1
00:00:05,089 --> 00:00:08,300
Dette er et jævla kaos, gutt.
Men slapp av.
2
00:00:11,220 --> 00:00:12,304
Pappa er hjemme.
3
00:00:12,388 --> 00:00:13,597
TIDLIGERE
4
00:00:17,810 --> 00:00:19,103
Hva skjer, idioter?
5
00:00:21,313 --> 00:00:23,441
Du har fem minutter på innledningen din...
6
00:00:23,441 --> 00:00:24,817
Er dere klare?
7
00:00:24,817 --> 00:00:28,946
Noir er en grønnsak.
Og du gjorde ikke dette.
8
00:00:30,531 --> 00:00:34,577
Det var ingen terrorist.
Det var Vought. Det er et jævla kupp!
9
00:00:34,577 --> 00:00:38,205
Victoria Neuman lager et team
som kan holde oppsyn med de supre,
10
00:00:38,289 --> 00:00:39,457
hvis du er interessert.
11
00:00:39,457 --> 00:00:43,335
Jeg vil fortsatt kjempe mot Vought.
Jeg vil bare gjøre det på rette måten.
12
00:00:43,419 --> 00:00:45,171
Ikke dekket av like mye innvoller.
13
00:00:46,505 --> 00:00:47,465
Maeve!
14
00:00:47,465 --> 00:00:48,716
Beklager.
15
00:00:48,716 --> 00:00:51,469
Du skal la meg og Elena være i fred.
16
00:00:51,469 --> 00:00:55,639
Du skal slutte å jakte på Starlight.
Ellers publiserer jeg dette.
17
00:00:55,723 --> 00:00:59,518
Becca er i live. Hun hadde en liten gutt.
Snytt ut av nesa på Homelander.
18
00:01:00,686 --> 00:01:04,440
Jeg vil ikke at min sønn skal gå gjennom
det jeg gikk gjennom.
19
00:01:04,440 --> 00:01:05,775
Ryan! Nei!
20
00:01:05,775 --> 00:01:09,111
Du må love meg at du redder ham,
og får ham tilbake til meg.
21
00:01:11,363 --> 00:01:14,867
Folk elsker det jeg har å si.
De tror på det.
22
00:01:14,867 --> 00:01:17,828
De liker bare ikke ordet "nazist".
Det er alt.
23
00:01:19,830 --> 00:01:21,290
Becca!
24
00:01:22,333 --> 00:01:24,585
Hvor er sønnen min?
25
00:02:09,630 --> 00:02:10,631
Stormfront.
26
00:02:11,966 --> 00:02:13,259
Jeg visste du var her.
27
00:02:22,560 --> 00:02:24,436
Hvordan kunne du gjøre dette?
28
00:02:27,815 --> 00:02:29,024
Jeg elsket deg.
29
00:02:29,108 --> 00:02:31,569
Og du vil alltid være i hjertet mitt.
30
00:02:33,070 --> 00:02:35,489
Men det fjerde riket er i min sjel.
31
00:02:37,241 --> 00:02:42,371
Bli med meg,
og vi kan regjere sammen i tusen år.
32
00:02:42,371 --> 00:02:43,455
Aldri.
33
00:02:43,539 --> 00:02:45,082
Du og jeg er like.
34
00:02:45,082 --> 00:02:47,251
Perfekte genetiske eksempler.
35
00:02:48,127 --> 00:02:50,671
Tenk hvor vakre våre barn kunne bli.
36
00:02:51,088 --> 00:02:53,382
De ville være det beste av oss begge.
37
00:02:55,092 --> 00:02:59,305
Feilfrie, ariske Kindersoldaten.
38
00:02:59,305 --> 00:03:00,347
Nei.
39
00:03:01,891 --> 00:03:03,726
De ville vært monstre.
40
00:03:05,019 --> 00:03:05,895
Som deg.
41
00:03:06,937 --> 00:03:08,522
Ditt valg, Liebchen.
42
00:03:10,482 --> 00:03:12,693
Men ikke engang du kan stoppe meg alene.
43
00:03:13,152 --> 00:03:14,737
Han er ikke alene.
44
00:03:22,870 --> 00:03:25,915
Hva? Kan ikke la dere få all moroa.
45
00:03:30,294 --> 00:03:32,463
Antar at vi gjør det slutt.
46
00:03:34,256 --> 00:03:35,507
Nazitispe.
47
00:03:42,056 --> 00:03:43,933
Dø, Untermensch.
48
00:03:51,273 --> 00:03:53,400
Kjapt, ta minnepinnen.
49
00:03:54,193 --> 00:03:56,612
Hun er for sterk.
Hvordan kan vi slå henne?
50
00:03:56,612 --> 00:03:57,905
Som et team.
51
00:04:19,218 --> 00:04:21,178
DE SJUS DAGGRY VERDENSPREMIERE
52
00:04:29,937 --> 00:04:33,482
- Dronning Maeve, kom hit!
- Maeve, kom hit.
53
00:04:33,482 --> 00:04:36,360
{\an8}...med Adam Bourke,
regissør av De sjus daggry.
54
00:04:36,360 --> 00:04:38,696
{\an8}- Ekstraopptakene ga resultater.
- Det stemmer.
55
00:04:38,696 --> 00:04:41,365
{\an8}Etter "Stormfront er nazist"-saken
56
00:04:41,365 --> 00:04:42,783
{\an8}snakket vi om
57
00:04:42,783 --> 00:04:45,494
{\an8}å droppe filmen
eller gi den til Vought Pluss,
58
00:04:45,494 --> 00:04:49,164
{\an8}men fansen sa fra
med "slipp Bourke-klippet"-emneknaggene.
59
00:04:49,248 --> 00:04:50,124
{\an8}Jeg elsker dere!
60
00:04:51,625 --> 00:04:56,005
- Ok, hvordan ser jeg ut?
- Du ser perfekt ut. Kom hit.
61
00:04:57,756 --> 00:04:58,924
Klar?
62
00:05:00,092 --> 00:05:02,052
Starlight!
63
00:05:04,638 --> 00:05:06,181
Starlight, her borte!
64
00:05:06,265 --> 00:05:08,934
- Starlight.
- Starlight, se hit.
65
00:05:09,018 --> 00:05:11,812
Én om gangen, takk.
66
00:05:12,396 --> 00:05:13,397
Gå inn.
67
00:05:13,397 --> 00:05:15,107
Flytt dere!
68
00:05:15,107 --> 00:05:17,818
- Starlight, bare deg.
- Nei. Her borte.
69
00:05:18,861 --> 00:05:20,571
Her borte, til venstre.
70
00:05:20,821 --> 00:05:22,281
Noen bilder til.
71
00:05:24,616 --> 00:05:26,744
Litt av en stjerne du har der.
72
00:05:26,744 --> 00:05:29,413
Takk til kongresskvinne Neuman
for at hun er her.
73
00:05:29,413 --> 00:05:30,664
Jeg håper det viser at
74
00:05:30,748 --> 00:05:34,376
Vought setter pris på tilsynet
fra Bureau of Superhuman Affairs.
75
00:05:34,460 --> 00:05:37,671
Vi har luket ut noen råtne epler sammen.
76
00:05:37,755 --> 00:05:39,089
- Takk.
- Takk.
77
00:05:39,173 --> 00:05:41,341
Hvis jeg bare kan stjele ham...
78
00:05:41,425 --> 00:05:42,801
Bare drep meg.
79
00:05:42,885 --> 00:05:44,678
- Bare om det er drap-selvdrap.
- Ok.
80
00:05:44,928 --> 00:05:46,305
Nadia!
81
00:05:46,972 --> 00:05:48,891
Nadia!
82
00:05:50,726 --> 00:05:52,102
Hei, Nadia!
83
00:05:52,186 --> 00:05:54,354
{\an8}Det er over et år siden du har løpt.
84
00:05:54,438 --> 00:05:56,273
{\an8}Når får vi deg på banen?
85
00:05:56,273 --> 00:05:59,485
{\an8}Snart. Men vi hadde ekstraopptak,
jeg har trent,
86
00:05:59,485 --> 00:06:03,322
{\an8}men løpet kommer. Full fart for A-train.
87
00:06:03,322 --> 00:06:06,366
{\an8}- Det har gått over et år...
- Kun spørsmål om filmen.
88
00:06:06,450 --> 00:06:08,160
- Tusen takk.
- Takk.
89
00:06:08,160 --> 00:06:11,580
- Vi har Black Noir her for deg.
- Black Noir.
90
00:06:11,580 --> 00:06:12,831
Hughie, kompis.
91
00:06:13,457 --> 00:06:16,168
Kul energi. Hvem har du på deg?
92
00:06:17,294 --> 00:06:19,171
- Jeg har ingen anelse.
- Bra.
93
00:06:19,171 --> 00:06:22,257
Jeg driter i det. Folkens, ta bilde.
94
00:06:24,343 --> 00:06:25,677
Hvem hadde trodd det?
95
00:06:25,761 --> 00:06:29,473
At vi skulle stå her sammen,
etter alt vi har vært gjennom.
96
00:06:30,099 --> 00:06:31,350
Ja.
97
00:06:32,351 --> 00:06:33,685
Hvem hadde trodd det?
98
00:06:34,686 --> 00:06:37,564
{\an8}Hvordan kunne du ikke vite
at Stormfront var nazist?
99
00:06:37,648 --> 00:06:38,732
{\an8}HOMELANDER SVARER
PÅ MEDIEOPPSLAG
100
00:06:38,816 --> 00:06:42,569
{\an8}Jeg er bare en mann
som falt for feil kvinne.
101
00:06:42,653 --> 00:06:45,489
{\an8}Men fra krise kommer endring.
102
00:06:45,489 --> 00:06:51,370
{\an8}Så jeg har brukt det siste året
på å roe ned og finne meg selv.
103
00:06:51,370 --> 00:06:55,666
{\an8}Og jeg gleder meg til
at alle får se den virkelige meg.
104
00:06:56,792 --> 00:06:58,836
Din jævla møkka-regissør.
105
00:06:58,836 --> 00:07:03,048
- Tony Gilroy måtte filme alt på nytt!
- Jeg vet. Jeg er en bløff, babe.
106
00:07:03,132 --> 00:07:06,093
- Riv meg i håret!
- Ja, jeg gjør det, baby.
107
00:07:06,093 --> 00:07:07,553
- Nei, riv hardt.
- Ja.
108
00:07:07,553 --> 00:07:08,512
Ja.
109
00:07:14,226 --> 00:07:15,352
Mr. Campbell.
110
00:07:19,815 --> 00:07:21,441
- Takk for at du kom.
- Ja.
111
00:07:23,735 --> 00:07:24,987
Faen.
112
00:07:37,541 --> 00:07:38,584
Herregud!
113
00:07:40,669 --> 00:07:41,670
Ikke helt.
114
00:07:43,005 --> 00:07:44,173
Du ser bra ut.
115
00:07:45,048 --> 00:07:48,969
Fransk blå. Det passer deg.
116
00:07:49,928 --> 00:07:51,221
Hva gjør du her?
117
00:07:51,305 --> 00:07:54,183
Jeg fant rasshølet
vi har jaktet på hele måneden.
118
00:07:54,183 --> 00:07:56,310
Han har fest i toppleiligheten i kveld.
119
00:07:56,518 --> 00:07:57,853
Ok. Hvem er kilden din?
120
00:07:58,228 --> 00:08:01,398
Kilden min har ikke du noe med.
121
00:08:01,398 --> 00:08:05,152
Jeg og guttene, vi er klare.
Vi venter bare på at du skal
122
00:08:06,195 --> 00:08:08,697
- gi grønt lys.
- Greit.
123
00:08:08,697 --> 00:08:10,199
Jeg skal snakke med Neuman.
124
00:08:10,199 --> 00:08:13,619
Du kan slutte å sleike ræva hennes,
125
00:08:13,619 --> 00:08:15,370
og ta på deg stor gutt-bukse
126
00:08:16,663 --> 00:08:18,332
og ta en avgjørelse.
127
00:08:22,586 --> 00:08:26,215
- Er det noe du vil si til meg?
- Jeg sa det akkurat.
128
00:08:28,508 --> 00:08:32,346
Bare bilder. Ingen vold eller lemlesting
129
00:08:32,763 --> 00:08:36,225
eller tortur eller fortaustråkking
130
00:08:36,225 --> 00:08:37,684
eller sette fyr på noen.
131
00:08:41,438 --> 00:08:44,191
Jeg skaffer
de utgiftsrapportene du ønsket.
132
00:08:45,025 --> 00:08:45,943
I morgen.
133
00:09:22,062 --> 00:09:24,856
- Herregud, hva gjør han?
- Se på det.
134
00:09:25,190 --> 00:09:27,109
Gi det til henne, babe.
135
00:09:27,109 --> 00:09:30,529
Kom igjen! Kom igjen!
136
00:09:34,241 --> 00:09:36,576
Alt hun trenger nå, er en vagina.
137
00:09:36,660 --> 00:09:38,328
Den lille drittsekken.
138
00:09:54,469 --> 00:09:59,349
Stjerner skinner over deg
139
00:10:01,393 --> 00:10:06,732
Nattebrisen hvisker
Jeg elsker deg
140
00:10:07,858 --> 00:10:12,612
Fugler synger i platantreet
141
00:10:13,613 --> 00:10:17,409
Drøm en liten drøm om...
142
00:10:19,745 --> 00:10:21,913
Hei. Jeg heter Tyler.
143
00:11:09,169 --> 00:11:10,462
Jeg vil ha deg inni meg.
144
00:11:10,754 --> 00:11:11,922
- Ja.
- Ja.
145
00:11:18,387 --> 00:11:21,556
Kom igjen, kom igjen. Å, ja.
146
00:11:45,539 --> 00:11:46,748
- Klar?
- Å ja.
147
00:11:46,832 --> 00:11:49,167
Jeg skal rocke pikken din, kjære.
148
00:11:49,251 --> 00:11:50,085
Ja.
149
00:11:58,301 --> 00:12:01,680
Der, ja. Ja.
150
00:12:06,017 --> 00:12:07,436
Ikke stopp.
151
00:12:08,437 --> 00:12:09,604
Herregud. Ikke stopp.
152
00:12:10,939 --> 00:12:12,149
Gå til prostata.
153
00:12:19,865 --> 00:12:21,491
Ikke stopp.
154
00:12:36,465 --> 00:12:39,718
Nei!
155
00:12:48,935 --> 00:12:50,604
- Det går bra.
- Kom deg ut!
156
00:12:50,604 --> 00:12:52,230
Jeg så ingenting. Jeg går.
157
00:12:52,314 --> 00:12:53,273
- Ok?
- Vent.
158
00:12:54,608 --> 00:12:55,775
Du kan ikke gå.
159
00:12:57,652 --> 00:12:58,570
Nei.
160
00:13:08,121 --> 00:13:10,415
Nei, putain! Kom deg vekk!
161
00:13:11,249 --> 00:13:12,709
Kom deg vekk!
162
00:13:14,586 --> 00:13:17,506
Han prøver å komme inn i rumpa! Få ham ut!
163
00:13:21,176 --> 00:13:22,302
Gå.
164
00:13:24,513 --> 00:13:25,514
Få ham ut!
165
00:13:29,643 --> 00:13:30,602
Jævla kjerring!
166
00:13:36,858 --> 00:13:38,235
Nei!
167
00:14:09,182 --> 00:14:11,560
Kom igjen, gutt. Ta en stripe.
168
00:14:14,771 --> 00:14:16,523
Jævla pyse.
169
00:14:22,028 --> 00:14:23,196
Nei, nei.
170
00:14:26,283 --> 00:14:27,242
Ring byrået.
171
00:14:28,285 --> 00:14:29,536
Lar du ham leve?
172
00:14:31,079 --> 00:14:32,956
Guvernørens ordre.
173
00:14:33,456 --> 00:14:36,501
Og legg den lille fitta i sideleie.
174
00:14:36,585 --> 00:14:38,378
Timmy Gresshoppe tok overdose.
175
00:14:56,479 --> 00:14:59,441
- God morgen.
- God morgen.
176
00:15:03,153 --> 00:15:08,908
Hva sier du til at jeg pusser tennene,
så gjør vi ting med hverandre?
177
00:15:10,619 --> 00:15:13,955
- Hent Aquafreshen, sier jeg.
- Ok.
178
00:15:26,343 --> 00:15:30,555
Kom igjen, jeg vet du klarer det.
Bare fortsett.
179
00:15:30,639 --> 00:15:31,473
Kjør på!
180
00:15:40,273 --> 00:15:43,151
Pappa, du må ta mobilen
lenger fra ansiktet.
181
00:15:43,151 --> 00:15:44,903
Hvordan er det... Ja, ok.
182
00:15:44,903 --> 00:15:47,697
- Der er du. Ja. - Der er vi.
183
00:15:47,781 --> 00:15:51,368
Morsom historie.
Du husker tannlegen min, dr. Horowitz?
184
00:15:51,368 --> 00:15:53,912
Jeg fikk satt inn en krone, og han sa
185
00:15:54,412 --> 00:15:57,040
- at han er stor Starlight-fan.
- Jaså?
186
00:15:57,040 --> 00:16:01,211
Ut av det blå.
Jeg sa: "Hun dater sønnen min."
187
00:16:01,211 --> 00:16:04,923
Han bare: "Hva?"
Så jeg ga ham nummeret ditt.
188
00:16:07,050 --> 00:16:10,470
- Pappa, hvorfor ga du ham nummeret mitt? - Hvorfor ga jeg...
189
00:16:10,470 --> 00:16:14,182
Pappa? Du må ta mobilen vekk fra ansiktet.
190
00:16:14,182 --> 00:16:15,850
Beklager. Uansett...
191
00:16:15,934 --> 00:16:19,396
Jeg må på jobb,
så vi ses til middag på søndag?
192
00:16:19,396 --> 00:16:22,190
- Vi snakkes snart. Ha det. - Glad i deg...
193
00:16:23,525 --> 00:16:25,902
- Han er snill.
- Ja.
194
00:16:25,902 --> 00:16:29,489
Vil du overnatte i natt også?
195
00:16:29,489 --> 00:16:32,617
Vet ikke. Det spørs. Tar du med Aquafresh?
196
00:16:33,326 --> 00:16:37,288
Jeg ville pusset med Monistat
hvis det betød sex med deg.
197
00:16:37,372 --> 00:16:38,665
Veldig romantisk.
198
00:16:39,541 --> 00:16:41,501
- Ses senere.
- Ha en fin dag.
199
00:16:52,554 --> 00:16:56,099
- Hugh.
- Hei, god morgen, Mr. Campbell.
200
00:16:56,099 --> 00:16:57,892
Campbell.
201
00:16:57,976 --> 00:16:59,394
- God morgen.
- God morgen.
202
00:16:59,394 --> 00:17:03,857
En Tri-Delt fra Wesleyan så en super
som onanerte utenfor vinduet hennes.
203
00:17:03,857 --> 00:17:07,360
- Hvordan vet hun det var en super?
- Vinduet var på en 737.
204
00:17:08,236 --> 00:17:12,240
Det er en super. Jeg skal ha
en ID til deg i morgen. Takk, Ivy.
205
00:17:13,950 --> 00:17:15,660
Det er Hugh Campbell, ikke sant?
206
00:17:15,744 --> 00:17:19,080
- Han var med på å ta Stormfront.
- Han dater Starlight.
207
00:17:22,417 --> 00:17:23,710
Kult.
208
00:17:28,423 --> 00:17:30,467
Fra å tjene landet som soldat
209
00:17:30,467 --> 00:17:33,470
til å tjene det amerikanske folket
som forsvarsminister.
210
00:17:33,470 --> 00:17:35,013
En demokrat som når...
211
00:17:35,013 --> 00:17:36,222
Gi meg en bit.
212
00:17:38,558 --> 00:17:40,894
Vil du ha Valtrex før eller etter?
213
00:17:40,894 --> 00:17:44,105
Elsker du den bagelen så mye
at du faker herpes?
214
00:17:44,189 --> 00:17:46,649
Jeg kan ha herpes. Tror du ikke det?
215
00:17:48,234 --> 00:17:49,986
Og overvåkingen med Termite?
216
00:17:49,986 --> 00:17:53,990
Jeg har ikke snakket med Butcher ennå,
men det gikk sikkert bra.
217
00:17:55,116 --> 00:17:56,826
Ikke gi meg det blikket.
218
00:17:56,910 --> 00:17:59,704
Jeg vedder 100 dollar
på at noe gikk til helvete.
219
00:17:59,788 --> 00:18:02,123
- Det vet du ikke.
- Ok, la oss vedde.
220
00:18:04,501 --> 00:18:07,962
Jeg vil ikke vedde, men... Jøss, seriøst?
221
00:18:09,172 --> 00:18:11,758
Greit. Uansett, Butcher leverer hver gang.
222
00:18:11,758 --> 00:18:14,594
Og jeg må unnskylde ham hver gang.
223
00:18:14,594 --> 00:18:19,182
Butcher er den du vil ha med i krigen,
ingen tvil.
224
00:18:19,182 --> 00:18:20,850
Men vi er i fredstid.
225
00:18:23,770 --> 00:18:26,523
Herregud. Så verdt herpesen.
226
00:18:27,899 --> 00:18:29,192
Den er fantastisk.
227
00:18:41,621 --> 00:18:42,455
Hei.
228
00:18:44,207 --> 00:18:47,377
- Kan jeg hjelpe deg?
- Jeg venter på å treffe Nadia.
229
00:18:51,130 --> 00:18:53,341
Det er kongresskvinne Victoria Neuman.
230
00:18:53,341 --> 00:18:56,219
- Du tar nok feil.
- Vi er bestevenner.
231
00:18:56,219 --> 00:18:58,596
- Jeg skal gi henne beskjeden.
- Bli med.
232
00:19:02,308 --> 00:19:04,561
Tony. Hun vil huske.
233
00:19:31,754 --> 00:19:32,630
Legitimasjon?
234
00:19:32,714 --> 00:19:34,257
Her.
235
00:19:36,092 --> 00:19:37,010
{\an8}Greit.
236
00:19:37,677 --> 00:19:38,553
Takk.
237
00:19:39,387 --> 00:19:40,805
Rett fram.
238
00:19:55,653 --> 00:19:56,571
Butcher!
239
00:19:58,656 --> 00:20:00,742
Hvordan går det? Bra?
240
00:20:00,742 --> 00:20:04,454
- Ja, bra.
- Se på deg. Vær så god.
241
00:20:04,454 --> 00:20:06,122
Du gjetter ikke hva det er.
242
00:20:06,122 --> 00:20:07,081
{\an8}DET KLASSISKE FIRE PÅ RAD
243
00:20:14,297 --> 00:20:15,882
Har du gjort leksene dine?
244
00:20:16,466 --> 00:20:17,634
Jeg hater matte.
245
00:20:18,718 --> 00:20:20,970
Tante Grace blir sur når jeg tar feil.
246
00:20:21,054 --> 00:20:22,555
Og når jeg gjør det.
247
00:20:26,267 --> 00:20:27,185
Mamma hjalp meg.
248
00:20:28,728 --> 00:20:31,773
- Hun var flink i matte.
- Ja.
249
00:20:32,899 --> 00:20:34,150
Hun var smart.
250
00:20:36,611 --> 00:20:38,071
Hadde et nytt mareritt.
251
00:20:39,364 --> 00:20:41,157
Det samme? Din far?
252
00:20:42,200 --> 00:20:43,159
Denne gangen...
253
00:20:45,495 --> 00:20:48,331
...brenner han ned alt og dreper meg.
254
00:20:49,040 --> 00:20:53,628
En dag er du tøff nok,
og da kan han ikke skade deg.
255
00:20:55,171 --> 00:20:58,841
Inntil da er du trygg her hos obersten.
256
00:21:00,468 --> 00:21:01,302
Helt sikkert.
257
00:21:06,557 --> 00:21:07,392
Fire på rad.
258
00:21:11,020 --> 00:21:13,523
Din frekke lille rakker.
259
00:21:15,066 --> 00:21:17,110
Du kan bli hvis du vil.
260
00:21:17,110 --> 00:21:18,611
Det er sjenerøst,
261
00:21:18,695 --> 00:21:21,322
men jeg knuller ikke oldinger lenger.
262
00:21:21,406 --> 00:21:24,701
Å kalle deg en drittsekk
er en fornærmelse mot drittsekker.
263
00:21:26,369 --> 00:21:29,163
Poenget er at Marvin er ute.
264
00:21:29,539 --> 00:21:31,541
Kanskje det fins håp for deg også.
265
00:21:35,586 --> 00:21:39,382
Jeg burde ikke komme for nær ham.
Jeg kludrer det til.
266
00:21:39,382 --> 00:21:42,510
Jeg har hørt
at du har vært anstendig i hele år.
267
00:21:42,510 --> 00:21:44,512
Ingen drikking, ingen drepte supre.
268
00:21:44,846 --> 00:21:48,141
Du følger Hugh Campbells ordre
uten å kvele ham.
269
00:21:48,141 --> 00:21:49,809
Nå er du ekkel.
270
00:21:50,435 --> 00:21:53,146
Du gjør ikke alt det for din egen skyld.
271
00:21:54,105 --> 00:21:55,398
Så hvem?
272
00:21:58,943 --> 00:22:00,403
Akkurat.
273
00:22:00,403 --> 00:22:04,157
Bare det gjør deg til en bedre mann
enn det faren din var.
274
00:22:06,117 --> 00:22:08,119
Kanskje du ikke er så drittsekk.
275
00:22:11,164 --> 00:22:14,459
Gi gutten en burger en gang i blant, ok?
276
00:22:18,337 --> 00:22:22,133
ERFARING. TILLIT. TRADISJON.
CAMERON COLEMAN-TIMEN
277
00:22:27,221 --> 00:22:28,890
Der er han.
278
00:22:30,725 --> 00:22:33,019
Kom hit, kompis.
279
00:22:34,812 --> 00:22:36,856
Godt å se deg.
280
00:22:36,856 --> 00:22:40,943
- Var du før meg?
- Ja, jeg promoterer boken min Deeper.
281
00:22:41,027 --> 00:22:43,029
Det gikk bra. Jeg sendte deg en kopi.
282
00:22:43,029 --> 00:22:45,740
Fikk du den ikke?
Jeg har 100, så jeg sender flere.
283
00:22:45,740 --> 00:22:49,952
Den handler om hvordan jeg
og kona mi Cassandra flyktet fra sekten.
284
00:22:50,036 --> 00:22:52,747
Du husker vel kona mi Cassandra?
285
00:22:54,123 --> 00:22:57,376
Så du den profilen
Malcolm Gladwell lagde på meg?
286
00:22:57,460 --> 00:22:59,378
Han kalte meg den neste Leah Remini.
287
00:22:59,462 --> 00:23:02,757
Ingen sak. Tallene mine går opp, trener.
288
00:23:02,757 --> 00:23:05,551
- La meg få bli med igjen.
- Hvordan?
289
00:23:07,637 --> 00:23:09,931
Hvordan fikk du plassen før meg?
290
00:23:12,892 --> 00:23:15,853
Det var en feil.
Talentbookeren får sparken.
291
00:23:15,937 --> 00:23:18,189
Jeg spør ham. Jeg spør deg.
292
00:23:18,606 --> 00:23:22,735
Jeg vet ikke... jeg... Jeg vet ikke.
293
00:23:23,402 --> 00:23:26,572
Men det er jævla latterlig.
294
00:23:26,656 --> 00:23:29,534
Jeg burde aldri ha vært før deg, åpenbart.
295
00:23:29,534 --> 00:23:31,911
Jeg er ingen sammenlignet med deg.
296
00:23:31,911 --> 00:23:34,372
Vil du vite en hemmelighet?
Jeg skrev den ikke.
297
00:23:34,372 --> 00:23:36,124
Shia LaBeoufs skyggeforfatter.
298
00:23:39,085 --> 00:23:42,630
Det er galskap. Det er dumt. Jeg beklager.
299
00:23:49,470 --> 00:23:51,180
Snilt av deg å si det, Deep.
300
00:23:55,017 --> 00:23:56,018
Godt å se deg.
301
00:23:57,395 --> 00:23:58,396
Deg også.
302
00:24:01,149 --> 00:24:02,150
- Hei.
- Hei.
303
00:24:02,900 --> 00:24:03,985
Hva var det?
304
00:24:03,985 --> 00:24:06,404
Jeg syns faktisk det gikk ganske bra.
305
00:24:08,990 --> 00:24:12,743
La oss snakke om elefanten i rommet.
Media vil ikke la det ligge.
306
00:24:12,827 --> 00:24:15,830
Hvordan kunne du ikke vite
at Stormfront var nazist?
307
00:24:16,622 --> 00:24:20,001
{\an8}- La meg si det igjen, Cam.
- Jepp.
308
00:24:20,001 --> 00:24:23,796
{\an8}Jeg er kanskje en superhelt,
men også en mann som forelsket meg.
309
00:24:23,880 --> 00:24:26,507
{\an8}- Alle vet hvordan det er.
- Ja.
310
00:24:26,591 --> 00:24:29,552
{\an8}Jeg er ikke perfekt, Cameron, langt ifra.
311
00:24:29,552 --> 00:24:33,556
{\an8}Jeg er skuddsikker på utsiden,
men her inne,
312
00:24:33,556 --> 00:24:35,808
{\an8}dette, det er ikke det.
313
00:24:36,809 --> 00:24:39,854
{\an8}Jeg er like menneskelig
som alle dere andre.
314
00:24:40,688 --> 00:24:42,899
Mer med Homelander, etter dette.
315
00:24:45,443 --> 00:24:46,903
Og vi er ferdige!
316
00:24:53,576 --> 00:24:55,119
Det hørtes veldig bra ut.
317
00:24:56,537 --> 00:24:59,040
GRATULERER MED 10-ÅRSDAGEN JANINE!
318
00:25:01,375 --> 00:25:03,878
Her er bursdagsjenta. Hei!
319
00:25:03,878 --> 00:25:05,880
- Vil du se hva jeg har til deg?
- Ja.
320
00:25:05,880 --> 00:25:07,757
Du kommer til å elske denne.
321
00:25:07,757 --> 00:25:10,426
Ja, jøss!
322
00:25:10,426 --> 00:25:13,554
- Se hvordan den passer.
- Ja. Hei.
323
00:25:13,638 --> 00:25:15,556
- Ser bra ut.
- Bursdagsbilder.
324
00:25:15,640 --> 00:25:17,850
- Kan du ta denne?
- Ja.
325
00:25:18,601 --> 00:25:19,685
Takk.
326
00:25:22,063 --> 00:25:24,523
Todd, kom hit. Bilder.
327
00:25:24,607 --> 00:25:26,901
Kommer. Ok, en igjen.
328
00:25:26,901 --> 00:25:30,905
- Hør her.
- Si: "Gratulerer med dagen, Janine."
329
00:25:30,905 --> 00:25:33,824
Gratulerer med dagen, Janine.
330
00:25:36,369 --> 00:25:38,037
Skjær en grimase.
331
00:25:38,955 --> 00:25:40,539
Kan du være en superhelt?
332
00:25:48,172 --> 00:25:51,133
- Du trenger ikke.
- Det er greit.
333
00:25:51,217 --> 00:25:52,051
Marvin,
334
00:25:53,970 --> 00:25:55,638
tar du Lexaproen din?
335
00:25:55,638 --> 00:25:57,014
Det går bra, Monique.
336
00:25:57,890 --> 00:26:01,435
Jeg hjelper til
på bursdagen til datteren min.
337
00:26:01,519 --> 00:26:03,062
Flott selskap, forresten.
338
00:26:03,062 --> 00:26:06,607
Ja. Hun har det gøy.
339
00:26:07,233 --> 00:26:10,361
Beklager alle superhelt-greiene.
Hun insisterte.
340
00:26:10,361 --> 00:26:13,864
Det går bra. Det tilhører fortiden.
Jeg er over det.
341
00:26:13,948 --> 00:26:17,076
Du har vel sett meg de 12 siste månedene?
342
00:26:17,076 --> 00:26:19,287
Jeg er ren. Det er fortid.
343
00:26:20,997 --> 00:26:22,248
Ja, jeg vet det.
344
00:26:22,248 --> 00:26:25,751
Har du noen timer på fredag kveld?
345
00:26:25,835 --> 00:26:29,338
Jeg tenkte vi kunne møtes
på Cafe Delfini's,
346
00:26:29,422 --> 00:26:32,174
spise tilapia og diskutere foreldreting.
347
00:26:32,258 --> 00:26:34,677
- Foreldreting? Seriøst?
- Ja.
348
00:26:35,303 --> 00:26:37,054
Der vi hadde første date?
349
00:26:37,930 --> 00:26:40,725
Bare forretninger. Planlegge ting.
350
00:26:40,725 --> 00:26:42,977
Fotballtrening, danseoppvisninger.
351
00:26:42,977 --> 00:26:44,895
Du må gå videre, Marvin.
352
00:26:44,979 --> 00:26:47,606
Slik du gikk videre med Todd eller...
353
00:26:50,234 --> 00:26:51,068
Beklager.
354
00:27:07,335 --> 00:27:10,921
Ja! Gratulerer med dagen.
355
00:27:22,433 --> 00:27:24,101
V24?
356
00:27:25,728 --> 00:27:29,732
Markedsføringen tester navnet,
men det er fremtiden, Bob.
357
00:27:30,608 --> 00:27:33,027
Én dose av denne Midlertidige V-en
358
00:27:33,402 --> 00:27:36,781
gir en soldat krefter i 24 timer,
mer eller mindre.
359
00:27:36,781 --> 00:27:39,367
Deretter går de tilbake til normalen.
360
00:27:39,367 --> 00:27:40,743
Hvor stabil er den?
361
00:27:41,494 --> 00:27:43,829
Vi holder på å finpusse den.
362
00:27:43,913 --> 00:27:48,459
Forsvarsdepartementet må fortsette
å kjøpe, om det er midlertidig.
363
00:27:49,543 --> 00:27:51,170
Hvor mye er det per dose?
364
00:27:51,170 --> 00:27:52,755
To millioner, omtrent.
365
00:27:52,755 --> 00:27:57,718
I løpet av en månedlang operasjon
er det 60 millioner per soldat,
366
00:27:57,802 --> 00:27:59,762
seks hundre millioner per tropp.
367
00:28:01,722 --> 00:28:03,641
Kampanjen går bra, ikke sant?
368
00:28:03,641 --> 00:28:06,727
Jeg setter pris på ditt bidrag
til min super-komité.
369
00:28:06,811 --> 00:28:08,938
Folk elsker en cowboy i Det hvite hus.
370
00:28:08,938 --> 00:28:11,816
Jeg hører at de kaller deg "Dakota-Bob".
371
00:28:11,816 --> 00:28:14,693
Hvordan ville det sett ut om du sier nei
372
00:28:14,777 --> 00:28:17,196
til å gi de modige soldatene superkrefter?
373
00:28:17,196 --> 00:28:21,534
Supre i hæren er et absolutt kaos.
374
00:28:22,034 --> 00:28:26,080
Det Black Noir gjorde
mot Hard Rock Cafe i Lagos?
375
00:28:26,080 --> 00:28:28,040
Burde anses som krigsforbrytelser.
376
00:28:44,432 --> 00:28:46,684
- Du har rett.
- Unnskyld?
377
00:28:46,684 --> 00:28:49,186
Du har helt rett.
378
00:28:49,687 --> 00:28:53,023
Problemet var å gjør suprene til helter.
379
00:28:53,107 --> 00:28:56,235
- Jeg skjønner ikke.
- Gjøre dem til figurer som man tilber.
380
00:28:56,235 --> 00:29:01,157
Berømmelsen, filmene, den fordervede
kjønnsdyrkelsen, det ødela dem.
381
00:29:01,157 --> 00:29:02,533
Uttrykkelig stillhet?
382
00:29:02,533 --> 00:29:05,995
Om fem år håper jeg å være ute
av superheltbransjen.
383
00:29:05,995 --> 00:29:07,121
Pissprat.
384
00:29:07,121 --> 00:29:11,250
Dette bør være et seriøst selskap,
et forsvars- og farmasøytisk selskap.
385
00:29:11,250 --> 00:29:15,379
Ikke en barnehage som tar for seg
bortskjemte barn og døde prostituerte.
386
00:29:15,463 --> 00:29:18,841
Men du slipper å bekymre deg
for noe av det.
387
00:29:18,841 --> 00:29:23,512
For dine soldater
vil bare være supre midlertidig.
388
00:29:25,431 --> 00:29:28,559
Produktet, endelig perfeksjonert.
389
00:29:32,229 --> 00:29:33,147
Stan...
390
00:29:34,732 --> 00:29:37,318
- ...når du sier Forbindelse V...
- V24.
391
00:29:37,318 --> 00:29:38,986
Vet du hva publikum hører?
392
00:29:38,986 --> 00:29:42,740
Gestapo, hakekors.
393
00:29:42,740 --> 00:29:47,328
Og det er din feil.
Du brukte en nazist til å selge den.
394
00:29:47,328 --> 00:29:52,500
Forbindelse V er radioaktiv. Den kommer
ikke til å bli akseptert i kongressen.
395
00:29:53,542 --> 00:29:56,754
Jeg har fremdeles
noen tråder jeg kan trekke i der.
396
00:29:59,048 --> 00:30:01,675
Nei. Gi deg, seriøst?
397
00:30:02,676 --> 00:30:06,096
- Vil du ha de gode eller dårlige nyhetene?
- De gode.
398
00:30:06,180 --> 00:30:07,932
Det er ingen gode nyheter.
399
00:30:07,932 --> 00:30:10,559
De dårlige er at Termite er utilgjengelig.
400
00:30:10,643 --> 00:30:12,478
- Hva?
- Vought skaffet en avtale
401
00:30:12,478 --> 00:30:13,729
for ham med Terminix.
402
00:30:13,729 --> 00:30:15,814
- Vi har jaktet på Termite.
- Ja,
403
00:30:15,898 --> 00:30:18,859
men etter Butcher tvang i ham
en metrisk Belushi med kokain,
404
00:30:18,943 --> 00:30:20,694
hadde jeg ikke stort å si.
405
00:30:20,778 --> 00:30:24,823
Det var bare litt kokain
fordi han var liten.
406
00:30:24,907 --> 00:30:28,035
Uansett, han skal
til Global Wellness Retreat i Malibu,
407
00:30:28,035 --> 00:30:30,704
og vi får Cold Snap, Stacker og Airburst.
408
00:30:30,788 --> 00:30:32,706
Jævla B-listere, seriøst?
409
00:30:32,790 --> 00:30:36,710
Tre B-listere, skikkelige drittsekker.
Cold Snap for mishandling i hjemmet.
410
00:30:36,794 --> 00:30:37,795
Ingen dårlig handel.
411
00:30:39,922 --> 00:30:42,550
Hvor stor er nedgangen
i tap av supre i år?
412
00:30:42,550 --> 00:30:45,886
- Den er 60 prosent.
- Seksti prosent.
413
00:30:45,970 --> 00:30:49,682
Det er 60 prosent mer folk hjemme
med barna sine, og vi gjorde det.
414
00:30:49,682 --> 00:30:51,433
Du og jeg bygde dette stedet.
415
00:30:51,517 --> 00:30:55,187
Vi gjorde det riktig,
uten å være dekket av blod og tarmer.
416
00:30:56,146 --> 00:30:57,231
Ikke sant?
417
00:30:59,108 --> 00:31:00,234
Du er irriterende.
418
00:31:01,360 --> 00:31:02,486
Men ja.
419
00:31:02,570 --> 00:31:06,991
Greit. Så bare stol på meg.
420
00:31:11,203 --> 00:31:13,539
Du tuller.
421
00:31:14,373 --> 00:31:17,668
Den dritten kravlet inn i pikken
til en fyr og sprengte ham.
422
00:31:17,668 --> 00:31:19,211
Han drepte nesten Frenchie.
423
00:31:19,295 --> 00:31:22,131
Lar du ham gå fordi Edgar spurte pent?
424
00:31:22,131 --> 00:31:25,050
Nedgangen i tap av supre
har gått ned med 60 prosent.
425
00:31:25,134 --> 00:31:27,678
Kutt ut.
Det er den kjerringa Neuman som snakker.
426
00:31:27,678 --> 00:31:31,098
Hun har buret inne flere supre i år
enn noe annet år.
427
00:31:31,098 --> 00:31:35,352
Da er du en jævla kjerring.
Hughie, du jobber med Vought.
428
00:31:39,398 --> 00:31:41,984
Jeg burde ha tatt ham
da jeg hadde sjansen.
429
00:31:41,984 --> 00:31:44,028
Det går bra.
430
00:31:44,028 --> 00:31:46,071
Vi vinner faktisk.
431
00:31:48,782 --> 00:31:50,534
- Vinner vi?
- Ja.
432
00:31:51,535 --> 00:31:54,246
Det å bure inn noen null er ikke å vinne.
433
00:31:54,330 --> 00:31:58,000
De har alle pengene og makten,
og de ønsker oss døde.
434
00:31:58,000 --> 00:32:01,837
Vi er i mindretall, vi har mindre våpen,
og vi må plassere dem i en kiste
435
00:32:01,837 --> 00:32:03,964
- før de gjør det mot oss.
- Hvis du kan
436
00:32:04,048 --> 00:32:06,425
- inngå et kompromiss...
- Kompromiss?
437
00:32:06,425 --> 00:32:08,135
Livet ditt er et kompromiss.
438
00:32:08,135 --> 00:32:10,512
Jeg har i hvert fall et liv.
439
00:32:12,765 --> 00:32:13,807
Det mente jeg ikke.
440
00:32:17,728 --> 00:32:21,190
Kan vi slutte å gå rundt grøten?
441
00:32:21,190 --> 00:32:23,859
Jeg beklager at jeg dro.
442
00:32:23,859 --> 00:32:25,903
- Tror du jeg bryr meg?
- Ja.
443
00:32:25,903 --> 00:32:30,741
- Du er sint for at MM og jeg dro.
- MM var et større tap enn deg.
444
00:32:34,953 --> 00:32:36,497
Butcher,
445
00:32:37,539 --> 00:32:38,624
det har gått et år.
446
00:32:40,459 --> 00:32:41,877
Du kan stoppe alt dette.
447
00:32:42,753 --> 00:32:45,923
Det er greit å stoppe og gå videre.
448
00:32:47,675 --> 00:32:49,051
Hun hadde ønsket det.
449
00:32:49,051 --> 00:32:52,346
Hei! Stevie jævla Wonder, kan du kutte ut?
450
00:32:52,346 --> 00:32:54,181
Du gir meg hodepine.
451
00:32:54,473 --> 00:32:58,477
Herregud. Alle går fra vettet.
452
00:33:00,646 --> 00:33:02,064
{\an8}Glem det.
453
00:33:05,150 --> 00:33:07,611
Eller kanskje de prøver å være lykkelige.
454
00:33:14,827 --> 00:33:16,537
Jeg syntes det hørtes flott ut.
455
00:33:43,272 --> 00:33:46,692
Homelander og dronning Maeve.
Herregud, de forlater oss!
456
00:33:46,692 --> 00:33:48,026
- Ta disse to.
- Nei.
457
00:33:48,110 --> 00:33:49,194
- Bare disse to.
- Nei.
458
00:33:49,278 --> 00:33:52,614
Hva, så de kan fortelle verden
at vi etterlot dem for å dø?
459
00:33:52,698 --> 00:33:55,784
Nei, trekk unna. Alle sammen, trekk unna.
460
00:33:55,868 --> 00:33:58,579
Trekk unna,
ellers bruker jeg laser, for pokker!
461
00:33:58,579 --> 00:34:00,330
Jeg skal bruke laser på alle!
462
00:34:00,414 --> 00:34:02,082
Ta henne.
463
00:34:05,627 --> 00:34:07,212
Unnskyld meg, Starlight.
464
00:34:07,296 --> 00:34:09,465
Jeg trenger rommet. Jeg skal møte Stan.
465
00:34:09,465 --> 00:34:12,176
Jeg inviterte begge to. Sett dere.
466
00:34:14,178 --> 00:34:15,220
Flott.
467
00:34:29,276 --> 00:34:32,070
Jeg husker da du først kom, Starlight.
468
00:34:32,154 --> 00:34:34,406
En gårdsjente fra Kansas.
469
00:34:34,490 --> 00:34:36,617
Munter som Dorothy i Oz.
470
00:34:36,617 --> 00:34:38,285
Nei, Iowa. Og ikke en gård.
471
00:34:38,285 --> 00:34:40,162
Se hvor langt du har kommet.
472
00:34:40,162 --> 00:34:43,123
Nittiseks på meningsmålingene,
ny Vought-rekord.
473
00:34:43,207 --> 00:34:46,877
Jeg trenger ikke å fortelle
at merket vårt har blitt litt skjemt
474
00:34:46,877 --> 00:34:49,213
siden de utrivelige sakene i fjor.
475
00:34:49,505 --> 00:34:50,964
Men du har gjenopprettet
476
00:34:51,048 --> 00:34:55,427
et sunt og pålitelig image for selskapet
da vi trengte det som mest.
477
00:34:55,511 --> 00:34:58,847
Derfor vil styret utnevne deg til...
478
00:34:59,556 --> 00:35:01,975
- ...medkaptein på De sju.
- Hva?
479
00:35:04,686 --> 00:35:05,646
Medkaptein?
480
00:35:09,274 --> 00:35:12,736
Men Homelander er kaptein.
481
00:35:12,820 --> 00:35:14,112
Du er kaptein.
482
00:35:14,196 --> 00:35:16,240
Dette er en fordel for dere begge.
483
00:35:16,240 --> 00:35:18,158
Hvor mye har populariteten sunket?
484
00:35:18,242 --> 00:35:21,578
Tosifret? Publikum forbinder deg fortsatt
med Stormfront.
485
00:35:21,662 --> 00:35:23,539
Dette vil gi deg et løft.
486
00:35:23,539 --> 00:35:26,542
Det blir et vendepunkt for alle.
487
00:35:26,875 --> 00:35:29,586
Så omtenksomt av deg, Stan.
488
00:35:32,506 --> 00:35:35,300
- Når skal styret stemme?
- Det har de allerede.
489
00:35:35,384 --> 00:35:38,011
Starlight må bare si ja.
490
00:35:38,720 --> 00:35:42,558
Nei, jeg er smigret. Takk, men...
491
00:35:42,558 --> 00:35:45,727
Nei takk. Er det noen som skal,
er det Maeve.
492
00:35:45,811 --> 00:35:47,563
Maeve har ikke 96.
493
00:35:47,563 --> 00:35:50,899
Ingen har det.
Bortsett fra deg, tydeligvis.
494
00:35:54,278 --> 00:35:55,279
Homelander...
495
00:35:56,989 --> 00:35:58,574
Kan du gi oss et øyeblikk?
496
00:35:58,574 --> 00:36:00,909
Jeg vil gjerne diskutere dette videre.
497
00:36:00,993 --> 00:36:03,745
Ja. Avtal en tid med Samantha.
498
00:36:10,294 --> 00:36:14,423
- Flott. Ikke noe problem.
- Utmerket.
499
00:36:14,423 --> 00:36:18,385
Timeplanen er ganske full,
men jeg skal prøve å finne en åpning.
500
00:36:22,514 --> 00:36:25,726
Det er umulig. Du så ham.
501
00:36:25,726 --> 00:36:27,936
Han kan bli så sur han vil.
502
00:36:28,020 --> 00:36:31,982
Så lenge jeg er Vought-direktør,
er han under kontroll, og vi vet hvorfor.
503
00:36:31,982 --> 00:36:37,279
- Han kan sikkert høre deg.
- Bra. Jeg håper det.
504
00:36:37,738 --> 00:36:41,033
Starlight, ekte kraft
505
00:36:42,492 --> 00:36:43,911
er ikke dette.
506
00:36:44,828 --> 00:36:47,873
Det er evnen
til å tvinge gjennom viljen din.
507
00:36:47,873 --> 00:36:50,876
Du skal bestemme hva De sju skal gjøre.
508
00:36:50,876 --> 00:36:53,837
Hvilke saker de skal støtte.
509
00:36:53,921 --> 00:36:56,214
Full autoritet
510
00:36:57,007 --> 00:36:58,967
til å fylle teamets tomme plasser.
511
00:37:02,012 --> 00:37:04,181
Jeg tilbyr deg
512
00:37:04,932 --> 00:37:07,726
ekte makt.
513
00:37:08,769 --> 00:37:10,479
Du bør tenke på det.
514
00:37:35,587 --> 00:37:38,840
Det er nesten et år
siden kirkens formann Alastair Adana
515
00:37:38,924 --> 00:37:40,425
har blitt sett offentlig.
516
00:37:40,509 --> 00:37:42,511
Ja, de sier at han har sabbatsår.
517
00:37:42,511 --> 00:37:43,637
{\an8}Men hvem vet?
518
00:37:43,637 --> 00:37:47,516
{\an8}Jeg vet at det er tusenvis
519
00:37:47,516 --> 00:37:50,477
{\an8}av torturerte sjeler fanget i den kirken,
520
00:37:50,477 --> 00:37:52,521
{\an8}som vil flykte slik som jeg og kona mi.
521
00:37:52,521 --> 00:37:54,106
{\an8}Det var veldig modig.
522
00:37:54,106 --> 00:37:57,567
{\an8}Boken din Deeper har endret alt.
523
00:37:57,651 --> 00:38:00,570
{\an8}Du har jo hatt dine problemer,
524
00:38:00,654 --> 00:38:04,533
{\an8}men folk er overrasket over hvor følsom
og innsiktsfull du er.
525
00:38:04,533 --> 00:38:06,827
{\an8}Etter siste TED-talk kalte Vanity Fair deg
526
00:38:06,827 --> 00:38:09,037
{\an8}- den tenkende personens superhelt.
- Ja.
527
00:38:09,121 --> 00:38:10,038
{\an8}AMERIKANSK HELT
528
00:38:10,122 --> 00:38:13,750
{\an8}Med tre deltakere igjen,
hvem blir med i De sju? Supersonic?
529
00:38:13,834 --> 00:38:16,753
Han viste seg først frem som Drummer Boy.
530
00:38:19,840 --> 00:38:23,677
Helt, kristen, og trippeltalentmedlemmet
i gruppen, Super-Sweet.
531
00:38:25,345 --> 00:38:28,348
Da han knuste alles hjerter
da han datet en viss stjerne
532
00:38:28,432 --> 00:38:30,642
på Kapper for Kristus-stevnet.
533
00:38:30,726 --> 00:38:32,394
Men det er lenge siden.
534
00:38:32,394 --> 00:38:34,479
I dag har Drummer Boy blitt en mann,
535
00:38:34,563 --> 00:38:37,607
han går solo, og nå heter han Supersonic
536
00:38:37,691 --> 00:38:40,027
og retter blikket mot American Hero.
537
00:38:40,027 --> 00:38:42,320
Og kanskje en gammel flamme.
538
00:38:48,035 --> 00:38:51,163
{\an8}Eller er det Starlight
som bevarer gnisten?
539
00:38:51,163 --> 00:38:54,666
{\an8}Livewire, heng opp kappen din og gå.
540
00:38:54,750 --> 00:38:57,544
{\an8}To deltakere vil vinne en plass
blant De sju.
541
00:38:57,544 --> 00:39:01,590
Hvem må reise hjem,
og hvem blir den neste American Hero?
542
00:39:03,467 --> 00:39:04,593
Hei.
543
00:39:11,475 --> 00:39:13,477
- Ham? Ja. Sikkert.
- Ja, altså...
544
00:39:15,645 --> 00:39:17,856
- Herregud. Kom igjen.
- Hei.
545
00:39:17,856 --> 00:39:19,941
- Hei.
- Hughie, hva skjer?
546
00:39:20,025 --> 00:39:22,861
- Hvordan går det?
- Vi øver på replikker.
547
00:39:23,111 --> 00:39:24,780
For et realityprogram?
548
00:39:24,780 --> 00:39:27,032
Ikke sant?
Virkeligheten bak virkeligheten.
549
00:39:27,449 --> 00:39:28,366
Ja.
550
00:39:28,658 --> 00:39:33,246
Jeg var i kontrollrommet,
og de hadde en sånn bio-greie om deg.
551
00:39:33,330 --> 00:39:37,167
Herregud. Jeg beklager.
Ja, de boybandgreiene er pinlig.
552
00:39:37,167 --> 00:39:39,878
Hør her. Jeg liker "Rock My Kiss".
553
00:39:39,878 --> 00:39:40,879
- Seriøst?
- Ja.
554
00:39:40,879 --> 00:39:44,966
Jaså? Jeg trodde du ble kvalm.
555
00:39:48,470 --> 00:39:50,722
- Gi deg.
- Hva? Det er sant.
556
00:39:50,806 --> 00:39:52,390
Hva snakker du om?
557
00:39:52,474 --> 00:39:55,060
Vær forsiktig.
Jeg kan vrake deg fra showet.
558
00:39:55,060 --> 00:39:57,479
Han har rett til å vite det. Var vi 19 år?
559
00:39:57,479 --> 00:39:59,648
- Atten.
- Greit. Så 18.
560
00:39:59,648 --> 00:40:02,484
Bandet opptrådte
på åpningen av Voughtland.
561
00:40:02,484 --> 00:40:03,860
Før forestillingen
562
00:40:03,944 --> 00:40:06,613
snek Annie og jeg oss inn i en kantine.
De hadde...
563
00:40:06,613 --> 00:40:08,365
Masse margaritaer.
564
00:40:08,365 --> 00:40:10,534
Jeg må ha drukket en kvart mil.
565
00:40:10,534 --> 00:40:14,037
Midt under konserten
får Starlight gjøre en opptreden,
566
00:40:14,538 --> 00:40:17,415
og lille foreldreløse alkis går på scenen,
567
00:40:17,499 --> 00:40:21,503
og hun spyr foran festivalpublikumet.
568
00:40:22,462 --> 00:40:25,757
- Tenåringene ble ville.
- Ydmykende.
569
00:40:25,841 --> 00:40:29,261
- Jeg ante ikke at du drakk på den tiden.
- Jo da.
570
00:40:29,594 --> 00:40:32,931
Frøken flink jente
hadde en morsom side. Virkelig.
571
00:40:34,808 --> 00:40:39,312
Jeg er glad dere fortsatt har
et godt forhold. Veldig bra.
572
00:40:39,396 --> 00:40:41,690
Du har ingenting å bekymre deg for.
573
00:40:41,690 --> 00:40:44,067
Nei, åpenbart. Han er ekkel.
574
00:40:44,151 --> 00:40:47,154
Du har kjent ham hele livet,
han tok jomfrudommen din,
575
00:40:47,154 --> 00:40:50,198
- så hvorfor skulle jeg det?
- Vi tok hverandres.
576
00:40:50,282 --> 00:40:54,452
Det skjedde for så lenge siden,
og bare et par ganger.
577
00:40:54,536 --> 00:40:57,205
- Seriøst?
- Ja, vi var veldig religiøse.
578
00:40:57,289 --> 00:41:00,375
Og vi var ikke gift,
så det var rart å ha sex.
579
00:41:00,834 --> 00:41:02,836
Sex-sex, mener jeg.
580
00:41:03,336 --> 00:41:05,005
Vi gjorde mye rumpegreier.
581
00:41:08,425 --> 00:41:10,594
- Jeg tuller bare.
- Ok.
582
00:41:11,511 --> 00:41:13,680
- Kom igjen.
- Gjør aldri det igjen.
583
00:41:14,556 --> 00:41:15,932
Jøss.
584
00:41:18,143 --> 00:41:20,687
Medkaptein? Jøss, det er...
585
00:41:20,687 --> 00:41:21,897
Er det galskap?
586
00:41:21,897 --> 00:41:24,232
Vought er det verste som har skjedd oss,
587
00:41:24,316 --> 00:41:26,693
og du vil være deres
Ronald McDonald, så ja.
588
00:41:26,693 --> 00:41:30,155
Ja, men den første kvinnelige medkapteinen
589
00:41:30,155 --> 00:41:33,158
på et superteam.
590
00:41:33,742 --> 00:41:36,828
Tenk på hva det ville bety
for millioner av jenter.
591
00:41:36,912 --> 00:41:39,206
Beklager. Jeg er nok bare overrasket.
592
00:41:39,206 --> 00:41:41,666
Er det moren din eller du som snakker?
593
00:41:42,584 --> 00:41:46,129
Det var mine føtter som blødde
på alle skjønnhetskonkurransene.
594
00:41:46,213 --> 00:41:47,172
Ok?
595
00:41:47,714 --> 00:41:49,049
Jeg har betalt mye,
596
00:41:49,049 --> 00:41:53,637
og endelig kan jeg få en makt
jeg kan bruke,
597
00:41:53,637 --> 00:41:56,556
og jeg kan skape trøbbel på Vought
og gjøre noe bra.
598
00:41:56,640 --> 00:41:58,183
Homelander kan drepe deg.
599
00:41:58,183 --> 00:42:01,144
- Noen må stå opp mot ham.
- Må det være deg?
600
00:42:01,228 --> 00:42:04,689
Nei. Jeg kan ta med flinke folk
i De sju som kan hjelpe meg.
601
00:42:04,773 --> 00:42:06,942
Hva? Kjæresten din?
602
00:42:10,904 --> 00:42:12,739
Det kler deg ikke, Hughie.
603
00:42:12,739 --> 00:42:15,533
Ingen reagerer når en mann stiger i rang.
604
00:42:15,617 --> 00:42:18,245
Du har rett. Jeg beklager.
605
00:42:20,163 --> 00:42:22,499
Ses vi senere i kveld?
606
00:42:23,500 --> 00:42:25,502
Ikke bry deg om Aquafresh.
607
00:42:53,280 --> 00:42:54,239
Hei, Homelander.
608
00:42:57,158 --> 00:42:58,702
Hva drikker du?
609
00:43:02,872 --> 00:43:03,790
Shake Shack.
610
00:43:05,500 --> 00:43:09,296
- Vil du ha en? Jeg henter en assistent...
- Nei. Men takk.
611
00:43:09,296 --> 00:43:10,505
Ja.
612
00:43:11,006 --> 00:43:13,883
Jeg ser at du har ekstra krem?
613
00:43:13,967 --> 00:43:15,260
- Ja.
- Nam.
614
00:43:17,137 --> 00:43:20,598
Du ville vel stappe inn så mye som mulig?
615
00:43:22,100 --> 00:43:24,936
- Har jeg gjort noe galt?
- Tror du ikke jeg har sett
616
00:43:25,020 --> 00:43:28,315
at du hiver i deg en haug med muffinser
på pauserommet?
617
00:43:28,315 --> 00:43:31,276
Ni porsjoner på Miros trøffelrisottokveld?
618
00:43:32,068 --> 00:43:33,361
Du.
619
00:43:34,070 --> 00:43:38,408
- Jeg trenger 30 000 kalorier om dagen.
- Kanskje da du faktisk løp.
620
00:43:38,408 --> 00:43:42,412
Men nå spiser du følelsene dine.
Du får oss til å se teite ut.
621
00:43:44,331 --> 00:43:46,875
Den raskeste mannen i live. For en vits.
622
00:43:47,959 --> 00:43:49,919
- Faen ta deg.
- Hva sa du?
623
00:43:52,505 --> 00:43:54,549
Ingenting. Ingenting.
624
00:43:55,800 --> 00:43:59,012
- Hva sa du til meg?
- Beklager. Pokker.
625
00:43:59,012 --> 00:44:01,348
Jeg beklager. Jeg mente det ikke.
626
00:44:01,348 --> 00:44:06,186
- Si det.
- Beklager.
627
00:44:28,833 --> 00:44:33,671
{\an8}VI MÅ MØTES
628
00:44:36,591 --> 00:44:37,425
{\an8}STORMCHASER-LØP BLIR VOLDELIG
629
00:44:37,509 --> 00:44:39,177
{\an8}Ikke alle avviser Stormfront.
630
00:44:39,177 --> 00:44:42,472
{\an8}En gruppe kalt Stormchasers feirer
sine rasistiske dogmer.
631
00:44:42,472 --> 00:44:44,391
Etter å ha møttes på 4chan
632
00:44:44,391 --> 00:44:46,976
har Stormchasers samlet seg online
i åtte uker
633
00:44:47,060 --> 00:44:49,229
etter Stormfronts nazifortid ble avslørt.
634
00:44:49,229 --> 00:44:50,146
Hvordan går det?
635
00:44:51,439 --> 00:44:54,109
Fantastisk, nå som du er her.
636
00:44:56,194 --> 00:44:58,530
Er det noe galt, min kjære?
637
00:44:58,863 --> 00:45:04,577
Jeg bare lusker rundt
som en skremt skolejente.
638
00:45:04,661 --> 00:45:07,455
Jeg beklager
når jeg ikke har gjort noe galt.
639
00:45:11,751 --> 00:45:16,089
I dag gjorde de Starlight til medkaptein.
640
00:45:17,090 --> 00:45:18,216
Nei.
641
00:45:20,552 --> 00:45:22,637
Stakkars gutten min.
642
00:45:22,637 --> 00:45:25,390
Jeg vet ikke hvor mye mer jeg takler.
643
00:45:25,640 --> 00:45:29,060
Ingen lider som du lider.
644
00:45:29,436 --> 00:45:30,937
La meg hjelpe.
645
00:45:31,729 --> 00:45:35,817
Ærlig talt, jeg må holde ut
med disse jævla menneskene.
646
00:45:38,278 --> 00:45:41,573
De holder den videoen over hodet mitt
måned etter måned.
647
00:45:41,906 --> 00:45:43,575
De tok sønnen min fra meg.
648
00:45:43,950 --> 00:45:45,452
De vil ha meg...
649
00:45:45,910 --> 00:45:49,581
Sånn. De vil ha meg svak, kastrert.
650
00:45:50,248 --> 00:45:53,334
De burde tilbe meg.
Skjelve for føttene mine.
651
00:45:53,710 --> 00:45:58,965
Holde en kniv mot halsen til barna deres.
Som Abraham mot Isak.
652
00:45:58,965 --> 00:46:00,258
De vil det.
653
00:46:01,134 --> 00:46:05,388
Når du leder en hær
av ariske Übermensch til seier.
654
00:46:05,472 --> 00:46:07,390
Hva? Nei.
655
00:46:07,474 --> 00:46:09,100
- Jo.
- Nei.
656
00:46:09,184 --> 00:46:11,811
Nei. Hvor mange ganger må jeg si det?
657
00:46:11,895 --> 00:46:16,274
Vi trenger ikke herrefolk.
Jeg er herrefolket. Det er poenget.
658
00:46:16,900 --> 00:46:18,318
Det er hele poenget.
659
00:46:19,527 --> 00:46:20,987
Nei, du må.
660
00:46:21,488 --> 00:46:25,325
Det tok 100 år, men vi fant deg.
Det er skjebnen din.
661
00:46:25,325 --> 00:46:26,743
Herregud. Samme det.
662
00:46:28,244 --> 00:46:32,457
- Nei.
- Bare hvil deg.
663
00:46:32,457 --> 00:46:35,668
Hva? Nei. Vær så snill.
664
00:46:37,837 --> 00:46:39,005
Vær så snill.
665
00:46:53,561 --> 00:46:55,396
Jeg hørte at Termite gikk.
666
00:46:56,940 --> 00:46:58,858
Sporet mitt var bra. Hva skjedde?
667
00:47:02,695 --> 00:47:03,863
Ikke spør.
668
00:47:06,491 --> 00:47:07,909
Vi må snakke.
669
00:47:11,287 --> 00:47:13,039
Jeg tror jeg har noe.
670
00:47:20,004 --> 00:47:21,381
Soldier Boy. Hva så?
671
00:47:21,381 --> 00:47:22,966
Husker du hvordan han døde?
672
00:47:22,966 --> 00:47:25,176
Stoppet en nedsmelting i Ohio.
673
00:47:25,260 --> 00:47:28,596
I 83 eller 84.
Ble begravd under reaktoren.
674
00:47:28,680 --> 00:47:32,016
- Jeg trodde alltid at det var tull.
- Du trodde riktig.
675
00:47:33,184 --> 00:47:34,102
Les.
676
00:47:36,062 --> 00:47:37,313
Hva er BCL RED?
677
00:47:37,397 --> 00:47:40,984
Skal man tro ryktene,
er det det som drepte Soldier Boy.
678
00:47:40,984 --> 00:47:43,152
Et slags pistol eller våpen eller noe.
679
00:47:43,236 --> 00:47:47,156
Det må ha vært en hydrogenbombe.
Han var nesten like sterk som...
680
00:47:51,035 --> 00:47:55,415
Hvis vi kan finne våpenet
eller hva det nå er,
681
00:47:56,666 --> 00:48:00,545
kan vi kanskje bruke det
til å sprenge Homelander i fillebiter.
682
00:48:02,589 --> 00:48:05,592
Hvis det er ekte, ikke en jævla fabel.
683
00:48:13,516 --> 00:48:14,642
"Hevn."
684
00:48:15,476 --> 00:48:18,187
- For en gjeng med idioter.
- Det kan du si.
685
00:48:18,646 --> 00:48:21,816
Da De sju slo dem
som det beste superteamet,
686
00:48:21,816 --> 00:48:24,319
sendte Crimson Countess en boks
med kattedritt.
687
00:48:25,278 --> 00:48:29,365
Hun knullet Soldier Boy,
og Gunpowder var makkeren hans.
688
00:48:29,449 --> 00:48:32,827
Hvis noen vet
hva som skjedde med ham, er det de.
689
00:48:34,037 --> 00:48:37,123
Vennen din Noir var i Hevn.
Du kan spørre ham?
690
00:48:37,123 --> 00:48:41,628
Selv om den vandrende svulsten kunne
snakke, ville det ikke vært til meg. Her.
691
00:48:46,674 --> 00:48:47,675
Hva er dette?
692
00:48:47,759 --> 00:48:48,926
Det er Midlertidig V.
693
00:48:49,344 --> 00:48:52,013
Én dose gjør deg til en super i 24 timer.
694
00:48:54,474 --> 00:48:57,226
De tror det.
Den er i forskning og utvikling.
695
00:48:58,102 --> 00:49:00,188
Flott. Kanskje krefter.
696
00:49:00,188 --> 00:49:03,024
Kanskje ballene hovner opp
som fotballer. Ja?
697
00:49:03,024 --> 00:49:08,279
Hevn er kanskje en gjeng med kødder,
men de er sterke og farlige.
698
00:49:08,363 --> 00:49:10,657
Hvis du skal gå mot dem,
vil du trenge den.
699
00:49:15,078 --> 00:49:19,457
Hva får deg til å tro at jeg av alle
700
00:49:19,457 --> 00:49:22,126
vil bli som en av dere?
701
00:49:22,210 --> 00:49:26,214
Dette er vår beste sjanse til
å drepe Homelander. Ikke ødelegg det.
702
00:50:21,644 --> 00:50:24,647
Hvis du vil se meg onanere,
vil det koste en tier.
703
00:50:27,191 --> 00:50:28,359
Kan jeg komme inn?
704
00:50:37,910 --> 00:50:38,870
Hvor er Ryan?
705
00:50:42,623 --> 00:50:46,294
Han er på 673, Sug ballene mine-gaten.
706
00:50:46,586 --> 00:50:48,087
Vil du ha penn og papir?
707
00:50:48,171 --> 00:50:52,341
Jeg kan rive deg i stykker lem for lem
708
00:50:53,259 --> 00:50:54,427
og tvinge det frem.
709
00:50:54,427 --> 00:50:56,053
Nei, det ville vært verdiløst.
710
00:50:56,137 --> 00:50:59,140
Offeret går alltid inn i sjokk.
Må begynne i det små.
711
00:50:59,140 --> 00:51:02,435
- Fingre, tånegler, ører.
- Han er sønnen min, William.
712
00:51:02,935 --> 00:51:04,020
Familien min.
713
00:51:04,562 --> 00:51:08,232
Jeg skal finne ham før eller siden.
714
00:51:13,446 --> 00:51:17,366
Jeg mener ikke å være frekk.
715
00:51:18,367 --> 00:51:21,579
Kan vi hoppe til delen
der du laserer hjernen min?
716
00:51:21,579 --> 00:51:24,415
For Guds skyld. Hva er morsomt med det?
717
00:51:25,792 --> 00:51:27,001
Se på deg.
718
00:51:28,669 --> 00:51:31,005
Som å drepe en såret hund.
719
00:51:31,005 --> 00:51:35,176
Det er du som har halen mellom beina
i alle talkshowene.
720
00:51:35,176 --> 00:51:37,970
Så gjør de Starlight til medkaptein.
721
00:51:40,598 --> 00:51:41,724
Det må svi.
722
00:51:45,102 --> 00:51:46,395
Touché, William.
723
00:51:48,481 --> 00:51:49,565
Touché.
724
00:51:51,067 --> 00:51:52,860
Hva gjør du her?
725
00:51:58,324 --> 00:52:00,993
Vought og det jævla byrået.
726
00:52:01,786 --> 00:52:06,999
Det å fortsette som før,
og gi og ta, bare for å beholde alt
727
00:52:07,583 --> 00:52:08,668
som det var.
728
00:52:10,461 --> 00:52:11,754
Og deg og meg?
729
00:52:11,838 --> 00:52:16,300
De behandler oss som gamle leketøy
som de setter på hylla.
730
00:52:17,510 --> 00:52:18,970
Som om vi er utdatert.
731
00:52:20,638 --> 00:52:23,558
Blir du ikke sint av det?
732
00:52:28,187 --> 00:52:29,188
Jo.
733
00:52:30,898 --> 00:52:32,108
Det blir jeg.
734
00:52:33,317 --> 00:52:34,318
Hva om...
735
00:52:35,403 --> 00:52:37,947
Hva om det ikke trenger å være sånn?
736
00:52:42,493 --> 00:52:47,498
Hva om du og jeg...
737
00:52:52,086 --> 00:52:55,047
Hva om vi deler en annen skjebne?
738
00:52:56,299 --> 00:52:59,802
Noe litt mer
739
00:53:00,845 --> 00:53:02,013
brent jord,
740
00:53:03,389 --> 00:53:04,557
sjokk og ærefrykt,
741
00:53:06,559 --> 00:53:07,560
blod og bein.
742
00:53:09,437 --> 00:53:10,605
Og til slutt
743
00:53:11,522 --> 00:53:13,441
er det bare én av oss igjen.
744
00:53:19,322 --> 00:53:20,907
Er det ikke det du vil?
745
00:53:24,952 --> 00:53:26,996
Helt riktig.
746
00:53:28,748 --> 00:53:30,041
Mer enn noe annet.
747
00:53:32,835 --> 00:53:34,211
Jeg ser frem til det.
748
00:54:13,334 --> 00:54:14,168
SØNDAGSRAPPORT
749
00:54:14,168 --> 00:54:15,252
SOLDIER BOY FRIKJENT FOR FORSEELSER
I FORBINDELSE MED QUEENS-FAMILIES DØD
750
00:54:15,336 --> 00:54:16,754
CRIMSON-GREVINNE
FLYKTER FRA BRUTAL KRIMINALITET
751
00:54:16,754 --> 00:54:18,881
KVINNE FRA QUEENS DREPT I BILJAKT
WARD DØDE ETTER PLUTSELIG SAMMENSTØT
752
00:54:18,965 --> 00:54:22,009
ET LIV I TJENESTE;
FARVEL VÅR FALNE SOLDIER BOY
753
00:54:31,602 --> 00:54:33,104
{\an8}- Ses i morgen.
- Ja.
754
00:54:41,445 --> 00:54:44,407
Nadia! Hei, Nadia!
755
00:55:22,153 --> 00:55:23,362
Hei, Tony.
756
00:55:24,780 --> 00:55:25,781
Hvordan går det?
757
00:55:26,240 --> 00:55:27,950
Ikke så bra som med deg.
758
00:55:28,034 --> 00:55:30,786
Jeg ser deg på TV hele tiden, Nadia.
759
00:55:30,870 --> 00:55:32,913
Jeg er ikke Nadia lenger.
760
00:55:32,997 --> 00:55:35,332
Du kan ikke komme hit og kalle meg det.
761
00:55:35,416 --> 00:55:38,836
- Vi var bestevenner.
- Det er lenge siden, Tony.
762
00:55:40,921 --> 00:55:43,883
Vi burde fortelle det til alle.
Du har en plattform nå.
763
00:55:43,883 --> 00:55:47,803
- Vi burde fortelle alle om Red River.
- Det er ikke så lett, Tony.
764
00:55:47,887 --> 00:55:50,848
Folk må vite hva som skjedde med meg.
765
00:55:50,848 --> 00:55:52,224
Tony, jeg kan ikke.
766
00:55:53,309 --> 00:55:54,310
Vær så snill.
767
00:55:57,646 --> 00:55:58,564
Greit.
768
00:56:00,107 --> 00:56:01,025
Ja?
769
00:56:02,068 --> 00:56:03,069
Ja.
770
00:56:59,959 --> 00:57:00,960
Tony.
771
00:57:03,254 --> 00:57:05,506
Hvorfor måtte du lete etter meg?
772
00:57:41,125 --> 00:57:43,961
Det er meg. Jeg er i trøbbel.
773
00:57:44,211 --> 00:57:45,629
Faen.
774
00:57:46,797 --> 00:57:48,007
Jeg trenger...
775
00:57:49,967 --> 00:57:51,135
Jeg trenger et team.
776
00:57:52,428 --> 00:57:54,722
Alleyway, East 12th og Broadway.
777
01:00:15,404 --> 01:00:17,406
Tekst: Bente
778
01:00:17,406 --> 01:00:19,491
{\an8}Kreativ leder Gry Impelluso