1
00:00:13,931 --> 00:00:14,890
Doe het.
2
00:00:17,560 --> 00:00:18,394
EERDER
3
00:00:18,394 --> 00:00:20,730
Ik heb nooit
afscheid kunnen nemen van Lenny.
4
00:00:20,730 --> 00:00:22,231
Door jou is hij dood.
5
00:00:22,231 --> 00:00:23,607
Jij liet hem achter.
6
00:00:25,067 --> 00:00:27,737
- Je bent een monster.
- Jij net zo goed.
7
00:00:27,737 --> 00:00:31,407
Je hebt een ongetest middel
van Vought ingespoten.
8
00:00:31,407 --> 00:00:33,242
Dat was dom en gevaarlijk.
9
00:00:33,242 --> 00:00:34,243
Annie.
10
00:00:34,660 --> 00:00:37,955
Ik dacht dat het aan het middel lag,
maar dit doe je zelf.
11
00:00:37,955 --> 00:00:39,165
{\an8}Mijn krachten zijn weg.
12
00:00:40,708 --> 00:00:42,251
Kimiko, nee.
13
00:00:45,796 --> 00:00:46,630
Nate.
14
00:00:46,714 --> 00:00:49,925
Je hebt mijn broer verwond.
Je komt er niet mee weg.
15
00:00:51,635 --> 00:00:54,138
Gaat Soldier Boy achter Payback aan?
16
00:00:54,138 --> 00:00:55,848
Waarom Crimson Countess?
17
00:00:55,848 --> 00:00:59,018
Hij was jouw teamleider, weet jij het?
18
00:01:01,020 --> 00:01:05,107
Jullie helpen me mijn team te vinden
en ik help jullie met Homelander.
19
00:01:06,233 --> 00:01:07,234
Slecht idee.
20
00:01:07,318 --> 00:01:09,737
Homelander maakte me de publiekslieveling.
21
00:01:09,737 --> 00:01:11,739
{\an8}Homelander is de ergste.
22
00:01:11,739 --> 00:01:13,365
{\an8}Daar krijgt hij spijt van.
23
00:01:14,909 --> 00:01:17,036
{\an8}Een speciaal verslag van VNN.
24
00:01:17,036 --> 00:01:17,953
{\an8}SPECIAAL VERSLAG
25
00:01:18,078 --> 00:01:19,872
Een land verraden.
26
00:01:20,456 --> 00:01:24,668
{\an8}Na vijf dagen nog steeds
alleen maar leugens van Vought.
27
00:01:24,752 --> 00:01:27,296
{\an8}Soldier Boy loopt nog rond
en Maeve is vermist.
28
00:01:27,296 --> 00:01:29,006
{\an8}Ms Barrett, uw reactie?
29
00:01:29,006 --> 00:01:30,758
{\an8}Maeve zit in een kliniek.
30
00:01:30,758 --> 00:01:33,969
{\an8}Dat van Soldier Boy slaat nergens op,
hij is in '84 overleden.
31
00:01:34,053 --> 00:01:37,973
{\an8}- Ze wil paniek zaaien.
- Is wat ze doet landverraad?
32
00:01:38,057 --> 00:01:40,768
{\an8}- Het zou kunnen.
- Is Starlight dan hysterisch?
33
00:01:40,768 --> 00:01:43,229
{\an8}Boos omdat ze is afgewezen
door Homelander?
34
00:01:43,229 --> 00:01:46,232
{\an8}- Of wil ze het onderwerp veranderen?
- Van wat?
35
00:01:46,232 --> 00:01:47,817
{\an8}Haar banden met deze vrouw.
36
00:01:47,817 --> 00:01:50,820
{\an8}Een terrorist
van het Shining Light Liberation Army.
37
00:01:50,820 --> 00:01:53,781
{\an8}Een mensensmokkelorganisatie.
Zie het verband.
38
00:02:09,630 --> 00:02:11,757
- Wat kijk je?
- Oude vergissingen.
39
00:02:15,302 --> 00:02:17,096
Ik heb deze troep geproduceerd.
40
00:02:19,139 --> 00:02:20,432
Onder ons,
41
00:02:20,808 --> 00:02:24,895
Soldier Boy deed met zingen
wat panty's met vingeren deden.
42
00:02:28,023 --> 00:02:29,191
Wat wilde hij?
43
00:02:29,775 --> 00:02:33,696
Hij wilde dat ik zei
dat je Astroglide op is.
44
00:02:33,696 --> 00:02:37,575
Jezus. Ik zou zeggen
dat jullie niet meer welkom zijn, maar
45
00:02:37,575 --> 00:02:39,952
- waren jullie dat ooit?
- Hij is je vriend.
46
00:02:39,952 --> 00:02:42,621
Omdat hij hier binnenvalt?
47
00:02:42,705 --> 00:02:46,250
Ik zal je wat vertellen.
Ik word geen vrienden met de sterren.
48
00:02:46,250 --> 00:02:49,420
- Ze zijn allemaal hetzelfde.
- Niet allemaal.
49
00:02:49,420 --> 00:02:52,172
- Ja.
- Kom op, Soldier Boy was een held, toch?
50
00:02:52,256 --> 00:02:55,801
- Hij heeft Normandië bestormd.
- Ja, dat is zo.
51
00:02:56,135 --> 00:02:57,845
Twee weken na D-day.
52
00:02:58,262 --> 00:02:59,305
Voor de foto's.
53
00:02:59,305 --> 00:03:01,640
- Heeft hij niet gevochten?
- Niet in Duitsland.
54
00:03:01,724 --> 00:03:03,767
Tegen demonstranten in Birmingham.
55
00:03:04,476 --> 00:03:06,270
Schieten bij Kent State.
56
00:03:06,645 --> 00:03:08,689
Er waren geruchten over Dealey Plaza.
57
00:03:08,689 --> 00:03:11,525
- Wacht. Wat?
- Ze noemen het 'de goede oude tijd'.
58
00:03:11,984 --> 00:03:16,864
Als Amerikaan weet je
dat jij de held bent.
59
00:03:18,532 --> 00:03:22,536
Dus wat doen wij?
We vegen de rotzooi onder het tapijt
60
00:03:22,620 --> 00:03:26,540
en vertellen onszelf
een mythe als Soldier Boy.
61
00:03:26,624 --> 00:03:29,585
En ik word stinkend rijk van de marketing.
62
00:03:36,717 --> 00:03:37,635
Hoe is het?
63
00:03:38,886 --> 00:03:41,263
Verdomme. Is hij nog steeds bezig?
64
00:03:47,811 --> 00:03:49,563
- Heb je even?
- Fijn.
65
00:03:49,647 --> 00:03:51,357
Glijmiddel? Ik wil niet zonder.
66
00:03:51,357 --> 00:03:53,067
Maak geen oogcontact.
67
00:03:53,067 --> 00:03:55,027
Deze vrouwen zijn als goede wijn.
68
00:03:55,027 --> 00:03:57,696
Ouder is lekkerder, maar ook droger.
69
00:03:57,780 --> 00:04:00,491
Mary, Lucille, schiet op.
Genoeg gepauzeerd.
70
00:04:00,491 --> 00:04:03,243
Dat tapijt stofzuigt zichzelf niet.
Kom op.
71
00:04:03,911 --> 00:04:04,912
Wat is het probleem?
72
00:04:05,162 --> 00:04:08,874
Het probleem?
Ten eerste kan ik ze nooit meer ontslaan.
73
00:04:08,958 --> 00:04:12,836
Ten tweede heeft dit bed
twee Jacquelins gekend. Wist je dat?
74
00:04:12,920 --> 00:04:14,797
Smith en Bisset.
75
00:04:14,797 --> 00:04:17,257
Je behandelt het als een bordeel in Reno.
76
00:04:17,633 --> 00:04:19,134
- Jezus.
- Het probleem
77
00:04:19,218 --> 00:04:21,971
is dat je me 11 locaties
voor Mindstorm hebt gegeven.
78
00:04:21,971 --> 00:04:25,140
Ik heb er drie nagetrokken
en niets gevonden.
79
00:04:25,224 --> 00:04:27,184
Ik ren rondjes.
80
00:04:27,184 --> 00:04:29,019
Nog acht te gaan dus.
81
00:04:29,103 --> 00:04:30,938
Dat gaat weken duren.
82
00:04:30,938 --> 00:04:33,273
Egyptisch katoen
en ik moet het verbranden.
83
00:04:33,357 --> 00:04:37,653
De deal was de rest van mijn team
en dan Homelander.
84
00:04:37,653 --> 00:04:40,239
Ik wil hulp met het onderzoek.
85
00:04:40,239 --> 00:04:41,323
Zoals ik al zei,
86
00:04:41,740 --> 00:04:43,450
Mindstorm is paranoïde.
87
00:04:43,534 --> 00:04:46,245
Dat zou je ook zijn
als je iedereens gedachten hoorde.
88
00:04:46,245 --> 00:04:48,998
Hij heeft overal oude blokhutten gekocht.
89
00:04:48,998 --> 00:04:52,292
Hij is Howard Hughes zonder potten pis.
90
00:04:52,793 --> 00:04:55,546
- Hij is compleet gek.
- Mindstorm is niet gek.
91
00:04:56,130 --> 00:04:57,131
Hij is bipolair.
92
00:04:57,339 --> 00:04:58,340
Bipolair?
93
00:04:58,424 --> 00:05:00,676
- Ja.
- Slikt hij medicijnen?
94
00:05:00,676 --> 00:05:02,594
Volgens mij wel. Vroeger althans.
95
00:05:02,678 --> 00:05:05,014
Dames, wat zei ik nou? Kom hier.
96
00:05:05,014 --> 00:05:07,433
Lithiumrecepten komen niet veel voor.
97
00:05:07,433 --> 00:05:09,893
Hij maakt het vast niet zelf.
98
00:05:09,977 --> 00:05:13,147
- Als we bij die blokhutten...
- De lokale apotheken checken.
99
00:05:14,398 --> 00:05:16,316
Kijken wie lithium levert.
100
00:05:19,236 --> 00:05:20,571
Goede, Hughie.
101
00:05:21,238 --> 00:05:22,990
We hebben meer wiet nodig.
102
00:05:40,049 --> 00:05:41,050
Hoe gaat het?
103
00:05:43,469 --> 00:05:46,263
Het spijt me van dit alles.
104
00:05:46,722 --> 00:05:50,726
Ik wil zeggen dat het went,
maar dat doet het nooit. Dus...
105
00:05:51,977 --> 00:05:53,103
Waar zitten ze?
106
00:05:57,524 --> 00:06:00,527
Butcher en Soldier Boy. Waar zijn ze?
107
00:06:04,364 --> 00:06:05,282
Wacht.
108
00:06:06,533 --> 00:06:08,035
Is dat concealer?
109
00:06:09,411 --> 00:06:10,788
Heb jij een blauwe plek?
110
00:06:14,166 --> 00:06:16,960
Heb je enig idee
wat je op gang hebt geholpen?
111
00:06:17,044 --> 00:06:18,587
Butcher heeft krachten.
112
00:06:18,587 --> 00:06:20,547
Ik neem aan dankzij jou.
113
00:06:20,631 --> 00:06:25,177
Ze hebben Crimson Countess
en zeven andere helden vermoord, Maeve.
114
00:06:25,677 --> 00:06:26,512
Zeven.
115
00:06:27,346 --> 00:06:29,807
De overlevenden zijn niets meer.
116
00:06:29,807 --> 00:06:31,225
Hun krachten zijn weg.
117
00:06:31,600 --> 00:06:34,603
Soldier Boy heeft de V
uit hun bloed gekookt.
118
00:06:34,603 --> 00:06:35,521
Maeve...
119
00:06:36,188 --> 00:06:39,441
Snap je het?
Dat kan ons allemaal overkomen.
120
00:06:42,486 --> 00:06:44,905
Dat is het verschil tussen jou en mij.
121
00:06:46,740 --> 00:06:48,492
Jij wilt een super zijn.
122
00:06:50,452 --> 00:06:52,246
Ik wil dat het voorbij is.
123
00:07:02,047 --> 00:07:03,715
Waarom leef ik nog?
124
00:07:09,555 --> 00:07:10,556
Weet je,
125
00:07:11,348 --> 00:07:15,269
toen het beter ging tussen ons,
126
00:07:18,063 --> 00:07:21,275
droomde ik van kinderen met je. Nee, echt.
127
00:07:21,275 --> 00:07:22,860
Een gezin.
128
00:07:22,860 --> 00:07:24,444
Nestdrang.
129
00:07:24,528 --> 00:07:28,323
Stel je voor hoe perfect
onze kinderen zouden zijn.
130
00:07:28,407 --> 00:07:29,533
Subliem.
131
00:07:30,576 --> 00:07:31,994
Twee keer zo sterk als Ryan.
132
00:07:32,369 --> 00:07:36,331
Geen kind van mij zou
in een kamer als deze terechtkomen.
133
00:07:36,415 --> 00:07:37,624
Dat je het even weet,
134
00:07:38,542 --> 00:07:41,712
ik verbrijzel alles
wat je erin probeert te stoppen.
135
00:07:41,712 --> 00:07:44,673
Niet zo banaal. We zijn geen wilden.
136
00:07:44,673 --> 00:07:49,428
Ik respecteer wat je bent.
Ik zou me nooit aan je vergrijpen.
137
00:07:52,431 --> 00:07:54,391
Maar ik ga wel je eitjes oogsten.
138
00:07:58,437 --> 00:08:02,733
In dat geval,
als je god verhoede overlijdt,
139
00:08:02,733 --> 00:08:04,735
door een ongeluk of eigen hand,
140
00:08:04,735 --> 00:08:08,155
sterf je wetende
dat het beste van je blijft bestaan.
141
00:08:08,155 --> 00:08:09,448
Bij mij.
142
00:08:10,324 --> 00:08:11,241
Want, Maeve,
143
00:08:12,451 --> 00:08:14,077
ik laat je niet leven.
144
00:08:15,287 --> 00:08:16,663
Ik hou je in leven.
145
00:08:18,665 --> 00:08:21,585
Het is alsnog een van de beste dagen
146
00:08:22,794 --> 00:08:23,629
van mijn leven.
147
00:08:24,880 --> 00:08:29,092
Want vandaag zag ik jou bang.
148
00:08:46,026 --> 00:08:48,070
Wat is er met jullie gebeurd?
149
00:08:48,070 --> 00:08:49,404
Het stelt niets voor.
150
00:08:49,488 --> 00:08:52,741
Onzin, jullie zien eruit
alsof jullie zijn overreden.
151
00:08:52,741 --> 00:08:56,453
O, mijn god. Je hoort in bed. Kom hier.
152
00:08:56,954 --> 00:09:00,499
We gaan even liggen, oké? Kom op.
153
00:09:00,499 --> 00:09:02,501
Ze wilde het zelf toen je belde.
154
00:09:04,586 --> 00:09:06,797
Butcher is nu iedereens probleem.
155
00:09:07,965 --> 00:09:09,174
We komen helpen.
156
00:09:14,179 --> 00:09:17,516
- Frenchie, ben je high?
- Vanzelfsprekend.
157
00:09:20,352 --> 00:09:23,230
Volgens de satellietbeelden
ligt Mindstorms huis
158
00:09:23,230 --> 00:09:25,857
drie kilometer naar het westen.
159
00:09:26,191 --> 00:09:27,317
Drie kilometer?
160
00:09:28,902 --> 00:09:29,736
Verdomme.
161
00:09:30,946 --> 00:09:32,572
Had dichterbij geparkeerd.
162
00:09:33,824 --> 00:09:34,658
Nou,
163
00:09:35,742 --> 00:09:38,745
ga je ons vertellen
wat we kunnen verwachten?
164
00:09:38,829 --> 00:09:42,249
Je moet alleen dit weten:
als hij oogcontact maakt,
165
00:09:42,249 --> 00:09:43,292
hou je ogen dicht.
166
00:09:44,209 --> 00:09:45,210
Of anders?
167
00:09:45,294 --> 00:09:47,212
Maak geen oogcontact met hem.
168
00:09:47,296 --> 00:09:49,298
Dan hoef je je geen zorgen te maken.
169
00:09:53,760 --> 00:09:57,264
Waarom koop je grote zakken wiet voor hem?
170
00:09:58,265 --> 00:09:59,891
Liever high dan gestoord.
171
00:10:00,559 --> 00:10:02,227
Het helpt met zijn PTSS.
172
00:10:02,311 --> 00:10:03,729
Wacht. Heeft hij PTSS?
173
00:10:04,021 --> 00:10:05,897
Ja, ik zag het bij Herogasm.
174
00:10:05,981 --> 00:10:09,067
Daarom blaast hij de boel steeds op.
175
00:10:10,193 --> 00:10:12,863
We moeten die eikel zo mak
als een lammetje houden.
176
00:10:14,448 --> 00:10:15,949
Even samenvatten:
177
00:10:16,450 --> 00:10:18,201
hij is radioactief,
178
00:10:18,285 --> 00:10:21,330
zwaar getraumatiseerd
en doet aan zelfmedicatie.
179
00:10:22,247 --> 00:10:24,041
Lijkt me prima.
180
00:10:25,000 --> 00:10:29,087
Vertel mij wat. Welk triest figuur
doet nou aan zelfmedicatie?
181
00:11:20,639 --> 00:11:22,974
Earving, vroeg of laat
182
00:11:23,058 --> 00:11:26,436
zul je erover moeten praten.
183
00:11:27,979 --> 00:11:29,773
Weet je nog toen je negen was
184
00:11:29,773 --> 00:11:32,692
en je je verstopte in die ballenbak?
185
00:11:32,776 --> 00:11:36,822
Nadat je Lewis Frankel had verlamd?
186
00:11:37,239 --> 00:11:39,658
Dit is hetzelfde.
187
00:11:40,826 --> 00:11:42,869
Je kunt je niet verstoppen.
188
00:11:43,912 --> 00:11:46,706
Wij zijn je beste vrienden, toch?
189
00:11:46,790 --> 00:11:49,835
Wij hielpen je toen je in de brugklas
die erectie kreeg.
190
00:11:49,835 --> 00:11:53,505
Met die slachting
in het Hard Rock Cafe in Lagos.
191
00:11:53,505 --> 00:11:56,049
En verdikkie,
we slepen je hier ook doorheen.
192
00:11:56,133 --> 00:11:57,467
- Wij zijn er voor je.
- Ja.
193
00:11:57,551 --> 00:11:59,553
- Het komt goed.
- Je bent onze vriend.
194
00:12:16,403 --> 00:12:17,320
Wat zei je?
195
00:12:18,071 --> 00:12:19,364
- Wat?
- Wat?
196
00:12:21,032 --> 00:12:23,493
Niets. Niemand zei iets.
197
00:12:30,542 --> 00:12:34,254
Je hersens lekken eruit.
198
00:13:05,869 --> 00:13:07,871
Wat is dit voor onzin?
199
00:13:11,208 --> 00:13:12,167
Mam?
200
00:13:13,126 --> 00:13:14,336
Hé, mam.
201
00:13:17,714 --> 00:13:19,633
Verdomde Mindstorm.
202
00:13:22,719 --> 00:13:25,222
Hou ermee op, mafketel. Kom op.
203
00:13:25,222 --> 00:13:26,973
Kom op, word wakker.
204
00:13:27,057 --> 00:13:28,517
Die mafketel is ervandoor.
205
00:13:28,517 --> 00:13:31,978
- Hij schakelt ons een voor een uit.
- Wakker worden.
206
00:13:32,062 --> 00:13:34,022
Vergeet het maar, hij is weg.
207
00:13:34,022 --> 00:13:36,233
- Wat heeft hij gedaan?
- Gewoonlijk
208
00:13:36,233 --> 00:13:40,070
sluit hij iemand op in een nachtmerrie
tot hij omkomt van de dorst.
209
00:13:40,070 --> 00:13:43,573
- We moeten hem wakker kunnen maken.
- Het is Mindstorms werk.
210
00:13:43,657 --> 00:13:45,367
- Hij kan het ongedaan maken.
- Fijn.
211
00:13:45,367 --> 00:13:47,577
- Maar hij is zo meteen dood.
- Rustig aan.
212
00:13:47,661 --> 00:13:49,955
We dwingen Mindstorm Butcher te helpen.
213
00:13:49,955 --> 00:13:50,872
Echt niet.
214
00:13:50,956 --> 00:13:53,542
Daarna kun je je gang gaan.
Het boeit me niet.
215
00:13:53,542 --> 00:13:57,170
Als je hysterisch doet,
geef ik je een klap alsof ik Connery ben.
216
00:13:57,254 --> 00:14:01,550
Tenzij je zelf zo wilt eindigen,
is het het risico niet waard.
217
00:14:03,677 --> 00:14:05,804
Kop op, oké? Afspraak is afspraak.
218
00:14:05,804 --> 00:14:08,139
Help me dit afmaken en ik dood Homelander.
219
00:14:08,223 --> 00:14:10,934
Butcher zou daar zijn leven voor geven.
220
00:14:12,519 --> 00:14:14,020
Gaan we nog of niet?
221
00:14:17,691 --> 00:14:19,484
Laat hier, we moeten snel zijn.
222
00:14:23,863 --> 00:14:24,781
Hoor je dat?
223
00:14:26,533 --> 00:14:28,618
Rustig aan met de wiet.
224
00:14:28,702 --> 00:14:31,079
Lik mijn ballen.
225
00:14:53,101 --> 00:14:54,019
Waar is ze?
226
00:14:58,940 --> 00:15:01,943
- Lenny? Waar is Lenny?
- Shit, kom op.
227
00:15:02,402 --> 00:15:05,071
Zijn fiets ligt weer in de tuin.
228
00:15:05,155 --> 00:15:06,072
Lenny.
229
00:15:07,991 --> 00:15:10,327
Lenny. Billy.
230
00:15:10,327 --> 00:15:11,953
Laat ze met rust, eikel.
231
00:15:19,461 --> 00:15:20,503
Hebbes.
232
00:15:24,674 --> 00:15:25,800
Waar is hij?
233
00:15:26,384 --> 00:15:27,385
Wie?
234
00:15:29,387 --> 00:15:30,847
Praat geen onzin.
235
00:15:30,847 --> 00:15:31,931
Waar is hij?
236
00:15:46,696 --> 00:15:48,406
Jij kleine snotneus.
237
00:15:56,539 --> 00:15:57,957
Het is oké.
238
00:16:25,443 --> 00:16:26,319
Jezus.
239
00:16:27,070 --> 00:16:29,739
- Je was toch gestopt?
- De Heer houdt van doorzetters.
240
00:16:33,660 --> 00:16:34,744
Is dat halothaan?
241
00:16:34,828 --> 00:16:37,831
Ik gooide het bij Herogasm naar hem.
Het deed hem niets.
242
00:16:37,831 --> 00:16:41,710
Het is mijn grootste teleurstelling
dat ik Herogasm heb gemist.
243
00:16:42,377 --> 00:16:46,172
Maar nee, dit is niet halothaan.
De structuur klopt niet.
244
00:16:46,548 --> 00:16:47,716
Wat is het dan?
245
00:16:48,174 --> 00:16:49,426
Laten we eens kijken.
246
00:17:07,402 --> 00:17:08,361
Het is oké.
247
00:17:09,195 --> 00:17:10,029
Weet je...
248
00:17:12,490 --> 00:17:14,409
Frenchie, je bent een wrak.
249
00:17:21,833 --> 00:17:23,501
Wij allebei.
250
00:17:28,173 --> 00:17:29,090
Oké, sorry.
251
00:17:34,763 --> 00:17:38,683
Zo is het in orde. Heb je nog iets nodig?
252
00:17:38,767 --> 00:17:39,976
Heb je honger?
253
00:17:49,277 --> 00:17:52,781
{\an8}Kirkland, goede keuze.
254
00:18:03,875 --> 00:18:07,212
Als je opgroeit in Iowa
is er verder weinig te doen.
255
00:18:07,212 --> 00:18:08,129
Alsjeblieft.
256
00:18:18,807 --> 00:18:20,975
Wanneer dronk jij voor het eerst?
257
00:18:21,059 --> 00:18:21,893
Net?
258
00:18:22,769 --> 00:18:25,563
O, mijn god. Oké.
259
00:18:28,024 --> 00:18:30,026
Nou, proost dan maar.
260
00:18:34,197 --> 00:18:36,741
{\an8}Wat ga je doen met Hughie?
261
00:18:37,534 --> 00:18:38,618
Ik heb 't geprobeerd.
262
00:18:41,120 --> 00:18:42,914
Hij wil niet gered worden.
263
00:18:45,875 --> 00:18:47,919
{\an8}Ik heb je hulp nodig.
264
00:18:47,919 --> 00:18:48,837
{\an8}Waarmee?
265
00:18:51,506 --> 00:18:56,177
{\an8}Compound V. Het permanente spul.
266
00:18:56,261 --> 00:18:57,262
{\an8}Wat is ermee?
267
00:19:00,640 --> 00:19:03,768
Wil je dat ik...
268
00:19:03,852 --> 00:19:08,189
Wacht.
269
00:19:10,316 --> 00:19:11,317
{\an8}Ik wil mijn krachten terug.
270
00:19:11,401 --> 00:19:13,778
{\an8}Je weet dat ik niet in de Tower kan komen.
271
00:19:13,862 --> 00:19:16,614
{\an8}En al kon ik dat wel,
dit is zo'n slecht idee.
272
00:19:18,283 --> 00:19:19,117
{\an8}Het werkte de vorige keer.
273
00:19:19,117 --> 00:19:23,496
{\an8}Je weet niet of het weer zal werken.
Het kan je dood worden.
274
00:19:23,580 --> 00:19:25,790
Ik ga het niet doen. Ik kan het niet.
275
00:19:28,710 --> 00:19:31,337
{\an8}Dat verwachtte ik al. LEZEN.
276
00:19:35,633 --> 00:19:37,552
{\an8}Beste Annie. Ik vraag veel van je.
277
00:19:45,310 --> 00:19:47,353
Ongelooflijk dat dit nu legaal is.
278
00:19:47,437 --> 00:19:50,690
Ik heb er zoveel eikels voor opgepakt.
279
00:19:54,611 --> 00:19:56,154
Wat zei je daar?
280
00:19:56,863 --> 00:19:58,031
Letterlijk niets.
281
00:19:59,616 --> 00:20:01,743
- Jezus, hoe hard?
- Wat?
282
00:20:01,743 --> 00:20:05,538
Hoe hard pijpte Butcher je
dat je hem zoveel mist?
283
00:20:05,622 --> 00:20:10,001
- Zijn mond moet als een stofzuiger zijn.
- Alles wat je zegt, is smerig.
284
00:20:10,001 --> 00:20:11,461
Hij heeft me gered. Oké?
285
00:20:12,295 --> 00:20:13,421
Meer dan eens.
286
00:20:13,963 --> 00:20:15,548
- Ik moet wel.
- Onzin.
287
00:20:16,591 --> 00:20:18,801
Je hebt een missie. Je doet je werk.
288
00:20:18,885 --> 00:20:20,553
Oké? Ik heb Normandië bestormd.
289
00:20:21,346 --> 00:20:22,972
Tegen de nazi's gevochten.
290
00:20:23,056 --> 00:20:25,975
Weet je wat ik doe
als ik verdrietig of bang ben?
291
00:20:26,267 --> 00:20:27,560
Niets, verdomme.
292
00:20:27,644 --> 00:20:29,562
Want ik ben geen watje.
293
00:20:35,735 --> 00:20:38,780
Je hebt niets bestormd.
Je hele Marlboro Man-act?
294
00:20:39,364 --> 00:20:40,448
Het is onzin.
295
00:20:41,741 --> 00:20:42,700
En ik...
296
00:20:47,246 --> 00:20:48,247
Ik zei het toch?
297
00:21:00,218 --> 00:21:01,219
Schat.
298
00:21:02,303 --> 00:21:05,098
Leg je werk weg. Kom hier met dat kontje.
299
00:21:05,098 --> 00:21:07,767
Wat is de gelegenheid?
300
00:21:07,767 --> 00:21:10,603
Niets bijzonders.
301
00:21:11,020 --> 00:21:13,272
Ik zal vanavond te gast zijn bij Hannity.
302
00:21:13,815 --> 00:21:15,024
- Hannity, schat.
- Echt?
303
00:21:15,108 --> 00:21:18,319
- Ja.
- Wanneer is de opname? We moeten...
304
00:21:18,403 --> 00:21:20,822
Nee, geen zorgen. Ik kan dit. Vertrouw me.
305
00:21:20,822 --> 00:21:22,699
- Dit is belangrijk.
- Ik weet het.
306
00:21:22,699 --> 00:21:24,659
We moeten alles nalopen.
307
00:21:24,659 --> 00:21:26,995
Oké, hé. Ik heb ons tot hier gebracht.
308
00:21:28,371 --> 00:21:29,998
Heb jij ons tot hier gebracht?
309
00:21:29,998 --> 00:21:32,625
Ontspan en draai je om.
310
00:21:34,585 --> 00:21:37,839
Kom hier. Geniet van het moment.
311
00:21:40,174 --> 00:21:43,761
Maar luister, ik wil
ergens over praten met je.
312
00:21:44,262 --> 00:21:45,763
Je weet dat ik van je hou.
313
00:21:47,348 --> 00:21:49,058
Ik weet dat je van mij houdt.
314
00:21:51,310 --> 00:21:53,312
Maar we weten ook dat ons getrouwde
315
00:21:54,439 --> 00:21:56,899
seksleven een beetje mak is geworden.
316
00:21:58,484 --> 00:21:59,736
Dus misschien
317
00:22:01,070 --> 00:22:02,613
moeten we experimenteren.
318
00:22:05,491 --> 00:22:07,201
- Hoe?
- Ja, bijvoorbeeld
319
00:22:07,285 --> 00:22:09,954
een nieuwe partner erbij.
320
00:22:10,496 --> 00:22:12,707
Om het spannend te maken.
321
00:22:15,585 --> 00:22:17,462
Heb je iemand in gedachten?
322
00:22:17,462 --> 00:22:19,881
Ik wil je aan iemand voorstellen.
323
00:22:27,972 --> 00:22:32,477
Schat, dit is Ambrosius. Ze is heel knap
en vindt je een lekker ding.
324
00:22:33,519 --> 00:22:34,437
Ik...
325
00:22:35,521 --> 00:22:38,649
Dat wil ik niet.
326
00:22:39,275 --> 00:22:40,693
Ik heb dit nodig.
327
00:22:56,000 --> 00:22:57,502
Jezus Christus.
328
00:22:59,921 --> 00:23:02,256
Ambrosius wil jou proeven.
329
00:23:02,340 --> 00:23:04,008
Nee. Oké, genoeg.
330
00:23:04,092 --> 00:23:05,843
Ik ben er klaar mee.
331
00:23:05,927 --> 00:23:07,929
Schat, gaat het? Wat is er?
332
00:23:07,929 --> 00:23:10,264
Je wilt dat ik een vis neuk.
333
00:23:10,348 --> 00:23:12,058
Ten eerste is ze een weekdier.
334
00:23:12,558 --> 00:23:14,227
Ten tweede is ze gevoelig.
335
00:23:15,645 --> 00:23:16,521
Het is oké.
336
00:23:17,396 --> 00:23:19,148
Hoelang neuk je dat al?
337
00:23:19,232 --> 00:23:23,194
Het is geen 'dat', het is een 'haar'.
Let op je voornaamwoorden.
338
00:23:23,194 --> 00:23:27,073
Ik heb een jaar van mijn leven
opgegeven voor je.
339
00:23:27,073 --> 00:23:29,325
Ik heb mijn baan bij Vassar opgegeven.
340
00:23:29,325 --> 00:23:32,328
Ik heb je ondersteund,
je comeback begeleid.
341
00:23:32,328 --> 00:23:35,748
En dit is mijn dank?
342
00:23:35,832 --> 00:23:37,166
Heb jij mij ondersteund?
343
00:23:37,250 --> 00:23:39,961
Je schrijft wat teksten. Ik verkoop ze.
344
00:23:41,587 --> 00:23:46,592
- Kijk maar hoe het zonder mij gaat.
- Het zal prima gaan.
345
00:23:46,676 --> 00:23:49,679
- Zonder al je opmerkingen steeds.
- Je bent achterlijk.
346
00:23:49,679 --> 00:23:53,182
Waarom zei Dave Eggers dan
dat ik een formidabel intellect heb?
347
00:23:53,850 --> 00:23:55,226
Formidabel intellect.
348
00:23:58,479 --> 00:23:59,522
Nee, ze...
349
00:24:00,106 --> 00:24:02,441
Ze moet even afkoelen, schat.
350
00:24:06,028 --> 00:24:07,155
Kom op.
351
00:24:07,155 --> 00:24:10,449
De anderen en ik
willen je iets laten zien.
352
00:24:11,576 --> 00:24:12,493
Kom op.
353
00:24:14,287 --> 00:24:17,832
Iets wat je weggestopt hebt.
354
00:24:36,559 --> 00:24:39,228
Stel je niet aan, Gunpowder.
Het is voor de lol.
355
00:24:41,647 --> 00:24:42,982
Jij watje.
356
00:24:45,193 --> 00:24:47,195
Je bent laat. We begonnen om drie uur.
357
00:24:47,195 --> 00:24:50,573
- Ik wilde die film.
- Waar heb je het over?
358
00:24:50,573 --> 00:24:52,825
Ik heb mijn manager gesproken.
359
00:24:52,909 --> 00:24:54,994
Beverly Hills Cop gaat niet door.
360
00:24:54,994 --> 00:24:56,662
O, dat.
361
00:24:56,746 --> 00:25:00,416
Ik ben geboren om Axel Foley te spelen.
362
00:25:00,416 --> 00:25:05,171
Waarom zeg je die vreselijke dingen
over mij tegen Don Simpson?
363
00:25:05,171 --> 00:25:07,340
- Jezus, Ben. Echt?
- Kop dicht, gleuf.
364
00:25:07,340 --> 00:25:10,551
Hij moet grappig zijn.
Jij bent niet grappig.
365
00:25:10,635 --> 00:25:11,719
Dat kan ik wel zijn.
366
00:25:11,719 --> 00:25:15,056
Je bent niet goed genoeg.
Hou je pijpgat dicht en aan de slag.
367
00:25:15,056 --> 00:25:16,015
Maar, wacht...
368
00:25:16,015 --> 00:25:19,018
- Dennis, niet doen.
- Jongens, rustig aan.
369
00:25:19,018 --> 00:25:21,604
- Je doet hem pijn.
- Doe normaal.
370
00:25:21,604 --> 00:25:24,398
- Verdomme, gast.
- Jongens.
371
00:25:24,482 --> 00:25:27,526
- Laat hem met rust.
- Haal hem van hem af. Genoeg.
372
00:25:27,652 --> 00:25:30,154
- Blijf van hem af.
- Verdomme.
373
00:25:30,238 --> 00:25:33,115
- Zo is het genoeg.
- Wie is de volgende?
374
00:25:34,367 --> 00:25:36,911
Dacht ik al. Denk je dat je mij kunt zijn?
375
00:25:36,911 --> 00:25:38,746
Je bent geen filmster.
376
00:25:39,455 --> 00:25:41,040
Je bent niets.
377
00:25:41,040 --> 00:25:44,794
Als je weer naast je schoenen loopt,
378
00:25:44,794 --> 00:25:47,630
stop ik je onder de grond. Begrepen?
379
00:25:55,054 --> 00:25:56,514
Zeg 't niet tegen m'n vader.
380
00:25:56,514 --> 00:25:59,600
Je verkocht marihuana.
381
00:25:59,684 --> 00:26:02,645
Je weet dat ik het moet vertellen.
En we kennen hem.
382
00:26:03,729 --> 00:26:05,815
Je bent een slimme jongen.
383
00:26:05,815 --> 00:26:08,651
Ik wil niet dat je zoals hij wordt.
384
00:26:16,325 --> 00:26:17,952
Verdomde kleine snotneus.
385
00:26:24,292 --> 00:26:26,252
Wat doe je? Hou op.
386
00:26:27,503 --> 00:26:29,297
Fuck, dat was niet mijn bedoeling.
387
00:26:32,591 --> 00:26:33,467
Het spijt me.
388
00:26:34,385 --> 00:26:35,344
Het spijt me.
389
00:26:40,891 --> 00:26:43,019
De wereld is een oceaan van stront.
390
00:26:43,019 --> 00:26:44,270
Je zinkt erin weg...
391
00:26:44,270 --> 00:26:45,313
Of je zwemt.
392
00:26:46,439 --> 00:26:48,941
Vandaag, mijn jongen,
393
00:26:49,400 --> 00:26:50,735
heb je gezwommen.
394
00:26:51,610 --> 00:26:53,321
Sommige eikels verdienen slaag.
395
00:26:54,322 --> 00:26:55,364
Toch?
396
00:26:56,991 --> 00:26:57,992
Hier.
397
00:27:01,495 --> 00:27:04,790
Je zou van hem moeten leren.
398
00:27:05,333 --> 00:27:08,544
Je wilt niet
je hele leven een mietje zijn.
399
00:27:17,887 --> 00:27:19,430
Luister niet naar hem.
400
00:27:21,682 --> 00:27:24,518
Luister niet
naar dat waardeloze stuk stront.
401
00:27:25,478 --> 00:27:26,687
Geen woord.
402
00:27:29,732 --> 00:27:32,485
Laten we teruglopen naar dat stadje.
403
00:27:32,485 --> 00:27:34,487
Het is acht kilometer. Ik neem...
404
00:27:34,487 --> 00:27:36,864
Zo halen we het nooit.
405
00:27:36,864 --> 00:27:38,157
Je liet me schrikken.
406
00:27:38,157 --> 00:27:41,285
- Ben jij een superheld?
- Ja, vader. Hulp nodig?
407
00:27:41,369 --> 00:27:42,536
Ja, graag.
408
00:27:42,620 --> 00:27:45,247
Het is niet veilig.
Er loopt een crimineel rond.
409
00:27:45,331 --> 00:27:47,041
Ga maar snel weg.
410
00:27:47,041 --> 00:27:50,586
Dat kan niet.
Weten jullie iets van motoren?
411
00:27:53,214 --> 00:27:56,384
- Ik kijk wel.
- Dat zou heel fijn zijn.
412
00:27:58,052 --> 00:27:59,387
Wat is jullie bestemming?
413
00:27:59,387 --> 00:28:03,808
We gaan naar een retraite
van Samaritan's Embrace in Danville.
414
00:28:03,808 --> 00:28:06,268
O, mijn god. Wat was dat?
415
00:28:06,352 --> 00:28:08,521
Dit is Mindstorm. Ze zijn gehersenspoeld.
416
00:28:08,521 --> 00:28:10,981
Hij ging ons neersteken. En zij ook.
417
00:28:11,065 --> 00:28:12,858
- Vader Wallace, nee.
- Wacht?
418
00:28:12,942 --> 00:28:15,945
- Ze lijkt niet gehersenspoeld.
- Geloof me maar.
419
00:28:15,945 --> 00:28:18,364
Iedereen zit achter ons aan, elke dag.
420
00:28:18,364 --> 00:28:19,281
Nee.
421
00:28:19,365 --> 00:28:22,827
Je hebt PTSS. En je bent knetterstoned.
422
00:28:22,827 --> 00:28:24,870
Misschien is dit niet wat je denkt.
423
00:28:24,954 --> 00:28:27,998
- Opzij.
- Ze is een mens. Een non.
424
00:28:28,082 --> 00:28:32,044
- En als ik iets zeker weet...
- Sterf, hoerenzonen.
425
00:28:32,628 --> 00:28:35,089
- Doe iets.
- Blijf stil staan.
426
00:28:35,089 --> 00:28:36,799
Val dood. Ga van me af.
427
00:28:38,426 --> 00:28:40,553
Verdomme, nee.
428
00:28:40,553 --> 00:28:42,596
Nee tegen deze Exorcist-shit.
429
00:28:42,680 --> 00:28:45,516
Wat is zwart en wit en helemaal rood?
430
00:28:45,975 --> 00:28:47,601
Oké, ten eerste
431
00:28:47,685 --> 00:28:49,603
heb ik geen shellshock, rot op.
432
00:28:49,687 --> 00:28:54,108
Ten tweede: dit is wat ik bedoel.
Dit is soldaat zijn.
433
00:28:59,071 --> 00:28:59,947
Kom op.
434
00:29:07,538 --> 00:29:11,542
Na vijf dagen nog steeds
alleen maar leugens van Vought.
435
00:29:11,542 --> 00:29:14,170
Soldier Boy loopt nog rond
en Maeve is vermist.
436
00:29:14,170 --> 00:29:16,964
En er zullen nog meer doden vallen.
437
00:29:16,964 --> 00:29:19,008
Tot ze toegeven wat er aan de hand is.
438
00:29:19,008 --> 00:29:22,845
Jullie hebben vast gehoord
van Starlights vermoedelijke betrokkenheid
439
00:29:22,845 --> 00:29:24,597
bij mensenhandel, hè?
440
00:29:24,597 --> 00:29:27,516
En het is zeker 'puur toeval' dat ze
441
00:29:27,600 --> 00:29:30,811
het Starlight House
voor jongeren heeft opgericht.
442
00:29:30,895 --> 00:29:34,148
Kom op, wij snappen het heus wel.
443
00:29:34,148 --> 00:29:37,067
Wat is hij in godsnaam aan het doen?
444
00:29:37,151 --> 00:29:40,821
Die arme kinderen komen daar binnen
en verdwijnen.
445
00:29:40,905 --> 00:29:43,532
Ze worden nooit meer gezien. Vreselijk.
446
00:29:43,616 --> 00:29:45,117
We moeten de waarheid inzien.
447
00:29:45,201 --> 00:29:49,663
Hoe lelijk die ook is.
Starlight is een wolf in schaapskleren.
448
00:29:49,747 --> 00:29:51,749
Ze heeft mij voor de gek gehouden.
449
00:29:51,749 --> 00:29:53,709
Jullie ook. Ons allemaal.
450
00:29:53,709 --> 00:29:55,461
Nu wil ze met me afrekenen.
451
00:29:55,461 --> 00:29:59,507
Waarom? Omdat dan niemand
haar nog kan tegenhouden.
452
00:29:59,507 --> 00:30:01,217
Niemand. En dat weet ze.
453
00:30:01,217 --> 00:30:04,762
Precies. Denk je dat de media, die daar,
454
00:30:04,762 --> 00:30:07,181
hier verslag van doet?
455
00:30:07,181 --> 00:30:09,558
Nee, natuurlijk niet.
456
00:30:23,489 --> 00:30:26,575
Ik zal jullie wat vertellen.
Ik hou van jullie.
457
00:30:27,952 --> 00:30:30,621
Jullie zijn de echte helden.
Stem op Bob Singer.
458
00:30:30,996 --> 00:30:32,748
Hij is geweldig.
459
00:30:34,041 --> 00:30:36,043
Applaus voor Homelander.
460
00:31:30,639 --> 00:31:32,182
Geen ontbijt gehad?
461
00:31:35,769 --> 00:31:36,687
Nee.
462
00:31:37,771 --> 00:31:38,606
Nee.
463
00:31:39,231 --> 00:31:41,191
Ze heeft pijn, ik wilde helpen.
464
00:31:41,275 --> 00:31:43,777
Ik zeg het maar,
want niemand anders zegt het.
465
00:31:43,861 --> 00:31:46,530
Verman je.
Geef toe dat het Soldier Boy is.
466
00:31:46,614 --> 00:31:48,949
Krijg de boel onder controle.
467
00:31:49,867 --> 00:31:52,244
Heb ik het niet onder controle?
468
00:31:52,328 --> 00:31:56,165
Nee. Je raaskalt 20 minuten over Starlight
469
00:31:56,165 --> 00:31:58,834
in plaats van dat je
de volgende president ophemelt.
470
00:32:00,502 --> 00:32:01,712
Je bent Homelander.
471
00:32:01,712 --> 00:32:03,714
Verman je. Je doet maar wat.
472
00:32:03,714 --> 00:32:05,883
Dit hele plaatje hier...
473
00:32:06,842 --> 00:32:08,636
Pardon. Ga verder.
474
00:32:09,428 --> 00:32:12,014
- Je moet iemand kunnen vertrouwen.
- Zoals jij?
475
00:32:12,014 --> 00:32:13,724
Dankzij mij ben je van Edgar af.
476
00:32:14,266 --> 00:32:15,434
Dat kostte me veel.
477
00:32:16,018 --> 00:32:19,521
Ik stel een puur
transactionele relatie voor.
478
00:32:19,855 --> 00:32:23,025
Jij helpt me met één kleine gunst
479
00:32:24,109 --> 00:32:25,319
en ik help jou.
480
00:32:43,879 --> 00:32:45,381
Hoe kom je hieraan?
481
00:32:55,057 --> 00:32:57,559
Je bent wakker. Fantastisch.
482
00:32:58,310 --> 00:32:59,228
Wat is er gebeurd?
483
00:33:00,771 --> 00:33:02,356
Behoorlijk gestoord, man.
484
00:33:03,232 --> 00:33:06,985
Hoe Soldier Boy jou en Blue Hawk
aanviel bij Herogasm.
485
00:33:09,363 --> 00:33:11,115
- Ja.
- Soldier Boy
486
00:33:11,115 --> 00:33:13,701
vermoordde Blue Hawk waar jij bij was.
487
00:33:14,243 --> 00:33:16,704
Je probeerde Blue Hawk
natuurlijk te redden.
488
00:33:17,579 --> 00:33:18,664
Maar...
489
00:33:19,832 --> 00:33:21,542
Het was vast vreselijk.
490
00:33:26,171 --> 00:33:29,383
Jullie waren net op weg
naar een moment van verzoening.
491
00:33:29,383 --> 00:33:32,928
Daarom zul je dit zo mooi vinden.
Blue Hawk leeft voort,
492
00:33:32,928 --> 00:33:34,972
want jij hebt z'n hart gekregen.
493
00:33:40,310 --> 00:33:42,271
Een superhart.
494
00:33:42,271 --> 00:33:44,106
Geen hartziekte meer.
495
00:33:44,106 --> 00:33:47,401
Je zult weer kunnen hardlopen.
Laat je horen.
496
00:33:47,401 --> 00:33:51,071
Je moet enorm revalideren.
Maar je geneest snel.
497
00:33:51,155 --> 00:33:51,989
Dat is...
498
00:33:52,489 --> 00:33:56,702
Je krijgt je oude pak terug.
Je gaat zo snel mogelijk aan de slag.
499
00:33:56,702 --> 00:34:00,247
- Ben je bereid Starlight af te zeiken?
- Ja, hoor. Waarom?
500
00:34:00,247 --> 00:34:02,416
Geweldig. Mijn god. Bijna vergeten.
501
00:34:02,416 --> 00:34:04,918
We werken aan je nieuwe film.
502
00:34:05,002 --> 00:34:07,713
Training A-Train. Rauwe biopic.
503
00:34:07,713 --> 00:34:10,424
Je bent een hard bendelid
uit de South Side.
504
00:34:10,424 --> 00:34:11,800
Je bent een dealer
505
00:34:11,884 --> 00:34:14,470
en dan leert je coach,
waarschijnlijk Tom Hanks,
506
00:34:14,470 --> 00:34:16,555
je een betere manier.
507
00:34:17,514 --> 00:34:21,059
Zo is het niet gebeurd.
Mijn broer is mijn coach.
508
00:34:21,143 --> 00:34:24,313
- We willen Julian Fellowes als schrijver.
- Ik doe het niet.
509
00:34:24,313 --> 00:34:26,607
Je zult het te gek vinden. Ik moet gaan.
510
00:34:26,607 --> 00:34:28,484
Maar A-Train is terug, baby.
511
00:34:28,484 --> 00:34:30,819
- Wacht.
- Toch? Dat is...
512
00:34:37,367 --> 00:34:39,620
{\an8}Senator Bishop, kunt u bevestigen dat u
513
00:34:39,620 --> 00:34:41,079
{\an8}kandidaat voor VP bent?
514
00:34:41,163 --> 00:34:44,416
{\an8}Als ik dat geluk heb,
horen jullie het als eerste.
515
00:34:45,417 --> 00:34:48,462
{\an8}Ik moet gaan.
Ik wil een gefrituurde Twinkie
516
00:34:48,462 --> 00:34:50,255
voor m'n vrouw het ziet.
517
00:35:05,312 --> 00:35:06,271
Het is geen gas.
518
00:35:06,730 --> 00:35:08,273
- Wat?
- Het is damp.
519
00:35:08,357 --> 00:35:10,609
Damp, om het toe te dienen.
520
00:35:16,406 --> 00:35:18,492
- Dit.
- Denk je dat ik dat snap?
521
00:35:18,492 --> 00:35:20,786
Novitsjok, een Russisch zenuwgif.
522
00:35:20,786 --> 00:35:23,914
Als wij blootgesteld worden,
stopt ons zenuwstelsel ermee,
523
00:35:23,914 --> 00:35:26,166
vallen organen uit, pijnlijke dood.
524
00:35:26,250 --> 00:35:28,293
Maar Soldier Boy valt in slaap.
525
00:35:28,377 --> 00:35:32,047
- Goed. Waar vinden we dat?
- Weer naar Rusland?
526
00:35:42,391 --> 00:35:43,642
Klootzak.
527
00:35:49,147 --> 00:35:51,191
{\an8}Wat heeft hij?
528
00:35:52,401 --> 00:35:53,360
{\an8}Geen idee.
529
00:35:54,778 --> 00:35:57,656
{\an8}Wil je met me dansen?
530
00:35:57,656 --> 00:35:58,740
{\an8}Je bent gewond.
531
00:35:59,491 --> 00:36:00,576
{\an8}Ik ben high.
532
00:36:00,576 --> 00:36:03,078
{\an8}We beginnen langzaam.
533
00:36:29,730 --> 00:36:32,774
{\an8}Toen ik V in me had,
534
00:36:32,858 --> 00:36:37,821
{\an8}kon ik je armen niet voelen.
535
00:36:37,905 --> 00:36:42,826
{\an8}Ze voelden als slappe rietjes.
536
00:36:44,786 --> 00:36:45,829
{\an8}Niet lullig bedoeld.
537
00:36:46,705 --> 00:36:47,623
Goed, hoor.
538
00:36:57,591 --> 00:37:02,888
{\an8}Ik wilde ze echt voelen...
539
00:37:02,888 --> 00:37:07,851
{\an8}Nog één keer.
540
00:37:08,936 --> 00:37:10,103
{\an8}Hoe bedoel je?
541
00:37:10,646 --> 00:37:14,858
{\an8}Annie brengt me Compound V.
542
00:37:17,736 --> 00:37:20,948
Waarom? Het is alles wat je niet wilde.
543
00:37:20,948 --> 00:37:23,700
Nee, luister.
544
00:37:23,784 --> 00:37:25,202
Je kunt het achter je laten.
545
00:37:25,202 --> 00:37:28,288
Jij en ik, we kunnen naar Marseille gaan.
546
00:37:28,372 --> 00:37:32,751
Je vrijheid, je menselijkheid.
Die heb je nu, schat. Alsjeblieft.
547
00:37:33,210 --> 00:37:35,337
S'il te plaît, doe het niet.
548
00:37:48,266 --> 00:37:49,184
'Annie.
549
00:37:51,311 --> 00:37:52,980
'Ik vraag veel van je.
550
00:37:55,440 --> 00:37:58,443
'Eerst haatte ik V
omdat het niet mijn keuze was.
551
00:37:59,695 --> 00:38:01,196
'Maar nu kies ik ervoor.
552
00:38:02,364 --> 00:38:03,865
'Dat is belangrijk.
553
00:38:12,499 --> 00:38:15,210
'Ik gaf mijn krachten de schuld
van mijn problemen.
554
00:38:16,586 --> 00:38:17,921
'Maar dat klopt niet.
555
00:38:18,630 --> 00:38:22,634
'V is niet goed of slecht,
het ligt aan de gebruiker.
556
00:38:22,926 --> 00:38:25,387
'Ik wilde goed doen met mijn krachten.
557
00:38:28,140 --> 00:38:29,975
'Vechten voor mijn dierbaren.
558
00:38:34,896 --> 00:38:37,858
'Ik was Frenchie bijna kwijt
omdat ik niet kon vechten.
559
00:38:39,943 --> 00:38:41,486
'Dat riskeer ik niet weer.'
560
00:38:50,620 --> 00:38:56,585
{\an8}Toen we kusten, was het raar.
561
00:38:59,713 --> 00:39:03,133
{\an8}Niet omdat het slecht voelde,
562
00:39:03,133 --> 00:39:04,885
{\an8}dat was niet zo.
563
00:39:04,885 --> 00:39:10,724
{\an8}Maar omdat we meer zijn dan dat.
564
00:39:13,060 --> 00:39:17,981
{\an8}We zijn nu familie.
565
00:39:22,736 --> 00:39:26,239
{\an8}Ik wil mijn familie beschermen.
566
00:40:06,196 --> 00:40:07,447
{\an8}HYPERVERSNELDE KWAADAARDIGE TUMOREN
567
00:40:08,740 --> 00:40:09,658
{\an8}ATROFIE VAN HERSENSCHORS
568
00:40:09,658 --> 00:40:10,659
VERSNELDE GROEI
569
00:40:10,659 --> 00:40:11,827
DODELIJK NA 3-5 DOSISSEN
570
00:40:13,245 --> 00:40:14,454
Jezus.
571
00:40:15,497 --> 00:40:19,459
Tegen 1984 was het zo erg geworden.
572
00:40:19,543 --> 00:40:23,463
Je kon niet veel mishandeling
van Soldier Boy meer hebben.
573
00:40:23,547 --> 00:40:27,843
Dus toen Stan Edgar een voorstel
voor je had in Nicaragua,
574
00:40:28,468 --> 00:40:29,594
zei je meteen ja.
575
00:40:29,678 --> 00:40:31,429
Vindt Vought dit echt goed?
576
00:40:31,513 --> 00:40:34,432
Soms vervagen oude soldaten gewoon.
577
00:40:34,516 --> 00:40:37,477
{\an8}Ik wil geen details. Doe wat je moet doen.
578
00:40:37,561 --> 00:40:40,605
- Waarom nu?
- Vogelbaum heeft een vervanger.
579
00:40:40,689 --> 00:40:44,401
Nog maar een kind,
maar hij wordt sterker dan Soldier Boy.
580
00:40:44,401 --> 00:40:46,444
En hij kan vliegen.
581
00:40:47,237 --> 00:40:50,031
- Doet de rest mee?
- Iedereen behalve Gunpowder.
582
00:40:50,115 --> 00:40:51,449
Succes, Earving.
583
00:40:51,533 --> 00:40:55,370
Eet die niet waar ik bij ben.
Ik ben allergisch.
584
00:41:09,301 --> 00:41:10,385
Wat is dit?
585
00:41:10,385 --> 00:41:14,222
Iets wat we al veel eerder
hadden moeten doen, klootzak.
586
00:41:14,306 --> 00:41:15,932
TNT, explodeer.
587
00:41:21,146 --> 00:41:22,230
Hou hem vast.
588
00:41:27,611 --> 00:41:29,321
Klootzak.
589
00:41:42,751 --> 00:41:44,669
Pak hem, Mindstorm.
590
00:41:44,753 --> 00:41:47,255
- Maak soep van zijn hersens.
- Nee.
591
00:41:47,339 --> 00:41:48,381
Pak hem.
592
00:41:54,387 --> 00:41:56,097
Val dood, eikel.
593
00:42:02,062 --> 00:42:04,648
Dit is zwaar, dat weet ik.
594
00:42:04,648 --> 00:42:06,691
Maar toen je hem aan de Russen gaf,
595
00:42:06,775 --> 00:42:09,611
wist je dat Soldier Boy
ooit terug zou komen.
596
00:42:09,611 --> 00:42:11,947
Je moet hem confronteren.
597
00:42:13,531 --> 00:42:15,367
Niemand kent je echt.
598
00:42:15,367 --> 00:42:20,914
Maar wij weten hoe gevoelig
en bang je bent.
599
00:42:20,914 --> 00:42:23,792
Ja. Wij zijn er voor je.
600
00:42:23,792 --> 00:42:24,876
Het is oké.
601
00:42:25,585 --> 00:42:27,629
Moed betekent niet niet bang zijn.
602
00:42:27,629 --> 00:42:30,340
Moet betekent bang zijn
603
00:42:30,340 --> 00:42:32,968
en het toch doen.
604
00:42:33,468 --> 00:42:37,430
Maak af waar je aan begonnen bent.
605
00:42:57,993 --> 00:42:59,869
- Stap uit.
- Wat is er?
606
00:42:59,953 --> 00:43:01,705
- Je hebt me gehoord.
- Papa?
607
00:43:01,705 --> 00:43:04,499
Ga naar binnen naar je moeder.
608
00:43:04,499 --> 00:43:06,543
Papa wil Todd alleen spreken.
609
00:43:06,543 --> 00:43:07,836
- Oké.
- Goed.
610
00:43:09,462 --> 00:43:11,172
Wat doe je hier?
611
00:43:11,256 --> 00:43:12,716
- Vind je dit goed?
- Wat?
612
00:43:12,716 --> 00:43:15,552
- Ze was bij een Homelanderbijeenkomst.
- Ja, nou en?
613
00:43:15,552 --> 00:43:18,388
Pardon? Waar was ze?
614
00:43:18,388 --> 00:43:21,266
- Het is oké.
- Nee, je hebt het niet aan mij gevraagd.
615
00:43:23,310 --> 00:43:25,770
Janine, kom op. Naar binnen, lieverd.
616
00:43:26,521 --> 00:43:29,816
- Het is in orde. Kalm aan.
- Hou op.
617
00:43:29,816 --> 00:43:32,652
Soldier Boy heeft het
op Homelander gemunt.
618
00:43:32,736 --> 00:43:36,031
Snap je het gevaar
waaraan je mijn dochter blootstelt?
619
00:43:36,031 --> 00:43:37,991
Er is geen gevaar.
620
00:43:37,991 --> 00:43:39,909
Starlight verzint alles.
621
00:43:39,993 --> 00:43:42,787
Lees het nieuws
van buiten de gevestigde media.
622
00:43:42,871 --> 00:43:45,248
Todd. Ze liegen.
623
00:43:45,332 --> 00:43:47,208
- Echt? Allemaal?
- Allemaal.
624
00:43:47,709 --> 00:43:50,003
Homelander liegt tegen je.
625
00:43:50,003 --> 00:43:52,797
- Hij is een psychopaat.
- Erger dan Starlight?
626
00:43:53,298 --> 00:43:55,592
Ze smokkelt kinderen.
627
00:43:55,592 --> 00:43:58,678
Dezelfde leeftijd als Janine,
als mijn leerlingen.
628
00:43:58,762 --> 00:44:01,222
Alleen Homelander beschermt ze.
629
00:44:01,306 --> 00:44:04,225
- Jongens, genoeg.
- Homelander beschermt niets.
630
00:44:04,309 --> 00:44:06,770
Oké? Hij voert je dit belachelijke verhaal
631
00:44:06,770 --> 00:44:09,731
en je bent te dom en gehersenspoeld
om het door te hebben.
632
00:44:09,731 --> 00:44:12,400
- Hé, val dood.
- Hou op, allebei.
633
00:44:15,570 --> 00:44:16,529
Weet je wat?
634
00:44:17,989 --> 00:44:20,784
Als jij je leven wilt riskeren, prima.
635
00:44:20,784 --> 00:44:23,203
Ga je gang. Maar niet met mijn dochter.
636
00:44:23,745 --> 00:44:26,289
- Jij bent haar vader niet.
- Iemand moet dat zijn.
637
00:44:29,334 --> 00:44:32,545
Marvin. O, mijn god, Todd.
638
00:44:55,276 --> 00:44:57,112
Daar is ze.
639
00:44:57,112 --> 00:45:01,074
Dacht je dat ik niet zou weten
dat jij er was?
640
00:45:01,074 --> 00:45:03,410
Nou, het is uit.
641
00:45:04,869 --> 00:45:07,789
Ik moest mijn spullen pakken.
642
00:45:12,043 --> 00:45:14,337
Oké. Dit is wat er gaat gebeuren.
643
00:45:14,421 --> 00:45:16,548
Je loopt naar de VNN-studio
644
00:45:16,548 --> 00:45:19,050
en je neemt alles terug
wat je hebt gezegd.
645
00:45:19,134 --> 00:45:23,138
Het was een tragische mix
van hartenzeer, Zoloft en wanhoop.
646
00:45:23,138 --> 00:45:28,017
Je betreurt de schade die je leugens
Vought en mij hebben berokkend.
647
00:45:28,101 --> 00:45:30,228
Vooral mij.
648
00:45:31,062 --> 00:45:32,063
- Fijn.
- Oké.
649
00:45:32,188 --> 00:45:33,106
Maar...
650
00:45:33,606 --> 00:45:35,358
Wil je mijn voorstel horen?
651
00:45:35,442 --> 00:45:38,445
Ik hou Soldier Boy tegen
voor hij meer mensen vermoordt.
652
00:45:39,195 --> 00:45:40,447
En ik vind Maeve.
653
00:45:41,656 --> 00:45:43,116
Als ze nog leeft.
654
00:45:43,533 --> 00:45:45,618
Maeve leert haar manieren.
655
00:45:45,702 --> 00:45:48,246
Dat zou jij ook moeten doen.
656
00:45:49,622 --> 00:45:53,042
Voor je alles weggooit
waar je zo hard voor hebt gewerkt.
657
00:45:53,126 --> 00:45:56,337
- Weet je wat? Het boeit me niet.
- Denk je dat echt?
658
00:45:56,421 --> 00:46:00,008
Je roem is het enige wat je beschermt.
659
00:46:01,718 --> 00:46:03,178
Het zit zo.
660
00:46:03,178 --> 00:46:05,638
Ik ben niet meer bang voor je.
661
00:46:05,722 --> 00:46:08,308
Niet. Ik zie wie je bent.
662
00:46:08,558 --> 00:46:10,351
Ik zie hoe klein je bent.
663
00:46:12,854 --> 00:46:14,022
Ik heb het gezien.
664
00:46:17,192 --> 00:46:19,986
Ik zag het die avond
dat je Supersonic vermoordde.
665
00:46:20,195 --> 00:46:22,906
Weet je wat ik me daarvan herinner?
666
00:46:24,824 --> 00:46:28,119
Ik heb je verteld wat er
met Hughie zou gebeuren.
667
00:46:28,203 --> 00:46:30,663
Als je weggaat, is hij de volgende.
668
00:46:34,709 --> 00:46:36,252
Succes ermee.
669
00:46:36,669 --> 00:46:41,049
Nu heb je dat
aan mijn 190 miljoen volgers verteld.
670
00:46:41,633 --> 00:46:45,470
- Ik ben nog best beroemd.
- Hé, allemaal.
671
00:46:45,470 --> 00:46:47,347
Die is voor mij.
672
00:46:47,347 --> 00:46:48,640
Starlight.
673
00:46:48,640 --> 00:46:52,644
Wacht, je mag ons niet opnemen
terwijl we onze teksten oefenen.
674
00:48:09,554 --> 00:48:11,222
- Wat is dit?
- Wacht?
675
00:48:11,306 --> 00:48:13,808
- Waarom ben ik naakt?
- Ik kan het uitleggen.
676
00:48:13,808 --> 00:48:16,561
Je bent hier met Soldier Boy.
Je wilt me vermoorden.
677
00:48:16,561 --> 00:48:18,938
- Nee, ik heb je gered.
- Laat me met rust.
678
00:48:19,022 --> 00:48:21,566
Rustig. Ik wil alleen praten.
679
00:48:21,566 --> 00:48:25,320
Ik val niemand lastig.
Ik wil ontsnappen aan hun stemmen.
680
00:48:25,320 --> 00:48:27,488
Ik wil ontsnappen aan alle stemmen.
681
00:48:27,572 --> 00:48:30,867
Ik doe mijn ogen open, oké?
Breng me niet in coma.
682
00:48:35,705 --> 00:48:37,290
Oké, het is goed.
683
00:48:37,290 --> 00:48:39,125
Heel rustig, heel goed.
684
00:48:41,836 --> 00:48:44,839
En we hoeven dit niet naakt te doen, oké?
685
00:48:45,340 --> 00:48:46,966
Het zijn maar kleren.
686
00:48:47,050 --> 00:48:49,719
Ik pak er een paar voor je, oké?
687
00:48:55,725 --> 00:48:58,019
Luister, ik wil hier niet zijn.
688
00:48:58,019 --> 00:49:01,606
Ik deed alsof ik iemand anders was.
Ik ben niet zoals Soldier Boy.
689
00:49:01,606 --> 00:49:02,899
Hij lult maar wat.
690
00:49:02,899 --> 00:49:06,903
Niemand is zo stoer
en iemand die zich zo voordoet,
691
00:49:06,903 --> 00:49:09,572
die liegt. Ik ben er klaar mee.
692
00:49:09,656 --> 00:49:10,865
Ik wil naar huis.
693
00:49:11,574 --> 00:49:14,327
Dus ik smeek je,
694
00:49:15,662 --> 00:49:17,121
maak mijn vriend wakker.
695
00:49:18,414 --> 00:49:21,167
Ik heb in zijn hoofd gekeken.
Hij is een klootzak.
696
00:49:21,167 --> 00:49:22,126
Maakt niet uit.
697
00:49:22,210 --> 00:49:24,629
Ik wil niemand achterlaten.
698
00:49:24,629 --> 00:49:26,798
Ik wil mijn familie redden.
699
00:49:26,798 --> 00:49:29,926
En goed of slecht, hij is familie.
700
00:49:30,510 --> 00:49:32,095
- Maak hem wakker.
- Nee.
701
00:49:32,095 --> 00:49:33,971
- Echt niet.
- Ik help je ontsnappen.
702
00:49:34,055 --> 00:49:36,933
Als je hem maar wakker maakt.
703
00:49:37,684 --> 00:49:39,060
Dan teleporteer ik je.
704
00:49:39,811 --> 00:49:43,189
Dan kan niemand je iets doen.
Ook Soldier Boy niet.
705
00:49:43,523 --> 00:49:45,733
Ik breng je waar je maar wilt zijn.
706
00:49:46,609 --> 00:49:49,779
Ik vertel niemand waar je bent.
707
00:49:49,779 --> 00:49:50,863
Ik zweer het.
708
00:49:58,955 --> 00:50:01,124
Nee. Niet hier.
709
00:50:01,582 --> 00:50:03,167
Dus dat was het dan.
710
00:50:04,460 --> 00:50:05,628
Jezus, Lenny.
711
00:50:06,713 --> 00:50:08,131
Ga je zomaar weg?
712
00:50:08,131 --> 00:50:10,842
- Zonder iets te zeggen?
- Ik ben terug met kerst.
713
00:50:10,842 --> 00:50:14,429
Als ik alles geregeld heb,
kun je misschien langskomen.
714
00:50:15,304 --> 00:50:18,015
Laat me niet alleen met hem.
715
00:50:19,058 --> 00:50:20,226
Dat trek ik niet.
716
00:50:22,437 --> 00:50:23,855
Het komt wel goed.
717
00:50:25,189 --> 00:50:26,899
Dat is niet waar.
718
00:50:26,983 --> 00:50:29,819
- Luister naar hem.
- Als ik blijf, vermoord ik hem.
719
00:50:29,819 --> 00:50:33,906
Dan moet ik naar de gevangenis.
Wat doet dat met mam?
720
00:50:34,866 --> 00:50:37,410
Het zal haar hart breken.
721
00:50:37,410 --> 00:50:41,456
Daarbij haat die oude lul mij het meeste.
722
00:50:41,873 --> 00:50:43,958
Als ik weg ben, laat hij je met rust.
723
00:50:43,958 --> 00:50:46,919
Jij achterlijke idioot,
laat hem niet alleen.
724
00:50:48,337 --> 00:50:49,714
Ik moet gaan.
725
00:50:51,132 --> 00:50:54,135
- Alsjeblieft.
- Blijf van me af. Verdomme.
726
00:50:54,135 --> 00:50:56,471
Het is niet mijn taak
om voor je te zorgen.
727
00:50:56,471 --> 00:50:59,098
Wees toch niet zo'n mietje.
728
00:51:11,319 --> 00:51:12,361
Oké.
729
00:51:16,282 --> 00:51:17,366
Alsjeblieft.
730
00:51:17,700 --> 00:51:18,701
Ga niet weg.
731
00:51:47,355 --> 00:51:49,440
Je liet hem zijn gang gaan met me.
732
00:51:50,775 --> 00:51:54,111
Nee, dat zou ik niet doen.
733
00:51:55,863 --> 00:51:59,325
Je bent al zes maanden niet langsgekomen.
734
00:51:59,325 --> 00:52:01,285
Het spijt me, maar ze...
735
00:52:01,369 --> 00:52:03,663
Ik mocht de kazerne niet verlaten.
736
00:52:11,587 --> 00:52:13,923
O, Jezus. Alsjeblieft. Nee.
737
00:52:13,923 --> 00:52:17,927
Hij slaat me in elkaar. Elke dag opnieuw.
738
00:52:17,927 --> 00:52:19,220
Ik trek het niet meer.
739
00:52:19,220 --> 00:52:22,056
- Doe het niet.
- Je wist wat hij zou doen.
740
00:52:22,056 --> 00:52:23,349
Het is jouw schuld.
741
00:52:23,349 --> 00:52:24,892
Zeg dat niet.
742
00:52:24,976 --> 00:52:27,520
Het is niet waar.
Ik ben niet zo'n klootzak.
743
00:52:27,520 --> 00:52:28,771
Kom op.
744
00:52:29,272 --> 00:52:30,523
Dat was je altijd al.
745
00:52:31,691 --> 00:52:36,404
Want iedereen die van je houdt,
jaag je de dood in, hè?
746
00:52:38,072 --> 00:52:39,866
Mij. Becca.
747
00:52:40,241 --> 00:52:41,409
En nu Hughie.
748
00:52:41,909 --> 00:52:44,704
De laatste persoon
op aarde die jou wil helpen.
749
00:52:44,704 --> 00:52:46,122
En wat doe jij?
750
00:52:46,122 --> 00:52:47,915
Je verlaagt hem naar jouw niveau.
751
00:52:48,749 --> 00:52:51,878
Als hij doodgaat, en dat zal gebeuren,
752
00:52:52,753 --> 00:52:54,255
houdt niemand je nog tegen.
753
00:52:56,924 --> 00:52:57,967
Of wel?
754
00:52:58,885 --> 00:53:00,678
Nee.
755
00:53:06,309 --> 00:53:08,811
Het spijt me. Het spijt me zo.
756
00:53:08,895 --> 00:53:09,854
Waarvoor?
757
00:53:14,317 --> 00:53:16,444
Het is oké.
758
00:53:16,444 --> 00:53:17,612
Je bent oké.
759
00:53:18,571 --> 00:53:20,531
- Je bent in orde.
- Hé, jongen.
760
00:53:22,158 --> 00:53:23,659
O, ja.
761
00:53:25,912 --> 00:53:28,122
Afspraak is afspraak. Waarnaartoe?
762
00:53:40,885 --> 00:53:42,303
Hé, wacht.
763
00:54:01,822 --> 00:54:04,158
- Hé, Dan.
- Het is niet wat je denkt.
764
00:54:04,158 --> 00:54:06,953
- Het was niet mijn idee.
- Dat weet ik. Het was Noir.
765
00:54:06,953 --> 00:54:08,120
Maar hoe werkt dat?
766
00:54:08,204 --> 00:54:10,831
Want hij doet niets zonder Vought.
767
00:54:10,915 --> 00:54:14,001
- Hij had toestemming.
- Waarom zouden ze dat geven?
768
00:54:19,298 --> 00:54:21,217
Wat? Dat is onmogelijk.
769
00:54:54,041 --> 00:54:55,292
Wat zei hij?
770
00:55:32,997 --> 00:55:34,707
- Hallo.
- Ik wil Hughie spreken.
771
00:55:34,707 --> 00:55:36,125
- Waar is hij?
- Starlight.
772
00:55:36,125 --> 00:55:37,251
Wat leuk.
773
00:55:38,085 --> 00:55:40,921
- Hij is even weg.
- Hij neemt niet op.
774
00:55:41,005 --> 00:55:44,300
Moeilijk om je telefoon mee te nemen
als je teleporteert.
775
00:55:44,300 --> 00:55:47,053
- Wat kan ik voor je doen?
- Temp V wordt jullie dood.
776
00:55:47,053 --> 00:55:51,515
- Dan moet het in de rij gaan staan.
- Ik was in het lab. Het is schadelijk.
777
00:55:51,599 --> 00:55:54,643
Oké? Het maakt gatenkaas van je hersens.
778
00:55:54,727 --> 00:55:58,689
Wees eerlijk en vertel me
hoeveel dosissen je hebt genomen.
779
00:56:00,858 --> 00:56:02,860
- Een paar maar.
- Jezus.
780
00:56:02,860 --> 00:56:06,113
Butcher, drie tot vijf
dosissen zijn al dodelijk.
781
00:56:07,198 --> 00:56:08,657
Vertel het aan Hughie.
782
00:56:10,326 --> 00:56:13,329
Ja, dat zal ik doen. Ik beloof het.
783
00:56:13,329 --> 00:56:16,165
Oké, maar ik bel elke vijf minuten tot...
784
00:56:17,041 --> 00:56:18,000
Butcher?
785
00:56:19,376 --> 00:56:20,377
Verdomme.
786
00:56:25,341 --> 00:56:27,968
Alleen Long John Silver's was open.
787
00:56:28,052 --> 00:56:30,930
Dat lijkt wel op fish and chips, toch?
788
00:56:33,432 --> 00:56:34,350
Lekker.
789
00:56:35,101 --> 00:56:36,519
Alles goed?
790
00:56:40,523 --> 00:56:41,440
Het is...
791
00:56:46,362 --> 00:56:47,404
Het is de Temp V.
792
00:56:47,905 --> 00:56:48,823
Wat is ermee?
793
00:56:59,416 --> 00:57:02,419
We moeten meer halen.
794
00:57:09,343 --> 00:57:12,721
En dan gaan jij, ik en die omaneuker
795
00:57:13,806 --> 00:57:15,975
dit afmaken.
796
00:57:19,520 --> 00:57:20,521
Reken maar.
797
00:57:32,992 --> 00:57:34,910
Uw oproep wordt doorgeschakeld...
798
00:57:34,994 --> 00:57:37,830
- Denk je dat hij het Hughie vertelt?
- Wat denk jij?
799
00:57:43,669 --> 00:57:47,006
{\an8}Wat ga je doen?
800
00:57:49,592 --> 00:57:51,260
Ik ga Hughie redden.
801
00:57:52,344 --> 00:57:54,138
Of hij dat nu wil of niet.
802
00:58:18,662 --> 00:58:19,663
Klaar, mon coeur?
803
00:58:26,337 --> 00:58:27,254
Geniet ervan
804
00:58:28,297 --> 00:58:30,716
tot ze weer als slappe rietjes voelen.
805
00:59:27,982 --> 00:59:31,026
Ik wist niet dat ze me filmde.
806
00:59:31,110 --> 00:59:35,322
Of wel soms? Nee, Ashley.
Het kan me niet schelen.
807
00:59:35,406 --> 00:59:38,033
Jij bent de spindoctor, spin het.
808
00:59:38,117 --> 00:59:40,995
- Wat?
- Sorry dat ik u stoor,
809
00:59:40,995 --> 00:59:42,579
maar u wordt gebeld.
810
00:59:43,247 --> 00:59:46,292
Hij zegt dat hij Soldier Boy is.
811
00:59:50,713 --> 00:59:51,755
Verbind hem door.
812
00:59:56,593 --> 00:59:58,887
- Ben jij het?
- De situatie is veranderd.
813
00:59:58,971 --> 01:00:00,556
We moeten praten.
814
01:00:00,556 --> 01:00:02,433
Wie denk je wel dat je bent?
815
01:00:02,433 --> 01:00:05,519
Je had geluk met je verrassingsaanval.
816
01:00:05,519 --> 01:00:09,356
In de herfst van 1980 moest ik
naar Vogelbaums lab komen.
817
01:00:09,440 --> 01:00:11,483
Een genetisch experiment.
818
01:00:11,567 --> 01:00:13,944
Ik weet nog welke Penthouse ik gebruikte.
819
01:00:14,028 --> 01:00:16,488
Juni. Danielle Deneux...
820
01:00:16,572 --> 01:00:18,073
Schaamhaar als 'n keeshondje.
821
01:00:18,157 --> 01:00:20,034
- Wat?
- Ik trok me af in een bekertje.
822
01:00:21,535 --> 01:00:22,536
Kennelijk
823
01:00:23,871 --> 01:00:25,247
verwekte Vogelbaum 'n kind.
824
01:00:25,581 --> 01:00:28,584
Geboren in de lente van 1981.
825
01:00:29,710 --> 01:00:30,753
Een jongen.
826
01:00:32,338 --> 01:00:36,216
Weet je wat het ergste is?
Als ze mij hadden laten blijven,
827
01:00:36,300 --> 01:00:38,427
had ik jou het laten overnemen.
828
01:00:39,011 --> 01:00:41,805
Welke vader wil dat niet voor zijn zoon?
829
01:03:01,069 --> 01:03:03,071
{\an8}Ondertiteld door: J.J. Ritzer
830
01:03:03,155 --> 01:03:05,157
Creatief Supervisor
Xander Purcell