1 00:00:01,721 --> 00:00:05,319 It is the year 4032, 2 00:00:05,388 --> 00:00:10,179 Man's destruction of the environment has created evolutionary aberrations 3 00:00:10,214 --> 00:00:11,464 known as Abbies... 4 00:00:13,215 --> 00:00:14,410 ...that rule the Earth. 5 00:00:16,714 --> 00:00:19,838 One man saw the catastrophe coming. 6 00:00:19,882 --> 00:00:22,444 He created an ark for mankind, 7 00:00:22,479 --> 00:00:26,553 and selected a chosen few to sleep for 2,000 years 8 00:00:26,627 --> 00:00:28,995 and defy mankind's extinction. 9 00:00:30,105 --> 00:00:33,751 Surrounded by mountains and protected by an electric fence, 10 00:00:33,790 --> 00:00:36,991 the last of humanity left alive on Earth 11 00:00:37,026 --> 00:00:41,594 do their best to survive in a town called Wayward Pines. 12 00:00:45,273 --> 00:00:47,475 Previously on Wayward Pines... 13 00:00:54,808 --> 00:00:58,518 We're collecting the weapons that were commandeered from the armory last night. 14 00:00:59,756 --> 00:01:02,469 I won't discover that you kept some for yourself? 15 00:01:02,504 --> 00:01:04,012 We should have a baby. 16 00:01:04,047 --> 00:01:06,459 A son to lead. 17 00:01:06,954 --> 00:01:08,248 Or a daughter. 18 00:01:08,283 --> 00:01:11,142 I know we had our problems, but there were good times, too. 19 00:01:11,177 --> 00:01:14,000 And maybe you can tell me when I'm coming back home. 20 00:01:14,698 --> 00:01:17,585 In the last two hours, the Abbies have re-entered the valley outside the fence. 21 00:01:17,620 --> 00:01:19,862 They vastly underestimated these creatures. 22 00:01:19,917 --> 00:01:23,124 The temporal gyrus for a chimp is about a third the size of a human's. 23 00:01:23,169 --> 00:01:25,258 And hers appears to be double the size of ours. 24 00:01:25,293 --> 00:01:27,991 We've done some preliminary tests with the female. 25 00:01:28,026 --> 00:01:29,999 - And it seems to me... - Did you say "female"? 26 00:01:30,034 --> 00:01:31,598 There's a female Abbie in this town? 27 00:01:31,633 --> 00:01:34,385 Her palm... does it have a mark? 28 00:01:34,420 --> 00:01:36,260 This experiment ends now. 29 00:01:37,959 --> 00:01:40,293 Stop! If you kill her, we all die! 30 00:01:41,636 --> 00:01:43,767 It's not just their minds, it's math. 31 00:01:43,802 --> 00:01:45,127 And they have the numbers. 32 00:01:45,162 --> 00:01:46,697 There's over a thousand now. 33 00:01:46,732 --> 00:01:48,064 They are gathering for her. 34 00:01:48,099 --> 00:01:50,776 They are coming for her. That is what the brand is for. 35 00:01:50,811 --> 00:01:52,525 She is their leader! 36 00:01:59,907 --> 00:02:01,941 Good citizens of Wayward Pines, 37 00:02:02,012 --> 00:02:04,057 this is the dawn of a new day. 38 00:02:04,112 --> 00:02:05,954 We must unite as one. 39 00:02:05,994 --> 00:02:08,487 And stand together against our enemy. 40 00:02:08,758 --> 00:02:10,787 We will not let this threat outside our walls 41 00:02:10,848 --> 00:02:12,848 drive us into hiding. 42 00:02:12,883 --> 00:02:15,984 We will find peace in our normal way of life. 43 00:02:16,248 --> 00:02:18,813 This time will pass. 44 00:02:19,171 --> 00:02:20,671 Go to school. 45 00:02:20,839 --> 00:02:22,160 Work hard. 46 00:02:22,226 --> 00:02:23,692 Be happy. 47 00:02:24,198 --> 00:02:26,828 Enjoy your life in Wayward Pines. 48 00:02:29,530 --> 00:02:30,814 Dr. Yedlin. 49 00:02:30,872 --> 00:02:32,650 Good to see you today. 50 00:02:32,860 --> 00:02:34,604 - Kerry. - Dr. Yedlin? 51 00:02:34,639 --> 00:02:35,546 How's your arm? 52 00:02:35,581 --> 00:02:37,447 - It's fine, thank you. - What are your next steps? 53 00:02:37,482 --> 00:02:39,368 Since you've now established the basics of communication? 54 00:02:39,425 --> 00:02:42,249 She's not gonna speak to us again, unless she's forced. 55 00:02:42,284 --> 00:02:44,702 - But everything you indicated... - Yeah, I was building a trust. 56 00:02:44,744 --> 00:02:46,977 That was destroyed with three gunshots. 57 00:03:04,816 --> 00:03:07,521 I have the results of your examination. 58 00:03:10,209 --> 00:03:11,794 Just say it. 59 00:03:16,304 --> 00:03:18,371 We found trauma. 60 00:03:18,445 --> 00:03:20,065 Some residual scarring. 61 00:03:20,100 --> 00:03:21,821 Possibly from the creature attack. 62 00:03:21,856 --> 00:03:23,802 Possibly from something else. 63 00:03:23,953 --> 00:03:28,935 Could be endometriosis, but, uh, we don't have the equipment for that, so... 64 00:03:32,055 --> 00:03:34,932 You wouldn't be able to carry a child to term. 65 00:03:36,347 --> 00:03:37,861 I'm sorry. 66 00:03:41,834 --> 00:03:44,207 We're supposed to have children. 67 00:03:45,355 --> 00:03:48,948 We need to have children. 68 00:03:50,614 --> 00:03:54,112 I wanted to do my part. I wanted to contribute. 69 00:03:55,780 --> 00:03:57,161 Or what? 70 00:03:57,812 --> 00:04:00,279 He'll make you disappear like the others? 71 00:04:05,415 --> 00:04:06,739 Thank you, Dr. Yedlin. 72 00:04:06,801 --> 00:04:08,822 After I meet with Jason, I'll stop by the lab 73 00:04:08,885 --> 00:04:11,140 so you can walk me through the next steps of your research. 74 00:04:11,202 --> 00:04:14,011 And if Megan gives you any trouble, please let me know. 75 00:05:19,630 --> 00:05:20,741 This is a code red. 76 00:05:20,799 --> 00:05:22,840 There has been a security breach in the lab. 77 00:05:50,810 --> 00:05:52,382 Oh, my God! 78 00:05:54,970 --> 00:05:56,025 How did it happen? 79 00:05:56,060 --> 00:05:57,771 Code's on the cage. 80 00:05:57,806 --> 00:05:59,522 She saw us input them and memorized them. 81 00:05:59,596 --> 00:06:01,932 - She wants to get back to them. - And do what? 82 00:06:03,374 --> 00:06:04,731 This. 83 00:06:04,766 --> 00:06:07,336 Revenge for what we did to them. 84 00:06:08,933 --> 00:06:10,769 Start searching. 85 00:06:10,804 --> 00:06:11,841 Every air duct, 86 00:06:11,876 --> 00:06:14,503 every hallway, every stairwell. 87 00:06:32,940 --> 00:06:34,742 Hallway three clear! 88 00:06:35,309 --> 00:06:37,192 Hallway four clear! 89 00:06:39,646 --> 00:06:41,346 Hallway seven clear! 90 00:06:42,936 --> 00:06:44,227 All floors are clear. 91 00:06:44,262 --> 00:06:45,561 Check the tunnels. 92 00:07:19,305 --> 00:07:21,447 Let's go. 93 00:07:51,117 --> 00:07:52,315 Where is she? 94 00:08:20,644 --> 00:08:24,362 _ 95 00:09:04,296 --> 00:09:09,296 Sync and corrections by explosiveskull WEB-DL resync by kinglouisxx www.addic7ed.com 96 00:09:14,067 --> 00:09:16,139 She could've escaped two minutes ago or two hours ago. 97 00:09:16,186 --> 00:09:18,579 - We have to warn the town. - The soldiers will handle it. 98 00:09:18,657 --> 00:09:21,073 What do you think the rest of them are out there for? They're there for her. 99 00:09:21,127 --> 00:09:23,588 They're waiting. They wouldn't attack while he had her captive. 100 00:09:23,623 --> 00:09:25,871 We are telling the town now! 101 00:09:32,213 --> 00:09:33,612 He's right. 102 00:09:34,553 --> 00:09:36,356 We'll tell them the truth. 103 00:09:36,391 --> 00:09:37,907 I can set up two teams... one to move 104 00:09:37,942 --> 00:09:39,495 around the perimeter to the south side of town 105 00:09:39,530 --> 00:09:40,542 in case she heads back to the woods. We still have... 106 00:09:40,577 --> 00:09:42,382 She found her way in, she's gonna find her way out. 107 00:09:42,417 --> 00:09:44,231 Then we'll move through the neighborhood systematically. 108 00:09:44,278 --> 00:09:46,220 You have enough men for that? 109 00:09:46,255 --> 00:09:48,113 We'll get people from town to help in the search. 110 00:09:48,148 --> 00:09:49,684 Unarmed? 111 00:09:49,719 --> 00:09:51,463 They see something, they'll report it immediately. 112 00:09:51,498 --> 00:09:54,567 We just collected the rebels' guns. We can't risk handing them right back. 113 00:09:54,629 --> 00:09:57,313 - Dr. Yedlin! - I'm going to find Hassler. 114 00:10:01,014 --> 00:10:04,051 - You okay? - I'm fine. 115 00:10:05,068 --> 00:10:06,298 - Jason, I... - Kerry. 116 00:10:06,333 --> 00:10:08,766 No matter how smart she is, we're going to find her. 117 00:10:16,859 --> 00:10:18,059 Hey. 118 00:10:19,641 --> 00:10:21,010 Did you talk to him? 119 00:10:21,045 --> 00:10:23,811 - He didn't come home. - Last night at all? 120 00:10:23,846 --> 00:10:26,607 Last two nights. I don't know where he is. The hospital, maybe. 121 00:10:27,263 --> 00:10:29,514 Well, is he trying to avoid you or the other way around? 122 00:10:29,549 --> 00:10:32,311 What do you want me to say, Xander? 123 00:10:32,383 --> 00:10:34,142 I'm barely coming to terms with this myself. 124 00:10:34,177 --> 00:10:36,017 Hey, hey. 125 00:10:36,053 --> 00:10:38,084 Why is this so hard for you to talk about? 126 00:10:38,119 --> 00:10:41,754 Because we're all stuck here together, and I still care about him. 127 00:10:43,278 --> 00:10:45,278 He'll know it's not his. 128 00:10:52,965 --> 00:10:54,457 I know. 129 00:10:54,508 --> 00:10:55,402 I'll tell him. 130 00:10:55,468 --> 00:10:57,517 Look, it happened. 131 00:10:57,552 --> 00:10:59,459 And now, here we are. 132 00:11:00,702 --> 00:11:02,344 With a baby coming. 133 00:11:03,672 --> 00:11:05,277 That's what I want. 134 00:11:05,531 --> 00:11:07,940 And I think it's what you want, too. 135 00:11:12,342 --> 00:11:16,154 We can't control what happens out there, but in here, we can. 136 00:11:31,225 --> 00:11:32,541 Arlene? 137 00:11:33,773 --> 00:11:35,039 Hello? 138 00:11:43,859 --> 00:11:45,400 There's been an emergency. 139 00:11:45,435 --> 00:11:47,035 Your parents have been notified. 140 00:11:47,099 --> 00:11:49,158 Everyone, head inside. 141 00:11:49,271 --> 00:11:51,996 - What's happening? - Don't know. Head on inside. 142 00:11:52,031 --> 00:11:52,989 Come on. 143 00:11:53,024 --> 00:11:54,257 Oh, my God. 144 00:11:54,292 --> 00:11:56,041 What's going on? 145 00:11:56,076 --> 00:11:57,393 Is this for real? 146 00:11:57,428 --> 00:11:58,762 So strange. 147 00:11:58,797 --> 00:12:01,443 Head on in; don't push. 148 00:12:01,514 --> 00:12:03,693 Attention, citizens of Wayward Pines. 149 00:12:03,728 --> 00:12:05,749 Please move inside. 150 00:12:05,792 --> 00:12:08,284 Lock the doors. An Abby has escaped 151 00:12:08,319 --> 00:12:09,652 from the superstructure. 152 00:12:09,707 --> 00:12:11,039 - If you something... - What? 153 00:12:11,075 --> 00:12:12,954 - ...report it immediately. - Oh, my God. 154 00:12:14,111 --> 00:12:15,354 Hurry up. 155 00:12:15,459 --> 00:12:17,993 - Attention, citizens of Wayward Pines... - Run. 156 00:12:18,058 --> 00:12:19,691 Please move inside. 157 00:12:19,766 --> 00:12:21,193 - Lock the doors. - Get inside. 158 00:12:22,056 --> 00:12:23,090 Come on, we'll go to the dorms. 159 00:12:23,125 --> 00:12:24,930 Is this is? Are we dead? 160 00:12:24,965 --> 00:12:26,087 - No. - You can do whatever you want, 161 00:12:26,144 --> 00:12:27,533 and you're going back to the dorms? 162 00:12:27,568 --> 00:12:29,020 That's what they said to do. 163 00:12:29,089 --> 00:12:30,821 Ah, they say a lot of things. 164 00:12:30,856 --> 00:12:33,949 We got a big electric fence. Abbies aren't getting in. 165 00:12:33,984 --> 00:12:35,832 Except when they build one of those ladder things. 166 00:12:35,867 --> 00:12:36,867 Hey. 167 00:12:36,894 --> 00:12:39,274 If it is the end of the world, 168 00:12:39,411 --> 00:12:41,744 I'm not spending it hiding in a basement. 169 00:12:43,941 --> 00:12:45,718 I want to see Rebecca. 170 00:12:45,753 --> 00:12:47,388 - Luce... - I'm scared. 171 00:12:47,423 --> 00:12:48,562 Look, we have to go back inside, okay? 172 00:12:48,603 --> 00:12:50,677 She makes me feel better about these things, please. 173 00:12:53,696 --> 00:12:55,382 Okay, okay, I'll walk you. 174 00:12:57,404 --> 00:13:00,352 Get inside. Get inside. 175 00:13:00,387 --> 00:13:01,124 Hey, everybody! 176 00:13:01,159 --> 00:13:03,622 Off the street now. Come on! 177 00:13:03,738 --> 00:13:04,900 Come on! 178 00:13:04,935 --> 00:13:06,225 - Hurry up. - Come on. 179 00:13:06,260 --> 00:13:07,960 - Get inside. - Go, go, go. 180 00:13:07,995 --> 00:13:09,594 Hurry! 181 00:13:10,025 --> 00:13:12,984 Attention, citizens of Wayward Pines. 182 00:13:13,088 --> 00:13:14,946 Please move inside. 183 00:13:14,981 --> 00:13:16,553 Lock the doors. 184 00:13:16,645 --> 00:13:18,973 An Abby has escaped from the superstructure. 185 00:13:19,035 --> 00:13:22,326 If you see something, report it immediately. 186 00:13:22,361 --> 00:13:24,928 Attention, citizens of Wayward Pines. 187 00:13:24,963 --> 00:13:26,516 Please move inside. 188 00:13:26,551 --> 00:13:27,551 Lock the door... 189 00:13:38,481 --> 00:13:40,682 So, uh, the spelling bee's coming up. 190 00:13:40,717 --> 00:13:42,350 Have you been practicing? 191 00:13:42,432 --> 00:13:43,934 Mm-hmm. 192 00:13:45,146 --> 00:13:50,066 Remember, it's, uh, A-B-B-Y, not A-B-B-I-E. 193 00:13:50,101 --> 00:13:52,282 And it's, uh, it's "Pilcher," not "Pilchner." 194 00:13:52,317 --> 00:13:55,266 There's... no... "N" in it. 195 00:13:55,301 --> 00:13:56,700 I know. 196 00:14:47,088 --> 00:14:48,587 Oh, be careful. 197 00:15:37,828 --> 00:15:39,260 She escaped, didn't she? 198 00:15:39,341 --> 00:15:41,040 Can you help me find her? 199 00:15:49,267 --> 00:15:50,788 Frank! Lucy! 200 00:15:50,823 --> 00:15:52,189 Get in here! 201 00:15:58,129 --> 00:15:59,569 Are you okay? 202 00:16:03,653 --> 00:16:04,953 Stop. 203 00:16:05,042 --> 00:16:07,082 We'll do a sweep of Main Street. 204 00:16:10,658 --> 00:16:11,687 Fan out! 205 00:16:11,734 --> 00:16:13,014 Front Jeep, with me! 206 00:16:13,087 --> 00:16:14,637 Check the roofs! 207 00:16:15,965 --> 00:16:17,704 Check the alleyways, too! 208 00:16:19,360 --> 00:16:20,729 Alley's clear! 209 00:16:26,949 --> 00:16:29,455 Everybody back. Back to the back, come on! 210 00:16:42,712 --> 00:16:43,929 Up there! 211 00:16:47,168 --> 00:16:48,367 There! 212 00:17:03,002 --> 00:17:04,602 What you got? 213 00:17:26,091 --> 00:17:27,613 She's gotta be going to the fence, 214 00:17:27,648 --> 00:17:29,107 but these tracks are going the other direction. 215 00:17:29,142 --> 00:17:31,613 No, she knows this place better than we do. 216 00:17:31,675 --> 00:17:33,248 She used to live here. 217 00:17:46,455 --> 00:17:48,409 I remember the first week. 218 00:17:49,878 --> 00:17:51,278 The first day. 219 00:17:52,826 --> 00:17:55,036 I didn't know where anything was, I... 220 00:17:56,791 --> 00:17:59,265 I didn't even know how to turn on his computer. 221 00:18:03,446 --> 00:18:05,644 You were always there for me. 222 00:18:07,042 --> 00:18:10,519 Your counsel, your caution, 223 00:18:10,891 --> 00:18:12,690 your enthusiasm. 224 00:18:14,004 --> 00:18:16,440 You taught me to stand on my own two feet... 225 00:18:19,506 --> 00:18:21,838 ...and then I wasn't there for you. 226 00:18:26,789 --> 00:18:28,755 I've tried to do the right things. 227 00:18:30,551 --> 00:18:32,551 - Sir... - I'll be there in a minute. 228 00:18:40,753 --> 00:18:42,416 She won't get away with this. 229 00:18:49,855 --> 00:18:50,721 Where's she headed? 230 00:18:50,756 --> 00:18:52,180 There's all sort of reports coming in, sir. 231 00:18:52,215 --> 00:18:54,318 Someone said they spotted her on Cherry Blossom; 232 00:18:54,353 --> 00:18:56,543 another on Seventh, on the other side of town. 233 00:18:56,617 --> 00:18:58,813 She's in a sewer, she's hiding in a trash can... 234 00:18:58,848 --> 00:19:00,983 Did you set up a perimeter on the south side of town? 235 00:19:01,018 --> 00:19:02,061 I'm running out of men, sir. 236 00:19:02,096 --> 00:19:03,612 How do we know that's where she's going? 237 00:19:03,647 --> 00:19:04,961 We'll use civilians. 238 00:19:05,035 --> 00:19:06,824 Put the word out: anyone wants to help in the search 239 00:19:06,859 --> 00:19:08,851 let them; otherwise, everyone stays indoors. 240 00:19:08,886 --> 00:19:09,886 Copy. Copy. 241 00:19:09,919 --> 00:19:11,168 - Let's go. - Yes, sir. 242 00:19:31,426 --> 00:19:33,232 Where'd you get those? 243 00:19:34,571 --> 00:19:35,598 I, uh, I kept 'em hidden 244 00:19:35,633 --> 00:19:38,690 in the storm drain in the back alley after the crops burned. 245 00:19:38,725 --> 00:19:41,023 They need our help finding her. 246 00:19:41,082 --> 00:19:44,181 Mountains, Main Street, here. 247 00:19:44,216 --> 00:19:45,958 Hospital, school, 248 00:19:45,993 --> 00:19:48,688 less than ten kilometers to the fence at the narrowest point. 249 00:19:48,723 --> 00:19:51,579 You're a very well-informed hairstylist. 250 00:19:51,688 --> 00:19:53,944 She designed the town. 251 00:19:53,979 --> 00:19:55,954 You built Wayward Pines? 252 00:19:56,012 --> 00:19:56,988 So you knew. 253 00:19:57,023 --> 00:19:58,668 Hey, hey, hey. She was abducted, 254 00:19:58,703 --> 00:20:00,396 just like most of us, all right? 255 00:20:00,443 --> 00:20:02,333 We can stand here and we can talk about our past or we can deal 256 00:20:02,378 --> 00:20:05,083 with the problem at hand, and she's the best person to help us out. 257 00:20:06,939 --> 00:20:09,855 The best vantage points are the rooftops of the hotel, the hospital 258 00:20:09,894 --> 00:20:11,446 and this part of the elevated ground 259 00:20:11,481 --> 00:20:13,627 of the western section of the nature preserve. 260 00:20:13,724 --> 00:20:15,339 We need binoculars. 261 00:20:15,374 --> 00:20:16,837 And-and more weapons. 262 00:20:19,130 --> 00:20:20,851 I can do things. 263 00:20:20,886 --> 00:20:22,334 I can, I can help. 264 00:20:25,925 --> 00:20:27,726 I watch birds. 265 00:20:28,467 --> 00:20:30,875 Binoculars. I have a pair at home. 266 00:20:30,910 --> 00:20:33,027 I use them to watch birds. 267 00:20:33,062 --> 00:20:36,445 I mean, there aren't a lot of birds, but I do like to watch them. 268 00:20:36,480 --> 00:20:40,627 I mean... it's not like I use them to watch my neighbors. 269 00:20:41,675 --> 00:20:44,063 Uh, I'll go get the binoculars. 270 00:20:44,174 --> 00:20:45,347 They're in my bedroom. 271 00:20:45,409 --> 00:20:47,166 Okay. 272 00:20:47,778 --> 00:20:49,549 We want to help search. 273 00:20:50,635 --> 00:20:51,658 Here. 274 00:20:51,758 --> 00:20:53,962 Don't point these at anything you don't want to kill. 275 00:20:53,997 --> 00:20:55,197 Be careful. 276 00:20:57,783 --> 00:20:59,534 It's hard to get in here. 277 00:20:59,569 --> 00:21:01,507 So if there's only one soft spot to sneak in, 278 00:21:01,562 --> 00:21:03,536 wouldn't she just try to sneak back out the same way? 279 00:21:03,571 --> 00:21:05,551 If she's trying to sneak out. 280 00:21:05,713 --> 00:21:09,344 Maybe that's the way they'll all be coming back in to destroy the town for good. 281 00:21:09,436 --> 00:21:12,039 We built Wayward Pines on the ruins of the old town. 282 00:21:12,113 --> 00:21:15,010 If only I had the original surveys from the town here before. 283 00:21:18,053 --> 00:21:20,589 There is a hard copy... back in the Mountain. 284 00:21:20,651 --> 00:21:22,233 I'll get them. 285 00:21:22,308 --> 00:21:23,707 Meet me back in my house in an hour. 286 00:21:23,766 --> 00:21:25,053 Okay? 287 00:21:26,903 --> 00:21:29,495 I'll backup, be careful. 288 00:21:38,878 --> 00:21:41,017 So, you know how to fire that thing? 289 00:21:41,087 --> 00:21:42,680 My Dad taught me... 290 00:21:43,555 --> 00:21:45,236 and then I swore off it 291 00:21:45,304 --> 00:21:47,567 after I saw the damage I had to repair 292 00:21:47,602 --> 00:21:50,274 from what it did to people. 293 00:21:50,309 --> 00:21:53,710 We've all gone back on promises we've made. 294 00:21:53,830 --> 00:21:55,697 That's what happens here. 295 00:21:58,536 --> 00:22:01,638 Unless someone steps up, and starts making promises 296 00:22:01,690 --> 00:22:03,241 that they keep. 297 00:22:05,160 --> 00:22:07,500 So, what do you say, Doc? 298 00:22:07,535 --> 00:22:09,129 We bag this trophy, you have a little victory dance 299 00:22:09,200 --> 00:22:10,654 on Main Street? 300 00:22:10,732 --> 00:22:12,397 She's not a trophy. 301 00:22:13,888 --> 00:22:15,738 You'd better hope she is. 302 00:22:20,079 --> 00:22:22,294 I need something from his office. 303 00:22:22,329 --> 00:22:23,312 You work at Wayward Beauty. 304 00:22:23,386 --> 00:22:25,498 No one from the hair salon has clearance. 305 00:22:25,545 --> 00:22:27,752 Jason asked me to get it. 306 00:22:27,791 --> 00:22:29,251 Go ahead, radio him. 307 00:22:29,286 --> 00:22:31,171 He's only trying to stop an escaped Abby. 308 00:22:31,234 --> 00:22:32,934 I'm sure he can take your call. 309 00:22:48,260 --> 00:22:49,699 It wasn't her blood. 310 00:22:51,891 --> 00:22:54,585 She used him to send us the wrong way. 311 00:22:55,337 --> 00:22:57,103 She's not injured at all. 312 00:22:59,493 --> 00:23:00,539 Come on. 313 00:23:22,770 --> 00:23:24,402 Find what you're looking for? 314 00:23:27,436 --> 00:23:28,689 I did. 315 00:23:28,743 --> 00:23:31,535 The original geological surveys. They'll help in the search. 316 00:23:31,578 --> 00:23:34,256 They must be planning to get in through an old, abandoned tunnel. 317 00:23:34,292 --> 00:23:36,880 Jason won't approve of you stealing his things. 318 00:23:39,080 --> 00:23:41,097 I'm not sure I do, either. 319 00:23:41,976 --> 00:23:44,220 They aren't his to begin with. 320 00:23:48,087 --> 00:23:50,138 Why are you with him? 321 00:23:50,463 --> 00:23:52,202 Is that any business of yours? 322 00:23:52,276 --> 00:23:54,744 You know you can do more here than you realize? 323 00:23:54,779 --> 00:23:56,028 - Than standing behind Jason. - I don't 324 00:23:56,083 --> 00:23:58,410 - stand behind him... - Oh, yeah, you do, 325 00:23:58,445 --> 00:24:01,382 and with everything that's happened, it doesn't help anyone... 326 00:24:01,417 --> 00:24:04,051 especially you. 327 00:24:04,171 --> 00:24:05,871 Why are you with him? 328 00:24:08,319 --> 00:24:10,608 He's strong. He's interesting. 329 00:24:10,690 --> 00:24:12,594 He challenges me. 330 00:24:12,629 --> 00:24:13,783 I meant Xander. 331 00:24:13,856 --> 00:24:15,016 So did I. 332 00:24:16,378 --> 00:24:18,765 There's the man you marry in Boston. 333 00:24:19,068 --> 00:24:22,185 Then there's the man you marry in Wayward Pines. 334 00:24:22,220 --> 00:24:23,501 I see. 335 00:24:23,536 --> 00:24:24,936 Different worlds. 336 00:24:25,863 --> 00:24:28,008 I'm not defined by either of them. 337 00:24:28,079 --> 00:24:30,644 I am my own person, Kerry. 338 00:24:30,921 --> 00:24:32,754 You should be, too. 339 00:24:44,660 --> 00:24:47,327 - She's headed east. - Based on what? 340 00:24:47,362 --> 00:24:48,894 She's been heading south. 341 00:24:48,981 --> 00:24:51,341 From the Mountain, across Main Street, through town. That's south. 342 00:24:51,438 --> 00:24:52,853 The fence is south. We go south. 343 00:24:52,888 --> 00:24:53,888 Look up! 344 00:24:53,920 --> 00:24:56,097 It's not this house. 345 00:24:56,171 --> 00:24:57,603 It's on that roof. 346 00:24:58,838 --> 00:25:01,472 You check the alley. 347 00:25:01,733 --> 00:25:03,767 - There! - Move it! 348 00:25:20,861 --> 00:25:22,416 - You good? Okay. - Yeah, yeah. 349 00:25:31,166 --> 00:25:32,398 Let's go. 350 00:25:40,483 --> 00:25:42,444 Clear! 351 00:25:42,831 --> 00:25:43,938 Backyard's clear! 352 00:25:43,973 --> 00:25:45,403 Check! 353 00:25:46,613 --> 00:25:48,804 - Watch under porches. - Let's go. 354 00:25:48,880 --> 00:25:50,312 It's on that roof. 355 00:26:01,607 --> 00:26:03,563 - Tom! - You okay? 356 00:26:04,468 --> 00:26:06,366 What are you guys doing out here?! Get inside! 357 00:26:06,413 --> 00:26:08,437 What are you doing out here? Go back to your homes! 358 00:26:08,472 --> 00:26:11,021 - We're here to help, okay? - We don't need your help! 359 00:26:11,084 --> 00:26:12,372 - Hey, behind the house. - Where? 360 00:26:13,864 --> 00:26:15,788 Behind that home. 361 00:26:15,823 --> 00:26:16,764 Over here, over here, over here! 362 00:26:16,799 --> 00:26:19,012 - Where? - Behind... behind you! 363 00:26:19,047 --> 00:26:21,207 - Over there behind you! - Over there! 364 00:26:21,571 --> 00:26:22,782 Mario. 365 00:26:27,030 --> 00:26:28,454 Tom! Tom! 366 00:26:28,489 --> 00:26:30,056 Not good. 367 00:26:30,091 --> 00:26:31,800 Drop your weapon! 368 00:26:31,839 --> 00:26:33,260 It was an accident. 369 00:26:33,295 --> 00:26:34,605 We didn't know it was you. We thought you... 370 00:26:34,668 --> 00:26:36,093 I don't care, drop your weapon! 371 00:26:36,147 --> 00:26:38,080 Don't shoot! 372 00:26:38,394 --> 00:26:40,852 Don't shoot, don't shoot. 373 00:26:40,941 --> 00:26:42,425 Stand down! 374 00:26:44,075 --> 00:26:45,624 Don't shoot, don't shoot. 375 00:26:45,686 --> 00:26:46,972 Don't shoot, don't... 376 00:26:54,334 --> 00:26:55,697 Maybe they got her. 377 00:26:55,754 --> 00:26:57,334 Maybe they didn't. 378 00:27:03,583 --> 00:27:05,232 I'm heading east. 379 00:27:24,966 --> 00:27:27,434 - Oh, God. - Whoa, whoa! 380 00:27:27,531 --> 00:27:29,009 - Hey! - Tom! 381 00:27:30,847 --> 00:27:32,502 - Put that weapon down. - They shot at us! 382 00:27:32,537 --> 00:27:34,518 Yeah, well, you shot back. 383 00:27:34,553 --> 00:27:36,537 Let's not make this any worse than it is. 384 00:27:36,619 --> 00:27:38,395 We got to get to the hospital. 385 00:27:38,473 --> 00:27:39,645 What about him? 386 00:27:39,680 --> 00:27:41,403 He's-he's not breathing. 387 00:27:41,438 --> 00:27:43,194 Is he okay? 388 00:27:43,229 --> 00:27:44,762 Is he gonna be okay? 389 00:27:47,797 --> 00:27:48,549 I'm sorry. 390 00:27:48,584 --> 00:27:50,725 - He's gone. - No! 391 00:27:50,760 --> 00:27:52,238 Hey, hey, hey, hey! 392 00:27:52,273 --> 00:27:53,772 What have you done? 393 00:27:54,491 --> 00:27:56,675 - Get out of the way! - I'm not moving. 394 00:27:57,381 --> 00:27:58,678 Put the gun down. 395 00:27:59,434 --> 00:28:01,964 - All of you. - They shouldn't even have weapons! 396 00:28:02,000 --> 00:28:04,071 This town isn't working. 397 00:28:04,191 --> 00:28:06,551 This system isn't working. 398 00:28:06,586 --> 00:28:07,586 We need to change this. 399 00:28:07,617 --> 00:28:10,155 We need to do it ourselves together. 400 00:28:10,885 --> 00:28:12,384 We're running out of time. 401 00:28:13,599 --> 00:28:15,131 Put them down. 402 00:28:15,534 --> 00:28:16,906 Down! 403 00:28:19,320 --> 00:28:20,987 Let's get to the hospital. 404 00:28:24,842 --> 00:28:26,608 What do we do now, sir? 405 00:28:26,707 --> 00:28:28,669 One, two, three. 406 00:28:34,381 --> 00:28:35,416 Anything? 407 00:28:35,463 --> 00:28:38,886 No, sir. There was one incident but unrelated to Margaret. 408 00:28:40,163 --> 00:28:42,229 The number of Abbies outside the fence has tripled. 409 00:28:42,264 --> 00:28:43,462 I know. 410 00:28:43,497 --> 00:28:45,036 They must be here for her. 411 00:28:45,080 --> 00:28:47,148 Should we get back to the Mountain? 412 00:28:48,194 --> 00:28:49,759 Come with me. 413 00:29:04,304 --> 00:29:06,237 What is this place? 414 00:29:06,272 --> 00:29:07,978 This is for us. 415 00:29:16,056 --> 00:29:17,630 These are for the pods. 416 00:29:21,602 --> 00:29:23,991 You said this is for us. 417 00:29:24,026 --> 00:29:26,154 Is this the only one? 418 00:29:26,197 --> 00:29:27,446 Does anyone else know? 419 00:29:27,527 --> 00:29:29,253 Just us. 420 00:29:29,951 --> 00:29:31,499 This is it. 421 00:29:31,702 --> 00:29:34,944 I told Rebecca that we needed a nursery, 422 00:29:34,979 --> 00:29:37,157 and we will sometime soon, right? 423 00:29:39,463 --> 00:29:40,352 Jason... 424 00:29:40,422 --> 00:29:43,277 Kerry, there are thousands of Abbies out there. 425 00:29:43,324 --> 00:29:45,111 If the superstructure's compromised, 426 00:29:45,147 --> 00:29:47,980 this is our chance to survive. 427 00:29:48,394 --> 00:29:50,316 You and me... 428 00:29:50,828 --> 00:29:52,381 like Adam and Eve. 429 00:29:56,759 --> 00:29:58,925 I thought you would want this. 430 00:30:03,143 --> 00:30:04,710 I can't have children. 431 00:30:07,583 --> 00:30:10,072 Dr. Yedlin did some tests. 432 00:30:11,306 --> 00:30:13,561 There's some trauma. 433 00:30:13,659 --> 00:30:15,408 There's some scarring. 434 00:30:16,430 --> 00:30:20,653 From the Abby, the one that attacked you. 435 00:30:20,688 --> 00:30:22,464 Yes. 436 00:30:22,518 --> 00:30:24,338 Are you sure? 437 00:30:24,385 --> 00:30:25,841 It isn't just Dr. Yedlin... 438 00:30:25,876 --> 00:30:28,618 No. 439 00:30:28,654 --> 00:30:30,720 He wouldn't lie about this. 440 00:30:33,719 --> 00:30:35,988 He knows how important it is to me. 441 00:30:41,600 --> 00:30:43,567 It's okay. 442 00:30:43,711 --> 00:30:45,259 It's okay. 443 00:30:48,546 --> 00:30:50,216 I'm sorry. 444 00:30:55,292 --> 00:30:57,169 No, I'm sorry. 445 00:31:00,788 --> 00:31:03,388 I wanted to have a child. 446 00:31:04,588 --> 00:31:06,733 Your child. 447 00:31:07,662 --> 00:31:09,013 I know. 448 00:31:14,513 --> 00:31:17,046 I'm so proud of you for telling me. 449 00:31:19,107 --> 00:31:21,177 I just wish I had known. 450 00:31:21,250 --> 00:31:23,996 I would have handled all this differently. 451 00:31:31,578 --> 00:31:33,583 I love you. 452 00:31:37,016 --> 00:31:39,096 I love you, too. 453 00:32:51,707 --> 00:32:53,473 Nice shot. 454 00:32:55,113 --> 00:32:56,378 I try. 455 00:33:02,182 --> 00:33:04,872 I have to find a weakness near the fence. 456 00:33:04,907 --> 00:33:07,025 Places where there might be unfinished tunnels. 457 00:33:07,095 --> 00:33:08,518 Like a pit? 458 00:33:09,281 --> 00:33:10,769 When I was out there, they had me in this pit. 459 00:33:10,831 --> 00:33:12,225 It was huge. 460 00:33:21,627 --> 00:33:23,453 We know where she's headed. 461 00:33:23,520 --> 00:33:25,117 How did you get those? 462 00:33:26,233 --> 00:33:27,949 I gave them to her. 463 00:33:29,810 --> 00:33:32,954 Here... where the fence meets the eastern base of the Mountain. 464 00:33:32,989 --> 00:33:36,080 The original town had a drainage system running from here to here. 465 00:33:36,115 --> 00:33:37,026 Pipes, tunnels... 466 00:33:37,061 --> 00:33:39,206 How could she access the tunnels from outside the fence? 467 00:33:39,252 --> 00:33:40,525 They can dig. 468 00:33:40,560 --> 00:33:41,852 Let's go. 469 00:34:07,675 --> 00:34:09,341 Why are you keeping her here?! 470 00:34:09,376 --> 00:34:11,984 She is their leader! That is what the brand is for. 471 00:34:12,019 --> 00:34:13,304 They are gathering for her. 472 00:34:13,339 --> 00:34:15,812 They are coming for her, so we need to turn her 473 00:34:15,860 --> 00:34:17,612 over to them right now! 474 00:35:35,367 --> 00:35:38,598 She dug from outside until she intersected the drainage pipe. 475 00:35:39,715 --> 00:35:40,798 Hassler. 476 00:35:41,254 --> 00:35:43,194 - She took him. - Or he let her go. 477 00:35:43,229 --> 00:35:45,973 He didn't let her do anything. None of us has. 478 00:35:49,929 --> 00:35:54,605 - They're gonna kill us all. - Grenades now! Collapse the pipe! 479 00:35:56,882 --> 00:35:58,220 Move! Move! 480 00:36:16,808 --> 00:36:18,956 The bullet went right through you. 481 00:36:19,010 --> 00:36:21,073 Just missed your liver. 482 00:36:21,108 --> 00:36:23,713 Fortunately, thanks to the extremely high level of medical care 483 00:36:23,748 --> 00:36:25,133 - you received... - Shut up, Oscar. 484 00:36:35,235 --> 00:36:36,724 Are we dead? 485 00:36:36,759 --> 00:36:38,164 You're alive. 486 00:36:38,576 --> 00:36:40,409 You should be okay. 487 00:36:42,097 --> 00:36:43,803 Are we dead? 488 00:36:44,764 --> 00:36:46,539 I don't know. 489 00:36:47,553 --> 00:36:48,513 Maybe. 490 00:36:48,548 --> 00:36:49,937 Hmm. 491 00:36:53,905 --> 00:36:56,283 I think that having a happy and productive life in Wayward Pines 492 00:36:56,318 --> 00:36:57,965 is the most important contribution I can make 493 00:36:58,013 --> 00:37:00,489 to the preservation of our species, sir. 494 00:37:04,156 --> 00:37:06,428 I think that having a happy and productive life in Wayward Pines 495 00:37:06,508 --> 00:37:08,133 is the most important contribution I can make 496 00:37:08,168 --> 00:37:10,669 to the preservation of our species, sir. 497 00:37:15,938 --> 00:37:18,789 I think that having a happy and productive life... 498 00:37:20,570 --> 00:37:22,693 in Wayward Pines is the most important contribution 499 00:37:22,728 --> 00:37:25,287 I can make to the preservation... 500 00:37:25,352 --> 00:37:26,821 sir. 501 00:37:33,516 --> 00:37:34,549 Sir. 502 00:39:02,787 --> 00:39:04,095 - Xander. - Okay, what I do now, Theo? 503 00:39:04,130 --> 00:39:06,264 Weapons, really? 504 00:39:06,318 --> 00:39:07,783 You gave weapons to civilians 505 00:39:07,818 --> 00:39:09,632 - from your little stash out in the back? - What do you want me to do? 506 00:39:09,687 --> 00:39:11,189 Send them out unarmed? They needed protection. 507 00:39:11,224 --> 00:39:12,832 - For God's sake. - There's man who died. 508 00:39:12,884 --> 00:39:14,744 There's another one in the hospital. 509 00:39:14,779 --> 00:39:16,266 And it did nothing! 510 00:39:16,301 --> 00:39:18,181 She got away. 511 00:39:18,265 --> 00:39:20,298 - Good decision, son. - It's not his fault. 512 00:39:20,333 --> 00:39:22,426 No? Whose is it? 513 00:39:22,461 --> 00:39:24,054 Who?! 514 00:39:24,093 --> 00:39:24,875 Margaret? 515 00:39:24,910 --> 00:39:27,600 Jason? This town? 516 00:39:27,635 --> 00:39:30,092 Why is everything here someone else's fault? 517 00:39:30,127 --> 00:39:33,110 He was just trying to help, Theo. He's sorry. 518 00:39:33,145 --> 00:39:34,676 That's enough? 519 00:39:34,742 --> 00:39:36,866 Accidents happen... that's enough? 520 00:39:36,921 --> 00:39:38,662 Yeah, it is. 521 00:39:38,739 --> 00:39:41,073 Sometimes accidents happen here. 522 00:41:26,550 --> 00:41:31,550 Sync and corrections by explosiveskull WEB-DL resync by kinglouisxx www.addic7ed.com