1
00:00:01,721 --> 00:00:05,319
It is the year 4032,
2
00:00:05,388 --> 00:00:10,179
Man's destruction of the environment
has created evolutionary aberrations
3
00:00:10,214 --> 00:00:11,464
known as Abbies...
4
00:00:13,215 --> 00:00:14,410
...that rule the Earth.
5
00:00:16,714 --> 00:00:19,838
One man saw the catastrophe coming.
6
00:00:19,882 --> 00:00:22,444
He created an ark for mankind,
7
00:00:22,479 --> 00:00:26,553
and selected a chosen few
to sleep for 2,000 years
8
00:00:26,627 --> 00:00:28,995
and defy mankind's extinction.
9
00:00:30,105 --> 00:00:33,751
Surrounded by mountains and
protected by an electric fence,
10
00:00:33,790 --> 00:00:36,991
the last of humanity left alive on Earth
11
00:00:37,026 --> 00:00:41,594
do their best to survive in
a town called Wayward Pines.
12
00:00:45,273 --> 00:00:47,475
Previously on Wayward Pines...
13
00:00:54,808 --> 00:00:58,518
We're collecting the weapons that were
commandeered from the armory last night.
14
00:00:59,756 --> 00:01:02,469
I won't discover that you
kept some for yourself?
15
00:01:02,504 --> 00:01:04,012
We should have a baby.
16
00:01:04,047 --> 00:01:06,459
A son to lead.
17
00:01:06,954 --> 00:01:08,248
Or a daughter.
18
00:01:08,283 --> 00:01:11,142
I know we had our problems,
but there were good times, too.
19
00:01:11,177 --> 00:01:14,000
And maybe you can tell me
when I'm coming back home.
20
00:01:14,698 --> 00:01:17,585
In the last two hours, the Abbies have
re-entered the valley outside the fence.
21
00:01:17,620 --> 00:01:19,862
They vastly
underestimated these creatures.
22
00:01:19,917 --> 00:01:23,124
The temporal gyrus for a chimp is
about a third the size of a human's.
23
00:01:23,169 --> 00:01:25,258
And hers appears to be
double the size of ours.
24
00:01:25,293 --> 00:01:27,991
We've done some preliminary
tests with the female.
25
00:01:28,026 --> 00:01:29,999
- And it seems to me...
- Did you say "female"?
26
00:01:30,034 --> 00:01:31,598
There's a female Abbie in this town?
27
00:01:31,633 --> 00:01:34,385
Her palm... does it have a mark?
28
00:01:34,420 --> 00:01:36,260
This experiment ends now.
29
00:01:37,959 --> 00:01:40,293
Stop! If you kill her, we all die!
30
00:01:41,636 --> 00:01:43,767
It's not just their minds, it's math.
31
00:01:43,802 --> 00:01:45,127
And they have the numbers.
32
00:01:45,162 --> 00:01:46,697
There's over a thousand now.
33
00:01:46,732 --> 00:01:48,064
They are gathering for her.
34
00:01:48,099 --> 00:01:50,776
They are coming for her. That
is what the brand is for.
35
00:01:50,811 --> 00:01:52,525
She is their leader!
36
00:01:59,907 --> 00:02:01,941
Good citizens of Wayward Pines,
37
00:02:02,012 --> 00:02:04,057
this is the dawn of a new day.
38
00:02:04,112 --> 00:02:05,954
We must unite as one.
39
00:02:05,994 --> 00:02:08,487
And stand together against our enemy.
40
00:02:08,758 --> 00:02:10,787
We will not let this
threat outside our walls
41
00:02:10,848 --> 00:02:12,848
drive us into hiding.
42
00:02:12,883 --> 00:02:15,984
We will find peace in
our normal way of life.
43
00:02:16,248 --> 00:02:18,813
This time will pass.
44
00:02:19,171 --> 00:02:20,671
Go to school.
45
00:02:20,839 --> 00:02:22,160
Work hard.
46
00:02:22,226 --> 00:02:23,692
Be happy.
47
00:02:24,198 --> 00:02:26,828
Enjoy your life in Wayward Pines.
48
00:02:29,530 --> 00:02:30,814
Dr. Yedlin.
49
00:02:30,872 --> 00:02:32,650
Good to see you today.
50
00:02:32,860 --> 00:02:34,604
- Kerry.
- Dr. Yedlin?
51
00:02:34,639 --> 00:02:35,546
How's your arm?
52
00:02:35,581 --> 00:02:37,447
- It's fine, thank you.
- What are your next steps?
53
00:02:37,482 --> 00:02:39,368
Since you've now established
the basics of communication?
54
00:02:39,425 --> 00:02:42,249
She's not gonna speak to us
again, unless she's forced.
55
00:02:42,284 --> 00:02:44,702
- But everything you indicated...
- Yeah, I was building a trust.
56
00:02:44,744 --> 00:02:46,977
That was destroyed with three gunshots.
57
00:03:04,816 --> 00:03:07,521
I have the results of your examination.
58
00:03:10,209 --> 00:03:11,794
Just say it.
59
00:03:16,304 --> 00:03:18,371
We found trauma.
60
00:03:18,445 --> 00:03:20,065
Some residual scarring.
61
00:03:20,100 --> 00:03:21,821
Possibly from the creature attack.
62
00:03:21,856 --> 00:03:23,802
Possibly from something else.
63
00:03:23,953 --> 00:03:28,935
Could be endometriosis, but, uh, we
don't have the equipment for that, so...
64
00:03:32,055 --> 00:03:34,932
You wouldn't be able to
carry a child to term.
65
00:03:36,347 --> 00:03:37,861
I'm sorry.
66
00:03:41,834 --> 00:03:44,207
We're supposed to have children.
67
00:03:45,355 --> 00:03:48,948
We need to have children.
68
00:03:50,614 --> 00:03:54,112
I wanted to do my part.
I wanted to contribute.
69
00:03:55,780 --> 00:03:57,161
Or what?
70
00:03:57,812 --> 00:04:00,279
He'll make you disappear like the others?
71
00:04:05,415 --> 00:04:06,739
Thank you, Dr. Yedlin.
72
00:04:06,801 --> 00:04:08,822
After I meet with Jason,
I'll stop by the lab
73
00:04:08,885 --> 00:04:11,140
so you can walk me through the
next steps of your research.
74
00:04:11,202 --> 00:04:14,011
And if Megan gives you any
trouble, please let me know.
75
00:05:19,630 --> 00:05:20,741
This is a code red.
76
00:05:20,799 --> 00:05:22,840
There has been a security
breach in the lab.
77
00:05:50,810 --> 00:05:52,382
Oh, my God!
78
00:05:54,970 --> 00:05:56,025
How did it happen?
79
00:05:56,060 --> 00:05:57,771
Code's on the cage.
80
00:05:57,806 --> 00:05:59,522
She saw us input them and memorized them.
81
00:05:59,596 --> 00:06:01,932
- She wants to get back to them.
- And do what?
82
00:06:03,374 --> 00:06:04,731
This.
83
00:06:04,766 --> 00:06:07,336
Revenge for what we did to them.
84
00:06:08,933 --> 00:06:10,769
Start searching.
85
00:06:10,804 --> 00:06:11,841
Every air duct,
86
00:06:11,876 --> 00:06:14,503
every hallway, every stairwell.
87
00:06:32,940 --> 00:06:34,742
Hallway three clear!
88
00:06:35,309 --> 00:06:37,192
Hallway four clear!
89
00:06:39,646 --> 00:06:41,346
Hallway seven clear!
90
00:06:42,936 --> 00:06:44,227
All floors are clear.
91
00:06:44,262 --> 00:06:45,561
Check the tunnels.
92
00:07:19,305 --> 00:07:21,447
Let's go.
93
00:07:51,117 --> 00:07:52,315
Where is she?
94
00:08:20,644 --> 00:08:24,362
_
95
00:09:04,296 --> 00:09:09,296
Sync and corrections by explosiveskull
WEB-DL resync by kinglouisxx
www.addic7ed.com
96
00:09:14,067 --> 00:09:16,139
She could've escaped two
minutes ago or two hours ago.
97
00:09:16,186 --> 00:09:18,579
- We have to warn the town.
- The soldiers will handle it.
98
00:09:18,657 --> 00:09:21,073
What do you think the rest of them are
out there for? They're there for her.
99
00:09:21,127 --> 00:09:23,588
They're waiting. They wouldn't
attack while he had her captive.
100
00:09:23,623 --> 00:09:25,871
We are telling the town now!
101
00:09:32,213 --> 00:09:33,612
He's right.
102
00:09:34,553 --> 00:09:36,356
We'll tell them the truth.
103
00:09:36,391 --> 00:09:37,907
I can set up two teams... one to move
104
00:09:37,942 --> 00:09:39,495
around the perimeter to
the south side of town
105
00:09:39,530 --> 00:09:40,542
in case she heads back to
the woods. We still have...
106
00:09:40,577 --> 00:09:42,382
She found her way in, she's
gonna find her way out.
107
00:09:42,417 --> 00:09:44,231
Then we'll move through the
neighborhood systematically.
108
00:09:44,278 --> 00:09:46,220
You have enough men for that?
109
00:09:46,255 --> 00:09:48,113
We'll get people from
town to help in the search.
110
00:09:48,148 --> 00:09:49,684
Unarmed?
111
00:09:49,719 --> 00:09:51,463
They see something, they'll
report it immediately.
112
00:09:51,498 --> 00:09:54,567
We just collected the rebels' guns.
We can't risk handing them right back.
113
00:09:54,629 --> 00:09:57,313
- Dr. Yedlin!
- I'm going to find Hassler.
114
00:10:01,014 --> 00:10:04,051
- You okay?
- I'm fine.
115
00:10:05,068 --> 00:10:06,298
- Jason, I...
- Kerry.
116
00:10:06,333 --> 00:10:08,766
No matter how smart she
is, we're going to find her.
117
00:10:16,859 --> 00:10:18,059
Hey.
118
00:10:19,641 --> 00:10:21,010
Did you talk to him?
119
00:10:21,045 --> 00:10:23,811
- He didn't come home.
- Last night at all?
120
00:10:23,846 --> 00:10:26,607
Last two nights. I don't know
where he is. The hospital, maybe.
121
00:10:27,263 --> 00:10:29,514
Well, is he trying to avoid
you or the other way around?
122
00:10:29,549 --> 00:10:32,311
What do you want me to say, Xander?
123
00:10:32,383 --> 00:10:34,142
I'm barely coming to
terms with this myself.
124
00:10:34,177 --> 00:10:36,017
Hey, hey.
125
00:10:36,053 --> 00:10:38,084
Why is this so hard for you to talk about?
126
00:10:38,119 --> 00:10:41,754
Because we're all stuck here
together, and I still care about him.
127
00:10:43,278 --> 00:10:45,278
He'll know it's not his.
128
00:10:52,965 --> 00:10:54,457
I know.
129
00:10:54,508 --> 00:10:55,402
I'll tell him.
130
00:10:55,468 --> 00:10:57,517
Look, it happened.
131
00:10:57,552 --> 00:10:59,459
And now, here we are.
132
00:11:00,702 --> 00:11:02,344
With a baby coming.
133
00:11:03,672 --> 00:11:05,277
That's what I want.
134
00:11:05,531 --> 00:11:07,940
And I think it's what you want, too.
135
00:11:12,342 --> 00:11:16,154
We can't control what happens
out there, but in here, we can.
136
00:11:31,225 --> 00:11:32,541
Arlene?
137
00:11:33,773 --> 00:11:35,039
Hello?
138
00:11:43,859 --> 00:11:45,400
There's been an emergency.
139
00:11:45,435 --> 00:11:47,035
Your parents have been notified.
140
00:11:47,099 --> 00:11:49,158
Everyone, head inside.
141
00:11:49,271 --> 00:11:51,996
- What's happening?
- Don't know. Head on inside.
142
00:11:52,031 --> 00:11:52,989
Come on.
143
00:11:53,024 --> 00:11:54,257
Oh, my God.
144
00:11:54,292 --> 00:11:56,041
What's going on?
145
00:11:56,076 --> 00:11:57,393
Is this for real?
146
00:11:57,428 --> 00:11:58,762
So strange.
147
00:11:58,797 --> 00:12:01,443
Head on in; don't push.
148
00:12:01,514 --> 00:12:03,693
Attention, citizens of Wayward Pines.
149
00:12:03,728 --> 00:12:05,749
Please move inside.
150
00:12:05,792 --> 00:12:08,284
Lock the doors. An Abby has escaped
151
00:12:08,319 --> 00:12:09,652
from the superstructure.
152
00:12:09,707 --> 00:12:11,039
- If you something...
- What?
153
00:12:11,075 --> 00:12:12,954
- ...report it immediately.
- Oh, my God.
154
00:12:14,111 --> 00:12:15,354
Hurry up.
155
00:12:15,459 --> 00:12:17,993
- Attention, citizens of Wayward Pines...
- Run.
156
00:12:18,058 --> 00:12:19,691
Please move inside.
157
00:12:19,766 --> 00:12:21,193
- Lock the doors.
- Get inside.
158
00:12:22,056 --> 00:12:23,090
Come on, we'll go to the dorms.
159
00:12:23,125 --> 00:12:24,930
Is this is? Are we dead?
160
00:12:24,965 --> 00:12:26,087
- No.
- You can do whatever you want,
161
00:12:26,144 --> 00:12:27,533
and you're going back to the dorms?
162
00:12:27,568 --> 00:12:29,020
That's what they said to do.
163
00:12:29,089 --> 00:12:30,821
Ah, they say a lot of things.
164
00:12:30,856 --> 00:12:33,949
We got a big electric fence.
Abbies aren't getting in.
165
00:12:33,984 --> 00:12:35,832
Except when they build
one of those ladder things.
166
00:12:35,867 --> 00:12:36,867
Hey.
167
00:12:36,894 --> 00:12:39,274
If it is the end of the world,
168
00:12:39,411 --> 00:12:41,744
I'm not spending it hiding in a basement.
169
00:12:43,941 --> 00:12:45,718
I want to see Rebecca.
170
00:12:45,753 --> 00:12:47,388
- Luce...
- I'm scared.
171
00:12:47,423 --> 00:12:48,562
Look, we have to go back inside, okay?
172
00:12:48,603 --> 00:12:50,677
She makes me feel better
about these things, please.
173
00:12:53,696 --> 00:12:55,382
Okay, okay, I'll walk you.
174
00:12:57,404 --> 00:13:00,352
Get inside. Get inside.
175
00:13:00,387 --> 00:13:01,124
Hey, everybody!
176
00:13:01,159 --> 00:13:03,622
Off the street now. Come on!
177
00:13:03,738 --> 00:13:04,900
Come on!
178
00:13:04,935 --> 00:13:06,225
- Hurry up.
- Come on.
179
00:13:06,260 --> 00:13:07,960
- Get inside.
- Go, go, go.
180
00:13:07,995 --> 00:13:09,594
Hurry!
181
00:13:10,025 --> 00:13:12,984
Attention, citizens of Wayward Pines.
182
00:13:13,088 --> 00:13:14,946
Please move inside.
183
00:13:14,981 --> 00:13:16,553
Lock the doors.
184
00:13:16,645 --> 00:13:18,973
An Abby has escaped
from the superstructure.
185
00:13:19,035 --> 00:13:22,326
If you see something,
report it immediately.
186
00:13:22,361 --> 00:13:24,928
Attention, citizens of Wayward Pines.
187
00:13:24,963 --> 00:13:26,516
Please move inside.
188
00:13:26,551 --> 00:13:27,551
Lock the door...
189
00:13:38,481 --> 00:13:40,682
So, uh, the spelling bee's coming up.
190
00:13:40,717 --> 00:13:42,350
Have you been practicing?
191
00:13:42,432 --> 00:13:43,934
Mm-hmm.
192
00:13:45,146 --> 00:13:50,066
Remember, it's, uh,
A-B-B-Y, not A-B-B-I-E.
193
00:13:50,101 --> 00:13:52,282
And it's, uh, it's
"Pilcher," not "Pilchner."
194
00:13:52,317 --> 00:13:55,266
There's... no... "N" in it.
195
00:13:55,301 --> 00:13:56,700
I know.
196
00:14:47,088 --> 00:14:48,587
Oh, be careful.
197
00:15:37,828 --> 00:15:39,260
She escaped, didn't she?
198
00:15:39,341 --> 00:15:41,040
Can you help me find her?
199
00:15:49,267 --> 00:15:50,788
Frank! Lucy!
200
00:15:50,823 --> 00:15:52,189
Get in here!
201
00:15:58,129 --> 00:15:59,569
Are you okay?
202
00:16:03,653 --> 00:16:04,953
Stop.
203
00:16:05,042 --> 00:16:07,082
We'll do a sweep of Main Street.
204
00:16:10,658 --> 00:16:11,687
Fan out!
205
00:16:11,734 --> 00:16:13,014
Front Jeep, with me!
206
00:16:13,087 --> 00:16:14,637
Check the roofs!
207
00:16:15,965 --> 00:16:17,704
Check the alleyways, too!
208
00:16:19,360 --> 00:16:20,729
Alley's clear!
209
00:16:26,949 --> 00:16:29,455
Everybody back.
Back to the back, come on!
210
00:16:42,712 --> 00:16:43,929
Up there!
211
00:16:47,168 --> 00:16:48,367
There!
212
00:17:03,002 --> 00:17:04,602
What you got?
213
00:17:26,091 --> 00:17:27,613
She's gotta be going to the fence,
214
00:17:27,648 --> 00:17:29,107
but these tracks are
going the other direction.
215
00:17:29,142 --> 00:17:31,613
No, she knows this place better than we do.
216
00:17:31,675 --> 00:17:33,248
She used to live here.
217
00:17:46,455 --> 00:17:48,409
I remember the first week.
218
00:17:49,878 --> 00:17:51,278
The first day.
219
00:17:52,826 --> 00:17:55,036
I didn't know where anything was, I...
220
00:17:56,791 --> 00:17:59,265
I didn't even know how
to turn on his computer.
221
00:18:03,446 --> 00:18:05,644
You were always there for me.
222
00:18:07,042 --> 00:18:10,519
Your counsel, your caution,
223
00:18:10,891 --> 00:18:12,690
your enthusiasm.
224
00:18:14,004 --> 00:18:16,440
You taught me to stand
on my own two feet...
225
00:18:19,506 --> 00:18:21,838
...and then I wasn't there for you.
226
00:18:26,789 --> 00:18:28,755
I've tried to do the right things.
227
00:18:30,551 --> 00:18:32,551
- Sir...
- I'll be there in a minute.
228
00:18:40,753 --> 00:18:42,416
She won't get away with this.
229
00:18:49,855 --> 00:18:50,721
Where's she headed?
230
00:18:50,756 --> 00:18:52,180
There's all sort of reports coming in, sir.
231
00:18:52,215 --> 00:18:54,318
Someone said they spotted
her on Cherry Blossom;
232
00:18:54,353 --> 00:18:56,543
another on Seventh, on
the other side of town.
233
00:18:56,617 --> 00:18:58,813
She's in a sewer, she's
hiding in a trash can...
234
00:18:58,848 --> 00:19:00,983
Did you set up a perimeter
on the south side of town?
235
00:19:01,018 --> 00:19:02,061
I'm running out of men, sir.
236
00:19:02,096 --> 00:19:03,612
How do we know that's where she's going?
237
00:19:03,647 --> 00:19:04,961
We'll use civilians.
238
00:19:05,035 --> 00:19:06,824
Put the word out: anyone
wants to help in the search
239
00:19:06,859 --> 00:19:08,851
let them; otherwise,
everyone stays indoors.
240
00:19:08,886 --> 00:19:09,886
Copy. Copy.
241
00:19:09,919 --> 00:19:11,168
- Let's go.
- Yes, sir.
242
00:19:31,426 --> 00:19:33,232
Where'd you get those?
243
00:19:34,571 --> 00:19:35,598
I, uh, I kept 'em hidden
244
00:19:35,633 --> 00:19:38,690
in the storm drain in the back
alley after the crops burned.
245
00:19:38,725 --> 00:19:41,023
They need our help finding her.
246
00:19:41,082 --> 00:19:44,181
Mountains, Main Street, here.
247
00:19:44,216 --> 00:19:45,958
Hospital, school,
248
00:19:45,993 --> 00:19:48,688
less than ten kilometers to the
fence at the narrowest point.
249
00:19:48,723 --> 00:19:51,579
You're a very well-informed hairstylist.
250
00:19:51,688 --> 00:19:53,944
She designed the town.
251
00:19:53,979 --> 00:19:55,954
You built Wayward Pines?
252
00:19:56,012 --> 00:19:56,988
So you knew.
253
00:19:57,023 --> 00:19:58,668
Hey, hey, hey. She was abducted,
254
00:19:58,703 --> 00:20:00,396
just like most of us, all right?
255
00:20:00,443 --> 00:20:02,333
We can stand here and we can
talk about our past or we can deal
256
00:20:02,378 --> 00:20:05,083
with the problem at hand, and she's
the best person to help us out.
257
00:20:06,939 --> 00:20:09,855
The best vantage points are the
rooftops of the hotel, the hospital
258
00:20:09,894 --> 00:20:11,446
and this part of the elevated ground
259
00:20:11,481 --> 00:20:13,627
of the western section
of the nature preserve.
260
00:20:13,724 --> 00:20:15,339
We need binoculars.
261
00:20:15,374 --> 00:20:16,837
And-and more weapons.
262
00:20:19,130 --> 00:20:20,851
I can do things.
263
00:20:20,886 --> 00:20:22,334
I can, I can help.
264
00:20:25,925 --> 00:20:27,726
I watch birds.
265
00:20:28,467 --> 00:20:30,875
Binoculars. I have a pair at home.
266
00:20:30,910 --> 00:20:33,027
I use them to watch birds.
267
00:20:33,062 --> 00:20:36,445
I mean, there aren't a lot of
birds, but I do like to watch them.
268
00:20:36,480 --> 00:20:40,627
I mean... it's not like I use
them to watch my neighbors.
269
00:20:41,675 --> 00:20:44,063
Uh, I'll go get the binoculars.
270
00:20:44,174 --> 00:20:45,347
They're in my bedroom.
271
00:20:45,409 --> 00:20:47,166
Okay.
272
00:20:47,778 --> 00:20:49,549
We want to help search.
273
00:20:50,635 --> 00:20:51,658
Here.
274
00:20:51,758 --> 00:20:53,962
Don't point these at anything
you don't want to kill.
275
00:20:53,997 --> 00:20:55,197
Be careful.
276
00:20:57,783 --> 00:20:59,534
It's hard to get in here.
277
00:20:59,569 --> 00:21:01,507
So if there's only one
soft spot to sneak in,
278
00:21:01,562 --> 00:21:03,536
wouldn't she just try to
sneak back out the same way?
279
00:21:03,571 --> 00:21:05,551
If she's trying to sneak out.
280
00:21:05,713 --> 00:21:09,344
Maybe that's the way they'll all be coming
back in to destroy the town for good.
281
00:21:09,436 --> 00:21:12,039
We built Wayward Pines on
the ruins of the old town.
282
00:21:12,113 --> 00:21:15,010
If only I had the original
surveys from the town here before.
283
00:21:18,053 --> 00:21:20,589
There is a hard copy...
back in the Mountain.
284
00:21:20,651 --> 00:21:22,233
I'll get them.
285
00:21:22,308 --> 00:21:23,707
Meet me back in my house in an hour.
286
00:21:23,766 --> 00:21:25,053
Okay?
287
00:21:26,903 --> 00:21:29,495
I'll backup, be careful.
288
00:21:38,878 --> 00:21:41,017
So, you know how to fire that thing?
289
00:21:41,087 --> 00:21:42,680
My Dad taught me...
290
00:21:43,555 --> 00:21:45,236
and then I swore off it
291
00:21:45,304 --> 00:21:47,567
after I saw the damage I had to repair
292
00:21:47,602 --> 00:21:50,274
from what it did to people.
293
00:21:50,309 --> 00:21:53,710
We've all gone back on promises we've made.
294
00:21:53,830 --> 00:21:55,697
That's what happens here.
295
00:21:58,536 --> 00:22:01,638
Unless someone steps up,
and starts making promises
296
00:22:01,690 --> 00:22:03,241
that they keep.
297
00:22:05,160 --> 00:22:07,500
So, what do you say, Doc?
298
00:22:07,535 --> 00:22:09,129
We bag this trophy, you
have a little victory dance
299
00:22:09,200 --> 00:22:10,654
on Main Street?
300
00:22:10,732 --> 00:22:12,397
She's not a trophy.
301
00:22:13,888 --> 00:22:15,738
You'd better hope she is.
302
00:22:20,079 --> 00:22:22,294
I need something from his office.
303
00:22:22,329 --> 00:22:23,312
You work at Wayward Beauty.
304
00:22:23,386 --> 00:22:25,498
No one from the hair salon has clearance.
305
00:22:25,545 --> 00:22:27,752
Jason asked me to get it.
306
00:22:27,791 --> 00:22:29,251
Go ahead, radio him.
307
00:22:29,286 --> 00:22:31,171
He's only trying to stop an escaped Abby.
308
00:22:31,234 --> 00:22:32,934
I'm sure he can take your call.
309
00:22:48,260 --> 00:22:49,699
It wasn't her blood.
310
00:22:51,891 --> 00:22:54,585
She used him to send us the wrong way.
311
00:22:55,337 --> 00:22:57,103
She's not injured at all.
312
00:22:59,493 --> 00:23:00,539
Come on.
313
00:23:22,770 --> 00:23:24,402
Find what you're looking for?
314
00:23:27,436 --> 00:23:28,689
I did.
315
00:23:28,743 --> 00:23:31,535
The original geological surveys.
They'll help in the search.
316
00:23:31,578 --> 00:23:34,256
They must be planning to get in
through an old, abandoned tunnel.
317
00:23:34,292 --> 00:23:36,880
Jason won't approve of
you stealing his things.
318
00:23:39,080 --> 00:23:41,097
I'm not sure I do, either.
319
00:23:41,976 --> 00:23:44,220
They aren't his to begin with.
320
00:23:48,087 --> 00:23:50,138
Why are you with him?
321
00:23:50,463 --> 00:23:52,202
Is that any business of yours?
322
00:23:52,276 --> 00:23:54,744
You know you can do more
here than you realize?
323
00:23:54,779 --> 00:23:56,028
- Than standing behind Jason.
- I don't
324
00:23:56,083 --> 00:23:58,410
- stand behind him...
- Oh, yeah, you do,
325
00:23:58,445 --> 00:24:01,382
and with everything that's
happened, it doesn't help anyone...
326
00:24:01,417 --> 00:24:04,051
especially you.
327
00:24:04,171 --> 00:24:05,871
Why are you with him?
328
00:24:08,319 --> 00:24:10,608
He's strong. He's interesting.
329
00:24:10,690 --> 00:24:12,594
He challenges me.
330
00:24:12,629 --> 00:24:13,783
I meant Xander.
331
00:24:13,856 --> 00:24:15,016
So did I.
332
00:24:16,378 --> 00:24:18,765
There's the man you marry in Boston.
333
00:24:19,068 --> 00:24:22,185
Then there's the man you
marry in Wayward Pines.
334
00:24:22,220 --> 00:24:23,501
I see.
335
00:24:23,536 --> 00:24:24,936
Different worlds.
336
00:24:25,863 --> 00:24:28,008
I'm not defined by either of them.
337
00:24:28,079 --> 00:24:30,644
I am my own person, Kerry.
338
00:24:30,921 --> 00:24:32,754
You should be, too.
339
00:24:44,660 --> 00:24:47,327
- She's headed east.
- Based on what?
340
00:24:47,362 --> 00:24:48,894
She's been heading south.
341
00:24:48,981 --> 00:24:51,341
From the Mountain, across Main
Street, through town. That's south.
342
00:24:51,438 --> 00:24:52,853
The fence is south. We go south.
343
00:24:52,888 --> 00:24:53,888
Look up!
344
00:24:53,920 --> 00:24:56,097
It's not this house.
345
00:24:56,171 --> 00:24:57,603
It's on that roof.
346
00:24:58,838 --> 00:25:01,472
You check the alley.
347
00:25:01,733 --> 00:25:03,767
- There!
- Move it!
348
00:25:20,861 --> 00:25:22,416
- You good? Okay.
- Yeah, yeah.
349
00:25:31,166 --> 00:25:32,398
Let's go.
350
00:25:40,483 --> 00:25:42,444
Clear!
351
00:25:42,831 --> 00:25:43,938
Backyard's clear!
352
00:25:43,973 --> 00:25:45,403
Check!
353
00:25:46,613 --> 00:25:48,804
- Watch under porches.
- Let's go.
354
00:25:48,880 --> 00:25:50,312
It's on that roof.
355
00:26:01,607 --> 00:26:03,563
- Tom!
- You okay?
356
00:26:04,468 --> 00:26:06,366
What are you guys
doing out here?! Get inside!
357
00:26:06,413 --> 00:26:08,437
What are you doing out
here? Go back to your homes!
358
00:26:08,472 --> 00:26:11,021
- We're here to help, okay?
- We don't need your help!
359
00:26:11,084 --> 00:26:12,372
- Hey, behind the house.
- Where?
360
00:26:13,864 --> 00:26:15,788
Behind that home.
361
00:26:15,823 --> 00:26:16,764
Over here, over here, over here!
362
00:26:16,799 --> 00:26:19,012
- Where?
- Behind... behind you!
363
00:26:19,047 --> 00:26:21,207
- Over there behind you!
- Over there!
364
00:26:21,571 --> 00:26:22,782
Mario.
365
00:26:27,030 --> 00:26:28,454
Tom! Tom!
366
00:26:28,489 --> 00:26:30,056
Not good.
367
00:26:30,091 --> 00:26:31,800
Drop your weapon!
368
00:26:31,839 --> 00:26:33,260
It was an accident.
369
00:26:33,295 --> 00:26:34,605
We didn't know it was
you. We thought you...
370
00:26:34,668 --> 00:26:36,093
I don't care, drop your weapon!
371
00:26:36,147 --> 00:26:38,080
Don't shoot!
372
00:26:38,394 --> 00:26:40,852
Don't shoot, don't shoot.
373
00:26:40,941 --> 00:26:42,425
Stand down!
374
00:26:44,075 --> 00:26:45,624
Don't shoot, don't shoot.
375
00:26:45,686 --> 00:26:46,972
Don't shoot, don't...
376
00:26:54,334 --> 00:26:55,697
Maybe they got her.
377
00:26:55,754 --> 00:26:57,334
Maybe they didn't.
378
00:27:03,583 --> 00:27:05,232
I'm heading east.
379
00:27:24,966 --> 00:27:27,434
- Oh, God.
- Whoa, whoa!
380
00:27:27,531 --> 00:27:29,009
- Hey!
- Tom!
381
00:27:30,847 --> 00:27:32,502
- Put that weapon down.
- They shot at us!
382
00:27:32,537 --> 00:27:34,518
Yeah, well, you shot back.
383
00:27:34,553 --> 00:27:36,537
Let's not make this any worse than it is.
384
00:27:36,619 --> 00:27:38,395
We got to get to the hospital.
385
00:27:38,473 --> 00:27:39,645
What about him?
386
00:27:39,680 --> 00:27:41,403
He's-he's not breathing.
387
00:27:41,438 --> 00:27:43,194
Is he okay?
388
00:27:43,229 --> 00:27:44,762
Is he gonna be okay?
389
00:27:47,797 --> 00:27:48,549
I'm sorry.
390
00:27:48,584 --> 00:27:50,725
- He's gone.
- No!
391
00:27:50,760 --> 00:27:52,238
Hey, hey, hey, hey!
392
00:27:52,273 --> 00:27:53,772
What have you done?
393
00:27:54,491 --> 00:27:56,675
- Get out of the way!
- I'm not moving.
394
00:27:57,381 --> 00:27:58,678
Put the gun down.
395
00:27:59,434 --> 00:28:01,964
- All of you.
- They shouldn't even have weapons!
396
00:28:02,000 --> 00:28:04,071
This town isn't working.
397
00:28:04,191 --> 00:28:06,551
This system isn't working.
398
00:28:06,586 --> 00:28:07,586
We need to change this.
399
00:28:07,617 --> 00:28:10,155
We need to do it ourselves together.
400
00:28:10,885 --> 00:28:12,384
We're running out of time.
401
00:28:13,599 --> 00:28:15,131
Put them down.
402
00:28:15,534 --> 00:28:16,906
Down!
403
00:28:19,320 --> 00:28:20,987
Let's get to the hospital.
404
00:28:24,842 --> 00:28:26,608
What do we do now, sir?
405
00:28:26,707 --> 00:28:28,669
One, two, three.
406
00:28:34,381 --> 00:28:35,416
Anything?
407
00:28:35,463 --> 00:28:38,886
No, sir. There was one incident
but unrelated to Margaret.
408
00:28:40,163 --> 00:28:42,229
The number of Abbies outside
the fence has tripled.
409
00:28:42,264 --> 00:28:43,462
I know.
410
00:28:43,497 --> 00:28:45,036
They must be here for her.
411
00:28:45,080 --> 00:28:47,148
Should we get back to the Mountain?
412
00:28:48,194 --> 00:28:49,759
Come with me.
413
00:29:04,304 --> 00:29:06,237
What is this place?
414
00:29:06,272 --> 00:29:07,978
This is for us.
415
00:29:16,056 --> 00:29:17,630
These are for the pods.
416
00:29:21,602 --> 00:29:23,991
You said this is for us.
417
00:29:24,026 --> 00:29:26,154
Is this the only one?
418
00:29:26,197 --> 00:29:27,446
Does anyone else know?
419
00:29:27,527 --> 00:29:29,253
Just us.
420
00:29:29,951 --> 00:29:31,499
This is it.
421
00:29:31,702 --> 00:29:34,944
I told Rebecca that we needed a nursery,
422
00:29:34,979 --> 00:29:37,157
and we will sometime soon, right?
423
00:29:39,463 --> 00:29:40,352
Jason...
424
00:29:40,422 --> 00:29:43,277
Kerry, there are thousands
of Abbies out there.
425
00:29:43,324 --> 00:29:45,111
If the superstructure's compromised,
426
00:29:45,147 --> 00:29:47,980
this is our chance to survive.
427
00:29:48,394 --> 00:29:50,316
You and me...
428
00:29:50,828 --> 00:29:52,381
like Adam and Eve.
429
00:29:56,759 --> 00:29:58,925
I thought you would want this.
430
00:30:03,143 --> 00:30:04,710
I can't have children.
431
00:30:07,583 --> 00:30:10,072
Dr. Yedlin did some tests.
432
00:30:11,306 --> 00:30:13,561
There's some trauma.
433
00:30:13,659 --> 00:30:15,408
There's some scarring.
434
00:30:16,430 --> 00:30:20,653
From the Abby, the one that attacked you.
435
00:30:20,688 --> 00:30:22,464
Yes.
436
00:30:22,518 --> 00:30:24,338
Are you sure?
437
00:30:24,385 --> 00:30:25,841
It isn't just Dr. Yedlin...
438
00:30:25,876 --> 00:30:28,618
No.
439
00:30:28,654 --> 00:30:30,720
He wouldn't lie about this.
440
00:30:33,719 --> 00:30:35,988
He knows how important it is to me.
441
00:30:41,600 --> 00:30:43,567
It's okay.
442
00:30:43,711 --> 00:30:45,259
It's okay.
443
00:30:48,546 --> 00:30:50,216
I'm sorry.
444
00:30:55,292 --> 00:30:57,169
No, I'm sorry.
445
00:31:00,788 --> 00:31:03,388
I wanted to have a child.
446
00:31:04,588 --> 00:31:06,733
Your child.
447
00:31:07,662 --> 00:31:09,013
I know.
448
00:31:14,513 --> 00:31:17,046
I'm so proud of you for telling me.
449
00:31:19,107 --> 00:31:21,177
I just wish I had known.
450
00:31:21,250 --> 00:31:23,996
I would have handled all this differently.
451
00:31:31,578 --> 00:31:33,583
I love you.
452
00:31:37,016 --> 00:31:39,096
I love you, too.
453
00:32:51,707 --> 00:32:53,473
Nice shot.
454
00:32:55,113 --> 00:32:56,378
I try.
455
00:33:02,182 --> 00:33:04,872
I have to find a weakness near the fence.
456
00:33:04,907 --> 00:33:07,025
Places where there might
be unfinished tunnels.
457
00:33:07,095 --> 00:33:08,518
Like a pit?
458
00:33:09,281 --> 00:33:10,769
When I was out there,
they had me in this pit.
459
00:33:10,831 --> 00:33:12,225
It was huge.
460
00:33:21,627 --> 00:33:23,453
We know where she's headed.
461
00:33:23,520 --> 00:33:25,117
How did you get those?
462
00:33:26,233 --> 00:33:27,949
I gave them to her.
463
00:33:29,810 --> 00:33:32,954
Here... where the fence meets
the eastern base of the Mountain.
464
00:33:32,989 --> 00:33:36,080
The original town had a drainage
system running from here to here.
465
00:33:36,115 --> 00:33:37,026
Pipes, tunnels...
466
00:33:37,061 --> 00:33:39,206
How could she access the
tunnels from outside the fence?
467
00:33:39,252 --> 00:33:40,525
They can dig.
468
00:33:40,560 --> 00:33:41,852
Let's go.
469
00:34:07,675 --> 00:34:09,341
Why are you keeping her here?!
470
00:34:09,376 --> 00:34:11,984
She is their leader! That
is what the brand is for.
471
00:34:12,019 --> 00:34:13,304
They are gathering for her.
472
00:34:13,339 --> 00:34:15,812
They are coming for her,
so we need to turn her
473
00:34:15,860 --> 00:34:17,612
over to them right now!
474
00:35:35,367 --> 00:35:38,598
She dug from outside until she
intersected the drainage pipe.
475
00:35:39,715 --> 00:35:40,798
Hassler.
476
00:35:41,254 --> 00:35:43,194
- She took him.
- Or he let her go.
477
00:35:43,229 --> 00:35:45,973
He didn't let her
do anything. None of us has.
478
00:35:49,929 --> 00:35:54,605
- They're gonna kill us all.
- Grenades now! Collapse the pipe!
479
00:35:56,882 --> 00:35:58,220
Move! Move!
480
00:36:16,808 --> 00:36:18,956
The bullet went right through you.
481
00:36:19,010 --> 00:36:21,073
Just missed your liver.
482
00:36:21,108 --> 00:36:23,713
Fortunately, thanks to the
extremely high level of medical care
483
00:36:23,748 --> 00:36:25,133
- you received...
- Shut up, Oscar.
484
00:36:35,235 --> 00:36:36,724
Are we dead?
485
00:36:36,759 --> 00:36:38,164
You're alive.
486
00:36:38,576 --> 00:36:40,409
You should be okay.
487
00:36:42,097 --> 00:36:43,803
Are we dead?
488
00:36:44,764 --> 00:36:46,539
I don't know.
489
00:36:47,553 --> 00:36:48,513
Maybe.
490
00:36:48,548 --> 00:36:49,937
Hmm.
491
00:36:53,905 --> 00:36:56,283
I think that having a happy and
productive life in Wayward Pines
492
00:36:56,318 --> 00:36:57,965
is the most important
contribution I can make
493
00:36:58,013 --> 00:37:00,489
to the preservation of our species, sir.
494
00:37:04,156 --> 00:37:06,428
I think that having a happy and
productive life in Wayward Pines
495
00:37:06,508 --> 00:37:08,133
is the most important
contribution I can make
496
00:37:08,168 --> 00:37:10,669
to the preservation of our species, sir.
497
00:37:15,938 --> 00:37:18,789
I think that having a
happy and productive life...
498
00:37:20,570 --> 00:37:22,693
in Wayward Pines is the
most important contribution
499
00:37:22,728 --> 00:37:25,287
I can make to the preservation...
500
00:37:25,352 --> 00:37:26,821
sir.
501
00:37:33,516 --> 00:37:34,549
Sir.
502
00:39:02,787 --> 00:39:04,095
- Xander.
- Okay, what I do now, Theo?
503
00:39:04,130 --> 00:39:06,264
Weapons, really?
504
00:39:06,318 --> 00:39:07,783
You gave weapons to civilians
505
00:39:07,818 --> 00:39:09,632
- from your little stash out in the back?
- What do you want me to do?
506
00:39:09,687 --> 00:39:11,189
Send them out unarmed?
They needed protection.
507
00:39:11,224 --> 00:39:12,832
- For God's sake.
- There's man who died.
508
00:39:12,884 --> 00:39:14,744
There's another one in the hospital.
509
00:39:14,779 --> 00:39:16,266
And it did nothing!
510
00:39:16,301 --> 00:39:18,181
She got away.
511
00:39:18,265 --> 00:39:20,298
- Good decision, son.
- It's not his fault.
512
00:39:20,333 --> 00:39:22,426
No? Whose is it?
513
00:39:22,461 --> 00:39:24,054
Who?!
514
00:39:24,093 --> 00:39:24,875
Margaret?
515
00:39:24,910 --> 00:39:27,600
Jason? This town?
516
00:39:27,635 --> 00:39:30,092
Why is everything here
someone else's fault?
517
00:39:30,127 --> 00:39:33,110
He was just trying to
help, Theo. He's sorry.
518
00:39:33,145 --> 00:39:34,676
That's enough?
519
00:39:34,742 --> 00:39:36,866
Accidents happen... that's enough?
520
00:39:36,921 --> 00:39:38,662
Yeah, it is.
521
00:39:38,739 --> 00:39:41,073
Sometimes accidents happen here.
522
00:41:26,550 --> 00:41:31,550
Sync and corrections by explosiveskull
WEB-DL resync by kinglouisxx
www.addic7ed.com