1 00:00:00,000 --> 00:00:01,140 2 00:00:01,200 --> 00:00:03,840 UT 3 00:00:03,900 --> 00:00:06,080 (Commissario Guido Brunetti) 4 00:00:08,560 --> 00:00:11,060 (Paola Brunetti) 5 00:00:11,120 --> 00:00:14,780 (Vice-Questore Patta) (Sergente Vianello) 6 00:00:14,840 --> 00:00:19,100 (Mann:) Ich sollte weniger trinken. Scheiß Schuhe! 7 00:00:19,160 --> 00:00:22,960 (Frau:) Das sagst du jedes Mal. (Signorina Elettra) 8 00:00:27,960 --> 00:00:32,620 Was die beiden wohl treiben? Ja. ... Wer weiß? 9 00:00:32,680 --> 00:00:34,640 Vermutlich schlafen sie. 10 00:00:57,360 --> 00:00:59,480 *Er hört eine Tür zufallen.* 11 00:01:11,000 --> 00:01:13,200 *Jemand kommt durch die Tür.* 12 00:01:14,720 --> 00:01:17,820 Ich dachte, du kommst nicht mehr. 13 00:01:17,880 --> 00:01:19,880 *Er atmet keuchend.* 14 00:02:07,480 --> 00:02:09,920 Jemand sollte die Polizei rufen. 15 00:02:10,920 --> 00:02:13,740 Oder auch nicht. Ihm ist es egal. 16 00:02:13,800 --> 00:02:16,280 Keine Spuren hinterlassen! Ja? Hm! 17 00:03:17,960 --> 00:03:21,620 (Chiara:) Ist das schön hier! Na, siehst du? 18 00:03:21,680 --> 00:03:25,240 Aber erst mal meckern. Na ja! Erst mal abwarten! 19 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 (Chiara:) Oh! Krass schnell! 20 00:03:40,560 --> 00:03:42,980 Raffi, schau! Heute Nachmittag? 21 00:03:43,040 --> 00:03:45,940 Auf jeden Fall! 22 00:03:46,000 --> 00:03:48,920 Ich besuche euch nicht im Krankenhaus. 23 00:03:59,600 --> 00:04:03,220 Schau dir die Berge an! Das Wetter ist perfekt. 24 00:04:03,280 --> 00:04:06,260 Willkommen im Urlaub! Schau dich um! 25 00:04:06,320 --> 00:04:09,260 Zu viel versprochen? ... 2 Wochen! Ja. 26 00:04:09,320 --> 00:04:13,460 (Raffi:) Das wird stark. *Ein Telefon klingelt.* 27 00:04:13,520 --> 00:04:16,140 (Paola:) Danke! War die Fahrt gut? 28 00:04:16,200 --> 00:04:20,220 Ja, danke! Kannst du mir meinen Koffer geben? 29 00:04:20,280 --> 00:04:22,420 Das ist Mamas Koffer. 30 00:04:22,480 --> 00:04:24,780 Raffi! Schau mal! Ja. 31 00:04:24,840 --> 00:04:26,980 Ja, ich doch auch! 32 00:04:27,040 --> 00:04:30,240 Ja, ab... Moment mal! Wieso denn? 33 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 Ja. 34 00:04:35,720 --> 00:04:38,060 Ja, verstehe. 35 00:04:38,120 --> 00:04:40,680 Sag nicht, dass du zurück musst! 36 00:04:49,800 --> 00:04:52,140 Seid ihr bald fertig? 37 00:04:52,200 --> 00:04:54,700 Tür zu! Keine Zuschauer! 38 00:04:54,760 --> 00:04:56,720 Wie heißt der Mann? 39 00:04:57,960 --> 00:04:59,960 *Nicht zu verstehen.* 40 00:05:01,280 --> 00:05:03,280 *Nicht zu verstehen.* 41 00:05:17,000 --> 00:05:19,860 (Beide:) Mama! "Du bist gebenedeit -" 42 00:05:19,920 --> 00:05:22,140 "- unter den Weibern." 43 00:05:22,200 --> 00:05:27,300 "Heilige Maria, Mutter Gottes, bitte für uns Sünder, jetzt und -" 44 00:05:27,360 --> 00:05:29,940 "- in der Stunde unseres Todes." 45 00:05:30,000 --> 00:05:31,960 Wo? Hier lang! 46 00:05:33,880 --> 00:05:35,880 Commissario! 47 00:05:40,840 --> 00:05:43,280 Ich dachte, Sie wären im Urlaub. 48 00:05:44,400 --> 00:05:48,140 Ja. Das dachte ich auch. ... Und? Es ist ... 49 00:05:48,200 --> 00:05:52,060 Jemand wurde ermordet. Tatsächlich? 50 00:05:52,120 --> 00:05:55,820 Wir machen den Bericht. Steht da, wer es ist? 51 00:05:55,880 --> 00:06:00,140 Araldo Fontana. Hat man Sie auch zurückgeholt? 52 00:06:00,200 --> 00:06:02,780 Ja, leider. Nadia und die Kinder? 53 00:06:02,840 --> 00:06:05,620 Die sitzen in Kroatien am Strand. 54 00:06:05,680 --> 00:06:09,460 Was ist passiert? Fontana wurde erschlagen. 55 00:06:09,520 --> 00:06:13,460 Mit einem stumpfen Gegenstand, den wir noch suchen. 56 00:06:13,520 --> 00:06:16,840 Er wohnte da mit seiner Mutter. Wie alt war er? 57 00:06:22,120 --> 00:06:25,300 44. Haben Nachbarn etwas gesehen? 58 00:06:25,360 --> 00:06:28,300 Um 22:30 Uhr lag er noch nicht hier. 59 00:06:28,360 --> 00:06:31,540 Der Briefträger fand ihn heute Morgen. 60 00:06:31,600 --> 00:06:33,520 Wo ist er? Der Briefträger? 61 00:06:34,680 --> 00:06:37,460 Ach, der Tote! Bei Aurino. 62 00:06:37,520 --> 00:06:41,460 Reden wir mit der Mutter! Haben wir. Das steht ... 63 00:06:41,520 --> 00:06:43,820 ... im Bericht. 64 00:06:43,880 --> 00:06:47,340 Unser Beileid! Ich habe Ihnen alles gesagt, - 65 00:06:47,400 --> 00:06:51,080 - was es zu sagen gibt. Sagen Sie es uns nochmal? 66 00:07:00,040 --> 00:07:02,580 Können Sie sich vorstellen, - 67 00:07:02,640 --> 00:07:06,540 - wer ihn getötet hat? Araldo war ein guter Junge. 68 00:07:06,600 --> 00:07:09,380 Er war fleißig, ehrlich. 69 00:07:09,440 --> 00:07:12,340 Er hat sich um mich gekümmert. 70 00:07:12,400 --> 00:07:17,060 Wer sollte so einem Jungen etwas antun wollen? ... Wer? 71 00:07:17,120 --> 00:07:22,260 Wissen Sie, wo er gestern Abend war, bevor er nachhause kam? 72 00:07:22,320 --> 00:07:24,940 Mit wem hat er sich getroffen? 73 00:07:25,000 --> 00:07:28,540 Hat er Ihnen das erzählt? Warum sollte er? 74 00:07:28,600 --> 00:07:33,640 Er hatte sein Leben, seine Freunde. Ich habe mich nicht eingemischt. 75 00:07:35,000 --> 00:07:40,500 Aber ich machte ihm jeden Morgen Kaffee, bevor er aus dem Haus ging. 76 00:07:40,560 --> 00:07:45,740 Aber heute Morgen war er nicht da. Signora! Diese Freunde. 77 00:07:45,800 --> 00:07:50,560 Können Sie uns sagen, wo ... Ich habe mich da nicht eingemischt. 78 00:07:55,880 --> 00:07:57,880 Sein Zimmer. 79 00:08:04,360 --> 00:08:06,700 Wie ein Hotel. 80 00:08:06,760 --> 00:08:08,760 Wer lebt so? 81 00:08:11,040 --> 00:08:14,660 Warum lebt er bei der Mutter? Warum sagt sie, - 82 00:08:14,720 --> 00:08:17,900 - sie weiß nicht, wer seine Freunde sind? 83 00:08:17,960 --> 00:08:21,620 Warum ist es so verdammt heiß? Gute Fragen! 84 00:08:21,680 --> 00:08:24,560 Sergente Vianello. Ich verdurste. 85 00:08:26,720 --> 00:08:30,420 Mann! Echt unerträglich, diese verdammte Hitze! 86 00:08:30,480 --> 00:08:33,580 Ja, da hast du Recht. Man kann nicht ... 87 00:08:33,640 --> 00:08:35,780 Guten Tag, Commissario! Hm! 88 00:08:35,840 --> 00:08:39,760 *Das Telefon klingelt.* Ja? Was kann ich für Sie tun? 89 00:08:43,640 --> 00:08:46,360 Commissario! Darf ich? Ja, unbedingt! 90 00:08:48,080 --> 00:08:52,140 *Nichts passiert.* Wie sah der Mann aus? 91 00:08:52,200 --> 00:08:56,060 *Er drückt nochmal.* Das darf nicht wahr sein! 92 00:08:56,120 --> 00:08:59,140 Alle Klimaanlagen in Behörden sind aus. 93 00:08:59,200 --> 00:09:03,780 Draußen sind fast 40 Grad. Ja. Alle Klimaanlagen laufen. 94 00:09:03,840 --> 00:09:07,380 Sie fürchten, das Stromnetz bricht zusammen. 95 00:09:07,440 --> 00:09:11,380 Alle sind im Urlaub. Außer uns. Jemand muss da sein. 96 00:09:11,440 --> 00:09:16,100 Ist Ihnen nicht heiß? Meine Familie kommt aus Sizilien. 97 00:09:16,160 --> 00:09:18,160 Wir sind Hitze gewöhnt. 98 00:09:19,600 --> 00:09:23,060 Ich dachte, Sie haben Ihre Klimaanlage ... 99 00:09:23,120 --> 00:09:26,020 Ich habe hier gar keine. Richtig! 100 00:09:26,080 --> 00:09:28,660 Aber ... er. 101 00:09:28,720 --> 00:09:33,860 Der Vice-Questore ist im Urlaub. Brunetti! Sie sollten nicht ... 102 00:09:33,920 --> 00:09:36,880 *Ein Mann singt eine italienische Arie.* 103 00:09:39,080 --> 00:09:43,420 Sie haben es aber schön hier. Ich gehe nie wieder weg. 104 00:09:43,480 --> 00:09:45,740 *Die Klimaanlage summt.* 105 00:09:45,800 --> 00:09:49,260 *Sie macht das Radio aus.* Wann kommt Patta? 106 00:09:49,320 --> 00:09:53,540 In 2 Wochen. "In 2 Wochen"? ... Na ja! Dann ... 107 00:09:53,600 --> 00:09:55,860 Also gut! 108 00:09:55,920 --> 00:09:58,380 Meinetwegen! Fangen wir an! 109 00:09:58,440 --> 00:10:00,440 Das will ich doch hoffen. 110 00:10:04,120 --> 00:10:07,700 Wir haben einen neuen Fall? Vice-Questore! 111 00:10:07,760 --> 00:10:10,380 Sie sind schon wieder da? 112 00:10:10,440 --> 00:10:14,420 Natürlich, wenn meine besten Männer arbeiten müssen. 113 00:10:14,480 --> 00:10:19,280 Also, hier bin ich. Ja. Ich habe etwas vorbereitet. 114 00:10:23,680 --> 00:10:26,620 Patta kommt freiwillig aus dem Urlaub? 115 00:10:26,680 --> 00:10:29,700 Niemals! Dahinter steckt etwas anderes. 116 00:10:29,760 --> 00:10:34,300 Vianello! Der Bericht von Alvise. Der hat eine Klimaanlage. 117 00:10:34,360 --> 00:10:37,760 Und wir haben den hier. Und was steht drin? 118 00:10:40,080 --> 00:10:45,580 Fontana war Gerichtsdiener, drüben im Gericht. Keine Vorstrafen. 119 00:10:45,640 --> 00:10:48,460 Laut Aussagen der Nachbarn war er - 120 00:10:48,520 --> 00:10:51,920 - nett und freundlich. Keiner kannte ihn näher. 121 00:10:56,400 --> 00:10:58,400 Oh! ... Danke! 122 00:11:16,480 --> 00:11:18,820 Was willst du hier? 123 00:11:18,880 --> 00:11:22,140 Guten Tag! Ist Araldo da? Verschwinde! 124 00:11:22,200 --> 00:11:25,700 Lass dich hier nie mehr blicken! Wo ist er? 125 00:11:25,760 --> 00:11:28,460 Er ist tot. Verstehst du? 126 00:11:28,520 --> 00:11:33,140 Er wurde umgebracht. Das ist deine Schuld. Verschwinde! 127 00:11:33,200 --> 00:11:35,200 *Er hört sie weinen.* 128 00:12:17,880 --> 00:12:19,880 *Das Telefon klingelt.* 129 00:12:21,080 --> 00:12:26,580 Zwiebeln braten, Tomaten und Oliven dazu, Parmesan wieder einpacken! 130 00:12:26,640 --> 00:12:29,900 Ich vermisse dich auch. "Gleich noch mehr!" 131 00:12:29,960 --> 00:12:32,340 Ich sitze hier bei 17 Grad. 132 00:12:32,400 --> 00:12:35,660 Wie ist das Wetter bei euch? "Vorsicht!" 133 00:12:35,720 --> 00:12:39,600 Ich kenne Scheidungsanwälte. Bleiben wir für immer hier? 134 00:12:42,080 --> 00:12:44,660 Man kann sogar den Schnee sehen. 135 00:12:44,720 --> 00:12:48,820 Ich sage Patta: "Der Tote hat sich selbst erschlagen." 136 00:12:48,880 --> 00:12:52,340 "Dann komme ich." Möchtest du darüber reden? 137 00:12:52,400 --> 00:12:55,940 Nein. Es gibt nichts Neues. "Dann iss etwas!" 138 00:12:56,000 --> 00:12:59,860 Schlaf schön! Morgen sieht die Welt anders aus. 139 00:12:59,920 --> 00:13:02,800 Nicht anders, nur heißer. Alles klar! 140 00:13:11,000 --> 00:13:13,420 Wie war dein Tag? 141 00:13:13,480 --> 00:13:15,820 Falcone wird zurücktreten. 142 00:13:15,880 --> 00:13:19,820 Das heißt, ... sie suchen einen neuen Vorsitzenden. 143 00:13:19,880 --> 00:13:23,580 Haben sie dich schon gefragt? Nein. 144 00:13:23,640 --> 00:13:26,520 Aber das werden sie. Da bin ich sicher. 145 00:13:29,440 --> 00:13:32,460 Wird Papa jetzt Bankdirektor? 146 00:13:32,520 --> 00:13:34,520 Vielleicht, mein Engel. 147 00:13:37,600 --> 00:13:41,900 Ich werde mal Polizist und verhafte Räuber und die, - 148 00:13:41,960 --> 00:13:44,980 - die Signore Fontana Aua machten. 149 00:13:45,040 --> 00:13:48,380 Nicht Aua! Die haben ihn umgebracht. 150 00:13:48,440 --> 00:13:50,880 So! Und jetzt essen wir mal. Ja? 151 00:14:07,200 --> 00:14:10,000 Nacht, Papa! Gute Nacht! 152 00:14:17,680 --> 00:14:21,400 Papa! Ist Signore Fontana jetzt im Himmel? 153 00:14:22,400 --> 00:14:25,000 Ja. ... Das ist er. 154 00:15:43,840 --> 00:15:45,840 *Nur Mundbewegungen* 155 00:15:50,320 --> 00:15:53,340 "Einer der besten Gerichtsdiener." 156 00:15:53,400 --> 00:15:56,260 Höflich, freundlich, pflichtbewusst. 157 00:15:56,320 --> 00:16:00,260 In 25 Jahren war er nicht einen einzigen Tag krank. 158 00:16:00,320 --> 00:16:03,700 Stellen Sie sich das vor! Und dann so etwas! 159 00:16:03,760 --> 00:16:06,800 Wenn Sie mich fragen, ... Entschuldigung! 160 00:16:08,000 --> 00:16:10,900 Guten Tag! ... So sind die Anwälte. 161 00:16:10,960 --> 00:16:14,820 Kennen uns nur, wenn wir ihnen ihre Akten bringen. 162 00:16:14,880 --> 00:16:18,680 Hatte Fontana hier Freunde? Nicht, dass ich wüsste. 163 00:16:23,200 --> 00:16:25,760 So! Also, das ist sein Reich. 164 00:16:40,320 --> 00:16:42,840 Wohnungsanzeigen. 165 00:16:46,080 --> 00:16:50,220 Sieht aus, als hätte er nach einer Wohnung gesucht. 166 00:16:50,280 --> 00:16:52,520 Aufgebrochen! Was? 167 00:16:57,720 --> 00:17:00,060 Wer kommt hier alles rein? 168 00:17:00,120 --> 00:17:02,320 Die Tür wird nie abgeschlossen. 169 00:17:23,560 --> 00:17:26,260 Suchen Sie das hier? 170 00:17:26,320 --> 00:17:29,560 Sie sollten so etwas nicht rumliegen lassen. 171 00:17:31,560 --> 00:17:33,960 Was wollen Sie? Nichts. 172 00:17:39,120 --> 00:17:42,180 Nur helfen. Warum? 173 00:17:42,240 --> 00:17:47,820 Ich bin ein zutiefst guter Mensch, der Menschen in Not stets beisteht. 174 00:17:47,880 --> 00:17:50,980 Vor allem, wenn sie Bankdirektor werden. 175 00:17:51,040 --> 00:17:52,960 Und was dann? 176 00:17:54,880 --> 00:17:59,440 Überlegen Sie, was damit wird! Es kann Sie in den Knast bringen. 177 00:18:01,760 --> 00:18:05,240 Und jeden anderen, wenn Sie es richtig machen. 178 00:18:06,400 --> 00:18:10,480 Das gilt vor allem für die herzerwärmenden Briefe hier. 179 00:18:16,400 --> 00:18:21,200 Die sind nicht von mir. Hm! ... Deshalb ja! 180 00:18:35,880 --> 00:18:38,460 Was verdient ein Gerichtsdiener? 181 00:18:38,520 --> 00:18:40,920 Etwa 3.000. Was kostet die Wohnung? 182 00:18:42,000 --> 00:18:46,080 Etwa 3.000. Aber irgendwoher muss er das Geld ja haben. 183 00:19:01,400 --> 00:19:04,660 Ich werde mich darum kümmern. Vielen Dank! 184 00:19:04,720 --> 00:19:06,720 Guten Morgen! 185 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 Ja. ... Er ist jetzt da. 186 00:19:39,680 --> 00:19:43,660 Fulgoni! Wir dachten, wir reden besser mit Ihnen. 187 00:19:43,720 --> 00:19:48,260 Bevor sich die Sache herumspricht. Falcone verlässt uns. 188 00:19:48,320 --> 00:19:52,940 In diesem Herbst. Jemand muss seinen Platz übernehmen. 189 00:19:53,000 --> 00:19:55,120 Wir haben da an Sie gedacht. 190 00:19:57,160 --> 00:19:59,900 Wenn Sie wollen. Ja, ich will! 191 00:19:59,960 --> 00:20:03,420 Aber ... Der Aufsichtsrat muss dem zustimmen. 192 00:20:03,480 --> 00:20:07,420 Da gibt es sicher keine Probleme. Wir hoffen: 193 00:20:07,480 --> 00:20:09,960 Sie haben keine Leichen im Keller! 194 00:20:11,680 --> 00:20:14,780 Dann sind wir uns ja einig. Wiedersehen! 195 00:20:14,840 --> 00:20:16,920 Ja. Bis dann! Wiedersehen! 196 00:20:48,160 --> 00:20:51,460 Signora Coltellini? 197 00:20:51,520 --> 00:20:53,520 Kann ich Ihnen helfen? 198 00:20:54,520 --> 00:20:57,420 Fontana hat irgendwo Akten von mir. 199 00:20:57,480 --> 00:21:00,980 Nichts anfassen! Die Spurensicherung kommt. 200 00:21:01,040 --> 00:21:04,700 Er ist ja tot. Man hat ihn umgebracht. 201 00:21:04,760 --> 00:21:09,360 Haben Sie davon nichts gehört? Ja, selbstverständlich. 202 00:21:13,320 --> 00:21:15,800 Schönen Tag noch, Frau Richterin! 203 00:21:30,440 --> 00:21:32,440 (Liest:) "Coltellini"! 204 00:21:34,680 --> 00:21:38,480 "Coltellini", ... "Coltellini"! 205 00:21:39,600 --> 00:21:41,600 "Coltellini"! 206 00:21:51,480 --> 00:21:53,480 *Opern-Musik* 207 00:22:02,520 --> 00:22:05,340 Alles in Ordnung, Vice-Questore? 208 00:22:05,400 --> 00:22:08,360 Alles wunderbar! Ganz wunderbar! 209 00:22:10,160 --> 00:22:13,220 Wie geht es Brunetti? Kommt er voran? 210 00:22:13,280 --> 00:22:15,080 Ich denke schon. Ja. 211 00:22:17,320 --> 00:22:21,380 Gut. ... Sehr gut! Sollte ich nicht Termine haben? 212 00:22:21,440 --> 00:22:24,500 Nicht in den nächsten 2 Wochen. 213 00:22:24,560 --> 00:22:28,140 Alle sind im Urlaub. Wie war es in Norwegen? 214 00:22:28,200 --> 00:22:30,960 Wunderbar! Leider sind Sie schon zurück. 215 00:22:32,520 --> 00:22:35,480 Ich meine, leider für Sie und Ihre Frau. 216 00:22:36,760 --> 00:22:40,920 Ja. Gut, dann ... mache ich mal weiter. 217 00:22:49,160 --> 00:22:51,300 Hallo! Ich bin es. 218 00:22:51,360 --> 00:22:54,740 Ich wollte fragen, wie es dir geht. 219 00:22:54,800 --> 00:22:58,140 Gut! ... Aha! ... Gut! 220 00:22:58,200 --> 00:23:00,940 Ja, mir auch. Mir auch. 221 00:23:01,000 --> 00:23:04,020 Und ... wie ist dein Urlaub so? 222 00:23:04,080 --> 00:23:06,740 Gut! Du vermisst mich sicher. 223 00:23:06,800 --> 00:23:08,800 Oder? 224 00:23:10,200 --> 00:23:14,140 Ach nein. ... Tust du nicht. Ja. 225 00:23:14,200 --> 00:23:18,680 Dann ... kommst du also nicht früher heim, weil du ... Nein? 226 00:23:20,200 --> 00:23:23,980 Nein! Ich natürlich auch nicht. Warum sollte ich? 227 00:23:24,040 --> 00:23:26,020 Norwegen ist wunderbar! 228 00:23:26,080 --> 00:23:28,340 Wo genau? ... Äh ... 229 00:23:28,400 --> 00:23:30,400 In, äh ... 230 00:23:34,000 --> 00:23:38,420 S... S... Sund. In Alesund. ... Genau! 231 00:23:38,480 --> 00:23:44,740 Und im Geirangerfjord erwarten mich großartige Naturerlebnisse. 232 00:23:44,800 --> 00:23:48,060 Tut es dir leid, dass du nicht mitgekom... 233 00:23:48,120 --> 00:23:52,120 Nein? ... Tut es dir nicht. ... Aha! ... Ja. 234 00:23:53,600 --> 00:23:57,720 Na gut! Dann ... bis bald! 235 00:24:05,720 --> 00:24:09,420 Oh! ... Hier! Danke! 236 00:24:09,480 --> 00:24:11,620 Bitte schön! 237 00:24:11,680 --> 00:24:13,680 *Sie stöhnt.* 238 00:24:16,720 --> 00:24:19,900 Was? Nur 450 Euro Miete? 239 00:24:19,960 --> 00:24:21,960 Für die Wohnung? 240 00:24:24,760 --> 00:24:29,660 Wieso sucht er dann eine neue? Wollte er von der Mutter weg? 241 00:24:29,720 --> 00:24:33,120 Wer ist der Vermieter? Marco Puntera. 242 00:24:34,120 --> 00:24:36,380 Er wohnt auch im Palazzo. 243 00:24:36,440 --> 00:24:39,780 Ihm gehören in Venedig über 20 Immobilien. 244 00:24:39,840 --> 00:24:43,460 Das Meiste sind Fabrikhallen, die er vermietet. 245 00:24:43,520 --> 00:24:47,020 Nicht ganz legal. Wer sagt das? ... Vianello! 246 00:24:47,080 --> 00:24:51,020 Kann ich irgendwie helfen? Nein, geht schon. 247 00:24:51,080 --> 00:24:55,980 Das sagen gewisse Leute. Warum will Puntera so wenig Miete? 248 00:24:56,040 --> 00:24:59,960 Wissen die Leute das auch? Das müssen Sie ihn fragen. 249 00:25:03,600 --> 00:25:05,720 Ja. Das werden wir auch tun. 250 00:25:11,880 --> 00:25:13,880 Ach! 251 00:25:35,720 --> 00:25:39,580 Es freut mich, Polizisten bei der Arbeit zu sehen! 252 00:25:39,640 --> 00:25:42,680 Das gibt einem ein Gefühl von Sicherheit. 253 00:25:44,080 --> 00:25:48,060 Ich weiß nicht, was Signore Fontana passiert ist. 254 00:25:48,120 --> 00:25:50,980 Auch wenn ich gerne helfen würde. 255 00:25:51,040 --> 00:25:53,180 Das können Sie. 256 00:25:53,240 --> 00:25:57,520 Zahlen Ihre Mieter oft nur ein Viertel der üblichen Miete? 257 00:26:03,320 --> 00:26:05,500 Wollen Sie auch? 258 00:26:05,560 --> 00:26:07,980 Äh, ... nein danke! Aus Hawaii. 259 00:26:08,040 --> 00:26:10,780 100.000 Jahre altes Trinkwasser. 260 00:26:10,840 --> 00:26:15,640 Das liegt da auf dem Grunde des Ozeans. Unglaublich, oder? 261 00:26:29,440 --> 00:26:31,580 *Er seufzt.* 262 00:26:31,640 --> 00:26:35,540 Gut! ... Fontana. 263 00:26:35,600 --> 00:26:38,220 Sehen Sie? Ich bin Geschäftsmann. 264 00:26:38,280 --> 00:26:43,660 Sehen Sie sich um! All das hier bekommt man nicht durch Nichtstun. 265 00:26:43,720 --> 00:26:47,660 Aber man kann nicht immer nur nehmen und nehmen. 266 00:26:47,720 --> 00:26:50,940 Irgendwann muss man etwas zurückgeben. 267 00:26:51,000 --> 00:26:53,140 Amen! Das ist mein Haus. 268 00:26:53,200 --> 00:26:57,760 Ich entscheide, wer wie viel Miete bezahlt. Ist das verboten? 269 00:26:59,160 --> 00:27:01,160 Sehen Sie, Commissario! 270 00:27:02,360 --> 00:27:05,840 Ich bin so etwas wie der gute Geist des Hauses. 271 00:27:06,960 --> 00:27:11,300 Meine Mieter und ich sind wie eine glückliche Familie. 272 00:27:11,360 --> 00:27:15,300 Fontana ist sicher glücklich. Er wollte ausziehen. 273 00:27:15,360 --> 00:27:18,240 Wussten Sie das? Hier! Wohnungsanzeigen. 274 00:27:19,560 --> 00:27:22,620 Man kann niemanden zu seinem Glück zwingen. 275 00:27:22,680 --> 00:27:24,980 Nicht wahr? 276 00:27:25,040 --> 00:27:27,040 Danke für Ihre Zeit! 277 00:27:30,600 --> 00:27:32,600 Wie kam er damals auf Sie? 278 00:27:34,560 --> 00:27:38,460 Woher wusste er, dass Sie die Wohnung vermieten? 279 00:27:38,520 --> 00:27:41,820 Das ist lange her. Ich weiß es nicht mehr. 280 00:27:41,880 --> 00:27:45,640 Wo waren Sie in der Nacht, als er ermordet wurde? 281 00:27:50,880 --> 00:27:52,800 Angela! 282 00:28:00,200 --> 00:28:02,540 Guten Tag! 283 00:28:02,600 --> 00:28:07,060 Angela! Wo war ich in der Nacht von Sonntag auf Montag? 284 00:28:08,758 --> 00:28:10,292 Hier! Und was habe ich gemacht? 285 00:28:11,280 --> 00:28:14,300 Wir haben die Abrechnungen geprüft. 286 00:28:14,360 --> 00:28:18,260 Bis 2 Uhr. Die ganze Zeit? War ich nie weg? 287 00:28:18,320 --> 00:28:22,740 Um meinen Mieter zu erschlagen? Ach! ... Nein! 288 00:28:22,800 --> 00:28:27,260 Und das können Sie bezeugen? Selbstverständlich! 289 00:28:27,320 --> 00:28:29,320 Danke! 290 00:28:33,600 --> 00:28:37,900 Verlogener Blödsinn! Man sollte dieser "Mutter Teresa" - 291 00:28:37,960 --> 00:28:42,380 - den glückliche-Familie-Quatsch in den Mund stopfen. 292 00:28:42,440 --> 00:28:45,240 Und mit dem blöden Wasser runterspülen. 293 00:28:47,120 --> 00:28:49,920 Commissario! Ich sollte aus der Sonne. 294 00:28:51,000 --> 00:28:53,040 Ich weiß, wo es kühler ist. 295 00:28:59,000 --> 00:29:01,440 Ich wusste, es gibt einen Haken. 296 00:29:05,320 --> 00:29:07,660 Ciao! 297 00:29:07,720 --> 00:29:09,720 Ciao, Guido! Ciao! 298 00:29:13,440 --> 00:29:16,420 Also! 3 Schläge auf den Hinterkopf. 299 00:29:16,480 --> 00:29:20,260 Mit einem stumpfen Gegenstand. Das war gründlich. 300 00:29:20,320 --> 00:29:24,420 Ja. Jeder war tödlich. Keine weiteren Verletzungen. 301 00:29:24,480 --> 00:29:28,540 Er wurde von hinten überrascht. Und wann? 302 00:29:28,600 --> 00:29:33,080 Zwischen Mitternacht und 1 Uhr. Dann haben wir hier noch ... 303 00:29:35,000 --> 00:29:40,180 ... rote Samtfasern gefunden. Hinten an der Hose und am Hemd. 304 00:29:40,240 --> 00:29:43,500 Von einer Decke oder von einem Sofa. 305 00:29:43,560 --> 00:29:47,460 Er hatte kurz vor seinem Tod Geschlechtsverkehr. 306 00:29:47,520 --> 00:29:50,800 Wir haben Sperma in seinem Darm gefunden. 307 00:29:59,680 --> 00:30:02,380 Signora! 308 00:30:02,440 --> 00:30:05,140 Signora Coltellini! 309 00:30:05,200 --> 00:30:07,200 Einen Moment, bitte! 310 00:30:11,600 --> 00:30:13,760 Signore Penzo! 311 00:30:15,800 --> 00:30:17,800 Frau Richterin! 312 00:30:22,183 --> 00:30:23,189 Ich ... 313 00:30:23,400 --> 00:30:26,540 Ich weiß von Ihren ... Geschäften. 314 00:30:27,672 --> 00:30:29,859 Ich weiß nicht, wovon Sie reden. 315 00:30:31,840 --> 00:30:35,420 Araldo Fontana hat es auch gewusst. Richtig? 316 00:30:35,480 --> 00:30:39,380 Er wusste, dass Sie sich schmieren lassen. 317 00:30:39,440 --> 00:30:44,040 Wollten Sie ihn darum umbringen lassen? Steht alles hier drin. 318 00:30:47,360 --> 00:30:50,500 Ich habe nichts mit seinem Tod zu tun. 319 00:30:50,560 --> 00:30:55,100 Wollen Sie irgendjemandem etwas anderes erzählen? 320 00:30:55,160 --> 00:30:58,340 Kein Anwalt beschuldigt eine Richterin, - 321 00:30:58,400 --> 00:31:03,266 - wenn er nochmal Prozesse gewinnen will. 322 00:31:03,460 --> 00:31:06,740 Vielleicht sollte ich meinen Freunden in der Questura sagen, - 323 00:31:06,800 --> 00:31:11,400 - wer wirklich ein Motiv für den Tod des armen Araldo hat. 324 00:31:13,680 --> 00:31:18,440 Unerwiderte Liebe kann grausam sein. Nicht wahr, Herr Anwalt? 325 00:31:23,200 --> 00:31:25,943 Haben Sie ihn deshalb umgebracht? 326 00:31:37,480 --> 00:31:40,200 Mein Sohn war ein anständiger Junge. 327 00:31:44,480 --> 00:31:46,480 Der war nicht ... 328 00:31:55,880 --> 00:31:58,660 Sie sollen seinen Mörder finden. 329 00:31:58,720 --> 00:32:03,620 Nicht Lügen über ihn verbreiten. Das können wir nur, - 330 00:32:03,680 --> 00:32:07,260 - wenn Sie die Wahrheit sagen. "Wahrheit"! 331 00:32:08,249 --> 00:32:11,660 Sie wollen die Wahrheit? Araldo war alles, - 332 00:32:11,720 --> 00:32:15,780 - was mir geblieben ist. Das ist die Wahrheit. 333 00:32:15,840 --> 00:32:20,220 Wussten Sie, dass Ihr Sohn eine neue Wohnung gesucht hat? 334 00:32:20,280 --> 00:32:24,020 Warum sollte er? Es geht uns gut hier. 335 00:32:24,080 --> 00:32:27,460 Er hätte es gesagt. Er hat mir alles gesagt. 336 00:32:27,520 --> 00:32:29,520 Verschwinden Sie! 337 00:32:49,520 --> 00:32:53,440 Von hinten erschlagen. Mit einem stumpfen Gegenstand. 338 00:33:08,920 --> 00:33:11,080 Stumpfer Gegenstand. 339 00:33:15,240 --> 00:33:17,800 War die Spurensicherung hier? Nein. 340 00:33:31,920 --> 00:33:35,620 Ein rotes Sofa. Aurino hat rote Fasern entdeckt. 341 00:33:35,680 --> 00:33:38,120 Sie könnten von einem Sofa sein. 342 00:33:44,616 --> 00:33:46,143 Kann ich Ihnen helfen? 343 00:33:46,840 --> 00:33:49,940 Commissario Brunetti, Sergente Vianello. 344 00:33:50,000 --> 00:33:53,580 Wir untersuchen den Tod von Signore Fontana. 345 00:33:53,640 --> 00:33:55,800 Kannten Sie ihn, Signore ... Fulgoni. 346 00:33:57,200 --> 00:33:59,700 Als Nachbarn sagt man Hallo. 347 00:33:59,760 --> 00:34:05,793 Ja. Haben Sie ihn in Begleitung ... eines Mannes gesehen? 348 00:34:06,360 --> 00:34:08,240 "Eines Mannes"? Ja. 349 00:34:09,240 --> 00:34:12,260 Sie meinen, er war schwul? Ja! 350 00:34:12,320 --> 00:34:15,100 Fontana? Nein! Nein? 351 00:34:15,160 --> 00:34:19,260 Er war nicht so, wie man sich Schwule vorstellt. 352 00:34:19,320 --> 00:34:21,760 Wie stellt man sich Schwule vor? 353 00:34:22,760 --> 00:34:25,310 Papa! Papa! 354 00:34:28,000 --> 00:34:30,000 Hallo! Bist du schon zuhause? 355 00:34:31,640 --> 00:34:35,380 Hallo! ... Diese Herren suchen Fontanas Mörder. 356 00:34:35,440 --> 00:34:38,000 Hier? Haben Sie auch eine Pistole? 357 00:34:41,400 --> 00:34:46,180 Mein Sohn will Polizist werden. Oder Pirat, mit einem Schwert. 358 00:34:46,240 --> 00:34:49,660 Lass die Herren in Ruhe! Komm! ... Wir gehen. 359 00:34:49,720 --> 00:34:52,340 Signora! 360 00:34:52,400 --> 00:34:56,071 Haben Sie vorgestern Abend etwas bemerkt? 361 00:34:56,096 --> 00:35:00,140 Etwas Ungewöhnliches. Ich habe es Ihren Kollegen gesagt. 362 00:35:00,200 --> 00:35:05,660 Wir kamen um 22:30 Uhr von der Oper heim. Um 23 Uhr war ich im Bett. 363 00:35:05,720 --> 00:35:09,100 Die Glocke der Madonna dell'Orto schlug. 364 00:35:09,160 --> 00:35:11,776 Aha! Dann sind wir eingeschlafen. Danke! 365 00:35:12,450 --> 00:35:13,503 366 00:35:15,880 --> 00:35:21,060 Die armen Menschen sind den ganzen Tag draußen in der Hitze. 367 00:35:21,120 --> 00:35:23,120 Wie geht es Ihnen? 368 00:35:24,120 --> 00:35:26,320 Schönster Urlaub seit Langem. 369 00:35:28,200 --> 00:35:30,460 Am schönsten ist es zuhause. 370 00:35:30,520 --> 00:35:36,089 Darum kommen all die Leute hierher. Noch ein Grund wegzubleiben. 371 00:35:36,840 --> 00:35:38,840 Brunetti! 372 00:35:40,200 --> 00:35:43,700 Sehen Sie das Positive darin! Und das wäre? 373 00:35:43,760 --> 00:35:49,020 Unsere Frauen sind weg. Niemand sagt uns, was wir zu tun haben. 374 00:35:49,080 --> 00:35:52,060 Und wann wir zuhause sein sollen. 375 00:35:52,120 --> 00:35:54,260 Genießen wir die Freiheit! 376 00:35:54,320 --> 00:35:58,540 Was machen Sie heute Abend? Mit Vianello in Bars gehen. 377 00:35:58,600 --> 00:36:03,080 Wunderbar! Ich kann ... Wir suchen den Liebhaber von Fontana. 378 00:36:04,480 --> 00:36:08,140 Ah! ... Diese B... Bars. 379 00:36:08,200 --> 00:36:11,800 Ja. ... Beim nächsten Mal vielleicht. 380 00:36:12,496 --> 00:36:17,740 Warum geht er nicht nachhause? Er geht sonst als Erster. 381 00:36:17,800 --> 00:36:20,403 Es sieht aus, als würde er sich verstecken. 382 00:36:20,456 --> 00:36:24,200 Wir sollten rausfinden, wovor. Unbedingt! 383 00:36:25,240 --> 00:36:29,640 *Laute Disco-Musik, die Gespräche sind nicht zu verstehen.* 384 00:36:38,560 --> 00:36:41,200 Entschuldigung! Kennen Sie den Mann? 385 00:36:43,920 --> 00:36:46,500 Nein. Kennst du den? Nie gesehen. 386 00:36:46,560 --> 00:36:48,900 Nein, tut mir leid! Danke! 387 00:36:48,960 --> 00:36:50,960 *Nicht zu verstehen.* 388 00:36:56,600 --> 00:36:58,600 Kennen Sie den? 389 00:37:00,400 --> 00:37:02,400 *Laute Disco-Musik* 390 00:37:06,000 --> 00:37:08,000 *Nicht zu verstehen.* 391 00:37:13,120 --> 00:37:16,000 Kennen Sie den Mann? Schon mal gesehen? 392 00:37:20,000 --> 00:37:22,000 Kennen Sie den zufällig? 393 00:37:24,000 --> 00:37:26,000 Okay! ... Okay! 394 00:37:32,320 --> 00:37:34,320 *Disco-Musik* 395 00:37:37,000 --> 00:37:39,000 Und jetzt? 396 00:37:40,600 --> 00:37:43,160 Wir können es in Mestre versuchen. 397 00:37:44,320 --> 00:37:47,100 Vielleicht müssen wir das nicht. 398 00:37:47,160 --> 00:37:50,120 Das ist doch der Anwalt aus dem Gericht. 399 00:37:55,360 --> 00:37:57,700 Guten Abend! 400 00:37:57,760 --> 00:38:00,620 Kennen wir uns? Noch nicht. 401 00:38:00,680 --> 00:38:04,680 Dann sollte es besser so bleiben. Was soll das heißen? 402 00:38:07,040 --> 00:38:10,140 Commissario Brunetti, Sergente Vianello. 403 00:38:10,200 --> 00:38:13,900 Es geht um Araldo Fontana. Jetzt kennen wir uns. 404 00:38:13,960 --> 00:38:17,020 Wir haben Fragen. Wir können Sie auch - 405 00:38:17,080 --> 00:38:20,120 - morgen vorladen lassen. Ja. Nicht hier! 406 00:38:32,600 --> 00:38:38,100 Ähm ... Araldo und ich, wir waren zusammen ... auf der Schule. 407 00:38:38,160 --> 00:38:42,900 Und seitdem sind wir Freunde. ... Waren wir Freunde. 408 00:38:42,960 --> 00:38:47,060 Nur Freunde! Mehr nicht. Hatte er eine Beziehung? 409 00:38:47,120 --> 00:38:51,260 Er wollte nicht, dass jemand weiß, dass er schwul ist. 410 00:38:51,320 --> 00:38:53,980 Vor allem nicht seine Mutter. 411 00:38:54,040 --> 00:38:56,780 Er hat alles geheim gehalten. 412 00:38:56,840 --> 00:38:59,260 Jetzt werden es alle erfahren. 413 00:38:59,320 --> 00:39:03,540 Sie werden glauben, er habe einen Stricher mitgenommen. 414 00:39:03,600 --> 00:39:06,340 Der ihn abgezockt und getötet hat. 415 00:39:06,400 --> 00:39:09,536 Das denken Sie. Er war schwul. 416 00:39:10,096 --> 00:39:13,700 Also hat ein Schwuler ihn ermordet. Wer war es dann? 417 00:39:13,760 --> 00:39:17,180 Wenn ich es sage, nützt es Ihnen nichts. 418 00:39:17,240 --> 00:39:20,820 Wieso? Sie können gegen sie nichts machen. 419 00:39:20,880 --> 00:39:23,700 "Sie"? Sie zieht die Fäden. 420 00:39:23,760 --> 00:39:27,020 Sie ist mächtig. Sie hat ihn nur benutzt. 421 00:39:27,080 --> 00:39:30,780 Wer ist sie? Lassen Sie lieber die Finger davon! 422 00:39:30,840 --> 00:39:34,780 Das bringt nichts! Legen Sie den Fall zu den Akten! 423 00:39:34,840 --> 00:39:38,760 Nach seinem Tod wurde sein Schreibtisch aufgebrochen. 424 00:39:39,800 --> 00:39:41,800 Was war drin? 425 00:39:53,200 --> 00:39:55,640 Sie lassen ihn einfach so gehen? 426 00:41:09,840 --> 00:41:11,640 Ah! 427 00:41:16,000 --> 00:41:18,140 Ah! 428 00:41:18,200 --> 00:41:21,300 Wo ist es? Was wollen Sie denn? 429 00:41:21,360 --> 00:41:23,500 Wo ist es? 430 00:41:23,560 --> 00:41:25,820 Was meinen Sie? Wo? 431 00:41:25,880 --> 00:41:30,020 Was wollen Sie? Steck deine Nase nicht überall rein! 432 00:41:30,080 --> 00:41:32,040 Kapiert? 433 00:41:34,400 --> 00:41:36,400 *Er schreit.* 434 00:42:35,040 --> 00:42:37,400 Willst du nicht ins Bett kommen? 435 00:42:44,800 --> 00:42:47,140 Was ist denn los? Nichts! 436 00:42:47,200 --> 00:42:50,520 Sie werden mich als Vorsitzenden vorschlagen. 437 00:42:53,600 --> 00:42:55,540 Das ist ja großartig! 438 00:42:55,600 --> 00:42:58,300 Die alten Herren müssen zustimmen. 439 00:42:58,360 --> 00:43:01,260 Das werden sie. Da bin ich sicher. 440 00:43:01,320 --> 00:43:04,440 Ich habe doch gesagt, dass alles gut wird. 441 00:43:19,320 --> 00:43:21,320 *Das Telefon klingelt.* 442 00:43:28,480 --> 00:43:32,620 Hallo! Na? Wo hast du dich gestern Abend rumgetrieben? 443 00:43:32,680 --> 00:43:35,780 Guten Morgen! Ich vermisse dich auch. 444 00:43:35,840 --> 00:43:38,900 "Morgen"? Es ist kurz vor 11 Uhr. 445 00:43:38,960 --> 00:43:42,340 "Also! Wo warst du gestern Abend?" 446 00:43:42,400 --> 00:43:48,340 Na ja! Ich bin mit Vianello durch alle Schwulenbars Venedigs gezogen. 447 00:43:48,400 --> 00:43:50,400 "Glaubst du mir das?" 448 00:43:52,000 --> 00:43:55,980 Hallo? Ich hoffe, er liegt nicht neben dir. 449 00:43:56,040 --> 00:44:01,540 Das hoffe ich auch. Also, Guido! Wann kommst du? 450 00:44:01,600 --> 00:44:03,820 Ja. Ich arbeite daran. 451 00:44:03,880 --> 00:44:07,800 Indem du um 11 Uhr im Bett liegst? "Ja, Chefin!" 452 00:44:16,040 --> 00:44:18,040 Signorina? 453 00:44:20,600 --> 00:44:23,980 Ja, Vice-Questore? Ich habe mir überlegt: 454 00:44:24,040 --> 00:44:28,880 Wir wollten doch immer mal die Dienstpläne neu organisieren. 455 00:44:30,240 --> 00:44:33,980 Jetzt wäre die Gelegenheit. ... Ich habe Zeit. 456 00:44:34,040 --> 00:44:36,700 Sie auch. Niemand stört uns. 457 00:44:36,760 --> 00:44:40,180 Wir hätten den ganzen Tag und den Abend. 458 00:44:40,240 --> 00:44:42,580 Eine wunderbare Idee! 459 00:44:42,640 --> 00:44:45,820 Sie könnten uns etwas zu essen einkaufen. 460 00:44:45,880 --> 00:44:48,580 Mit einem schönen Glas Weißwein. 461 00:44:48,640 --> 00:44:52,720 Ich würde ja selber gehen. Aber es ist so heiß draußen. 462 00:44:53,840 --> 00:44:55,840 Natürlich! 463 00:45:06,049 --> 00:45:07,520 Commissario! 464 00:45:09,960 --> 00:45:14,900 Was ist passiert? Sie fragten, was in Araldos Schreibtisch lag. 465 00:45:14,960 --> 00:45:17,740 Ja. Hier! Bei Ihnen ist es sicherer. 466 00:45:17,800 --> 00:45:20,820 Außerdem muss jemand etwas tun. 467 00:45:20,880 --> 00:45:23,300 Ich kann es nicht. Wer war das? 468 00:45:23,360 --> 00:45:26,920 Lesen Sie, dann wissen Sie es! Noch eine Frage! 469 00:45:28,880 --> 00:45:31,220 Ja. Ich habe kein Alibi. 470 00:45:31,280 --> 00:45:34,280 Ich war zuhause, als er umkam. ... Allein. 471 00:45:44,440 --> 00:45:47,840 Eine Liste mit Gerichtsprozessen als Mordmotiv? 472 00:45:48,880 --> 00:45:53,580 Haben Sie gesehen, wie viele vertagt oder abgebrochen wurden? 473 00:45:53,640 --> 00:45:57,100 Unsere Richter sind nicht die schnellsten. 474 00:45:57,160 --> 00:46:01,860 Es war immer dieselbe Richterin. Dann ist sie noch langsamer. 475 00:46:01,920 --> 00:46:04,060 Das ist nicht strafbar. 476 00:46:05,516 --> 00:46:07,740 Wenn man sich dafür bezahlen lässt, schon. 477 00:46:07,800 --> 00:46:12,340 Durch die Verschiebungen haben sich gewisse finanzielle ... 478 00:46:12,400 --> 00:46:15,940 Und unsere Richterin hat die Hand aufgehalten? 479 00:46:16,000 --> 00:46:19,860 "Signora Coltellini". Fontana hat es rausbekommen. 480 00:46:19,920 --> 00:46:23,020 Sie hat zugeschlagen. Fall gelöst! 481 00:46:23,080 --> 00:46:25,700 Vianello! 482 00:46:25,760 --> 00:46:31,620 Nein! Eine Richterin verhören, weil Sie denken, sie könne korrupt sein? 483 00:46:31,680 --> 00:46:36,280 Sie könnten dann auch den Stadtrat und die Regierung verhören. 484 00:46:38,320 --> 00:46:41,700 Brunetti! Haben Sie irgendwelche Beweise? 485 00:46:41,760 --> 00:46:44,980 Das, was hier steht. Was steht denn da? 486 00:46:45,040 --> 00:46:48,180 Dass jemand ihr Geld dafür gegeben hat? 487 00:46:48,240 --> 00:46:52,100 Nein! Wenn wir ihr daraus einen Strick drehen, - 488 00:46:52,160 --> 00:46:56,606 - werden wir am Ende damit aufgehängt. ... Brunetti! 489 00:46:56,866 --> 00:46:59,700 Der Mann ist tot. 490 00:46:59,760 --> 00:47:02,300 Weil er ... 491 00:47:02,360 --> 00:47:05,160 Mein Gott! Er hatte Sperma im Hintern! 492 00:47:07,400 --> 00:47:11,180 Ich bezweifle, dass ihn das umgebracht hat. 493 00:47:11,240 --> 00:47:14,700 Von der Richterin kann es auch nicht stammen. 494 00:47:14,760 --> 00:47:20,654 Finden Sie Beweise! Solange lassen Sie die gute Frau in Ruhe. Klar? 495 00:47:26,802 --> 00:47:31,340 "Solange lassen Sie die gute Frau in Ruhe!" 496 00:47:31,400 --> 00:47:35,780 Die gute Frau steht für alles, was in diesem Land stinkt. 497 00:47:35,840 --> 00:47:39,980 Was kostet hier ein Richter? Weniger als ein Minister. 498 00:47:40,040 --> 00:47:42,900 Mehr als ein Polizist. Nicht witzig! 499 00:47:42,960 --> 00:47:47,820 Die Fasern vom Sofa im Schuppen entsprechen denen bei Fontana. 500 00:47:47,880 --> 00:47:53,500 Außerdem haben sie auf dem Sofa Spermaspuren und Haare gefunden. 501 00:47:53,560 --> 00:47:55,700 Vermutlich Schamhaare. 502 00:47:55,760 --> 00:47:59,740 Ob sie vom Opfer stammen, können sie nicht sagen. 503 00:47:59,800 --> 00:48:04,860 Die vom Labor sind alle im Urlaub. Ich gehe jetzt auch nachhause. 504 00:48:04,920 --> 00:48:08,260 Etwas kochen und den ganzen Abend reden. 505 00:48:08,320 --> 00:48:11,160 Mit mir selber. Ich weiß etwas Besseres. 506 00:48:14,000 --> 00:48:16,000 Commissario! 507 00:48:17,240 --> 00:48:19,620 Was macht denn der hier? 508 00:48:19,680 --> 00:48:21,720 Der wohnt auf der Giudecca. 509 00:48:25,200 --> 00:48:27,540 In ein Hotel! 510 00:48:27,600 --> 00:48:30,720 Glauben Sie, er hat eine Affäre? Vianello! 511 00:48:33,560 --> 00:48:38,120 Vielleicht ist er darum früher aus dem Urlaub zurückgekommen. 512 00:48:40,560 --> 00:48:46,580 Also! Fontana hat Beweise gegen eine korrupte Richterin gesammelt. 513 00:48:46,640 --> 00:48:49,340 Seine Ermordung war nicht geplant. 514 00:48:49,400 --> 00:48:52,900 Penzo sagt, sie wären nur Freunde gewesen. 515 00:48:52,960 --> 00:48:56,140 Ich bezweifle, dass ihm das gereicht hat. 516 00:48:56,200 --> 00:49:00,680 Angeblich weiß er nicht, mit wem sich Fontana getroffen hat. 517 00:49:01,800 --> 00:49:04,280 Aber es ist möglich, dass er lügt. 518 00:49:06,160 --> 00:49:08,880 Oder dass er es sogar selber war. Hm! 519 00:49:19,360 --> 00:49:20,686 Noch auf Diät? Nadia meint, ein bisschen muss noch runter. 520 00:49:21,293 --> 00:49:23,547 521 00:49:23,800 --> 00:49:27,160 Nadia erfährt nichts. Nadia erfährt alles. 522 00:49:32,000 --> 00:49:37,100 Wieso zahlte er so wenig Miete? Vielleicht hat der Vermieter - 523 00:49:37,160 --> 00:49:40,020 - ein Auge auf ihn geworfen. Puntera? 524 00:49:40,080 --> 00:49:44,860 "Ich entscheide, wer wie viel Miete bezahlt." 525 00:49:44,920 --> 00:49:47,260 Oder: "Wie er bezahlt"? 526 00:49:47,320 --> 00:49:50,640 Etwas ist passiert. Fontana wollte ausziehen. 527 00:49:52,600 --> 00:49:57,580 Das passt alles nicht zusammen. Vielleicht muss es das nicht. 528 00:49:57,640 --> 00:50:00,100 Da sind keine Zusammenhänge. 529 00:50:00,160 --> 00:50:03,940 Vielleicht hat Fontana einen Fremden mitgenommen. 530 00:50:04,000 --> 00:50:07,260 Und die Sache ist außer Kontrolle geraten. 531 00:50:07,320 --> 00:50:11,060 Weil Sex bei Schwulen immer so ist? Commissario! 532 00:50:11,120 --> 00:50:14,380 Hätte eine Frau vor ihrem Tod Sex gehabt: 533 00:50:14,433 --> 00:50:18,193 Nach wem würden wir dann suchen? Nach ihrem Partner! 534 00:50:21,480 --> 00:50:23,480 Was ist mit der Richterin? 535 00:50:25,040 --> 00:50:28,500 Vielleicht ein Teil eines anderen Puzzles. 536 00:50:28,560 --> 00:50:33,920 Eines, das wir aber nicht lösen müssen. Auf unseren Urlaub! 537 00:50:35,440 --> 00:50:37,440 Auf unseren Urlaub! 538 00:50:41,160 --> 00:50:43,160 Die Luft ist so herrlich. 539 00:50:44,280 --> 00:50:48,420 Chiara und Raffi sind begeistert. "Schön für euch!" 540 00:50:48,480 --> 00:50:52,340 "Kommst du nicht weiter?" Wir drehen uns im Kreis. 541 00:50:52,400 --> 00:50:54,740 "Das könntest du auch hier." 542 00:50:54,800 --> 00:50:58,740 Hier ist die Aussicht schöner. Bis morgen! 543 00:50:58,800 --> 00:51:01,700 "Hast du Besuch?" Ja, Vianello. 544 00:51:01,760 --> 00:51:05,140 Bei uns zuhause? "Er war zum Essen da." 545 00:51:05,200 --> 00:51:08,140 "Ihr geht in Bars und kocht zusammen." 546 00:51:08,200 --> 00:51:11,040 "Was wird das?" Wir überstürzen nichts. 547 00:51:13,120 --> 00:51:15,580 Ich habe immer befürchtet: 548 00:51:15,640 --> 00:51:20,300 Du betrügst mich mit jemandem der Questura. Aber Vianello? 549 00:51:20,360 --> 00:51:23,540 Hm! "Ich stehe euch nicht im Wege." 550 00:51:23,600 --> 00:51:28,780 "Aber sag mir Bescheid, bevor er bei uns einzieht! Ja?" 551 00:51:28,840 --> 00:51:33,140 "Famosars". Guido? Hörst du mir überhaupt zu? 552 00:51:33,200 --> 00:51:35,820 Ja, ja. Natürlich! Immer! Sag mal: 553 00:51:35,880 --> 00:51:39,700 Kann ich deinen Rechner benutzen? Wie bitte? Du? 554 00:51:39,760 --> 00:51:43,140 "Aber mach ihn diesmal nicht wieder kaputt!" 555 00:51:43,200 --> 00:51:46,540 Danke! ... Schlaf gut! 556 00:51:46,600 --> 00:51:48,600 Grüß die Kinder! Tschüs! 557 00:52:07,000 --> 00:52:09,940 "Teil eines anderen Puzzles". 558 00:52:10,000 --> 00:52:12,800 Sergente! Sie haben sich geirrt. 559 00:52:43,200 --> 00:52:45,200 Hier wären wir. 560 00:52:46,200 --> 00:52:50,900 Sonst finden wir so etwas schnell. Aber die Kiste ist kaputt. 561 00:52:50,960 --> 00:52:54,580 Und wer sich damit auskennt, ... ... ist im Urlaub. 562 00:52:54,633 --> 00:52:56,986 "Hochsaison"! Solange ist es schwierig - 563 00:52:57,060 --> 00:53:00,725 - mit den Prozessakten. 564 00:53:01,360 --> 00:53:03,360 Ja. Aber die hier ... 565 00:53:06,000 --> 00:53:08,980 Tja! ... Die ... 566 00:53:09,040 --> 00:53:13,000 Ich denke, die finden Sie irgendwo ähm ... 567 00:53:15,200 --> 00:53:16,920 Ja. ... Da! 568 00:53:19,800 --> 00:53:22,500 Na ja! Wenn Sie etwas brauchen: 569 00:53:22,560 --> 00:53:24,600 Rufen Sie mich an! 570 00:53:37,080 --> 00:53:40,100 Coltellini hat 3 Prozesse verhandelt, - 571 00:53:40,160 --> 00:53:43,460 - in denen Punteras Firma angeklagt war. 572 00:53:43,520 --> 00:53:47,060 Zwei hat sie vertagt, einen abgebrochen. 573 00:53:47,120 --> 00:53:49,340 Ich möchte wissen: 574 00:53:49,400 --> 00:53:52,500 Warum? Unsere gute Frau Richterin - 575 00:53:52,560 --> 00:53:57,869 - hat bei Puntera die Hand auf- gehalten. Fontana wusste davon. 576 00:53:58,056 --> 00:54:01,000 Das erklärt, warum er so wenig Miete gezahlt hat. 577 00:54:25,000 --> 00:54:28,040 Ach! Signorina! 578 00:54:32,440 --> 00:54:36,620 Sie hatten Recht. Hier ist es herrlich ruhig. 579 00:54:36,680 --> 00:54:39,480 Aber wir müssen ... ... das hier finden? 580 00:54:46,640 --> 00:54:49,080 Ja. Woher? Wie ... 581 00:54:58,120 --> 00:55:02,580 Die Prozesse gegen Puntera wurden immer wieder verschoben. 582 00:55:02,640 --> 00:55:05,260 Bis den Klägern das Geld ausging. 583 00:55:05,320 --> 00:55:09,700 Oder bis sie einen faulen Vergleich akzeptiert haben. 584 00:55:09,760 --> 00:55:14,380 Puntera hat so fast 1 Million Euro an Strafen nicht gezahlt. 585 00:55:14,440 --> 00:55:16,440 Mit Coltellinis Hilfe! 586 00:55:18,240 --> 00:55:20,580 Aber? 587 00:55:20,640 --> 00:55:24,420 Der Grund, warum sie die Prozesse verschoben hat: 588 00:55:24,480 --> 00:55:28,180 Immer waren wichtige Dokumente verschwunden. 589 00:55:28,240 --> 00:55:31,340 Für die Fontana verantwortlich war. 590 00:55:31,400 --> 00:55:34,100 Er wohnte in Punteras Palazzo. 591 00:55:34,160 --> 00:55:37,700 Für fast umsonst. Glauben Sie, das ist Zufall? 592 00:55:37,760 --> 00:55:41,780 Araldo hätte nie gemeinsame Sache mit denen gemacht. 593 00:55:41,840 --> 00:55:46,220 Wunderte ihn die Miete nicht? Vielleicht war er nur froh. 594 00:55:46,280 --> 00:55:51,860 Die Wohnung gefiel ihm. Seine Mutter war stolz. Er war nicht käuflich. 595 00:55:51,920 --> 00:55:54,740 Nein? Dann wäre er nicht tot. 596 00:55:54,800 --> 00:55:58,040 Vielleicht gab es dafür einen anderen Grund. 597 00:56:01,960 --> 00:56:06,820 Sie denken noch, ich war es. Der schwule Freund muss es sein. 598 00:56:06,880 --> 00:56:11,640 Ich dachte, wir wären auf derselben Seite. Ich habe mich geirrt. 599 00:56:23,480 --> 00:56:25,980 Er hat ein Motiv und kein Alibi. 600 00:56:26,040 --> 00:56:29,860 Sollen wir ihn schonen, nur weil er schwul ist? 601 00:56:29,920 --> 00:56:34,660 Wir können nicht ausschließen, dass Penzo mit ihm Sex hatte, - 602 00:56:34,720 --> 00:56:39,620 - solange die Herrschaften vom Labor in Rimini am Strand liegen. 603 00:56:39,680 --> 00:56:43,300 Alle sind im Urlaub. Nur wir stecken hier fest. 604 00:56:43,360 --> 00:56:46,820 In der verdammten Hitze! Immer noch besser, - 605 00:56:46,880 --> 00:56:49,760 - als bei Aurino im Kühlschrank! Sicher? 606 00:57:06,120 --> 00:57:10,540 Tun Sie etwas! Er sitzt den ganzen Tag am Schreibtisch. 607 00:57:10,600 --> 00:57:13,900 Und rührt sich nicht. Ist er festgefroren? 608 00:57:13,960 --> 00:57:19,340 Er will den Dienstplan verbessern. Nein! Ich soll ihn verbessern. 609 00:57:19,400 --> 00:57:23,460 Brunetti! Sie müssen etwas tun. Ich? 610 00:57:23,520 --> 00:57:27,260 Ja. Sie sollten eigentlich alle im Urlaub sein. 611 00:57:27,320 --> 00:57:31,380 Ich hätte einmal im Jahr 2 Wochen Ruhe. Und jetzt? 612 00:57:31,440 --> 00:57:36,260 Dass Sie beide da sind, ertrage ich. Aber er sitzt immer da. 613 00:57:36,320 --> 00:57:40,300 Er ändert die Dienstpläne aus Langeweile. Nein! 614 00:57:40,360 --> 00:57:41,948 Nehmen Sie ihn mit nachhause! 615 00:57:41,973 --> 00:57:48,120 Egal! Tun Sie irgendetwas, damit er hier rauskommt! 616 00:57:50,340 --> 00:57:52,140 - doch auch um ihn. 617 00:58:00,000 --> 00:58:03,780 Also! Wir haben einen skrupellosen Geschäftsmann. 618 00:58:03,853 --> 00:58:07,873 Und eine korrupte Richterin. Sie wurde - 619 00:58:07,920 --> 00:58:10,220 - für Fontana zur Gefahr. 620 00:58:10,280 --> 00:58:12,500 Ein eifersüchtiger Freund. 621 00:58:12,560 --> 00:58:16,780 Er konnte Fontanas Abweisung vielleicht nicht ertragen. 622 00:58:16,840 --> 00:58:19,800 Und er hatte vielleicht mit ihm Sex. 623 00:58:21,960 --> 00:58:25,520 Alles in Ordnung, Vice-Questore? Ja, ja. 624 00:58:27,480 --> 00:58:30,420 Meine Frau glaubt, ich bin im Urlaub. 625 00:58:30,480 --> 00:58:33,240 Haben Sie nichts Stärkeres? 626 00:58:33,300 --> 00:58:35,480 Äh ... ja. 627 00:58:50,480 --> 00:58:53,940 Seit Jahren fahren wir an irgendeinen Strand. 628 00:58:54,000 --> 00:58:57,300 Damit meine Frau lesen kann. Ich bitte Sie! 629 00:58:57,360 --> 00:59:00,660 Das kann sie auch hier. Wir wohnen am Meer. 630 00:59:00,720 --> 00:59:04,960 Ich dachte: "Ich sorge mal für ein bisschen Abwechslung." 631 00:59:07,600 --> 00:59:10,300 Ich wollte immer mal nach Norwegen. 632 00:59:10,360 --> 00:59:14,140 Die Fjordone ... Fjorde! Die Wasserfälle! 633 00:59:14,200 --> 00:59:16,760 Man kann dort stundenlang wandern. 634 00:59:19,200 --> 00:59:22,680 Also habe ich umgebucht. Und Ihre Frau? 635 00:59:25,080 --> 00:59:30,497 Es ist möglich, dass ich vergessen habe, es ihr zu sagen. 636 00:59:31,240 --> 00:59:33,940 "Vergessen"? 637 00:59:34,000 --> 00:59:38,780 Jetzt liest sie auf Elba am Strand. 638 00:59:38,840 --> 00:59:42,920 Natürlich habe ich nicht immer Recht. Habe ich Recht? 639 00:59:44,520 --> 00:59:47,200 Und Norwegen? Ja! 640 00:59:49,080 --> 00:59:52,700 Wussten Sie, dass es da um diese Jahreszeit - 641 00:59:52,760 --> 00:59:55,880 - fast 2 Wochen am Stück regnen kann? 642 00:59:58,360 --> 01:00:01,860 Wir fahren seit 30 Jahren zusammen in Urlaub. 643 01:00:01,920 --> 01:00:05,320 Da ist es einfach nicht leicht, ... so allein. 644 01:00:06,520 --> 01:00:09,360 Ich habe sie angerufen. Und sie sagt: 645 01:00:11,040 --> 01:00:14,340 Ihr Urlaub ohne mich sei ganz wunderbar. 646 01:00:14,400 --> 01:00:17,780 Ich konnte nicht sagen, dass ich zurück bin. 647 01:00:17,840 --> 01:00:20,620 Das heißt? Das heißt: 648 01:00:20,680 --> 01:00:22,800 Ich bin heute in Hammerfest. 649 01:00:23,960 --> 01:00:26,540 Und dort werde ich - 650 01:00:26,635 --> 01:00:30,455 - Mitglied im königlichen Eisbärenklub. 651 01:00:30,480 --> 01:00:33,340 Ich bin hier in ein Hotel gezogen. 652 01:00:33,400 --> 01:00:37,540 Damit die Nachbarn nicht merken, dass ich da bin. 653 01:00:37,600 --> 01:00:39,900 Ist das nicht ... Sie sagt: 654 01:00:39,960 --> 01:00:43,200 "Ich habe den besten Urlaub seit Langem." 655 01:00:54,080 --> 01:00:56,080 Signore Puntera? 656 01:00:57,160 --> 01:01:01,300 Ich weiß nicht, ob Sie mich kennen. Was wollen Sie? 657 01:01:01,360 --> 01:01:05,000 Sie machten mit der Coltellini gemeinsame Sache. 658 01:01:06,120 --> 01:01:08,540 Verschwinden Sie! Oder ... Was? 659 01:01:08,600 --> 01:01:12,520 Töten Sie mich auch? Warum haben Sie ihn umgebracht? 660 01:01:18,440 --> 01:01:22,180 Ich habe deinen süßen Freund nicht umgebracht. 661 01:01:22,240 --> 01:01:24,580 Ihr Tunten macht nur Ärger. 662 01:01:24,640 --> 01:01:28,860 Hätte ich das gewusst, hätte ich nie an euch vermietet. 663 01:01:28,920 --> 01:01:34,300 "Euch"? Wer denn noch? Lass dich hier nie mehr blicken! 664 01:01:34,360 --> 01:01:37,680 Sonst siehst du deinen Freund schnell wieder. 665 01:01:52,600 --> 01:01:54,600 Papa! Wir kommen schon! 666 01:02:02,520 --> 01:02:07,000 Sie sollten nicht hier sein. Das bringt Araldo nicht zurück. 667 01:02:08,400 --> 01:02:10,400 Araldo? 668 01:02:11,800 --> 01:02:15,860 Araldo wollte nie mit mir über seine Beziehung reden. 669 01:02:15,920 --> 01:02:19,220 Ich dachte immer, er will sich schützen. 670 01:02:19,280 --> 01:02:23,500 Vor seiner Mutter. Aber es ging ihm gar nicht um sich. 671 01:02:23,560 --> 01:02:26,260 Er wollte jemand anderen schützen. 672 01:02:26,320 --> 01:02:30,720 Jemand, dessen Frau und Kinder nichts davon wissen durften. 673 01:02:33,520 --> 01:02:35,940 Und außerdem weiß die Polizei: 674 01:02:36,000 --> 01:02:40,060 Araldo war vor seinem Tod mit einem Mann zusammen. 675 01:02:40,120 --> 01:02:45,840 Und die Polizei glaubt, dass er ihn ermordet hat. Ich glaube das auch. 676 01:02:50,880 --> 01:02:53,020 Hallo, Papa! 677 01:02:53,080 --> 01:02:55,540 Na, Schatz? Was ist passiert? 678 01:02:55,600 --> 01:02:59,020 Nichts! ... Er ist ein Freund von Fontana. 679 01:02:59,080 --> 01:03:02,020 Hoppla! Papa! Willst du mal probieren? 680 01:03:02,080 --> 01:03:06,080 Es tut mir leid um Ihren Freund! Komm! ... Hm! Lecker! 681 01:03:09,000 --> 01:03:11,800 Hm! Lecker! Isst du das Eis jetzt? 682 01:03:20,800 --> 01:03:24,200 *Jemand spielt Klavier und jemand Blockflöte.* 683 01:03:53,160 --> 01:03:55,160 "Schön, dass du da bist!" 684 01:04:23,000 --> 01:04:26,020 "Was soll ich ihm antworten?" 685 01:04:26,080 --> 01:04:29,560 "Dass du nicht das Gleiche für ihn empfindest." 686 01:04:31,640 --> 01:04:33,980 "Und du?" 687 01:04:34,040 --> 01:04:36,280 "Was empfindest du für mich?" 688 01:04:48,160 --> 01:04:52,820 (Araldo:) "Wir könnten zusammen ein neues Leben beginnen." 689 01:04:52,880 --> 01:04:57,220 "Und frei sein." "Ich kann nicht. ... Ihretwegen." 690 01:04:57,280 --> 01:05:01,220 "Es ist dein Leben!" "Hast du Kinder? Eine Frau?" 691 01:05:01,280 --> 01:05:03,780 "Würdest du den Job verlieren?" 692 01:05:03,840 --> 01:05:07,500 "Ich habe eine Wohnung für uns gefunden." 693 01:05:07,560 --> 01:05:12,900 "Sag es ihnen! Oder ich tue es." "Das wirst du nicht tun." 694 01:05:12,960 --> 01:05:14,960 "Wir werden frei sein." 695 01:05:18,200 --> 01:05:20,200 "Frei!" 696 01:05:30,600 --> 01:05:32,480 "Das wirst du nicht tun." 697 01:05:48,800 --> 01:05:51,300 Wer wird denn schlappmachen? 698 01:05:51,360 --> 01:05:54,800 Schlechtes Gewissen? ... Das geht vorbei. 699 01:05:55,800 --> 01:05:57,800 Der Anwalt weiß Bescheid. 700 01:05:59,400 --> 01:06:03,100 Er weiß von ... Von Ihrem kleinen Geheimnis? 701 01:06:03,160 --> 01:06:06,860 Jemand muss dafür sorgen, dass er nichts sagt. 702 01:06:06,920 --> 01:06:09,540 Nicht wahr? 703 01:06:09,600 --> 01:06:13,840 Aber ich will nicht noch einen toten Schwulen hier haben. 704 01:06:23,960 --> 01:06:26,920 *Sie spielt immer wieder denselben Ton.* 705 01:06:29,280 --> 01:06:31,480 *Eine Tür fällt ins Schloss.* 706 01:06:38,160 --> 01:06:42,180 Ist etwas passiert? Nichts. Ich habe mich gestoßen. 707 01:06:42,240 --> 01:06:44,780 Ich gehe ins Büro. Jetzt noch? 708 01:06:44,840 --> 01:06:47,340 Hm! Aber nicht zu lange! 709 01:06:47,400 --> 01:06:49,620 Ist wirklich alles gut? 710 01:06:49,680 --> 01:06:52,460 Ja, klar! 711 01:06:52,520 --> 01:06:54,520 Aha! 712 01:08:04,400 --> 01:08:06,400 *Sie hört Schritte.* 713 01:08:11,400 --> 01:08:13,600 Alles erledigt? Ja. 714 01:08:22,800 --> 01:08:25,800 Ich liebe dich! Ich dich auch! 715 01:08:34,480 --> 01:08:37,280 *Jemand spricht ein Gebet auf Latein.* 716 01:08:49,520 --> 01:08:51,480 *Er betet auf Latein.* 717 01:08:59,512 --> 01:09:01,520 *Nicht zu verstehen.* 718 01:09:39,160 --> 01:09:41,160 Irgendetwas fehlt hier. 719 01:09:50,555 --> 01:09:53,140 Die Glocken läuten nicht. 720 01:09:53,200 --> 01:09:56,300 Unsere ehrwürdige Kirche mag es nicht, - 721 01:09:56,360 --> 01:09:59,840 - wenn man die Nächstenliebe zu wörtlich nimmt. 722 01:10:01,560 --> 01:10:04,820 Werden für Schwule keine Glocken geläutet? 723 01:10:04,880 --> 01:10:09,420 Seit über einer Woche funktioniert das Glockengeläut nicht. 724 01:10:09,480 --> 01:10:13,460 Könnten Sie sie reparieren, würden die Glocken - 725 01:10:13,520 --> 01:10:15,880 - auch für Ihren Freund läuten. 726 01:10:23,800 --> 01:10:25,800 Können wir jetzt reden? 727 01:10:27,360 --> 01:10:29,360 Was wollen Sie von mir? 728 01:10:30,720 --> 01:10:33,060 Was bilden Sie sich ein? 729 01:10:33,120 --> 01:10:35,940 Seit einer Woche. 730 01:10:36,000 --> 01:10:38,800 Die sind seit über einer Woche kaputt. 731 01:10:39,800 --> 01:10:42,780 Wann treffen wir uns dann? Komm her! 732 01:10:42,840 --> 01:10:44,840 Maurizio! Gehen wir? 733 01:10:48,720 --> 01:10:50,860 Sie hat uns angelogen. 734 01:10:50,920 --> 01:10:54,220 Mama! Papa! Kommt! (Sofia:) Geht vor! 735 01:10:54,280 --> 01:10:58,700 Signora Fulgoni! ... Signora Fulgoni! Entschuldigen Sie! 736 01:10:58,760 --> 01:11:00,900 Mama! Ich komme gleich. 737 01:11:00,960 --> 01:11:05,340 Sie sagten, Sie waren in der Mordnacht um 23 Uhr im Bett. 738 01:11:05,400 --> 01:11:09,740 Sie waren sicher. Weil ich die Glocken gehört habe. 739 01:11:09,800 --> 01:11:14,160 Richtig! Komisch! Die Glocken sind seit einer Woche kaputt. 740 01:11:16,200 --> 01:11:20,700 Dann ... war es eine andere Kirche. Aha! 741 01:11:20,760 --> 01:11:24,300 Welche können Sie von Ihrem Fenster aus hören? 742 01:11:24,360 --> 01:11:27,560 Die Madonna dell'Orto ist die einzige hier. 743 01:11:29,640 --> 01:11:32,180 Vielleicht habe ich geträumt. 744 01:11:32,240 --> 01:11:36,500 Dass Sie um 23 Uhr im Bett waren? Wir waren im Bett. 745 01:11:36,560 --> 01:11:39,880 Egal, ob irgendwelche Glocken geläutet haben! 746 01:11:41,000 --> 01:11:43,440 Sie gibt ihm ein falsches Alibi? 747 01:11:53,880 --> 01:11:58,260 Er soll Chef werden bei der "Leriga"-Bank. Wir haben ihn! 748 01:11:58,320 --> 01:12:03,020 Zumindest bald. Alvise kümmert sich darum. Dieser Penzo - 749 01:12:03,080 --> 01:12:05,660 - wird verhaftet. "Penzo"? 750 01:12:05,720 --> 01:12:10,780 Ja. Er war unsterblich in Fontana verliebt. Aber der nicht in ihn. 751 01:12:10,840 --> 01:12:14,140 Verbrechen aus Leidenschaft. Steht hier! 752 01:12:14,200 --> 01:12:17,140 Und das Beste: "Penzo"? 753 01:12:17,200 --> 01:12:21,940 In seinem Müll war ein Tuch mit Blut. Ich wette, von Fontana! 754 01:12:22,000 --> 01:12:24,420 "Penzo"? Ja, Penzo! 755 01:12:24,480 --> 01:12:28,220 Natürlich! Fall gelöst! Fahren Sie in Urlaub! 756 01:12:28,280 --> 01:12:32,500 Wir müssen keiner Richterin unangenehme Fragen stellen. 757 01:12:32,560 --> 01:12:37,240 Ich sagte, sie hat damit nichts zu tun. Und ich hatte Recht. 758 01:12:44,040 --> 01:12:46,380 Vice-Questore! 759 01:12:46,440 --> 01:12:50,060 Woher kommen die Briefe? Wurden hier abgegeben. 760 01:12:50,120 --> 01:12:52,060 Von wem? Was weiß ich? 761 01:12:52,120 --> 01:12:56,540 Oder jemand will Penzo den Mord in die Schuhe schieben. 762 01:12:56,600 --> 01:13:01,700 Unsinn! Alles passt. Sonst hätten wir keinen Haftbefehl bekommen. 763 01:13:01,760 --> 01:13:06,900 Von wem? Von einer Richterin? Die Sache ist für Sie vorbei. 764 01:13:06,960 --> 01:13:11,100 Schönen Urlaub! Ich denke nicht, dass es Penzo war. 765 01:13:11,160 --> 01:13:16,443 Behaupten Sie, dass ich mich irre? Nein. Sie irren sich ja nie. 766 01:13:18,982 --> 01:13:25,100 Commissario! Was passiert jetzt? Sie haben es gehört. Fall gelöst! 767 01:13:25,160 --> 01:13:27,500 Fahren Sie in Urlaub! Und Sie? 768 01:13:27,560 --> 01:13:31,540 Ich will rausfinden, warum Signora Fulgoni lügt. 769 01:13:31,600 --> 01:13:33,600 Ohne mich? 770 01:13:39,040 --> 01:13:41,380 Guten Morgen, Signorina! 771 01:13:41,440 --> 01:13:43,720 Guten Morgen, Signore Fulgoni! 772 01:13:47,000 --> 01:13:51,500 Wir waren vorhin beim Aufsichtsrat. Glückwunsch! 773 01:13:53,640 --> 01:13:55,640 Danke schön! 774 01:14:08,800 --> 01:14:11,880 Also! ... Warum hat sie gelogen? 775 01:14:13,120 --> 01:14:17,180 Weil sie ahnt, dass ihr Mann Fontana ermordet hat. 776 01:14:17,240 --> 01:14:19,660 Das Alibi hat sie erfunden. 777 01:14:19,720 --> 01:14:24,660 Denn er war bei Fontana. Unser Unbekannter ist nicht unbekannt. 778 01:14:24,720 --> 01:14:28,220 Fulgoni? Aber der ist ... Verheiratet? 779 01:14:28,280 --> 01:14:31,920 Aber der hat doch 2 ... *Es klingelt an der Tür.* 780 01:14:38,760 --> 01:14:40,760 *Es klingelt nochmal.* 781 01:14:42,680 --> 01:14:45,240 Die Polizei ist in meiner Wohnung. 782 01:14:47,280 --> 01:14:49,760 Ja! Was machen wir jetzt mit ihm? 783 01:14:54,160 --> 01:14:56,500 Wir könnten ihn verhaften. 784 01:14:56,560 --> 01:14:59,340 Patta klopft uns auf die Schulter. 785 01:14:59,400 --> 01:15:03,980 Oder? Oder wir überführen Fulgoni und riskieren unseren Job. 786 01:15:04,040 --> 01:15:07,840 Patta hat mir noch nie auf die Schulter geklopft. 787 01:15:10,520 --> 01:15:13,620 Aber wie überführen wir Fulgoni? 788 01:15:13,680 --> 01:15:15,680 Wir nicht. 789 01:15:24,016 --> 01:15:26,000 *Applaus* 790 01:15:30,920 --> 01:15:34,420 Auf den Mann, der uns in die Zukunft führt! 791 01:15:34,480 --> 01:15:39,220 Er besitzt unser Vertrauen und auch das unserer Kunden. 792 01:15:39,280 --> 01:15:43,260 Wir sind bestens aufgestellt. Das wollen wir feiern. 793 01:15:43,320 --> 01:15:46,340 Auf Ihr Wohl! (Alle:) Er lebe hoch! 794 01:15:46,400 --> 01:15:50,040 Ich werde alles tun, um Sie nicht zu enttäuschen. 795 01:16:39,880 --> 01:16:41,880 Wir müssen reden, Sofia. 796 01:16:43,600 --> 01:16:45,780 Nein. Das müssen wir nicht. 797 01:16:45,840 --> 01:16:48,960 Du bist bei mir. Das ist alles, was zählt. 798 01:16:50,000 --> 01:16:53,400 Denk an uns! ... Denk an unsere Kinder! 799 01:16:54,963 --> 01:16:56,840 Hör mir bitte zu! 800 01:17:02,120 --> 01:17:04,120 *Ein Telefon klingelt.* 801 01:17:14,360 --> 01:17:17,200 Ja? Du hast ihn umgebracht. 802 01:17:19,000 --> 01:17:23,180 Woher haben Sie diese Nummer? Komm in den Lagerraum! 803 01:17:23,240 --> 01:17:25,900 "Jetzt!" Ich kann jetzt nicht. 804 01:17:25,960 --> 01:17:28,100 Ich sage es deiner Frau. 805 01:17:28,160 --> 01:17:31,480 *Wasser plätschert.* Ich komme. 806 01:17:56,520 --> 01:17:58,660 Wohin gehst du? Weg. 807 01:17:58,720 --> 01:18:02,560 Wer hat angerufen? Der Mann von vorhin? Was will er? 808 01:18:06,200 --> 01:18:11,180 Maurizio! Rede mit mir! Bitte! Geh nicht schon wieder weg! 809 01:18:11,240 --> 01:18:13,240 Geh nicht wieder weg! 810 01:18:42,920 --> 01:18:45,920 Hier habt ihr euch also immer getroffen. 811 01:18:52,600 --> 01:18:55,220 (Maurizio:) "Wollen Sie Geld?" 812 01:18:55,280 --> 01:18:58,300 Ich kann Ihnen ... Die Wahrheit! 813 01:18:58,360 --> 01:19:00,980 Sie würden es nicht verstehen. 814 01:19:01,040 --> 01:19:03,340 Du hast ihn umgebracht. 815 01:19:03,400 --> 01:19:07,060 Du hast mir einen geliebten Menschen genommen. 816 01:19:07,120 --> 01:19:09,980 Wurde er lästig? Was weißt du schon? 817 01:19:10,040 --> 01:19:14,340 Weißt du, wie es ist, wenn man in einem Leben feststeckt, - 818 01:19:14,400 --> 01:19:16,660 - in das man nicht reingehört? 819 01:19:16,720 --> 01:19:20,440 Nur bei Araldo konnte ich so sein, wie ich wollte. 820 01:19:23,200 --> 01:19:26,500 Dann wollte er, dass ich Sofia verlasse. 821 01:19:26,560 --> 01:19:28,560 Und die Kinder. Für ihn. 822 01:19:29,646 --> 01:19:31,646 Er wollte mich zwingen. 823 01:19:34,080 --> 01:19:36,080 Sie wussten nicht weiter. 824 01:19:45,720 --> 01:19:48,440 Sie hatten Angst, alles zu verlieren. 825 01:19:49,480 --> 01:19:51,480 Da haben Sie zugeschlagen. 826 01:19:53,120 --> 01:19:56,520 Ich hatte keine Wahl. Man hat immer eine Wahl. 827 01:19:59,320 --> 01:20:01,320 Wirklich? 828 01:20:16,560 --> 01:20:18,560 Sie darf es nicht erfahren. 829 01:20:21,560 --> 01:20:24,860 Ich gestehe, dass ich Araldo ermordet habe. 830 01:20:24,920 --> 01:20:28,900 Niemand darf erfahren, warum. Versprechen Sie es! 831 01:20:28,960 --> 01:20:31,740 Für Sofia und die Kinder! 832 01:20:31,800 --> 01:20:33,800 Wie genau ist es passiert? 833 01:20:37,400 --> 01:20:42,220 Wenn wir zusammen waren, habe ich noch im Schuppen gewartet. 834 01:20:42,280 --> 01:20:47,380 Damit uns keiner zusammen rausgehen sieht. Aber in der Nacht - 835 01:20:47,440 --> 01:20:49,440 - bin ich zuerst raus. 836 01:20:52,400 --> 01:20:54,880 Ich habe auf ihn gewartet und ... 837 01:20:56,000 --> 01:20:58,040 Da war diese Statue und ... 838 01:20:59,715 --> 01:21:02,175 ... als er vor mir stand ... 839 01:21:02,200 --> 01:21:06,160 Er wollte Sofia die Wahrheit sagen. Also habe ich ... 840 01:21:08,040 --> 01:21:10,040 Wie oft? 841 01:21:12,440 --> 01:21:15,540 Wie oft haben Sie zugeschlagen? 842 01:21:15,600 --> 01:21:17,600 Einmal. 843 01:21:19,000 --> 01:21:23,580 Sie haben im Hof gewartet. Als Fontana vor Ihnen stand, - 844 01:21:23,640 --> 01:21:25,640 - haben Sie zugeschlagen. 845 01:21:27,640 --> 01:21:31,980 Der Täter stand nicht vor Fontana, sondern hinter ihm. 846 01:21:32,040 --> 01:21:35,560 Er hat nicht einmal, sondern 3-mal zugeschlagen. 847 01:21:41,840 --> 01:21:44,380 Ich kann mich nicht erinnern. 848 01:21:44,440 --> 01:21:46,820 Weil Sie es gar nicht waren. 849 01:21:46,880 --> 01:21:48,880 Richtig? 850 01:21:53,760 --> 01:21:55,760 Aber warum ... 851 01:21:59,920 --> 01:22:05,120 Zurück! Sofort! Umdrehen! ... Wir müssen zurück. 852 01:22:44,400 --> 01:22:47,580 Was ... Was wollen Sie von mir? 853 01:22:47,640 --> 01:22:52,980 Es soll aufhören. Männer wie ihr sollen meinen Mann in Ruhe lassen. 854 01:22:53,040 --> 01:22:56,480 Männer wie ich? Er hat eine Familie. 855 01:22:58,960 --> 01:23:01,600 Ihr könnt nicht alles kaputt machen. 856 01:23:03,000 --> 01:23:08,420 Bitte nicht! ... Ihr Mann kann nichts dafür, dass er so fühlt. 857 01:23:08,480 --> 01:23:10,740 Ich habe nur Araldo geliebt. 858 01:23:10,800 --> 01:23:15,020 Von Ihrem Mann will ich nichts. Das glaube ich nicht. 859 01:23:15,080 --> 01:23:17,800 Das glaube ich ... Die Waffe runter! 860 01:23:22,200 --> 01:23:24,200 Sofia, tu was er sagt! 861 01:23:26,400 --> 01:23:30,240 Was hast ... Was hast du ihm gesagt? 862 01:23:37,800 --> 01:23:39,800 Es tut mir leid! 863 01:23:48,000 --> 01:23:50,000 Es tut dir leid? 864 01:23:51,400 --> 01:23:53,760 Ich habe alles dafür getan, ... 865 01:23:55,120 --> 01:23:57,660 ... damit wir glücklich sind. 866 01:23:57,720 --> 01:24:00,140 Damit du glücklich bist! 867 01:24:00,200 --> 01:24:02,200 Alles! 868 01:24:05,680 --> 01:24:08,660 Ich gehe sogar ins Gefängnis dafür. 869 01:24:08,720 --> 01:24:11,480 Ist das alles, was du dazu sagst? 870 01:24:16,000 --> 01:24:18,000 "Es tut mir leid." 871 01:24:23,760 --> 01:24:26,700 Mama! Käfer! 872 01:24:26,760 --> 01:24:28,760 Kommen Sie! Wir haben ... 873 01:24:31,400 --> 01:24:33,940 Ich habe schlecht geträumt. 874 01:24:34,000 --> 01:24:36,200 Mein ... Käfer! 875 01:25:06,200 --> 01:25:08,540 Sie hat alles gestanden. 876 01:25:08,600 --> 01:25:11,740 Das kann das Urteil mildern. Und er? 877 01:25:11,800 --> 01:25:16,380 Die Bank hat ihren Mann gefeuert. Er entspricht nicht - 878 01:25:16,440 --> 01:25:18,920 - ihrer Vorstellung von Moral. Hm! 879 01:25:20,840 --> 01:25:25,660 Und Vermieter und Richterin? Penzo will ihre Fälle aufrollen. 880 01:25:25,720 --> 01:25:27,720 Hat er eine Chance? 881 01:25:29,840 --> 01:25:32,200 Wir leben in Italien, weißt du? 882 01:25:35,160 --> 01:25:38,540 Wenn nicht hier, wo gibt es sonst Wunder? 883 01:25:38,600 --> 01:25:40,600 *Ein Telefon piept.* 884 01:25:52,720 --> 01:25:57,200 Hm! ... Nur eine Nachricht. Ja. Von wem denn?