1
00:00:00,000 --> 00:00:01,140
2
00:00:01,200 --> 00:00:03,840
UT
3
00:00:03,900 --> 00:00:06,080
(Commissario Guido Brunetti)
4
00:00:08,560 --> 00:00:11,060
(Paola Brunetti)
5
00:00:11,120 --> 00:00:14,780
(Vice-Questore Patta)
(Sergente Vianello)
6
00:00:14,840 --> 00:00:19,100
(Mann:) Ich sollte weniger trinken.
Scheiß Schuhe!
7
00:00:19,160 --> 00:00:22,960
(Frau:) Das sagst du jedes Mal.
(Signorina Elettra)
8
00:00:27,960 --> 00:00:32,620
Was die beiden wohl treiben?
Ja. ... Wer weiß?
9
00:00:32,680 --> 00:00:34,640
Vermutlich schlafen sie.
10
00:00:57,360 --> 00:00:59,480
*Er hört eine Tür zufallen.*
11
00:01:11,000 --> 00:01:13,200
*Jemand kommt durch die Tür.*
12
00:01:14,720 --> 00:01:17,820
Ich dachte, du kommst nicht mehr.
13
00:01:17,880 --> 00:01:19,880
*Er atmet keuchend.*
14
00:02:07,480 --> 00:02:09,920
Jemand sollte die Polizei rufen.
15
00:02:10,920 --> 00:02:13,740
Oder auch nicht.
Ihm ist es egal.
16
00:02:13,800 --> 00:02:16,280
Keine Spuren hinterlassen! Ja?
Hm!
17
00:03:17,960 --> 00:03:21,620
(Chiara:) Ist das schön hier!
Na, siehst du?
18
00:03:21,680 --> 00:03:25,240
Aber erst mal meckern.
Na ja! Erst mal abwarten!
19
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
(Chiara:) Oh! Krass schnell!
20
00:03:40,560 --> 00:03:42,980
Raffi, schau!
Heute Nachmittag?
21
00:03:43,040 --> 00:03:45,940
Auf jeden Fall!
22
00:03:46,000 --> 00:03:48,920
Ich besuche euch nicht
im Krankenhaus.
23
00:03:59,600 --> 00:04:03,220
Schau dir die Berge an!
Das Wetter ist perfekt.
24
00:04:03,280 --> 00:04:06,260
Willkommen im Urlaub!
Schau dich um!
25
00:04:06,320 --> 00:04:09,260
Zu viel versprochen? ... 2 Wochen!
Ja.
26
00:04:09,320 --> 00:04:13,460
(Raffi:) Das wird stark.
*Ein Telefon klingelt.*
27
00:04:13,520 --> 00:04:16,140
(Paola:) Danke!
War die Fahrt gut?
28
00:04:16,200 --> 00:04:20,220
Ja, danke!
Kannst du mir meinen Koffer geben?
29
00:04:20,280 --> 00:04:22,420
Das ist Mamas Koffer.
30
00:04:22,480 --> 00:04:24,780
Raffi! Schau mal!
Ja.
31
00:04:24,840 --> 00:04:26,980
Ja, ich doch auch!
32
00:04:27,040 --> 00:04:30,240
Ja, ab... Moment mal! Wieso denn?
33
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
Ja.
34
00:04:35,720 --> 00:04:38,060
Ja, verstehe.
35
00:04:38,120 --> 00:04:40,680
Sag nicht, dass du zurück musst!
36
00:04:49,800 --> 00:04:52,140
Seid ihr bald fertig?
37
00:04:52,200 --> 00:04:54,700
Tür zu! Keine Zuschauer!
38
00:04:54,760 --> 00:04:56,720
Wie heißt der Mann?
39
00:04:57,960 --> 00:04:59,960
*Nicht zu verstehen.*
40
00:05:01,280 --> 00:05:03,280
*Nicht zu verstehen.*
41
00:05:17,000 --> 00:05:19,860
(Beide:) Mama!
"Du bist gebenedeit -"
42
00:05:19,920 --> 00:05:22,140
"- unter den Weibern."
43
00:05:22,200 --> 00:05:27,300
"Heilige Maria, Mutter Gottes, bitte
für uns Sünder, jetzt und -"
44
00:05:27,360 --> 00:05:29,940
"- in der Stunde unseres Todes."
45
00:05:30,000 --> 00:05:31,960
Wo?
Hier lang!
46
00:05:33,880 --> 00:05:35,880
Commissario!
47
00:05:40,840 --> 00:05:43,280
Ich dachte, Sie wären im Urlaub.
48
00:05:44,400 --> 00:05:48,140
Ja. Das dachte ich auch. ... Und?
Es ist ...
49
00:05:48,200 --> 00:05:52,060
Jemand wurde ermordet.
Tatsächlich?
50
00:05:52,120 --> 00:05:55,820
Wir machen den Bericht.
Steht da, wer es ist?
51
00:05:55,880 --> 00:06:00,140
Araldo Fontana.
Hat man Sie auch zurückgeholt?
52
00:06:00,200 --> 00:06:02,780
Ja, leider.
Nadia und die Kinder?
53
00:06:02,840 --> 00:06:05,620
Die sitzen in Kroatien
am Strand.
54
00:06:05,680 --> 00:06:09,460
Was ist passiert?
Fontana wurde erschlagen.
55
00:06:09,520 --> 00:06:13,460
Mit einem stumpfen Gegenstand,
den wir noch suchen.
56
00:06:13,520 --> 00:06:16,840
Er wohnte da mit seiner Mutter.
Wie alt war er?
57
00:06:22,120 --> 00:06:25,300
44.
Haben Nachbarn etwas gesehen?
58
00:06:25,360 --> 00:06:28,300
Um 22:30 Uhr lag er
noch nicht hier.
59
00:06:28,360 --> 00:06:31,540
Der Briefträger fand ihn
heute Morgen.
60
00:06:31,600 --> 00:06:33,520
Wo ist er?
Der Briefträger?
61
00:06:34,680 --> 00:06:37,460
Ach, der Tote! Bei Aurino.
62
00:06:37,520 --> 00:06:41,460
Reden wir mit der Mutter!
Haben wir. Das steht ...
63
00:06:41,520 --> 00:06:43,820
... im Bericht.
64
00:06:43,880 --> 00:06:47,340
Unser Beileid!
Ich habe Ihnen alles gesagt, -
65
00:06:47,400 --> 00:06:51,080
- was es zu sagen gibt.
Sagen Sie es uns nochmal?
66
00:07:00,040 --> 00:07:02,580
Können Sie sich vorstellen, -
67
00:07:02,640 --> 00:07:06,540
- wer ihn getötet hat?
Araldo war ein guter Junge.
68
00:07:06,600 --> 00:07:09,380
Er war fleißig, ehrlich.
69
00:07:09,440 --> 00:07:12,340
Er hat sich um mich gekümmert.
70
00:07:12,400 --> 00:07:17,060
Wer sollte so einem Jungen
etwas antun wollen? ... Wer?
71
00:07:17,120 --> 00:07:22,260
Wissen Sie, wo er gestern Abend
war, bevor er nachhause kam?
72
00:07:22,320 --> 00:07:24,940
Mit wem hat er sich getroffen?
73
00:07:25,000 --> 00:07:28,540
Hat er Ihnen das erzählt?
Warum sollte er?
74
00:07:28,600 --> 00:07:33,640
Er hatte sein Leben, seine Freunde.
Ich habe mich nicht eingemischt.
75
00:07:35,000 --> 00:07:40,500
Aber ich machte ihm jeden Morgen
Kaffee, bevor er aus dem Haus ging.
76
00:07:40,560 --> 00:07:45,740
Aber heute Morgen war er nicht da.
Signora! Diese Freunde.
77
00:07:45,800 --> 00:07:50,560
Können Sie uns sagen, wo ...
Ich habe mich da nicht eingemischt.
78
00:07:55,880 --> 00:07:57,880
Sein Zimmer.
79
00:08:04,360 --> 00:08:06,700
Wie ein Hotel.
80
00:08:06,760 --> 00:08:08,760
Wer lebt so?
81
00:08:11,040 --> 00:08:14,660
Warum lebt er bei der Mutter?
Warum sagt sie, -
82
00:08:14,720 --> 00:08:17,900
- sie weiß nicht, wer
seine Freunde sind?
83
00:08:17,960 --> 00:08:21,620
Warum ist es so verdammt heiß?
Gute Fragen!
84
00:08:21,680 --> 00:08:24,560
Sergente Vianello.
Ich verdurste.
85
00:08:26,720 --> 00:08:30,420
Mann! Echt unerträglich,
diese verdammte Hitze!
86
00:08:30,480 --> 00:08:33,580
Ja, da hast du Recht.
Man kann nicht ...
87
00:08:33,640 --> 00:08:35,780
Guten Tag, Commissario!
Hm!
88
00:08:35,840 --> 00:08:39,760
*Das Telefon klingelt.*
Ja? Was kann ich für Sie tun?
89
00:08:43,640 --> 00:08:46,360
Commissario! Darf ich?
Ja, unbedingt!
90
00:08:48,080 --> 00:08:52,140
*Nichts passiert.*
Wie sah der Mann aus?
91
00:08:52,200 --> 00:08:56,060
*Er drückt nochmal.*
Das darf nicht wahr sein!
92
00:08:56,120 --> 00:08:59,140
Alle Klimaanlagen in Behörden
sind aus.
93
00:08:59,200 --> 00:09:03,780
Draußen sind fast 40 Grad.
Ja. Alle Klimaanlagen laufen.
94
00:09:03,840 --> 00:09:07,380
Sie fürchten, das Stromnetz
bricht zusammen.
95
00:09:07,440 --> 00:09:11,380
Alle sind im Urlaub. Außer uns.
Jemand muss da sein.
96
00:09:11,440 --> 00:09:16,100
Ist Ihnen nicht heiß?
Meine Familie kommt aus Sizilien.
97
00:09:16,160 --> 00:09:18,160
Wir sind Hitze gewöhnt.
98
00:09:19,600 --> 00:09:23,060
Ich dachte, Sie haben
Ihre Klimaanlage ...
99
00:09:23,120 --> 00:09:26,020
Ich habe hier gar keine.
Richtig!
100
00:09:26,080 --> 00:09:28,660
Aber ... er.
101
00:09:28,720 --> 00:09:33,860
Der Vice-Questore ist im Urlaub.
Brunetti! Sie sollten nicht ...
102
00:09:33,920 --> 00:09:36,880
*Ein Mann singt eine
italienische Arie.*
103
00:09:39,080 --> 00:09:43,420
Sie haben es aber schön hier.
Ich gehe nie wieder weg.
104
00:09:43,480 --> 00:09:45,740
*Die Klimaanlage summt.*
105
00:09:45,800 --> 00:09:49,260
*Sie macht das Radio aus.*
Wann kommt Patta?
106
00:09:49,320 --> 00:09:53,540
In 2 Wochen.
"In 2 Wochen"? ... Na ja! Dann ...
107
00:09:53,600 --> 00:09:55,860
Also gut!
108
00:09:55,920 --> 00:09:58,380
Meinetwegen!
Fangen wir an!
109
00:09:58,440 --> 00:10:00,440
Das will ich doch hoffen.
110
00:10:04,120 --> 00:10:07,700
Wir haben einen neuen Fall?
Vice-Questore!
111
00:10:07,760 --> 00:10:10,380
Sie sind schon wieder da?
112
00:10:10,440 --> 00:10:14,420
Natürlich, wenn meine besten
Männer arbeiten müssen.
113
00:10:14,480 --> 00:10:19,280
Also, hier bin ich.
Ja. Ich habe etwas vorbereitet.
114
00:10:23,680 --> 00:10:26,620
Patta kommt freiwillig
aus dem Urlaub?
115
00:10:26,680 --> 00:10:29,700
Niemals! Dahinter steckt
etwas anderes.
116
00:10:29,760 --> 00:10:34,300
Vianello! Der Bericht von Alvise.
Der hat eine Klimaanlage.
117
00:10:34,360 --> 00:10:37,760
Und wir haben den hier.
Und was steht drin?
118
00:10:40,080 --> 00:10:45,580
Fontana war Gerichtsdiener, drüben
im Gericht. Keine Vorstrafen.
119
00:10:45,640 --> 00:10:48,460
Laut Aussagen der Nachbarn
war er -
120
00:10:48,520 --> 00:10:51,920
- nett und freundlich.
Keiner kannte ihn näher.
121
00:10:56,400 --> 00:10:58,400
Oh! ... Danke!
122
00:11:16,480 --> 00:11:18,820
Was willst du hier?
123
00:11:18,880 --> 00:11:22,140
Guten Tag! Ist Araldo da?
Verschwinde!
124
00:11:22,200 --> 00:11:25,700
Lass dich hier nie mehr blicken!
Wo ist er?
125
00:11:25,760 --> 00:11:28,460
Er ist tot. Verstehst du?
126
00:11:28,520 --> 00:11:33,140
Er wurde umgebracht. Das ist
deine Schuld. Verschwinde!
127
00:11:33,200 --> 00:11:35,200
*Er hört sie weinen.*
128
00:12:17,880 --> 00:12:19,880
*Das Telefon klingelt.*
129
00:12:21,080 --> 00:12:26,580
Zwiebeln braten, Tomaten und Oliven
dazu, Parmesan wieder einpacken!
130
00:12:26,640 --> 00:12:29,900
Ich vermisse dich auch.
"Gleich noch mehr!"
131
00:12:29,960 --> 00:12:32,340
Ich sitze hier bei 17 Grad.
132
00:12:32,400 --> 00:12:35,660
Wie ist das Wetter bei euch?
"Vorsicht!"
133
00:12:35,720 --> 00:12:39,600
Ich kenne Scheidungsanwälte.
Bleiben wir für immer hier?
134
00:12:42,080 --> 00:12:44,660
Man kann sogar den Schnee sehen.
135
00:12:44,720 --> 00:12:48,820
Ich sage Patta: "Der Tote hat
sich selbst erschlagen."
136
00:12:48,880 --> 00:12:52,340
"Dann komme ich."
Möchtest du darüber reden?
137
00:12:52,400 --> 00:12:55,940
Nein. Es gibt nichts Neues.
"Dann iss etwas!"
138
00:12:56,000 --> 00:12:59,860
Schlaf schön! Morgen sieht
die Welt anders aus.
139
00:12:59,920 --> 00:13:02,800
Nicht anders, nur heißer.
Alles klar!
140
00:13:11,000 --> 00:13:13,420
Wie war dein Tag?
141
00:13:13,480 --> 00:13:15,820
Falcone wird zurücktreten.
142
00:13:15,880 --> 00:13:19,820
Das heißt, ... sie suchen
einen neuen Vorsitzenden.
143
00:13:19,880 --> 00:13:23,580
Haben sie dich schon gefragt?
Nein.
144
00:13:23,640 --> 00:13:26,520
Aber das werden sie.
Da bin ich sicher.
145
00:13:29,440 --> 00:13:32,460
Wird Papa jetzt
Bankdirektor?
146
00:13:32,520 --> 00:13:34,520
Vielleicht, mein Engel.
147
00:13:37,600 --> 00:13:41,900
Ich werde mal Polizist und
verhafte Räuber und die, -
148
00:13:41,960 --> 00:13:44,980
- die Signore Fontana Aua machten.
149
00:13:45,040 --> 00:13:48,380
Nicht Aua! Die haben ihn umgebracht.
150
00:13:48,440 --> 00:13:50,880
So! Und jetzt essen wir mal. Ja?
151
00:14:07,200 --> 00:14:10,000
Nacht, Papa!
Gute Nacht!
152
00:14:17,680 --> 00:14:21,400
Papa! Ist Signore Fontana
jetzt im Himmel?
153
00:14:22,400 --> 00:14:25,000
Ja. ... Das ist er.
154
00:15:43,840 --> 00:15:45,840
*Nur Mundbewegungen*
155
00:15:50,320 --> 00:15:53,340
"Einer der besten Gerichtsdiener."
156
00:15:53,400 --> 00:15:56,260
Höflich, freundlich, pflichtbewusst.
157
00:15:56,320 --> 00:16:00,260
In 25 Jahren war er nicht
einen einzigen Tag krank.
158
00:16:00,320 --> 00:16:03,700
Stellen Sie sich das vor!
Und dann so etwas!
159
00:16:03,760 --> 00:16:06,800
Wenn Sie mich fragen, ...
Entschuldigung!
160
00:16:08,000 --> 00:16:10,900
Guten Tag! ...
So sind die Anwälte.
161
00:16:10,960 --> 00:16:14,820
Kennen uns nur, wenn wir ihnen
ihre Akten bringen.
162
00:16:14,880 --> 00:16:18,680
Hatte Fontana hier Freunde?
Nicht, dass ich wüsste.
163
00:16:23,200 --> 00:16:25,760
So! Also, das ist sein Reich.
164
00:16:40,320 --> 00:16:42,840
Wohnungsanzeigen.
165
00:16:46,080 --> 00:16:50,220
Sieht aus, als hätte er nach
einer Wohnung gesucht.
166
00:16:50,280 --> 00:16:52,520
Aufgebrochen!
Was?
167
00:16:57,720 --> 00:17:00,060
Wer kommt hier alles rein?
168
00:17:00,120 --> 00:17:02,320
Die Tür wird nie
abgeschlossen.
169
00:17:23,560 --> 00:17:26,260
Suchen Sie das hier?
170
00:17:26,320 --> 00:17:29,560
Sie sollten so etwas nicht
rumliegen lassen.
171
00:17:31,560 --> 00:17:33,960
Was wollen Sie?
Nichts.
172
00:17:39,120 --> 00:17:42,180
Nur helfen.
Warum?
173
00:17:42,240 --> 00:17:47,820
Ich bin ein zutiefst guter Mensch,
der Menschen in Not stets beisteht.
174
00:17:47,880 --> 00:17:50,980
Vor allem, wenn sie
Bankdirektor werden.
175
00:17:51,040 --> 00:17:52,960
Und was dann?
176
00:17:54,880 --> 00:17:59,440
Überlegen Sie, was damit wird!
Es kann Sie in den Knast bringen.
177
00:18:01,760 --> 00:18:05,240
Und jeden anderen, wenn
Sie es richtig machen.
178
00:18:06,400 --> 00:18:10,480
Das gilt vor allem für die
herzerwärmenden Briefe hier.
179
00:18:16,400 --> 00:18:21,200
Die sind nicht von mir.
Hm! ... Deshalb ja!
180
00:18:35,880 --> 00:18:38,460
Was verdient ein Gerichtsdiener?
181
00:18:38,520 --> 00:18:40,920
Etwa 3.000.
Was kostet die Wohnung?
182
00:18:42,000 --> 00:18:46,080
Etwa 3.000. Aber irgendwoher
muss er das Geld ja haben.
183
00:19:01,400 --> 00:19:04,660
Ich werde mich darum kümmern.
Vielen Dank!
184
00:19:04,720 --> 00:19:06,720
Guten Morgen!
185
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
Ja. ... Er ist jetzt da.
186
00:19:39,680 --> 00:19:43,660
Fulgoni! Wir dachten, wir reden
besser mit Ihnen.
187
00:19:43,720 --> 00:19:48,260
Bevor sich die Sache herumspricht.
Falcone verlässt uns.
188
00:19:48,320 --> 00:19:52,940
In diesem Herbst. Jemand muss
seinen Platz übernehmen.
189
00:19:53,000 --> 00:19:55,120
Wir haben da an Sie gedacht.
190
00:19:57,160 --> 00:19:59,900
Wenn Sie wollen.
Ja, ich will!
191
00:19:59,960 --> 00:20:03,420
Aber ...
Der Aufsichtsrat muss dem zustimmen.
192
00:20:03,480 --> 00:20:07,420
Da gibt es sicher keine Probleme.
Wir hoffen:
193
00:20:07,480 --> 00:20:09,960
Sie haben keine Leichen im Keller!
194
00:20:11,680 --> 00:20:14,780
Dann sind wir uns ja einig.
Wiedersehen!
195
00:20:14,840 --> 00:20:16,920
Ja.
Bis dann! Wiedersehen!
196
00:20:48,160 --> 00:20:51,460
Signora Coltellini?
197
00:20:51,520 --> 00:20:53,520
Kann ich Ihnen helfen?
198
00:20:54,520 --> 00:20:57,420
Fontana hat irgendwo
Akten von mir.
199
00:20:57,480 --> 00:21:00,980
Nichts anfassen!
Die Spurensicherung kommt.
200
00:21:01,040 --> 00:21:04,700
Er ist ja tot. Man hat
ihn umgebracht.
201
00:21:04,760 --> 00:21:09,360
Haben Sie davon nichts gehört?
Ja, selbstverständlich.
202
00:21:13,320 --> 00:21:15,800
Schönen Tag noch, Frau Richterin!
203
00:21:30,440 --> 00:21:32,440
(Liest:) "Coltellini"!
204
00:21:34,680 --> 00:21:38,480
"Coltellini", ... "Coltellini"!
205
00:21:39,600 --> 00:21:41,600
"Coltellini"!
206
00:21:51,480 --> 00:21:53,480
*Opern-Musik*
207
00:22:02,520 --> 00:22:05,340
Alles in Ordnung, Vice-Questore?
208
00:22:05,400 --> 00:22:08,360
Alles wunderbar! Ganz wunderbar!
209
00:22:10,160 --> 00:22:13,220
Wie geht es Brunetti?
Kommt er voran?
210
00:22:13,280 --> 00:22:15,080
Ich denke schon. Ja.
211
00:22:17,320 --> 00:22:21,380
Gut. ... Sehr gut! Sollte ich
nicht Termine haben?
212
00:22:21,440 --> 00:22:24,500
Nicht in den nächsten 2 Wochen.
213
00:22:24,560 --> 00:22:28,140
Alle sind im Urlaub. Wie war es
in Norwegen?
214
00:22:28,200 --> 00:22:30,960
Wunderbar!
Leider sind Sie schon zurück.
215
00:22:32,520 --> 00:22:35,480
Ich meine, leider für Sie
und Ihre Frau.
216
00:22:36,760 --> 00:22:40,920
Ja. Gut, dann ...
mache ich mal weiter.
217
00:22:49,160 --> 00:22:51,300
Hallo! Ich bin es.
218
00:22:51,360 --> 00:22:54,740
Ich wollte fragen,
wie es dir geht.
219
00:22:54,800 --> 00:22:58,140
Gut! ... Aha! ... Gut!
220
00:22:58,200 --> 00:23:00,940
Ja, mir auch. Mir auch.
221
00:23:01,000 --> 00:23:04,020
Und ... wie ist dein Urlaub so?
222
00:23:04,080 --> 00:23:06,740
Gut! Du vermisst mich sicher.
223
00:23:06,800 --> 00:23:08,800
Oder?
224
00:23:10,200 --> 00:23:14,140
Ach nein. ... Tust du nicht. Ja.
225
00:23:14,200 --> 00:23:18,680
Dann ... kommst du also nicht
früher heim, weil du ... Nein?
226
00:23:20,200 --> 00:23:23,980
Nein! Ich natürlich auch nicht.
Warum sollte ich?
227
00:23:24,040 --> 00:23:26,020
Norwegen ist wunderbar!
228
00:23:26,080 --> 00:23:28,340
Wo genau? ... Äh ...
229
00:23:28,400 --> 00:23:30,400
In, äh ...
230
00:23:34,000 --> 00:23:38,420
S... S... Sund. In Alesund.
... Genau!
231
00:23:38,480 --> 00:23:44,740
Und im Geirangerfjord erwarten mich
großartige Naturerlebnisse.
232
00:23:44,800 --> 00:23:48,060
Tut es dir leid, dass du
nicht mitgekom...
233
00:23:48,120 --> 00:23:52,120
Nein? ... Tut es dir nicht.
... Aha! ... Ja.
234
00:23:53,600 --> 00:23:57,720
Na gut! Dann ... bis bald!
235
00:24:05,720 --> 00:24:09,420
Oh! ... Hier!
Danke!
236
00:24:09,480 --> 00:24:11,620
Bitte schön!
237
00:24:11,680 --> 00:24:13,680
*Sie stöhnt.*
238
00:24:16,720 --> 00:24:19,900
Was? Nur 450 Euro Miete?
239
00:24:19,960 --> 00:24:21,960
Für die Wohnung?
240
00:24:24,760 --> 00:24:29,660
Wieso sucht er dann eine neue?
Wollte er von der Mutter weg?
241
00:24:29,720 --> 00:24:33,120
Wer ist der Vermieter?
Marco Puntera.
242
00:24:34,120 --> 00:24:36,380
Er wohnt auch im Palazzo.
243
00:24:36,440 --> 00:24:39,780
Ihm gehören in Venedig
über 20 Immobilien.
244
00:24:39,840 --> 00:24:43,460
Das Meiste sind Fabrikhallen,
die er vermietet.
245
00:24:43,520 --> 00:24:47,020
Nicht ganz legal. Wer sagt das?
... Vianello!
246
00:24:47,080 --> 00:24:51,020
Kann ich irgendwie helfen?
Nein, geht schon.
247
00:24:51,080 --> 00:24:55,980
Das sagen gewisse Leute.
Warum will Puntera so wenig Miete?
248
00:24:56,040 --> 00:24:59,960
Wissen die Leute das auch?
Das müssen Sie ihn fragen.
249
00:25:03,600 --> 00:25:05,720
Ja. Das werden wir auch tun.
250
00:25:11,880 --> 00:25:13,880
Ach!
251
00:25:35,720 --> 00:25:39,580
Es freut mich, Polizisten
bei der Arbeit zu sehen!
252
00:25:39,640 --> 00:25:42,680
Das gibt einem ein Gefühl
von Sicherheit.
253
00:25:44,080 --> 00:25:48,060
Ich weiß nicht, was Signore Fontana
passiert ist.
254
00:25:48,120 --> 00:25:50,980
Auch wenn ich gerne helfen würde.
255
00:25:51,040 --> 00:25:53,180
Das können Sie.
256
00:25:53,240 --> 00:25:57,520
Zahlen Ihre Mieter oft nur ein
Viertel der üblichen Miete?
257
00:26:03,320 --> 00:26:05,500
Wollen Sie auch?
258
00:26:05,560 --> 00:26:07,980
Äh, ... nein danke!
Aus Hawaii.
259
00:26:08,040 --> 00:26:10,780
100.000 Jahre altes Trinkwasser.
260
00:26:10,840 --> 00:26:15,640
Das liegt da auf dem Grunde
des Ozeans. Unglaublich, oder?
261
00:26:29,440 --> 00:26:31,580
*Er seufzt.*
262
00:26:31,640 --> 00:26:35,540
Gut! ... Fontana.
263
00:26:35,600 --> 00:26:38,220
Sehen Sie? Ich bin Geschäftsmann.
264
00:26:38,280 --> 00:26:43,660
Sehen Sie sich um! All das hier
bekommt man nicht durch Nichtstun.
265
00:26:43,720 --> 00:26:47,660
Aber man kann nicht immer
nur nehmen und nehmen.
266
00:26:47,720 --> 00:26:50,940
Irgendwann muss man
etwas zurückgeben.
267
00:26:51,000 --> 00:26:53,140
Amen!
Das ist mein Haus.
268
00:26:53,200 --> 00:26:57,760
Ich entscheide, wer wie viel Miete
bezahlt. Ist das verboten?
269
00:26:59,160 --> 00:27:01,160
Sehen Sie, Commissario!
270
00:27:02,360 --> 00:27:05,840
Ich bin so etwas wie
der gute Geist des Hauses.
271
00:27:06,960 --> 00:27:11,300
Meine Mieter und ich sind wie
eine glückliche Familie.
272
00:27:11,360 --> 00:27:15,300
Fontana ist sicher glücklich.
Er wollte ausziehen.
273
00:27:15,360 --> 00:27:18,240
Wussten Sie das?
Hier! Wohnungsanzeigen.
274
00:27:19,560 --> 00:27:22,620
Man kann niemanden zu
seinem Glück zwingen.
275
00:27:22,680 --> 00:27:24,980
Nicht wahr?
276
00:27:25,040 --> 00:27:27,040
Danke für Ihre Zeit!
277
00:27:30,600 --> 00:27:32,600
Wie kam er damals auf Sie?
278
00:27:34,560 --> 00:27:38,460
Woher wusste er, dass Sie
die Wohnung vermieten?
279
00:27:38,520 --> 00:27:41,820
Das ist lange her.
Ich weiß es nicht mehr.
280
00:27:41,880 --> 00:27:45,640
Wo waren Sie in der Nacht,
als er ermordet wurde?
281
00:27:50,880 --> 00:27:52,800
Angela!
282
00:28:00,200 --> 00:28:02,540
Guten Tag!
283
00:28:02,600 --> 00:28:07,060
Angela! Wo war ich in der Nacht
von Sonntag auf Montag?
284
00:28:08,758 --> 00:28:10,292
Hier!
Und was habe ich gemacht?
285
00:28:11,280 --> 00:28:14,300
Wir haben die Abrechnungen geprüft.
286
00:28:14,360 --> 00:28:18,260
Bis 2 Uhr.
Die ganze Zeit? War ich nie weg?
287
00:28:18,320 --> 00:28:22,740
Um meinen Mieter zu erschlagen?
Ach! ... Nein!
288
00:28:22,800 --> 00:28:27,260
Und das können Sie bezeugen?
Selbstverständlich!
289
00:28:27,320 --> 00:28:29,320
Danke!
290
00:28:33,600 --> 00:28:37,900
Verlogener Blödsinn! Man sollte
dieser "Mutter Teresa" -
291
00:28:37,960 --> 00:28:42,380
- den glückliche-Familie-Quatsch
in den Mund stopfen.
292
00:28:42,440 --> 00:28:45,240
Und mit dem blöden Wasser
runterspülen.
293
00:28:47,120 --> 00:28:49,920
Commissario! Ich sollte
aus der Sonne.
294
00:28:51,000 --> 00:28:53,040
Ich weiß, wo es kühler ist.
295
00:28:59,000 --> 00:29:01,440
Ich wusste, es gibt einen Haken.
296
00:29:05,320 --> 00:29:07,660
Ciao!
297
00:29:07,720 --> 00:29:09,720
Ciao, Guido!
Ciao!
298
00:29:13,440 --> 00:29:16,420
Also! 3 Schläge auf den Hinterkopf.
299
00:29:16,480 --> 00:29:20,260
Mit einem stumpfen Gegenstand.
Das war gründlich.
300
00:29:20,320 --> 00:29:24,420
Ja. Jeder war tödlich. Keine
weiteren Verletzungen.
301
00:29:24,480 --> 00:29:28,540
Er wurde von hinten überrascht.
Und wann?
302
00:29:28,600 --> 00:29:33,080
Zwischen Mitternacht und 1 Uhr.
Dann haben wir hier noch ...
303
00:29:35,000 --> 00:29:40,180
... rote Samtfasern gefunden.
Hinten an der Hose und am Hemd.
304
00:29:40,240 --> 00:29:43,500
Von einer Decke oder
von einem Sofa.
305
00:29:43,560 --> 00:29:47,460
Er hatte kurz vor seinem Tod
Geschlechtsverkehr.
306
00:29:47,520 --> 00:29:50,800
Wir haben Sperma in seinem Darm
gefunden.
307
00:29:59,680 --> 00:30:02,380
Signora!
308
00:30:02,440 --> 00:30:05,140
Signora Coltellini!
309
00:30:05,200 --> 00:30:07,200
Einen Moment, bitte!
310
00:30:11,600 --> 00:30:13,760
Signore Penzo!
311
00:30:15,800 --> 00:30:17,800
Frau Richterin!
312
00:30:22,183 --> 00:30:23,189
Ich ...
313
00:30:23,400 --> 00:30:26,540
Ich weiß von Ihren ... Geschäften.
314
00:30:27,672 --> 00:30:29,859
Ich weiß nicht, wovon Sie reden.
315
00:30:31,840 --> 00:30:35,420
Araldo Fontana hat es
auch gewusst. Richtig?
316
00:30:35,480 --> 00:30:39,380
Er wusste, dass Sie sich
schmieren lassen.
317
00:30:39,440 --> 00:30:44,040
Wollten Sie ihn darum umbringen
lassen? Steht alles hier drin.
318
00:30:47,360 --> 00:30:50,500
Ich habe nichts mit
seinem Tod zu tun.
319
00:30:50,560 --> 00:30:55,100
Wollen Sie irgendjemandem
etwas anderes erzählen?
320
00:30:55,160 --> 00:30:58,340
Kein Anwalt beschuldigt
eine Richterin, -
321
00:30:58,400 --> 00:31:03,266
- wenn er nochmal Prozesse
gewinnen will.
322
00:31:03,460 --> 00:31:06,740
Vielleicht sollte ich meinen
Freunden in der Questura sagen, -
323
00:31:06,800 --> 00:31:11,400
- wer wirklich ein Motiv für den Tod
des armen Araldo hat.
324
00:31:13,680 --> 00:31:18,440
Unerwiderte Liebe kann grausam
sein. Nicht wahr, Herr Anwalt?
325
00:31:23,200 --> 00:31:25,943
Haben Sie ihn deshalb umgebracht?
326
00:31:37,480 --> 00:31:40,200
Mein Sohn war ein anständiger Junge.
327
00:31:44,480 --> 00:31:46,480
Der war nicht ...
328
00:31:55,880 --> 00:31:58,660
Sie sollen seinen Mörder finden.
329
00:31:58,720 --> 00:32:03,620
Nicht Lügen über ihn verbreiten.
Das können wir nur, -
330
00:32:03,680 --> 00:32:07,260
- wenn Sie die Wahrheit sagen.
"Wahrheit"!
331
00:32:08,249 --> 00:32:11,660
Sie wollen die Wahrheit?
Araldo war alles, -
332
00:32:11,720 --> 00:32:15,780
- was mir geblieben ist.
Das ist die Wahrheit.
333
00:32:15,840 --> 00:32:20,220
Wussten Sie, dass Ihr Sohn
eine neue Wohnung gesucht hat?
334
00:32:20,280 --> 00:32:24,020
Warum sollte er?
Es geht uns gut hier.
335
00:32:24,080 --> 00:32:27,460
Er hätte es gesagt.
Er hat mir alles gesagt.
336
00:32:27,520 --> 00:32:29,520
Verschwinden Sie!
337
00:32:49,520 --> 00:32:53,440
Von hinten erschlagen.
Mit einem stumpfen Gegenstand.
338
00:33:08,920 --> 00:33:11,080
Stumpfer Gegenstand.
339
00:33:15,240 --> 00:33:17,800
War die Spurensicherung hier?
Nein.
340
00:33:31,920 --> 00:33:35,620
Ein rotes Sofa. Aurino hat
rote Fasern entdeckt.
341
00:33:35,680 --> 00:33:38,120
Sie könnten von einem Sofa sein.
342
00:33:44,616 --> 00:33:46,143
Kann ich Ihnen helfen?
343
00:33:46,840 --> 00:33:49,940
Commissario Brunetti,
Sergente Vianello.
344
00:33:50,000 --> 00:33:53,580
Wir untersuchen den Tod
von Signore Fontana.
345
00:33:53,640 --> 00:33:55,800
Kannten Sie ihn, Signore ...
Fulgoni.
346
00:33:57,200 --> 00:33:59,700
Als Nachbarn sagt man Hallo.
347
00:33:59,760 --> 00:34:05,793
Ja. Haben Sie ihn in Begleitung
... eines Mannes gesehen?
348
00:34:06,360 --> 00:34:08,240
"Eines Mannes"?
Ja.
349
00:34:09,240 --> 00:34:12,260
Sie meinen, er war schwul?
Ja!
350
00:34:12,320 --> 00:34:15,100
Fontana? Nein!
Nein?
351
00:34:15,160 --> 00:34:19,260
Er war nicht so, wie man sich
Schwule vorstellt.
352
00:34:19,320 --> 00:34:21,760
Wie stellt man sich
Schwule vor?
353
00:34:22,760 --> 00:34:25,310
Papa! Papa!
354
00:34:28,000 --> 00:34:30,000
Hallo!
Bist du schon zuhause?
355
00:34:31,640 --> 00:34:35,380
Hallo! ... Diese Herren suchen
Fontanas Mörder.
356
00:34:35,440 --> 00:34:38,000
Hier?
Haben Sie auch eine Pistole?
357
00:34:41,400 --> 00:34:46,180
Mein Sohn will Polizist werden.
Oder Pirat, mit einem Schwert.
358
00:34:46,240 --> 00:34:49,660
Lass die Herren in Ruhe!
Komm! ... Wir gehen.
359
00:34:49,720 --> 00:34:52,340
Signora!
360
00:34:52,400 --> 00:34:56,071
Haben Sie vorgestern Abend
etwas bemerkt?
361
00:34:56,096 --> 00:35:00,140
Etwas Ungewöhnliches.
Ich habe es Ihren Kollegen gesagt.
362
00:35:00,200 --> 00:35:05,660
Wir kamen um 22:30 Uhr von der Oper
heim. Um 23 Uhr war ich im Bett.
363
00:35:05,720 --> 00:35:09,100
Die Glocke der Madonna
dell'Orto schlug.
364
00:35:09,160 --> 00:35:11,776
Aha!
Dann sind wir eingeschlafen. Danke!
365
00:35:12,450 --> 00:35:13,503
366
00:35:15,880 --> 00:35:21,060
Die armen Menschen sind den ganzen
Tag draußen in der Hitze.
367
00:35:21,120 --> 00:35:23,120
Wie geht es Ihnen?
368
00:35:24,120 --> 00:35:26,320
Schönster Urlaub
seit Langem.
369
00:35:28,200 --> 00:35:30,460
Am schönsten ist es zuhause.
370
00:35:30,520 --> 00:35:36,089
Darum kommen all die Leute hierher.
Noch ein Grund wegzubleiben.
371
00:35:36,840 --> 00:35:38,840
Brunetti!
372
00:35:40,200 --> 00:35:43,700
Sehen Sie das Positive darin!
Und das wäre?
373
00:35:43,760 --> 00:35:49,020
Unsere Frauen sind weg. Niemand
sagt uns, was wir zu tun haben.
374
00:35:49,080 --> 00:35:52,060
Und wann wir zuhause sein sollen.
375
00:35:52,120 --> 00:35:54,260
Genießen wir die Freiheit!
376
00:35:54,320 --> 00:35:58,540
Was machen Sie heute Abend?
Mit Vianello in Bars gehen.
377
00:35:58,600 --> 00:36:03,080
Wunderbar! Ich kann ... Wir suchen
den Liebhaber von Fontana.
378
00:36:04,480 --> 00:36:08,140
Ah! ... Diese B... Bars.
379
00:36:08,200 --> 00:36:11,800
Ja. ... Beim nächsten Mal
vielleicht.
380
00:36:12,496 --> 00:36:17,740
Warum geht er nicht nachhause?
Er geht sonst als Erster.
381
00:36:17,800 --> 00:36:20,403
Es sieht aus, als würde er
sich verstecken.
382
00:36:20,456 --> 00:36:24,200
Wir sollten rausfinden, wovor.
Unbedingt!
383
00:36:25,240 --> 00:36:29,640
*Laute Disco-Musik, die Gespräche
sind nicht zu verstehen.*
384
00:36:38,560 --> 00:36:41,200
Entschuldigung! Kennen Sie
den Mann?
385
00:36:43,920 --> 00:36:46,500
Nein. Kennst du den?
Nie gesehen.
386
00:36:46,560 --> 00:36:48,900
Nein, tut mir leid!
Danke!
387
00:36:48,960 --> 00:36:50,960
*Nicht zu verstehen.*
388
00:36:56,600 --> 00:36:58,600
Kennen Sie den?
389
00:37:00,400 --> 00:37:02,400
*Laute Disco-Musik*
390
00:37:06,000 --> 00:37:08,000
*Nicht zu verstehen.*
391
00:37:13,120 --> 00:37:16,000
Kennen Sie den Mann?
Schon mal gesehen?
392
00:37:20,000 --> 00:37:22,000
Kennen Sie den zufällig?
393
00:37:24,000 --> 00:37:26,000
Okay! ... Okay!
394
00:37:32,320 --> 00:37:34,320
*Disco-Musik*
395
00:37:37,000 --> 00:37:39,000
Und jetzt?
396
00:37:40,600 --> 00:37:43,160
Wir können es in Mestre
versuchen.
397
00:37:44,320 --> 00:37:47,100
Vielleicht müssen wir
das nicht.
398
00:37:47,160 --> 00:37:50,120
Das ist doch der Anwalt
aus dem Gericht.
399
00:37:55,360 --> 00:37:57,700
Guten Abend!
400
00:37:57,760 --> 00:38:00,620
Kennen wir uns?
Noch nicht.
401
00:38:00,680 --> 00:38:04,680
Dann sollte es besser so bleiben.
Was soll das heißen?
402
00:38:07,040 --> 00:38:10,140
Commissario Brunetti,
Sergente Vianello.
403
00:38:10,200 --> 00:38:13,900
Es geht um Araldo Fontana.
Jetzt kennen wir uns.
404
00:38:13,960 --> 00:38:17,020
Wir haben Fragen.
Wir können Sie auch -
405
00:38:17,080 --> 00:38:20,120
- morgen vorladen lassen.
Ja. Nicht hier!
406
00:38:32,600 --> 00:38:38,100
Ähm ... Araldo und ich, wir waren
zusammen ... auf der Schule.
407
00:38:38,160 --> 00:38:42,900
Und seitdem sind wir Freunde.
... Waren wir Freunde.
408
00:38:42,960 --> 00:38:47,060
Nur Freunde! Mehr nicht.
Hatte er eine Beziehung?
409
00:38:47,120 --> 00:38:51,260
Er wollte nicht, dass jemand weiß,
dass er schwul ist.
410
00:38:51,320 --> 00:38:53,980
Vor allem nicht seine Mutter.
411
00:38:54,040 --> 00:38:56,780
Er hat alles geheim gehalten.
412
00:38:56,840 --> 00:38:59,260
Jetzt werden es alle erfahren.
413
00:38:59,320 --> 00:39:03,540
Sie werden glauben, er habe
einen Stricher mitgenommen.
414
00:39:03,600 --> 00:39:06,340
Der ihn abgezockt und getötet hat.
415
00:39:06,400 --> 00:39:09,536
Das denken Sie.
Er war schwul.
416
00:39:10,096 --> 00:39:13,700
Also hat ein Schwuler ihn ermordet.
Wer war es dann?
417
00:39:13,760 --> 00:39:17,180
Wenn ich es sage, nützt es
Ihnen nichts.
418
00:39:17,240 --> 00:39:20,820
Wieso?
Sie können gegen sie nichts machen.
419
00:39:20,880 --> 00:39:23,700
"Sie"?
Sie zieht die Fäden.
420
00:39:23,760 --> 00:39:27,020
Sie ist mächtig. Sie hat ihn
nur benutzt.
421
00:39:27,080 --> 00:39:30,780
Wer ist sie?
Lassen Sie lieber die Finger davon!
422
00:39:30,840 --> 00:39:34,780
Das bringt nichts! Legen Sie
den Fall zu den Akten!
423
00:39:34,840 --> 00:39:38,760
Nach seinem Tod wurde
sein Schreibtisch aufgebrochen.
424
00:39:39,800 --> 00:39:41,800
Was war drin?
425
00:39:53,200 --> 00:39:55,640
Sie lassen ihn einfach
so gehen?
426
00:41:09,840 --> 00:41:11,640
Ah!
427
00:41:16,000 --> 00:41:18,140
Ah!
428
00:41:18,200 --> 00:41:21,300
Wo ist es?
Was wollen Sie denn?
429
00:41:21,360 --> 00:41:23,500
Wo ist es?
430
00:41:23,560 --> 00:41:25,820
Was meinen Sie?
Wo?
431
00:41:25,880 --> 00:41:30,020
Was wollen Sie?
Steck deine Nase nicht überall rein!
432
00:41:30,080 --> 00:41:32,040
Kapiert?
433
00:41:34,400 --> 00:41:36,400
*Er schreit.*
434
00:42:35,040 --> 00:42:37,400
Willst du nicht
ins Bett kommen?
435
00:42:44,800 --> 00:42:47,140
Was ist denn los?
Nichts!
436
00:42:47,200 --> 00:42:50,520
Sie werden mich als Vorsitzenden
vorschlagen.
437
00:42:53,600 --> 00:42:55,540
Das ist ja großartig!
438
00:42:55,600 --> 00:42:58,300
Die alten Herren müssen zustimmen.
439
00:42:58,360 --> 00:43:01,260
Das werden sie.
Da bin ich sicher.
440
00:43:01,320 --> 00:43:04,440
Ich habe doch gesagt,
dass alles gut wird.
441
00:43:19,320 --> 00:43:21,320
*Das Telefon klingelt.*
442
00:43:28,480 --> 00:43:32,620
Hallo! Na? Wo hast du dich
gestern Abend rumgetrieben?
443
00:43:32,680 --> 00:43:35,780
Guten Morgen! Ich vermisse
dich auch.
444
00:43:35,840 --> 00:43:38,900
"Morgen"? Es ist kurz vor 11 Uhr.
445
00:43:38,960 --> 00:43:42,340
"Also! Wo warst du gestern Abend?"
446
00:43:42,400 --> 00:43:48,340
Na ja! Ich bin mit Vianello durch
alle Schwulenbars Venedigs gezogen.
447
00:43:48,400 --> 00:43:50,400
"Glaubst du mir das?"
448
00:43:52,000 --> 00:43:55,980
Hallo?
Ich hoffe, er liegt nicht neben dir.
449
00:43:56,040 --> 00:44:01,540
Das hoffe ich auch.
Also, Guido! Wann kommst du?
450
00:44:01,600 --> 00:44:03,820
Ja. Ich arbeite daran.
451
00:44:03,880 --> 00:44:07,800
Indem du um 11 Uhr im Bett liegst?
"Ja, Chefin!"
452
00:44:16,040 --> 00:44:18,040
Signorina?
453
00:44:20,600 --> 00:44:23,980
Ja, Vice-Questore?
Ich habe mir überlegt:
454
00:44:24,040 --> 00:44:28,880
Wir wollten doch immer mal
die Dienstpläne neu organisieren.
455
00:44:30,240 --> 00:44:33,980
Jetzt wäre die Gelegenheit.
... Ich habe Zeit.
456
00:44:34,040 --> 00:44:36,700
Sie auch. Niemand stört uns.
457
00:44:36,760 --> 00:44:40,180
Wir hätten den ganzen Tag
und den Abend.
458
00:44:40,240 --> 00:44:42,580
Eine wunderbare Idee!
459
00:44:42,640 --> 00:44:45,820
Sie könnten uns etwas
zu essen einkaufen.
460
00:44:45,880 --> 00:44:48,580
Mit einem schönen Glas Weißwein.
461
00:44:48,640 --> 00:44:52,720
Ich würde ja selber gehen.
Aber es ist so heiß draußen.
462
00:44:53,840 --> 00:44:55,840
Natürlich!
463
00:45:06,049 --> 00:45:07,520
Commissario!
464
00:45:09,960 --> 00:45:14,900
Was ist passiert? Sie fragten, was
in Araldos Schreibtisch lag.
465
00:45:14,960 --> 00:45:17,740
Ja.
Hier! Bei Ihnen ist es sicherer.
466
00:45:17,800 --> 00:45:20,820
Außerdem muss jemand
etwas tun.
467
00:45:20,880 --> 00:45:23,300
Ich kann es nicht.
Wer war das?
468
00:45:23,360 --> 00:45:26,920
Lesen Sie, dann wissen Sie es!
Noch eine Frage!
469
00:45:28,880 --> 00:45:31,220
Ja. Ich habe kein Alibi.
470
00:45:31,280 --> 00:45:34,280
Ich war zuhause, als er umkam.
... Allein.
471
00:45:44,440 --> 00:45:47,840
Eine Liste mit Gerichtsprozessen
als Mordmotiv?
472
00:45:48,880 --> 00:45:53,580
Haben Sie gesehen, wie viele
vertagt oder abgebrochen wurden?
473
00:45:53,640 --> 00:45:57,100
Unsere Richter sind nicht
die schnellsten.
474
00:45:57,160 --> 00:46:01,860
Es war immer dieselbe Richterin.
Dann ist sie noch langsamer.
475
00:46:01,920 --> 00:46:04,060
Das ist nicht strafbar.
476
00:46:05,516 --> 00:46:07,740
Wenn man sich dafür
bezahlen lässt, schon.
477
00:46:07,800 --> 00:46:12,340
Durch die Verschiebungen haben
sich gewisse finanzielle ...
478
00:46:12,400 --> 00:46:15,940
Und unsere Richterin hat
die Hand aufgehalten?
479
00:46:16,000 --> 00:46:19,860
"Signora Coltellini". Fontana
hat es rausbekommen.
480
00:46:19,920 --> 00:46:23,020
Sie hat zugeschlagen. Fall gelöst!
481
00:46:23,080 --> 00:46:25,700
Vianello!
482
00:46:25,760 --> 00:46:31,620
Nein! Eine Richterin verhören, weil
Sie denken, sie könne korrupt sein?
483
00:46:31,680 --> 00:46:36,280
Sie könnten dann auch den Stadtrat
und die Regierung verhören.
484
00:46:38,320 --> 00:46:41,700
Brunetti! Haben Sie
irgendwelche Beweise?
485
00:46:41,760 --> 00:46:44,980
Das, was hier steht.
Was steht denn da?
486
00:46:45,040 --> 00:46:48,180
Dass jemand ihr Geld
dafür gegeben hat?
487
00:46:48,240 --> 00:46:52,100
Nein! Wenn wir ihr daraus
einen Strick drehen, -
488
00:46:52,160 --> 00:46:56,606
- werden wir am Ende damit
aufgehängt. ... Brunetti!
489
00:46:56,866 --> 00:46:59,700
Der Mann ist tot.
490
00:46:59,760 --> 00:47:02,300
Weil er ...
491
00:47:02,360 --> 00:47:05,160
Mein Gott! Er hatte
Sperma im Hintern!
492
00:47:07,400 --> 00:47:11,180
Ich bezweifle, dass ihn
das umgebracht hat.
493
00:47:11,240 --> 00:47:14,700
Von der Richterin kann es
auch nicht stammen.
494
00:47:14,760 --> 00:47:20,654
Finden Sie Beweise! Solange lassen
Sie die gute Frau in Ruhe. Klar?
495
00:47:26,802 --> 00:47:31,340
"Solange lassen Sie
die gute Frau in Ruhe!"
496
00:47:31,400 --> 00:47:35,780
Die gute Frau steht für alles,
was in diesem Land stinkt.
497
00:47:35,840 --> 00:47:39,980
Was kostet hier ein Richter?
Weniger als ein Minister.
498
00:47:40,040 --> 00:47:42,900
Mehr als ein Polizist.
Nicht witzig!
499
00:47:42,960 --> 00:47:47,820
Die Fasern vom Sofa im Schuppen
entsprechen denen bei Fontana.
500
00:47:47,880 --> 00:47:53,500
Außerdem haben sie auf dem Sofa
Spermaspuren und Haare gefunden.
501
00:47:53,560 --> 00:47:55,700
Vermutlich Schamhaare.
502
00:47:55,760 --> 00:47:59,740
Ob sie vom Opfer stammen,
können sie nicht sagen.
503
00:47:59,800 --> 00:48:04,860
Die vom Labor sind alle im Urlaub.
Ich gehe jetzt auch nachhause.
504
00:48:04,920 --> 00:48:08,260
Etwas kochen und den
ganzen Abend reden.
505
00:48:08,320 --> 00:48:11,160
Mit mir selber.
Ich weiß etwas Besseres.
506
00:48:14,000 --> 00:48:16,000
Commissario!
507
00:48:17,240 --> 00:48:19,620
Was macht denn der hier?
508
00:48:19,680 --> 00:48:21,720
Der wohnt auf der Giudecca.
509
00:48:25,200 --> 00:48:27,540
In ein Hotel!
510
00:48:27,600 --> 00:48:30,720
Glauben Sie, er hat eine Affäre?
Vianello!
511
00:48:33,560 --> 00:48:38,120
Vielleicht ist er darum früher
aus dem Urlaub zurückgekommen.
512
00:48:40,560 --> 00:48:46,580
Also! Fontana hat Beweise gegen
eine korrupte Richterin gesammelt.
513
00:48:46,640 --> 00:48:49,340
Seine Ermordung war nicht geplant.
514
00:48:49,400 --> 00:48:52,900
Penzo sagt, sie wären
nur Freunde gewesen.
515
00:48:52,960 --> 00:48:56,140
Ich bezweifle, dass ihm
das gereicht hat.
516
00:48:56,200 --> 00:49:00,680
Angeblich weiß er nicht, mit wem
sich Fontana getroffen hat.
517
00:49:01,800 --> 00:49:04,280
Aber es ist möglich,
dass er lügt.
518
00:49:06,160 --> 00:49:08,880
Oder dass er es sogar selber war.
Hm!
519
00:49:19,360 --> 00:49:20,686
Noch auf Diät? Nadia meint,
ein bisschen muss noch runter.
520
00:49:21,293 --> 00:49:23,547
521
00:49:23,800 --> 00:49:27,160
Nadia erfährt nichts.
Nadia erfährt alles.
522
00:49:32,000 --> 00:49:37,100
Wieso zahlte er so wenig Miete?
Vielleicht hat der Vermieter -
523
00:49:37,160 --> 00:49:40,020
- ein Auge auf ihn geworfen.
Puntera?
524
00:49:40,080 --> 00:49:44,860
"Ich entscheide, wer wie viel
Miete bezahlt."
525
00:49:44,920 --> 00:49:47,260
Oder: "Wie er bezahlt"?
526
00:49:47,320 --> 00:49:50,640
Etwas ist passiert.
Fontana wollte ausziehen.
527
00:49:52,600 --> 00:49:57,580
Das passt alles nicht zusammen.
Vielleicht muss es das nicht.
528
00:49:57,640 --> 00:50:00,100
Da sind keine Zusammenhänge.
529
00:50:00,160 --> 00:50:03,940
Vielleicht hat Fontana
einen Fremden mitgenommen.
530
00:50:04,000 --> 00:50:07,260
Und die Sache ist außer
Kontrolle geraten.
531
00:50:07,320 --> 00:50:11,060
Weil Sex bei Schwulen immer so ist?
Commissario!
532
00:50:11,120 --> 00:50:14,380
Hätte eine Frau vor ihrem Tod
Sex gehabt:
533
00:50:14,433 --> 00:50:18,193
Nach wem würden wir dann suchen?
Nach ihrem Partner!
534
00:50:21,480 --> 00:50:23,480
Was ist mit der Richterin?
535
00:50:25,040 --> 00:50:28,500
Vielleicht ein Teil
eines anderen Puzzles.
536
00:50:28,560 --> 00:50:33,920
Eines, das wir aber nicht lösen
müssen. Auf unseren Urlaub!
537
00:50:35,440 --> 00:50:37,440
Auf unseren Urlaub!
538
00:50:41,160 --> 00:50:43,160
Die Luft ist so herrlich.
539
00:50:44,280 --> 00:50:48,420
Chiara und Raffi sind begeistert.
"Schön für euch!"
540
00:50:48,480 --> 00:50:52,340
"Kommst du nicht weiter?"
Wir drehen uns im Kreis.
541
00:50:52,400 --> 00:50:54,740
"Das könntest du auch hier."
542
00:50:54,800 --> 00:50:58,740
Hier ist die Aussicht schöner.
Bis morgen!
543
00:50:58,800 --> 00:51:01,700
"Hast du Besuch?"
Ja, Vianello.
544
00:51:01,760 --> 00:51:05,140
Bei uns zuhause?
"Er war zum Essen da."
545
00:51:05,200 --> 00:51:08,140
"Ihr geht in Bars und
kocht zusammen."
546
00:51:08,200 --> 00:51:11,040
"Was wird das?"
Wir überstürzen nichts.
547
00:51:13,120 --> 00:51:15,580
Ich habe immer befürchtet:
548
00:51:15,640 --> 00:51:20,300
Du betrügst mich mit jemandem
der Questura. Aber Vianello?
549
00:51:20,360 --> 00:51:23,540
Hm!
"Ich stehe euch nicht im Wege."
550
00:51:23,600 --> 00:51:28,780
"Aber sag mir Bescheid, bevor er
bei uns einzieht! Ja?"
551
00:51:28,840 --> 00:51:33,140
"Famosars".
Guido? Hörst du mir überhaupt zu?
552
00:51:33,200 --> 00:51:35,820
Ja, ja. Natürlich! Immer!
Sag mal:
553
00:51:35,880 --> 00:51:39,700
Kann ich deinen Rechner benutzen?
Wie bitte? Du?
554
00:51:39,760 --> 00:51:43,140
"Aber mach ihn diesmal
nicht wieder kaputt!"
555
00:51:43,200 --> 00:51:46,540
Danke! ... Schlaf gut!
556
00:51:46,600 --> 00:51:48,600
Grüß die Kinder! Tschüs!
557
00:52:07,000 --> 00:52:09,940
"Teil eines anderen Puzzles".
558
00:52:10,000 --> 00:52:12,800
Sergente! Sie haben sich geirrt.
559
00:52:43,200 --> 00:52:45,200
Hier wären wir.
560
00:52:46,200 --> 00:52:50,900
Sonst finden wir so etwas schnell.
Aber die Kiste ist kaputt.
561
00:52:50,960 --> 00:52:54,580
Und wer sich damit auskennt, ...
... ist im Urlaub.
562
00:52:54,633 --> 00:52:56,986
"Hochsaison"! Solange
ist es schwierig -
563
00:52:57,060 --> 00:53:00,725
- mit den Prozessakten.
564
00:53:01,360 --> 00:53:03,360
Ja. Aber die hier ...
565
00:53:06,000 --> 00:53:08,980
Tja! ... Die ...
566
00:53:09,040 --> 00:53:13,000
Ich denke, die finden Sie
irgendwo ähm ...
567
00:53:15,200 --> 00:53:16,920
Ja. ... Da!
568
00:53:19,800 --> 00:53:22,500
Na ja! Wenn Sie etwas brauchen:
569
00:53:22,560 --> 00:53:24,600
Rufen Sie mich an!
570
00:53:37,080 --> 00:53:40,100
Coltellini hat 3 Prozesse
verhandelt, -
571
00:53:40,160 --> 00:53:43,460
- in denen Punteras Firma
angeklagt war.
572
00:53:43,520 --> 00:53:47,060
Zwei hat sie vertagt,
einen abgebrochen.
573
00:53:47,120 --> 00:53:49,340
Ich möchte wissen:
574
00:53:49,400 --> 00:53:52,500
Warum?
Unsere gute Frau Richterin -
575
00:53:52,560 --> 00:53:57,869
- hat bei Puntera die Hand auf-
gehalten. Fontana wusste davon.
576
00:53:58,056 --> 00:54:01,000
Das erklärt, warum er so wenig
Miete gezahlt hat.
577
00:54:25,000 --> 00:54:28,040
Ach!
Signorina!
578
00:54:32,440 --> 00:54:36,620
Sie hatten Recht. Hier ist es
herrlich ruhig.
579
00:54:36,680 --> 00:54:39,480
Aber wir müssen ...
... das hier finden?
580
00:54:46,640 --> 00:54:49,080
Ja. Woher? Wie ...
581
00:54:58,120 --> 00:55:02,580
Die Prozesse gegen Puntera wurden
immer wieder verschoben.
582
00:55:02,640 --> 00:55:05,260
Bis den Klägern
das Geld ausging.
583
00:55:05,320 --> 00:55:09,700
Oder bis sie einen faulen Vergleich
akzeptiert haben.
584
00:55:09,760 --> 00:55:14,380
Puntera hat so fast 1 Million Euro
an Strafen nicht gezahlt.
585
00:55:14,440 --> 00:55:16,440
Mit Coltellinis Hilfe!
586
00:55:18,240 --> 00:55:20,580
Aber?
587
00:55:20,640 --> 00:55:24,420
Der Grund, warum sie die Prozesse
verschoben hat:
588
00:55:24,480 --> 00:55:28,180
Immer waren wichtige Dokumente
verschwunden.
589
00:55:28,240 --> 00:55:31,340
Für die Fontana verantwortlich war.
590
00:55:31,400 --> 00:55:34,100
Er wohnte in Punteras Palazzo.
591
00:55:34,160 --> 00:55:37,700
Für fast umsonst. Glauben Sie,
das ist Zufall?
592
00:55:37,760 --> 00:55:41,780
Araldo hätte nie gemeinsame Sache
mit denen gemacht.
593
00:55:41,840 --> 00:55:46,220
Wunderte ihn die Miete nicht?
Vielleicht war er nur froh.
594
00:55:46,280 --> 00:55:51,860
Die Wohnung gefiel ihm. Seine Mutter
war stolz. Er war nicht käuflich.
595
00:55:51,920 --> 00:55:54,740
Nein?
Dann wäre er nicht tot.
596
00:55:54,800 --> 00:55:58,040
Vielleicht gab es dafür
einen anderen Grund.
597
00:56:01,960 --> 00:56:06,820
Sie denken noch, ich war es.
Der schwule Freund muss es sein.
598
00:56:06,880 --> 00:56:11,640
Ich dachte, wir wären auf derselben
Seite. Ich habe mich geirrt.
599
00:56:23,480 --> 00:56:25,980
Er hat ein Motiv
und kein Alibi.
600
00:56:26,040 --> 00:56:29,860
Sollen wir ihn schonen,
nur weil er schwul ist?
601
00:56:29,920 --> 00:56:34,660
Wir können nicht ausschließen,
dass Penzo mit ihm Sex hatte, -
602
00:56:34,720 --> 00:56:39,620
- solange die Herrschaften vom
Labor in Rimini am Strand liegen.
603
00:56:39,680 --> 00:56:43,300
Alle sind im Urlaub. Nur wir
stecken hier fest.
604
00:56:43,360 --> 00:56:46,820
In der verdammten Hitze!
Immer noch besser, -
605
00:56:46,880 --> 00:56:49,760
- als bei Aurino
im Kühlschrank! Sicher?
606
00:57:06,120 --> 00:57:10,540
Tun Sie etwas! Er sitzt den ganzen
Tag am Schreibtisch.
607
00:57:10,600 --> 00:57:13,900
Und rührt sich nicht.
Ist er festgefroren?
608
00:57:13,960 --> 00:57:19,340
Er will den Dienstplan verbessern.
Nein! Ich soll ihn verbessern.
609
00:57:19,400 --> 00:57:23,460
Brunetti! Sie müssen etwas tun.
Ich?
610
00:57:23,520 --> 00:57:27,260
Ja. Sie sollten eigentlich
alle im Urlaub sein.
611
00:57:27,320 --> 00:57:31,380
Ich hätte einmal im Jahr
2 Wochen Ruhe. Und jetzt?
612
00:57:31,440 --> 00:57:36,260
Dass Sie beide da sind, ertrage
ich. Aber er sitzt immer da.
613
00:57:36,320 --> 00:57:40,300
Er ändert die Dienstpläne
aus Langeweile. Nein!
614
00:57:40,360 --> 00:57:41,948
Nehmen Sie ihn mit nachhause!
615
00:57:41,973 --> 00:57:48,120
Egal! Tun Sie irgendetwas,
damit er hier rauskommt!
616
00:57:50,340 --> 00:57:52,140
- doch auch um ihn.
617
00:58:00,000 --> 00:58:03,780
Also! Wir haben einen
skrupellosen Geschäftsmann.
618
00:58:03,853 --> 00:58:07,873
Und eine korrupte Richterin.
Sie wurde -
619
00:58:07,920 --> 00:58:10,220
- für Fontana
zur Gefahr.
620
00:58:10,280 --> 00:58:12,500
Ein eifersüchtiger Freund.
621
00:58:12,560 --> 00:58:16,780
Er konnte Fontanas Abweisung
vielleicht nicht ertragen.
622
00:58:16,840 --> 00:58:19,800
Und er hatte vielleicht
mit ihm Sex.
623
00:58:21,960 --> 00:58:25,520
Alles in Ordnung, Vice-Questore?
Ja, ja.
624
00:58:27,480 --> 00:58:30,420
Meine Frau glaubt,
ich bin im Urlaub.
625
00:58:30,480 --> 00:58:33,240
Haben Sie nichts Stärkeres?
626
00:58:33,300 --> 00:58:35,480
Äh ... ja.
627
00:58:50,480 --> 00:58:53,940
Seit Jahren fahren wir
an irgendeinen Strand.
628
00:58:54,000 --> 00:58:57,300
Damit meine Frau lesen kann.
Ich bitte Sie!
629
00:58:57,360 --> 00:59:00,660
Das kann sie auch hier.
Wir wohnen am Meer.
630
00:59:00,720 --> 00:59:04,960
Ich dachte: "Ich sorge mal für
ein bisschen Abwechslung."
631
00:59:07,600 --> 00:59:10,300
Ich wollte immer mal
nach Norwegen.
632
00:59:10,360 --> 00:59:14,140
Die Fjordone ... Fjorde!
Die Wasserfälle!
633
00:59:14,200 --> 00:59:16,760
Man kann dort stundenlang wandern.
634
00:59:19,200 --> 00:59:22,680
Also habe ich umgebucht.
Und Ihre Frau?
635
00:59:25,080 --> 00:59:30,497
Es ist möglich, dass ich vergessen
habe, es ihr zu sagen.
636
00:59:31,240 --> 00:59:33,940
"Vergessen"?
637
00:59:34,000 --> 00:59:38,780
Jetzt liest sie auf Elba am Strand.
638
00:59:38,840 --> 00:59:42,920
Natürlich habe ich nicht immer
Recht. Habe ich Recht?
639
00:59:44,520 --> 00:59:47,200
Und Norwegen?
Ja!
640
00:59:49,080 --> 00:59:52,700
Wussten Sie, dass es da
um diese Jahreszeit -
641
00:59:52,760 --> 00:59:55,880
- fast 2 Wochen am Stück
regnen kann?
642
00:59:58,360 --> 01:00:01,860
Wir fahren seit 30 Jahren
zusammen in Urlaub.
643
01:00:01,920 --> 01:00:05,320
Da ist es einfach nicht leicht,
... so allein.
644
01:00:06,520 --> 01:00:09,360
Ich habe sie angerufen.
Und sie sagt:
645
01:00:11,040 --> 01:00:14,340
Ihr Urlaub ohne mich
sei ganz wunderbar.
646
01:00:14,400 --> 01:00:17,780
Ich konnte nicht sagen,
dass ich zurück bin.
647
01:00:17,840 --> 01:00:20,620
Das heißt?
Das heißt:
648
01:00:20,680 --> 01:00:22,800
Ich bin heute in Hammerfest.
649
01:00:23,960 --> 01:00:26,540
Und dort werde ich -
650
01:00:26,635 --> 01:00:30,455
- Mitglied im königlichen
Eisbärenklub.
651
01:00:30,480 --> 01:00:33,340
Ich bin hier in ein Hotel gezogen.
652
01:00:33,400 --> 01:00:37,540
Damit die Nachbarn nicht merken,
dass ich da bin.
653
01:00:37,600 --> 01:00:39,900
Ist das nicht ...
Sie sagt:
654
01:00:39,960 --> 01:00:43,200
"Ich habe den besten Urlaub
seit Langem."
655
01:00:54,080 --> 01:00:56,080
Signore Puntera?
656
01:00:57,160 --> 01:01:01,300
Ich weiß nicht, ob Sie mich kennen.
Was wollen Sie?
657
01:01:01,360 --> 01:01:05,000
Sie machten mit der Coltellini
gemeinsame Sache.
658
01:01:06,120 --> 01:01:08,540
Verschwinden Sie! Oder ...
Was?
659
01:01:08,600 --> 01:01:12,520
Töten Sie mich auch? Warum haben
Sie ihn umgebracht?
660
01:01:18,440 --> 01:01:22,180
Ich habe deinen süßen Freund
nicht umgebracht.
661
01:01:22,240 --> 01:01:24,580
Ihr Tunten macht nur Ärger.
662
01:01:24,640 --> 01:01:28,860
Hätte ich das gewusst, hätte ich
nie an euch vermietet.
663
01:01:28,920 --> 01:01:34,300
"Euch"? Wer denn noch?
Lass dich hier nie mehr blicken!
664
01:01:34,360 --> 01:01:37,680
Sonst siehst du deinen Freund
schnell wieder.
665
01:01:52,600 --> 01:01:54,600
Papa! Wir kommen schon!
666
01:02:02,520 --> 01:02:07,000
Sie sollten nicht hier sein.
Das bringt Araldo nicht zurück.
667
01:02:08,400 --> 01:02:10,400
Araldo?
668
01:02:11,800 --> 01:02:15,860
Araldo wollte nie mit mir
über seine Beziehung reden.
669
01:02:15,920 --> 01:02:19,220
Ich dachte immer, er will
sich schützen.
670
01:02:19,280 --> 01:02:23,500
Vor seiner Mutter. Aber es
ging ihm gar nicht um sich.
671
01:02:23,560 --> 01:02:26,260
Er wollte jemand anderen schützen.
672
01:02:26,320 --> 01:02:30,720
Jemand, dessen Frau und Kinder
nichts davon wissen durften.
673
01:02:33,520 --> 01:02:35,940
Und außerdem weiß die Polizei:
674
01:02:36,000 --> 01:02:40,060
Araldo war vor seinem Tod
mit einem Mann zusammen.
675
01:02:40,120 --> 01:02:45,840
Und die Polizei glaubt, dass er ihn
ermordet hat. Ich glaube das auch.
676
01:02:50,880 --> 01:02:53,020
Hallo, Papa!
677
01:02:53,080 --> 01:02:55,540
Na, Schatz?
Was ist passiert?
678
01:02:55,600 --> 01:02:59,020
Nichts! ... Er ist
ein Freund von Fontana.
679
01:02:59,080 --> 01:03:02,020
Hoppla!
Papa! Willst du mal probieren?
680
01:03:02,080 --> 01:03:06,080
Es tut mir leid um Ihren Freund!
Komm! ... Hm! Lecker!
681
01:03:09,000 --> 01:03:11,800
Hm! Lecker!
Isst du das Eis jetzt?
682
01:03:20,800 --> 01:03:24,200
*Jemand spielt Klavier
und jemand Blockflöte.*
683
01:03:53,160 --> 01:03:55,160
"Schön, dass du da bist!"
684
01:04:23,000 --> 01:04:26,020
"Was soll ich ihm antworten?"
685
01:04:26,080 --> 01:04:29,560
"Dass du nicht das Gleiche
für ihn empfindest."
686
01:04:31,640 --> 01:04:33,980
"Und du?"
687
01:04:34,040 --> 01:04:36,280
"Was empfindest du für mich?"
688
01:04:48,160 --> 01:04:52,820
(Araldo:) "Wir könnten zusammen
ein neues Leben beginnen."
689
01:04:52,880 --> 01:04:57,220
"Und frei sein."
"Ich kann nicht. ... Ihretwegen."
690
01:04:57,280 --> 01:05:01,220
"Es ist dein Leben!"
"Hast du Kinder? Eine Frau?"
691
01:05:01,280 --> 01:05:03,780
"Würdest du den Job verlieren?"
692
01:05:03,840 --> 01:05:07,500
"Ich habe eine Wohnung
für uns gefunden."
693
01:05:07,560 --> 01:05:12,900
"Sag es ihnen! Oder ich tue es."
"Das wirst du nicht tun."
694
01:05:12,960 --> 01:05:14,960
"Wir werden frei sein."
695
01:05:18,200 --> 01:05:20,200
"Frei!"
696
01:05:30,600 --> 01:05:32,480
"Das wirst du nicht tun."
697
01:05:48,800 --> 01:05:51,300
Wer wird denn schlappmachen?
698
01:05:51,360 --> 01:05:54,800
Schlechtes Gewissen? ...
Das geht vorbei.
699
01:05:55,800 --> 01:05:57,800
Der Anwalt weiß Bescheid.
700
01:05:59,400 --> 01:06:03,100
Er weiß von ...
Von Ihrem kleinen Geheimnis?
701
01:06:03,160 --> 01:06:06,860
Jemand muss dafür sorgen,
dass er nichts sagt.
702
01:06:06,920 --> 01:06:09,540
Nicht wahr?
703
01:06:09,600 --> 01:06:13,840
Aber ich will nicht noch einen
toten Schwulen hier haben.
704
01:06:23,960 --> 01:06:26,920
*Sie spielt immer wieder
denselben Ton.*
705
01:06:29,280 --> 01:06:31,480
*Eine Tür fällt ins Schloss.*
706
01:06:38,160 --> 01:06:42,180
Ist etwas passiert?
Nichts. Ich habe mich gestoßen.
707
01:06:42,240 --> 01:06:44,780
Ich gehe ins Büro.
Jetzt noch?
708
01:06:44,840 --> 01:06:47,340
Hm!
Aber nicht zu lange!
709
01:06:47,400 --> 01:06:49,620
Ist wirklich alles gut?
710
01:06:49,680 --> 01:06:52,460
Ja, klar!
711
01:06:52,520 --> 01:06:54,520
Aha!
712
01:08:04,400 --> 01:08:06,400
*Sie hört Schritte.*
713
01:08:11,400 --> 01:08:13,600
Alles erledigt?
Ja.
714
01:08:22,800 --> 01:08:25,800
Ich liebe dich!
Ich dich auch!
715
01:08:34,480 --> 01:08:37,280
*Jemand spricht ein Gebet
auf Latein.*
716
01:08:49,520 --> 01:08:51,480
*Er betet auf Latein.*
717
01:08:59,512 --> 01:09:01,520
*Nicht zu verstehen.*
718
01:09:39,160 --> 01:09:41,160
Irgendetwas fehlt hier.
719
01:09:50,555 --> 01:09:53,140
Die Glocken läuten nicht.
720
01:09:53,200 --> 01:09:56,300
Unsere ehrwürdige Kirche
mag es nicht, -
721
01:09:56,360 --> 01:09:59,840
- wenn man die Nächstenliebe
zu wörtlich nimmt.
722
01:10:01,560 --> 01:10:04,820
Werden für Schwule
keine Glocken geläutet?
723
01:10:04,880 --> 01:10:09,420
Seit über einer Woche funktioniert
das Glockengeläut nicht.
724
01:10:09,480 --> 01:10:13,460
Könnten Sie sie reparieren,
würden die Glocken -
725
01:10:13,520 --> 01:10:15,880
- auch für Ihren Freund läuten.
726
01:10:23,800 --> 01:10:25,800
Können wir jetzt reden?
727
01:10:27,360 --> 01:10:29,360
Was wollen Sie von mir?
728
01:10:30,720 --> 01:10:33,060
Was bilden Sie sich ein?
729
01:10:33,120 --> 01:10:35,940
Seit einer Woche.
730
01:10:36,000 --> 01:10:38,800
Die sind seit über
einer Woche kaputt.
731
01:10:39,800 --> 01:10:42,780
Wann treffen wir uns dann?
Komm her!
732
01:10:42,840 --> 01:10:44,840
Maurizio! Gehen wir?
733
01:10:48,720 --> 01:10:50,860
Sie hat uns angelogen.
734
01:10:50,920 --> 01:10:54,220
Mama! Papa! Kommt!
(Sofia:) Geht vor!
735
01:10:54,280 --> 01:10:58,700
Signora Fulgoni! ... Signora
Fulgoni! Entschuldigen Sie!
736
01:10:58,760 --> 01:11:00,900
Mama!
Ich komme gleich.
737
01:11:00,960 --> 01:11:05,340
Sie sagten, Sie waren in der
Mordnacht um 23 Uhr im Bett.
738
01:11:05,400 --> 01:11:09,740
Sie waren sicher.
Weil ich die Glocken gehört habe.
739
01:11:09,800 --> 01:11:14,160
Richtig! Komisch! Die Glocken
sind seit einer Woche kaputt.
740
01:11:16,200 --> 01:11:20,700
Dann ... war es eine andere Kirche.
Aha!
741
01:11:20,760 --> 01:11:24,300
Welche können Sie von Ihrem
Fenster aus hören?
742
01:11:24,360 --> 01:11:27,560
Die Madonna dell'Orto
ist die einzige hier.
743
01:11:29,640 --> 01:11:32,180
Vielleicht habe ich geträumt.
744
01:11:32,240 --> 01:11:36,500
Dass Sie um 23 Uhr im Bett waren?
Wir waren im Bett.
745
01:11:36,560 --> 01:11:39,880
Egal, ob irgendwelche Glocken
geläutet haben!
746
01:11:41,000 --> 01:11:43,440
Sie gibt ihm ein falsches Alibi?
747
01:11:53,880 --> 01:11:58,260
Er soll Chef werden bei der
"Leriga"-Bank. Wir haben ihn!
748
01:11:58,320 --> 01:12:03,020
Zumindest bald. Alvise kümmert
sich darum. Dieser Penzo -
749
01:12:03,080 --> 01:12:05,660
- wird verhaftet.
"Penzo"?
750
01:12:05,720 --> 01:12:10,780
Ja. Er war unsterblich in Fontana
verliebt. Aber der nicht in ihn.
751
01:12:10,840 --> 01:12:14,140
Verbrechen aus Leidenschaft.
Steht hier!
752
01:12:14,200 --> 01:12:17,140
Und das Beste:
"Penzo"?
753
01:12:17,200 --> 01:12:21,940
In seinem Müll war ein Tuch mit
Blut. Ich wette, von Fontana!
754
01:12:22,000 --> 01:12:24,420
"Penzo"?
Ja, Penzo!
755
01:12:24,480 --> 01:12:28,220
Natürlich! Fall gelöst!
Fahren Sie in Urlaub!
756
01:12:28,280 --> 01:12:32,500
Wir müssen keiner Richterin
unangenehme Fragen stellen.
757
01:12:32,560 --> 01:12:37,240
Ich sagte, sie hat damit nichts
zu tun. Und ich hatte Recht.
758
01:12:44,040 --> 01:12:46,380
Vice-Questore!
759
01:12:46,440 --> 01:12:50,060
Woher kommen die Briefe?
Wurden hier abgegeben.
760
01:12:50,120 --> 01:12:52,060
Von wem?
Was weiß ich?
761
01:12:52,120 --> 01:12:56,540
Oder jemand will Penzo den Mord
in die Schuhe schieben.
762
01:12:56,600 --> 01:13:01,700
Unsinn! Alles passt. Sonst hätten
wir keinen Haftbefehl bekommen.
763
01:13:01,760 --> 01:13:06,900
Von wem? Von einer Richterin?
Die Sache ist für Sie vorbei.
764
01:13:06,960 --> 01:13:11,100
Schönen Urlaub!
Ich denke nicht, dass es Penzo war.
765
01:13:11,160 --> 01:13:16,443
Behaupten Sie, dass ich mich irre?
Nein. Sie irren sich ja nie.
766
01:13:18,982 --> 01:13:25,100
Commissario! Was passiert jetzt?
Sie haben es gehört. Fall gelöst!
767
01:13:25,160 --> 01:13:27,500
Fahren Sie in Urlaub!
Und Sie?
768
01:13:27,560 --> 01:13:31,540
Ich will rausfinden, warum
Signora Fulgoni lügt.
769
01:13:31,600 --> 01:13:33,600
Ohne mich?
770
01:13:39,040 --> 01:13:41,380
Guten Morgen, Signorina!
771
01:13:41,440 --> 01:13:43,720
Guten Morgen, Signore Fulgoni!
772
01:13:47,000 --> 01:13:51,500
Wir waren vorhin beim Aufsichtsrat.
Glückwunsch!
773
01:13:53,640 --> 01:13:55,640
Danke schön!
774
01:14:08,800 --> 01:14:11,880
Also! ... Warum hat sie gelogen?
775
01:14:13,120 --> 01:14:17,180
Weil sie ahnt, dass ihr Mann
Fontana ermordet hat.
776
01:14:17,240 --> 01:14:19,660
Das Alibi hat sie erfunden.
777
01:14:19,720 --> 01:14:24,660
Denn er war bei Fontana. Unser
Unbekannter ist nicht unbekannt.
778
01:14:24,720 --> 01:14:28,220
Fulgoni? Aber der ist ...
Verheiratet?
779
01:14:28,280 --> 01:14:31,920
Aber der hat doch 2 ...
*Es klingelt an der Tür.*
780
01:14:38,760 --> 01:14:40,760
*Es klingelt nochmal.*
781
01:14:42,680 --> 01:14:45,240
Die Polizei ist in meiner Wohnung.
782
01:14:47,280 --> 01:14:49,760
Ja! Was machen wir jetzt mit ihm?
783
01:14:54,160 --> 01:14:56,500
Wir könnten ihn verhaften.
784
01:14:56,560 --> 01:14:59,340
Patta klopft uns
auf die Schulter.
785
01:14:59,400 --> 01:15:03,980
Oder? Oder wir überführen
Fulgoni und riskieren unseren Job.
786
01:15:04,040 --> 01:15:07,840
Patta hat mir noch nie
auf die Schulter geklopft.
787
01:15:10,520 --> 01:15:13,620
Aber wie überführen wir Fulgoni?
788
01:15:13,680 --> 01:15:15,680
Wir nicht.
789
01:15:24,016 --> 01:15:26,000
*Applaus*
790
01:15:30,920 --> 01:15:34,420
Auf den Mann, der uns
in die Zukunft führt!
791
01:15:34,480 --> 01:15:39,220
Er besitzt unser Vertrauen
und auch das unserer Kunden.
792
01:15:39,280 --> 01:15:43,260
Wir sind bestens aufgestellt.
Das wollen wir feiern.
793
01:15:43,320 --> 01:15:46,340
Auf Ihr Wohl!
(Alle:) Er lebe hoch!
794
01:15:46,400 --> 01:15:50,040
Ich werde alles tun, um Sie
nicht zu enttäuschen.
795
01:16:39,880 --> 01:16:41,880
Wir müssen reden, Sofia.
796
01:16:43,600 --> 01:16:45,780
Nein. Das müssen wir nicht.
797
01:16:45,840 --> 01:16:48,960
Du bist bei mir. Das ist alles,
was zählt.
798
01:16:50,000 --> 01:16:53,400
Denk an uns! ...
Denk an unsere Kinder!
799
01:16:54,963 --> 01:16:56,840
Hör mir bitte zu!
800
01:17:02,120 --> 01:17:04,120
*Ein Telefon klingelt.*
801
01:17:14,360 --> 01:17:17,200
Ja?
Du hast ihn umgebracht.
802
01:17:19,000 --> 01:17:23,180
Woher haben Sie diese Nummer?
Komm in den Lagerraum!
803
01:17:23,240 --> 01:17:25,900
"Jetzt!"
Ich kann jetzt nicht.
804
01:17:25,960 --> 01:17:28,100
Ich sage es deiner Frau.
805
01:17:28,160 --> 01:17:31,480
*Wasser plätschert.*
Ich komme.
806
01:17:56,520 --> 01:17:58,660
Wohin gehst du?
Weg.
807
01:17:58,720 --> 01:18:02,560
Wer hat angerufen? Der Mann
von vorhin? Was will er?
808
01:18:06,200 --> 01:18:11,180
Maurizio! Rede mit mir! Bitte!
Geh nicht schon wieder weg!
809
01:18:11,240 --> 01:18:13,240
Geh nicht wieder weg!
810
01:18:42,920 --> 01:18:45,920
Hier habt ihr euch also
immer getroffen.
811
01:18:52,600 --> 01:18:55,220
(Maurizio:) "Wollen Sie Geld?"
812
01:18:55,280 --> 01:18:58,300
Ich kann Ihnen ...
Die Wahrheit!
813
01:18:58,360 --> 01:19:00,980
Sie würden es nicht verstehen.
814
01:19:01,040 --> 01:19:03,340
Du hast ihn umgebracht.
815
01:19:03,400 --> 01:19:07,060
Du hast mir einen geliebten
Menschen genommen.
816
01:19:07,120 --> 01:19:09,980
Wurde er lästig?
Was weißt du schon?
817
01:19:10,040 --> 01:19:14,340
Weißt du, wie es ist, wenn man
in einem Leben feststeckt, -
818
01:19:14,400 --> 01:19:16,660
- in das man nicht reingehört?
819
01:19:16,720 --> 01:19:20,440
Nur bei Araldo konnte ich so sein,
wie ich wollte.
820
01:19:23,200 --> 01:19:26,500
Dann wollte er, dass ich Sofia
verlasse.
821
01:19:26,560 --> 01:19:28,560
Und die Kinder. Für ihn.
822
01:19:29,646 --> 01:19:31,646
Er wollte mich zwingen.
823
01:19:34,080 --> 01:19:36,080
Sie wussten nicht weiter.
824
01:19:45,720 --> 01:19:48,440
Sie hatten Angst,
alles zu verlieren.
825
01:19:49,480 --> 01:19:51,480
Da haben Sie zugeschlagen.
826
01:19:53,120 --> 01:19:56,520
Ich hatte keine Wahl.
Man hat immer eine Wahl.
827
01:19:59,320 --> 01:20:01,320
Wirklich?
828
01:20:16,560 --> 01:20:18,560
Sie darf es nicht erfahren.
829
01:20:21,560 --> 01:20:24,860
Ich gestehe, dass ich Araldo
ermordet habe.
830
01:20:24,920 --> 01:20:28,900
Niemand darf erfahren, warum.
Versprechen Sie es!
831
01:20:28,960 --> 01:20:31,740
Für Sofia und die Kinder!
832
01:20:31,800 --> 01:20:33,800
Wie genau ist es passiert?
833
01:20:37,400 --> 01:20:42,220
Wenn wir zusammen waren, habe ich
noch im Schuppen gewartet.
834
01:20:42,280 --> 01:20:47,380
Damit uns keiner zusammen rausgehen
sieht. Aber in der Nacht -
835
01:20:47,440 --> 01:20:49,440
- bin ich zuerst raus.
836
01:20:52,400 --> 01:20:54,880
Ich habe auf ihn gewartet und ...
837
01:20:56,000 --> 01:20:58,040
Da war diese Statue und ...
838
01:20:59,715 --> 01:21:02,175
... als er vor mir stand ...
839
01:21:02,200 --> 01:21:06,160
Er wollte Sofia die Wahrheit
sagen. Also habe ich ...
840
01:21:08,040 --> 01:21:10,040
Wie oft?
841
01:21:12,440 --> 01:21:15,540
Wie oft haben Sie
zugeschlagen?
842
01:21:15,600 --> 01:21:17,600
Einmal.
843
01:21:19,000 --> 01:21:23,580
Sie haben im Hof gewartet.
Als Fontana vor Ihnen stand, -
844
01:21:23,640 --> 01:21:25,640
- haben Sie zugeschlagen.
845
01:21:27,640 --> 01:21:31,980
Der Täter stand nicht vor Fontana,
sondern hinter ihm.
846
01:21:32,040 --> 01:21:35,560
Er hat nicht einmal,
sondern 3-mal zugeschlagen.
847
01:21:41,840 --> 01:21:44,380
Ich kann mich nicht erinnern.
848
01:21:44,440 --> 01:21:46,820
Weil Sie es gar nicht waren.
849
01:21:46,880 --> 01:21:48,880
Richtig?
850
01:21:53,760 --> 01:21:55,760
Aber warum ...
851
01:21:59,920 --> 01:22:05,120
Zurück! Sofort!
Umdrehen! ... Wir müssen zurück.
852
01:22:44,400 --> 01:22:47,580
Was ... Was wollen Sie von mir?
853
01:22:47,640 --> 01:22:52,980
Es soll aufhören. Männer wie ihr
sollen meinen Mann in Ruhe lassen.
854
01:22:53,040 --> 01:22:56,480
Männer wie ich?
Er hat eine Familie.
855
01:22:58,960 --> 01:23:01,600
Ihr könnt nicht alles
kaputt machen.
856
01:23:03,000 --> 01:23:08,420
Bitte nicht! ... Ihr Mann kann
nichts dafür, dass er so fühlt.
857
01:23:08,480 --> 01:23:10,740
Ich habe nur Araldo geliebt.
858
01:23:10,800 --> 01:23:15,020
Von Ihrem Mann will ich nichts.
Das glaube ich nicht.
859
01:23:15,080 --> 01:23:17,800
Das glaube ich ...
Die Waffe runter!
860
01:23:22,200 --> 01:23:24,200
Sofia, tu was er sagt!
861
01:23:26,400 --> 01:23:30,240
Was hast ... Was hast
du ihm gesagt?
862
01:23:37,800 --> 01:23:39,800
Es tut mir leid!
863
01:23:48,000 --> 01:23:50,000
Es tut dir leid?
864
01:23:51,400 --> 01:23:53,760
Ich habe alles dafür getan, ...
865
01:23:55,120 --> 01:23:57,660
... damit wir glücklich sind.
866
01:23:57,720 --> 01:24:00,140
Damit du glücklich bist!
867
01:24:00,200 --> 01:24:02,200
Alles!
868
01:24:05,680 --> 01:24:08,660
Ich gehe sogar ins Gefängnis dafür.
869
01:24:08,720 --> 01:24:11,480
Ist das alles, was du
dazu sagst?
870
01:24:16,000 --> 01:24:18,000
"Es tut mir leid."
871
01:24:23,760 --> 01:24:26,700
Mama!
Käfer!
872
01:24:26,760 --> 01:24:28,760
Kommen Sie!
Wir haben ...
873
01:24:31,400 --> 01:24:33,940
Ich habe schlecht geträumt.
874
01:24:34,000 --> 01:24:36,200
Mein ... Käfer!
875
01:25:06,200 --> 01:25:08,540
Sie hat alles gestanden.
876
01:25:08,600 --> 01:25:11,740
Das kann das Urteil mildern.
Und er?
877
01:25:11,800 --> 01:25:16,380
Die Bank hat ihren Mann gefeuert.
Er entspricht nicht -
878
01:25:16,440 --> 01:25:18,920
- ihrer Vorstellung von Moral.
Hm!
879
01:25:20,840 --> 01:25:25,660
Und Vermieter und Richterin?
Penzo will ihre Fälle aufrollen.
880
01:25:25,720 --> 01:25:27,720
Hat er eine Chance?
881
01:25:29,840 --> 01:25:32,200
Wir leben in Italien, weißt du?
882
01:25:35,160 --> 01:25:38,540
Wenn nicht hier, wo gibt es
sonst Wunder?
883
01:25:38,600 --> 01:25:40,600
*Ein Telefon piept.*
884
01:25:52,720 --> 01:25:57,200
Hm! ... Nur eine Nachricht. Ja.
Von wem denn?