1
-00:00:00,100 --> 00:00:00,900
2
00:00:01,100 --> 00:00:03,220
(Commissario Guido Brunetti)
3
00:00:10,540 --> 00:00:12,540
(Paola Brunetti)
4
00:00:23,300 --> 00:00:26,340
(Vice-Questore Patta)
(Sergente Vianello)
5
00:00:28,780 --> 00:00:30,780
(Signorina Elettra)
6
00:00:34,140 --> 00:00:36,260
(Salvatore Patta)
(Anna Rosa)
7
00:00:47,100 --> 00:00:49,580
(Benito Morandi)
(Signora Morandi)
8
00:00:51,940 --> 00:00:54,300
(Claudio Altavilla)
(Nico Pavon)
9
00:01:06,620 --> 00:01:08,620
Thanks!
10
00:01:13,100 --> 00:01:15,300
What did the woman die of?
11
00:01:15,700 --> 00:01:18,300
Hm?
Woran sie gestorben ist.
12
00:01:18,700 --> 00:01:20,820
Hier steht "Herzinfarkt".
13
00:01:21,220 --> 00:01:23,220
Und was ist das hier?
14
00:01:54,620 --> 00:01:56,980
Die Damen! Zwei Espresso.
Danke!
15
00:01:57,380 --> 00:02:00,540
(Frau:) Danke schön!
(Kellner:) Sehr gerne!
16
00:02:00,740 --> 00:02:03,780
Nein, danke! Aber er
war begeistert.
17
00:02:03,980 --> 00:02:06,020
Signore Patta?
Signore Patta -
18
00:02:06,420 --> 00:02:08,700
- sitzt da vorne.
Ah ja! Danke!
19
00:02:27,860 --> 00:02:29,860
Commissario!
20
00:02:30,260 --> 00:02:32,740
Erkennen Sie mich nicht mehr?
21
00:02:33,140 --> 00:02:35,020
Das ist nicht wahr.
22
00:02:35,420 --> 00:02:38,140
Wie lange ist das her? 8 Jahre?
10.
23
00:02:38,540 --> 00:02:42,180
Studierst du noch in Mailand?
Lange nicht mehr.
24
00:02:42,580 --> 00:02:45,580
Was tust du hier?
Auf Ihre Finger schauen.
25
00:02:45,980 --> 00:02:50,420
Salvatore fängt ab morgen bei
der Staatsanwaltschaft an.
26
00:02:52,740 --> 00:02:55,940
Hier bei uns?
Na, bestimmt nicht in Sibirien.
27
00:02:56,340 --> 00:02:58,860
* Salvatore lacht laut. *
28
00:02:59,900 --> 00:03:03,220
Wollen Sie Wurzeln schlagen?
Setzen Sie sich!
29
00:03:05,740 --> 00:03:09,660
Und? Was nehmen wir?
Die Linguine mit dem Vongole.
30
00:03:10,060 --> 00:03:14,180
Und danach Goldbrasse vom Grill.
Und Salat. Perfekt.
31
00:03:14,580 --> 00:03:16,940
Und Sie? Und Sie?
Bohnensuppe.
32
00:03:19,420 --> 00:03:21,620
Immer noch so bescheiden?
33
00:03:22,020 --> 00:03:25,660
* Sein Telefon klingelt. *
Ja? ... Ah ja, gut!
34
00:03:26,060 --> 00:03:29,380
Ja, ja. Ich komme. Ich komme.
Gehen Sie etwa?
35
00:03:29,580 --> 00:03:34,820
Wenn Ihr Sohn seinen 1. Fall will,
muss ich los. Schönen Tag noch!
36
00:03:58,300 --> 00:04:00,660
Commissario! Ich warte draußen.
37
00:04:05,060 --> 00:04:09,820
Die echten Venezianer sterben aus.
Wer braucht echte Venezianer?
38
00:04:10,020 --> 00:04:13,060
Museumswärter wären besser.
Komm mal her!
39
00:04:14,380 --> 00:04:18,299
Die Hobbypathologen hatten Recht.
Sie wurde gewürgt.
40
00:04:18,700 --> 00:04:21,419
Die Todesursache klärt
die Obduktion.
41
00:04:21,620 --> 00:04:23,620
Hier steht "Herzversagen".
42
00:04:23,860 --> 00:04:27,420
Schlampig ausgestellte Totenscheine
gibt es oft.
43
00:04:27,820 --> 00:04:31,020
Ich hatte mal einen natürlich
Verstorbenen -
44
00:04:31,420 --> 00:04:34,180
- mit einer Kugel im Rücken
bei mir.
45
00:04:34,580 --> 00:04:37,580
Kennst du den Hausarzt
Doktor Voltoni?
46
00:04:37,980 --> 00:04:39,980
Was? Praktiziert der noch?
47
00:04:42,780 --> 00:04:46,860
Professore! Die Bestatter fragen,
wann Sie fertig sind.
48
00:04:47,060 --> 00:04:49,180
Es stehen 6 Beerdigungen an.
49
00:04:49,380 --> 00:04:53,180
Ich bin fertig. ... Sie kommt
in die Rechtsmedizin.
50
00:04:53,380 --> 00:04:57,540
Spätestens übermorgen hast du
den Bericht auf dem Tisch.
51
00:04:57,740 --> 00:04:59,540
Danke!
Ciao!
52
00:05:05,900 --> 00:05:08,940
Es hieß, Constanza starb
an Herzversagen.
53
00:05:09,140 --> 00:05:12,860
Die Todesumstände sind noch nicht
restlos geklärt.
54
00:05:13,060 --> 00:05:15,020
Wieso? Es war ein Arzt da.
55
00:05:15,220 --> 00:05:17,860
Wir können Näheres
noch nicht sagen.
56
00:05:20,540 --> 00:05:24,980
Sie schnaufen nicht mehr.
Weniger Kohlenhydrate, kein Zucker.
57
00:05:25,380 --> 00:05:30,340
Warum waren Sie in der Wohnung?
Ich bin Übersetzerin und oft weg.
58
00:05:30,740 --> 00:05:33,460
Constanza hat meine Post angenommen.
59
00:05:33,660 --> 00:05:36,860
Ich bin aus London gekommen.
Spät nachts!
60
00:05:37,260 --> 00:05:40,300
Bei ihr brannte Licht.
Ich habe geklopft.
61
00:05:40,500 --> 00:05:43,260
Sie hat nicht reagiert.
Ich ging rein.
62
00:05:51,260 --> 00:05:55,820
Sie haben den Arzt gerufen.
Ja. Dr. Voltoni. Ihren Hausarzt.
63
00:06:04,780 --> 00:06:06,900
"Sie hatte ein Halstuch um?"
64
00:06:07,300 --> 00:06:10,820
Ja.
Und dieser Dr. Voltoni hat es -
65
00:06:11,220 --> 00:06:13,220
- nicht abgenommen?
Nein.
66
00:06:14,500 --> 00:06:16,500
Ist ja unglaublich!
67
00:06:18,100 --> 00:06:23,020
Hatte sie Freunde oder Bekannte,
die sie regelmäßig besucht haben?
68
00:06:23,780 --> 00:06:27,700
Außer ihrem Sohn? Nein.
Wissen Sie von Geldproblemen?
69
00:06:28,100 --> 00:06:32,620
Oder hatte sie mit jemandem Streit?
Nein.
70
00:06:33,020 --> 00:06:35,220
Constanza war so liebenswert.
71
00:06:35,620 --> 00:06:40,340
Ich kann mir niemanden denken,
mit dem sie sich nicht verstand.
72
00:06:57,780 --> 00:06:59,780
Vianello!
73
00:07:03,660 --> 00:07:05,740
Damenwäsche, alle Größen.
74
00:07:06,140 --> 00:07:08,140
(Mann:) Hallo?
75
00:07:10,380 --> 00:07:12,540
Hallo?
Hallo!
76
00:07:12,940 --> 00:07:15,900
Herr Altavilla!
Was ist denn hier los?
77
00:07:16,300 --> 00:07:19,700
Sind Sie verantwortlich?
Commissario Brunetti.
78
00:07:19,900 --> 00:07:23,860
Sergente Vianello.
Was ist los? Wir stehen alle -
79
00:07:24,260 --> 00:07:27,860
- am Grab meiner Mutter.
Niemand hat uns informiert.
80
00:07:28,260 --> 00:07:31,180
Sie wurde erwürgt?
Es gibt Würgemale.
81
00:07:31,380 --> 00:07:35,020
Die genaue Todesursache
muss die Obduktion klären.
82
00:07:35,420 --> 00:07:39,020
Ihr Hausarzt hat ihr das Halstuch
nicht abgenommen.
83
00:07:41,020 --> 00:07:43,020
Haben Sie sie oft gesehen?
84
00:07:43,220 --> 00:07:46,540
So viel es geht. Meine Praxis
ist in Perugia.
85
00:07:46,940 --> 00:07:50,020
Meine Mutter hatte auch nicht
viel Zeit.
86
00:07:50,420 --> 00:07:53,300
Als Rentnerin hat sie
alles nachgeholt.
87
00:07:54,420 --> 00:07:56,420
Wer macht denn so etwas?
88
00:07:57,180 --> 00:07:59,180
Wurde sie überfallen?
89
00:07:59,580 --> 00:08:04,100
Keine Einbruchspuren. Dann hätte
sie den Täter reingelassen.
90
00:08:04,500 --> 00:08:09,100
Hatte sie eine Beziehung? Hat sie
mit jemandem zusammengelebt?
91
00:08:09,300 --> 00:08:12,260
Vater starb vor 4 Jahren.
Sie ist 66.
92
00:08:12,660 --> 00:08:16,220
Ja.
Wann haben Sie sie zuletzt besucht?
93
00:08:17,860 --> 00:08:22,100
Sie hat angerufen wegen ihrem
Kühlschrank. Letzten Monat.
94
00:08:22,500 --> 00:08:24,660
Wann haben Sie sie gesehen?
95
00:08:27,220 --> 00:08:29,220
So um Weihnachten.
96
00:08:29,620 --> 00:08:31,900
Vor über einem halben Jahr.
97
00:08:32,300 --> 00:08:36,380
Woher wissen Sie, dass sie
niemanden getroffen hat?
98
00:08:44,300 --> 00:08:48,940
Wollte Ihre Mutter in ein Heim?
Meine Mutter?
99
00:08:49,340 --> 00:08:54,220
Natürlich nicht! Warum fragen Sie?
Nur so! ... Danke!
100
00:09:05,820 --> 00:09:09,300
Warum glauben Sie, dass sie
in ein Heim wollte?
101
00:09:09,500 --> 00:09:13,660
Auf ihrer Kommode lag ein Prospekt
vom "Casa di Cura".
102
00:09:14,060 --> 00:09:18,180
Aber was meinen Sie?
Sie haben einen Hintergedanken.
103
00:09:18,380 --> 00:09:21,620
Das "Casa di Cura" hat nicht
den besten Ruf.
104
00:09:21,820 --> 00:09:24,420
Es war oft in den Schlagzeilen.
105
00:09:24,820 --> 00:09:28,220
Ich habe es damals angesehen
für meine Mutter.
106
00:09:28,420 --> 00:09:31,980
Warum interessiert sie sich
... für dieses Heim?
107
00:09:32,180 --> 00:09:36,940
Wie ihre Wohnung aussieht, hätte
sie ein besseres nehmen können.
108
00:09:37,140 --> 00:09:39,140
Vaporetto?
Ich gehe zu Fuß.
109
00:10:13,420 --> 00:10:17,500
Das ist kein Problem.
Moment! ... Commissario Brunetti!
110
00:10:20,300 --> 00:10:23,940
Erinnern Sie sich? Ich habe
Ihre Mutter gepflegt.
111
00:10:24,140 --> 00:10:27,300
Schwester Immaculata!
Jetzt erkenne ich Sie.
112
00:10:27,700 --> 00:10:30,460
Ohne ... Sind Sie nicht mehr
im Orden?
113
00:10:30,860 --> 00:10:33,180
Nein. Ich bin ausgetreten.
114
00:10:33,580 --> 00:10:35,740
Jetzt arbeiten Sie hier?
115
00:10:37,140 --> 00:10:41,140
Äh, ... ja. Sie suchen ein
neues Heim für Ihre Mutter?
116
00:10:41,340 --> 00:10:44,740
Nein. Meine Mutter ist
vor 2 Jahren gestorben.
117
00:10:45,940 --> 00:10:49,100
Oh! Das tut mir leid!
Das wusste ich nicht.
118
00:10:49,780 --> 00:10:52,420
Ich mochte sie sehr.
Ja, ich weiß.
119
00:10:52,820 --> 00:10:55,020
Sie sind nicht
zufällig hier.
120
00:10:55,220 --> 00:10:59,980
Ich will wissen, ob Constanza
Altavilla hier einen Platz wollte.
121
00:11:00,180 --> 00:11:04,020
Constanza? Sie kommt oft hierher.
Manchmal jeden Tag.
122
00:11:04,220 --> 00:11:06,580
Wirklich? Hat sie Freunde hier?
123
00:11:06,780 --> 00:11:10,780
Sie besucht unsere Bewohner,
verbringt Zeit mit ihnen.
124
00:11:10,980 --> 00:11:13,900
Was ist denn?
Sie wurde tot aufgefunden.
125
00:11:14,300 --> 00:11:17,500
Was? ... Das ist ja schrecklich!
126
00:11:17,900 --> 00:11:22,340
Was ist passiert? Es ist zu früh,
darüber zu sprechen.
127
00:11:22,740 --> 00:11:25,860
Es war schön, Sie wiederzusehen.
128
00:11:32,620 --> 00:11:34,620
Elettra? Sind Sie im Büro?
129
00:11:34,820 --> 00:11:39,580
Ich habe einen Anschlag auf Sie
vor. ... Eine kleine Recherche.
130
00:11:41,260 --> 00:11:43,740
* Eine Tür wird aufgeschlossen. *
131
00:11:46,820 --> 00:11:48,820
Hm!
132
00:11:50,300 --> 00:11:53,460
Wusstest du, dass ich
nichts gegessen habe?
133
00:11:53,660 --> 00:11:58,220
Die Kinder und ich essen auch,
wenn du nicht da bist. ... Na!
134
00:12:01,980 --> 00:12:03,980
Was ist das?
135
00:12:04,380 --> 00:12:06,860
Eine Flasche von deinem Jubiläum.
136
00:12:07,060 --> 00:12:10,300
Was macht dein neuer Fall?
Woher weißt du?
137
00:12:11,380 --> 00:12:13,860
Steht in der "Gazzettino online".
138
00:12:15,060 --> 00:12:19,220
Und was steht drin?
Dass die Würgemale übersehen wurden.
139
00:12:19,420 --> 00:12:22,420
Diesmal nehmen sie sich
die Hausärzte vor.
140
00:12:22,820 --> 00:12:26,620
Nehmen Sie das Nötigste mit!
Wir kümmern uns darum.
141
00:12:26,820 --> 00:12:29,100
Rufen Sie Ihren Mann nicht an!
142
00:12:29,300 --> 00:12:33,340
Hallo! Gibt es etwas zu feiern?
Die Heimkehr der Kinder.
143
00:12:33,740 --> 00:12:36,220
Mit wem telefoniert sie?
Ach Gott!
144
00:12:36,620 --> 00:12:40,420
Ihr Frau-in-Not-Dingsda.
Sie hatte damit aufgehört.
145
00:12:40,620 --> 00:12:43,340
Sie steigert sich wieder voll rein.
146
00:12:43,540 --> 00:12:47,180
Liest Bücher: Gewalt gegen
Frauen, Männer, Hunde.
147
00:13:09,740 --> 00:13:11,740
Guten Morgen!
148
00:13:13,580 --> 00:13:18,140
Die Unterlagen sind weitergereicht.
Guten Morgen! Guten Morgen!
149
00:13:18,540 --> 00:13:23,420
Guten Morgen! Sie sind schon hier?
"Schon" ist gut. Es ist nach 9.
150
00:13:24,580 --> 00:13:28,380
Bei der neuen Serie kann man
200.000 Euro gewinnen.
151
00:13:28,580 --> 00:13:31,180
Plus 6.000 auf 20 Jahre.
152
00:13:31,580 --> 00:13:33,940
Und noch 100.000.
5 Euro pro Los?
153
00:13:34,340 --> 00:13:36,500
Ja.
Haben Sie geerbt?
154
00:13:38,660 --> 00:13:40,660
Besser als zu rauchen.
155
00:13:41,420 --> 00:13:43,460
Was ist das?
Gruß von Elettra!
156
00:13:43,860 --> 00:13:46,020
Sie ist im Büro.
157
00:13:46,420 --> 00:13:49,220
Kennen Sie jemanden,
der gewonnen hat?
158
00:13:53,260 --> 00:13:55,260
Guten Morgen!
159
00:14:01,060 --> 00:14:04,380
Schön, wie sich die Sonne
im Wasser spiegelt!
160
00:14:04,780 --> 00:14:07,020
Die Stadt hat sich rausgeputzt.
161
00:14:07,420 --> 00:14:10,820
Man kann die Calle dei Fabbri
wieder benutzen.
162
00:14:11,020 --> 00:14:14,260
So spare ich 10 Minuten.
Ich denke da immer:
163
00:14:14,460 --> 00:14:18,900
"So muss Venedig zur großen,
glorreichen Zeit gewesen sein."
164
00:14:19,300 --> 00:14:22,820
Die Palazzi dort sind wunderschön.
Ja.
165
00:14:23,220 --> 00:14:25,540
Wenn man nicht dahinter schaut.
166
00:14:25,940 --> 00:14:30,060
Ein Investor sähe das anders.
Hotel, Pension, Bordell.
167
00:14:32,540 --> 00:14:35,300
Ihr Heim hat nicht
den besten Ruf.
168
00:14:35,700 --> 00:14:38,300
Letzter Skandal vor 2,5 Monaten.
169
00:14:38,700 --> 00:14:43,140
Ein Pfleger schrieb Leistungen auf,
die er nicht erbracht hat.
170
00:14:43,540 --> 00:14:48,060
Den Hinweis gab eine Person,
die ehrenamtlich Menschen hilft.
171
00:14:48,460 --> 00:14:51,780
Gibt es dazu einen Namen?
Nein.
172
00:14:52,180 --> 00:14:55,020
Und der Pfleger?
Nein. Ich kann anrufen.
173
00:14:55,420 --> 00:14:58,540
Nein. Sie haben genug gemacht.
Commissario!
174
00:14:58,940 --> 00:15:02,300
Sie gehen doch gerne in die Oper.
Ja.
175
00:15:02,700 --> 00:15:07,820
Heute Abend, "Madame Butterfly".
Meine Mutter hat mir abgesagt.
176
00:15:08,220 --> 00:15:12,380
Wie wäre es? Eine Geisha, ein
Offizier. Perfekte Mischung!
177
00:15:13,260 --> 00:15:15,900
Tut mir leid! Ich schaffe
das nicht.
178
00:15:17,300 --> 00:15:20,020
Wollen Sie mich alleine
gehen lassen?
179
00:15:21,420 --> 00:15:24,420
Eine schöne Frau wie Sie
ist nie allein.
180
00:15:29,380 --> 00:15:33,020
Sie glauben, Altavilla hat
den Pfleger angezeigt?
181
00:15:33,220 --> 00:15:36,380
Sie hat im Heim ehrenamtlich
gearbeitet.
182
00:15:36,780 --> 00:15:41,020
Die Kollegen mussten vor 2 Wochen
bei Altavilla anrücken.
183
00:15:41,220 --> 00:15:44,340
Ein Mann randalierte vor ihrer Tür.
Warum?
184
00:15:44,540 --> 00:15:46,540
Keine Ahnung!
Guten Morgen!
185
00:15:46,740 --> 00:15:50,820
Der Mann ist unerkannt abgehauen.
Eine Beschreibung?
186
00:15:51,220 --> 00:15:54,940
Fragen Sie die Kollegen!
* Ein Telefon klingelt. *
187
00:15:59,100 --> 00:16:01,980
Ja?
Patta hier. Ich habe Ihren Fall.
188
00:16:02,180 --> 00:16:05,140
Den schlampig ausgestellten
Totenschein.
189
00:16:05,540 --> 00:16:10,380
Constanza Altavilla. Furchtbare
Sache! Ich kenne ihren Sohn.
190
00:16:10,780 --> 00:16:14,580
Ihr seid Freunde.
"Freunde" wäre zu viel gesagt.
191
00:16:14,980 --> 00:16:18,300
"Ich war mal bei ihm
in Behandlung."
192
00:16:18,700 --> 00:16:20,740
Mein Hund. Er ist Tierarzt.
193
00:16:21,140 --> 00:16:25,220
Fähiger Mann! Man muss die Sache
genau untersuchen.
194
00:16:25,620 --> 00:16:30,660
Die Zeitungen greifen es auf.
Bei der "Nuova" auf der Titelseite.
195
00:16:31,060 --> 00:16:34,700
Die schießen sich ein darauf.
Altersarmut und so.
196
00:16:34,900 --> 00:16:38,980
Liest man überall. ... Dottore!
Dottore Salvatore Patta!
197
00:16:40,260 --> 00:16:42,260
Patta?
Sein Sohn.
198
00:16:44,300 --> 00:16:48,140
Brunetti? ... Ich hoffe,
Sie nehmen die Sache ernst.
199
00:16:48,540 --> 00:16:51,460
"Ich will Anklage erheben
gegen den Arzt."
200
00:16:51,860 --> 00:16:55,340
Das schulden wir den Alten.
Es werden immer mehr.
201
00:16:57,300 --> 00:17:01,620
Wie auch immer! Rufen Sie mich an,
sobald Sie etwas haben!
202
00:17:07,100 --> 00:17:11,300
Was? ... Der Sohn?
Hm! Der ist jetzt Staatsanwalt.
203
00:17:11,499 --> 00:17:13,499
Hier bei uns?
Ja, bei uns.
204
00:17:13,700 --> 00:17:16,940
Der Vice-Questore kann stolz sein.
Aber wie!
205
00:17:23,979 --> 00:17:27,100
* Die Gespräche sind
nicht zu verstehen. *
206
00:17:37,620 --> 00:17:39,820
Manuela! Übernimmst du bitte?
207
00:17:40,220 --> 00:17:42,220
Ja, natürlich!
208
00:17:42,420 --> 00:17:45,300
Schmorbraten mit gebackenen
Kartoffeln.
209
00:17:52,100 --> 00:17:54,100
Commissario! Hallo!
Hallo!
210
00:17:55,100 --> 00:17:57,660
Sergente Vianello!
Signorina Maria!
211
00:17:57,860 --> 00:17:59,940
Sie wollen zu meiner Chefin.
212
00:18:00,340 --> 00:18:03,740
Wir wollen mehr über
Signora Altavilla wissen.
213
00:18:03,940 --> 00:18:08,980
Wer hatte näheren Kontakt zu ihr?
Signora Morandi. Da beim Rollstuhl.
214
00:18:09,380 --> 00:18:13,180
Kommen Sie! Constanza hat sich
um die gekümmert, -
215
00:18:13,380 --> 00:18:17,620
- die bei allgemeinen Aktivitäten
nicht mitmachen können.
216
00:18:17,820 --> 00:18:20,700
Können wir mit ihr sprechen?
Natürlich!
217
00:18:20,900 --> 00:18:24,460
Ich sage meiner Chefin Bescheid.
* Laute Musik *
218
00:18:24,660 --> 00:18:26,460
Signore Solli!
219
00:18:26,860 --> 00:18:31,100
Wir hatten abgemacht, zum Essen
keine Musik mitzubringen.
220
00:18:33,260 --> 00:18:37,740
Ein bisschen! Dann bist du fertig.
* Die Musik ist aus. *
221
00:18:38,140 --> 00:18:40,980
Signora Morandi? Dürfen wir?
Ja, bitte!
222
00:18:43,500 --> 00:18:45,620
* Die Musik ist wieder an. *
223
00:18:49,580 --> 00:18:52,820
Commissario Brunetti.
* Die Musik ist aus. *
224
00:18:53,220 --> 00:18:57,180
Sergente Vianello. Es geht
um Signora Altavilla.
225
00:18:57,580 --> 00:19:01,620
Sie ... kennen sie. Nicht wahr?
Constanza?
226
00:19:02,020 --> 00:19:06,300
Ja, natürlich! Was ist mit ihr?
Kommt sie heute nicht?
227
00:19:06,700 --> 00:19:08,700
Äh, ... nein. Äh, ...
228
00:19:10,100 --> 00:19:13,980
Leider! ... Sie ist tot.
229
00:19:16,380 --> 00:19:18,380
Ach!
230
00:19:19,100 --> 00:19:21,500
Constanza ... tot?
231
00:19:22,380 --> 00:19:24,380
Du lieber Gott!
232
00:19:25,620 --> 00:19:27,620
Sie war eine so gute Frau.
233
00:19:28,020 --> 00:19:30,020
Hat sie Sie oft besucht?
234
00:19:31,260 --> 00:19:33,260
Wie oft?
235
00:19:34,740 --> 00:19:36,740
Wie bitte?
236
00:19:37,140 --> 00:19:39,260
Wie oft sie Sie besucht hat.
237
00:19:41,020 --> 00:19:44,500
Constanza war eine
so gute Zuhörerin.
238
00:19:46,500 --> 00:19:49,140
Nicht, ... Roberto?
239
00:19:51,100 --> 00:19:54,140
Man konnte ihr eigentlich
alles erzählen.
240
00:19:54,340 --> 00:19:56,740
Und manchmal kam man sich vor -
241
00:19:57,140 --> 00:19:59,540
- wie in einer Beichte.
Wie?
242
00:19:59,940 --> 00:20:02,420
Wie meinen Sie das?
Komm, Roberto!
243
00:20:02,620 --> 00:20:06,300
Noch diesen letzten Bissen!
Dann bist du fertig.
244
00:20:06,500 --> 00:20:08,500
Ist etwas passiert?
245
00:20:08,900 --> 00:20:11,700
Kann ich helfen?
Commissario Brunetti.
246
00:20:11,900 --> 00:20:17,660
Sergente Vianello. Wer sind Sie?
Morandi. Benito Morandi.
247
00:20:19,060 --> 00:20:21,900
Sie ... Sie sind ihr Ehemann?
Ja.
248
00:20:22,100 --> 00:20:25,540
Wir dachten, ...
Ich weiß. Das kann man denken.
249
00:20:25,940 --> 00:20:28,420
Aber sie kümmert sich nur um ihn.
250
00:20:29,940 --> 00:20:34,780
Sie weiß nicht immer, mit wem sie
spricht. Aber es tut ihr gut.
251
00:20:35,180 --> 00:20:37,940
Wir kommen wegen
Signora Altavilla.
252
00:20:38,340 --> 00:20:40,900
Sie wurde tot zuhause aufgefunden.
253
00:20:43,900 --> 00:20:46,700
Mein Gott! Das ist ja schrecklich!
254
00:20:48,100 --> 00:20:51,500
Sie kannten sie auch?
Ich? Selbstverständlich!
255
00:20:52,700 --> 00:20:55,980
Sie hat sich immer hier
zu schaffen gemacht.
256
00:20:56,380 --> 00:21:00,300
Ich wohne nicht hier. Ich
besuche täglich meine Frau.
257
00:21:01,460 --> 00:21:05,380
Benito! Willst du mir nicht
deine Freunde vorstellen?
258
00:21:05,780 --> 00:21:09,940
Giulia! Jetzt iss doch endlich!
Das Essen wird doch kalt.
259
00:21:10,340 --> 00:21:14,660
Ich muss mich jetzt um sie kümmern.
Sonst isst sie nichts.
260
00:21:15,900 --> 00:21:18,460
Giulia! Ich bitte dich. Iss etwas!
261
00:21:21,900 --> 00:21:23,900
Commissario!
262
00:21:27,300 --> 00:21:29,780
Darf ich vorstellen? Meine Chefin.
263
00:21:29,980 --> 00:21:32,420
Signora Rosa.
Hallo!
264
00:21:33,860 --> 00:21:37,260
Wir untersuchen den Tod
von Signora Altavilla.
265
00:21:38,860 --> 00:21:41,500
Bei uns im Heim?
Sie war öfter hier.
266
00:21:41,700 --> 00:21:44,180
Was hat das mit ihrem Tod zu tun?
267
00:21:44,580 --> 00:21:49,900
Ich dachte, es war Herzversagen.
Das hat der Hausarzt geschrieben.
268
00:21:50,300 --> 00:21:52,500
Wir haben Würgemale
entdeckt.
269
00:21:52,700 --> 00:21:56,860
Hatte Signora Altavilla Streit
mit einem Ihrer Pfleger?
270
00:21:57,260 --> 00:21:59,620
Wir sollten in mein Büro gehen.
271
00:22:00,460 --> 00:22:02,500
(Benito:) So, Herrschaften!
272
00:22:02,900 --> 00:22:05,620
Das waren doch hier 2 Lose.
273
00:22:06,020 --> 00:22:09,340
Für die Damen! Und am besten
sofort bezahlen.
274
00:22:09,540 --> 00:22:11,540
Danke!
Bitte!
275
00:22:14,740 --> 00:22:17,180
Danke schön! Sie kriegen Ihr ...
276
00:22:19,900 --> 00:22:23,700
Der Mann heißt Sergio Cuccetti.
Er wurde entlassen.
277
00:22:23,900 --> 00:22:28,420
Er hat in der Nachtschicht
Pflegedokumentationen gefälscht.
278
00:22:28,620 --> 00:22:31,820
Was hat Signora Altavilla
damit zu tun?
279
00:22:32,220 --> 00:22:36,060
Sie bemerkte, dass er die Bewohner
ruppig behandelt.
280
00:22:36,260 --> 00:22:40,060
Sie meinte, dass er sie nicht
ausreichend versorgt.
281
00:22:40,260 --> 00:22:43,660
Sie sprach mich an, und
ich ermahnte Cuccetti.
282
00:22:44,060 --> 00:22:48,460
Aber sie hat ihn dann noch
bei der Heimaufsicht angezeigt.
283
00:22:48,860 --> 00:22:52,180
Kommt so etwas öfter vor?
Meinen Sie bei uns?
284
00:22:53,220 --> 00:22:56,620
Ich habe die Leitung
vor 3 Monaten übernommen.
285
00:22:56,820 --> 00:23:00,180
Es gab Schwierigkeiten.
Aber es wird besser.
286
00:23:01,300 --> 00:23:04,340
Was war Signora Altavilla
für ein Mensch?
287
00:23:05,700 --> 00:23:07,700
Sie war sehr großzügig.
288
00:23:08,100 --> 00:23:12,700
Sie hat sich um alle gekümmert.
Egal, wie schwierig sie waren.
289
00:23:12,900 --> 00:23:16,020
Aber sie hatte ihre
eigenen Vorstellungen.
290
00:23:16,420 --> 00:23:19,820
Sie empfand vieles als Laster.
Zum Beispiel?
291
00:23:20,220 --> 00:23:24,620
Glücksspiel, Fernsehen. Sie meinte,
man solle lieber lesen.
292
00:23:24,820 --> 00:23:27,940
Man merkte, dass sie mal
unterrichtet hat.
293
00:23:28,140 --> 00:23:32,060
Und sie hatte ein besonderes
Verhältnis zur Wahrheit.
294
00:23:32,460 --> 00:23:37,060
Wie meinen Sie das?
Ich bin in Sizilien aufgewachsen.
295
00:23:37,460 --> 00:23:39,980
Wahrheit wird da
anders betrachtet.
296
00:23:40,380 --> 00:23:43,100
Nicht wirklich!
Man sieht sie anders.
297
00:23:43,300 --> 00:23:45,700
Aber respektiert sie trotzdem.
298
00:23:46,100 --> 00:23:50,260
In Sizilien ist man genügsamer,
was die Wahrheit angeht.
299
00:23:50,460 --> 00:23:53,260
Es kostet mehr, ehrlich zu sein.
300
00:23:53,660 --> 00:23:57,420
Und Constanza Altavilla?
Sie wollte Ehrlichkeit.
301
00:23:57,820 --> 00:24:01,020
Egal, was es kostet.
Ist das ein Fehler?
302
00:24:01,420 --> 00:24:04,700
Nein. ... Das ist Luxus.
303
00:24:06,820 --> 00:24:09,100
Danke für Ihre Aufrichtigkeit!
304
00:24:13,660 --> 00:24:18,420
Mit solchen Stühlen würden wir bei
Befragungen viel Zeit sparen.
305
00:24:27,620 --> 00:24:29,820
* Es klingelt an einer Tür. *
306
00:24:30,220 --> 00:24:32,580
* Es klingelt nochmal. *
Moment!
307
00:24:38,700 --> 00:24:40,860
He! Bist du Paola?
308
00:24:41,260 --> 00:24:44,100
Ja. Und wer sind ... Wer bist du?
309
00:24:44,500 --> 00:24:47,740
Elena. Chiara sagte,
ich kann hier wohnen.
310
00:24:54,580 --> 00:24:56,580
Sergio Cuccetti.
311
00:24:56,980 --> 00:25:01,140
Mehrere Betäubungsmittel-Delikte
und Körperverletzungen.
312
00:25:01,620 --> 00:25:06,540
Blond, um die 40. Könnte passen.
Haben Sie den Kollegen gefragt, -
313
00:25:06,940 --> 00:25:09,820
- dem der Randalierer
entwischt ist? Ja.
314
00:25:10,020 --> 00:25:12,100
Und wer ist es?
Alvise.
315
00:25:12,500 --> 00:25:14,700
Dann rufen Sie ihn!
Komm rein!
316
00:25:23,820 --> 00:25:26,740
Können Sie das etwas größer machen?
317
00:25:31,140 --> 00:25:33,380
Noch größer, bitte!
318
00:25:37,140 --> 00:25:39,460
So, ja. Gut!
319
00:25:44,220 --> 00:25:46,220
Schwer zu sagen.
320
00:25:47,340 --> 00:25:49,340
Vielleicht.
321
00:25:49,740 --> 00:25:52,220
Er kam uns entgegen.
Es war dunkel.
322
00:25:52,620 --> 00:25:55,180
Wir wollten, dass er sich ausweist.
323
00:25:55,580 --> 00:25:57,900
Aber er ist euch
weggelaufen.
324
00:25:58,300 --> 00:26:00,540
Waren Sie bei Signora Altavilla?
325
00:26:00,940 --> 00:26:03,260
Ja. Da war alles in Ordnung.
326
00:26:03,660 --> 00:26:07,460
Was wollte der Mann von ihr?
Das wusste sie nicht.
327
00:26:07,860 --> 00:26:10,740
Genug für einen
Durchsuchungsbeschluss.
328
00:26:18,500 --> 00:26:20,500
* Eine Klingel schrillt. *
329
00:26:21,220 --> 00:26:23,700
Die Post.
* Der Türöffner summt. *
330
00:26:29,500 --> 00:26:32,700
Bleiben Sie stehen, Cuccetti!
331
00:26:33,140 --> 00:26:35,300
Machen Sie die Tür auf!
332
00:26:36,820 --> 00:26:39,060
Cuccetti! Machen Sie auf!
333
00:26:39,460 --> 00:26:41,420
Das hat doch keinen Sinn.
334
00:26:43,340 --> 00:26:45,340
Machen Sie auf!
335
00:26:46,420 --> 00:26:49,300
Aufmachen!
* Er hört die Klospülung. *
336
00:26:50,700 --> 00:26:52,700
Die Klospülung!
337
00:26:57,660 --> 00:26:59,660
Scheiße!
338
00:27:08,700 --> 00:27:12,300
Cuccetti! Werfen Sie es rüber!
Macht es einfacher.
339
00:27:27,980 --> 00:27:30,140
* Laute Rockmusik *
340
00:27:30,540 --> 00:27:34,260
Das Gehalt eines Pflegers
reicht nicht für so etwas.
341
00:27:36,060 --> 00:27:39,300
Was?
Er kann sich das nicht leisten.
342
00:27:40,900 --> 00:27:42,900
Aber davon.
343
00:27:45,140 --> 00:27:48,260
Wie kamen Sie auf die Idee?
Haupthahn!
344
00:27:48,660 --> 00:27:51,340
In Venedig kommt das Wasser
von unten.
345
00:28:07,540 --> 00:28:11,340
Piritramid, Fentanyl und Morphin.
Das fällt alles -
346
00:28:11,740 --> 00:28:14,180
- unters Betäubungsmittelgesetz.
347
00:28:14,380 --> 00:28:18,100
Gestohlen gemeldet im Krankenhaus,
wo er arbeitet.
348
00:28:18,300 --> 00:28:20,860
Gut gemacht! Hervorragende Arbeit!
349
00:28:33,700 --> 00:28:35,700
Sergio Cuccetti.
350
00:28:38,940 --> 00:28:40,940
Wohnhaft Calle Tiepolo 2?
351
00:28:41,700 --> 00:28:44,060
Antworten Sie mit Ja oder Nein!
352
00:28:44,460 --> 00:28:47,820
Ja.
Sind Sie belehrt worden?
353
00:28:48,220 --> 00:28:52,220
Ja.
Beschäftigt im Ospedale Civile -
354
00:28:52,620 --> 00:28:56,620
- San Giovanni e Paolo?
Warum fragen Sie überhaupt noch?
355
00:28:57,900 --> 00:28:59,980
Ja.
Vom 1. März 2010 -
356
00:29:00,380 --> 00:29:05,060
- bis zum 30. Juni 2012 waren Sie
Pfleger im "Casa di Cura?"
357
00:29:05,460 --> 00:29:10,300
Zur Sache! Was werfen Sie mir vor?
Dies ist eine Vernehmung.
358
00:29:10,700 --> 00:29:13,820
"Sie können sich später
zur Sache äußern."
359
00:29:14,020 --> 00:29:17,660
"Beantworten Sie meine Fragen!"
Er macht das gut.
360
00:29:17,860 --> 00:29:20,220
Wirklich sehr gut macht er das.
361
00:29:20,420 --> 00:29:23,540
Finde ich auch, Vice-Questore.
... Brillant!
362
00:29:24,380 --> 00:29:26,380
"Sie wollen sich rächen."
363
00:29:26,780 --> 00:29:31,500
Sie haben Ihren Job verloren.
Sie randalieren vor ihrer Tür.
364
00:29:31,900 --> 00:29:35,340
Bis die Polizei kommt.
Ich ... will einen Anwalt.
365
00:29:35,740 --> 00:29:37,820
Ich sage nichts.
In der Nacht -
366
00:29:38,220 --> 00:29:42,500
"- auf Samstag sind Sie in ihrer
Wohnung. Es gibt Streit."
367
00:29:42,900 --> 00:29:46,700
Und dann erwürgen Sie sie.
Sie haben sie nicht alle!
368
00:29:47,100 --> 00:29:51,060
Wir hatten nie Kontakt.
Sie sorgte für Ihre Entlassung.
369
00:29:51,460 --> 00:29:56,140
Die Heimaufsicht hat mich erwischt.
Sie gab den Hinweis dafür.
370
00:29:56,540 --> 00:29:59,460
Sie haben Pflegeprotokolle
gefälscht.
371
00:29:59,860 --> 00:30:02,060
"Das macht doch jeder."
"Ach!"
372
00:30:08,660 --> 00:30:10,940
Hatten Sie nun Streit mit ihr?
373
00:30:11,340 --> 00:30:14,940
Oder hatten Sie nicht?
Nein!
374
00:30:24,180 --> 00:30:28,460
Scheiße! Er lügt. Er tut so,
als kennt er Altavilla nicht.
375
00:30:28,860 --> 00:30:31,660
Sie hatten Streit.
Das ist sein Motiv.
376
00:30:31,860 --> 00:30:35,100
Es gibt sicher Belege.
Gestohlene Medikamente.
377
00:30:35,500 --> 00:30:39,060
Das reicht für U-Haft.
Ich rede mit dem Richter.
378
00:30:39,260 --> 00:30:41,300
Wir kümmern uns ums Heim?
Gut!
379
00:30:43,100 --> 00:30:45,660
Sehr gut!
380
00:30:52,740 --> 00:30:55,020
Sie sehen wahnsinnig toll aus.
381
00:30:55,900 --> 00:30:59,380
10 Minuten? ... Ich hole das Boot.
382
00:30:59,780 --> 00:31:01,780
Hier ist der Bericht.
383
00:31:05,940 --> 00:31:09,100
Sie gehen mit ihm?
Das hat sich so ergeben.
384
00:31:09,500 --> 00:31:12,340
Dr. Aurino war da,
als Sie weg waren.
385
00:31:13,300 --> 00:31:16,660
Hier steht ... "Tod
durch Herzversagen".
386
00:31:18,900 --> 00:31:21,660
Und die Würgemale?
Sie wurde gewürgt.
387
00:31:22,060 --> 00:31:24,460
Tod vor Aufregung. Sekundentod.
388
00:31:24,860 --> 00:31:29,460
Und Dr. Aurino hat Lamotrigin
in ihrem Blut gefunden.
389
00:31:29,860 --> 00:31:33,860
Hatte Sie gesundheitliche Probleme?
Wie man es nimmt.
390
00:31:34,260 --> 00:31:36,460
Das ist ein Antidepressivum.
391
00:31:36,660 --> 00:31:38,660
Ich muss.
Viel Spaß!
392
00:31:45,500 --> 00:31:47,500
Wissen Sie, Brunetti?
393
00:31:49,500 --> 00:31:54,100
Altavillas Sohn ist der Tierarzt,
zu dem mein Sohn immer ging.
394
00:31:54,300 --> 00:31:56,420
Salvatore hatte einen Husky.
395
00:31:56,620 --> 00:32:00,540
Die sind sehr empfindlich.
Besonders in diesem Klima.
396
00:32:00,740 --> 00:32:03,020
Salvatore musste ihn weggeben.
397
00:32:03,220 --> 00:32:08,540
Es wurde ihm einfach zu viel.
Aber auf den Tierarzt lässt er -
398
00:32:08,940 --> 00:32:13,500
- seitdem nichts kommen. Also,
Brunetti! Halten Sie sich ran!
399
00:32:34,580 --> 00:32:36,620
Gibst du mir das Wasser?
400
00:32:40,460 --> 00:32:42,860
(Leise:) Papa!
401
00:32:49,900 --> 00:32:51,900
Gehst du noch zur Schule?
402
00:32:52,300 --> 00:32:54,340
Nein. Habe ich geschmissen.
403
00:32:55,340 --> 00:32:57,940
Aber du wohnst bei deinen Eltern?
404
00:32:58,340 --> 00:33:04,060
Nein. Bei meinem Freund. Darum bin
ich hier. Er hat mir eine geballert.
405
00:33:05,700 --> 00:33:09,940
Warum hat er dir eine "geballert"?
Weil er ein Idiot ist.
406
00:33:17,060 --> 00:33:19,060
Noch etwas Salat?
407
00:33:20,420 --> 00:33:23,300
Ich habe doch noch.
Ich nehme noch.
408
00:33:24,060 --> 00:33:26,060
Danke!
409
00:33:32,420 --> 00:33:35,580
Schlepp doch gleich
irgendwelche Penner an!
410
00:33:35,980 --> 00:33:38,100
Ja. Wenn sie Hilfe brauchen.
411
00:33:38,300 --> 00:33:41,980
Bei uns war alles voll.
Was sollte ich da sagen?
412
00:33:42,380 --> 00:33:47,100
"Lass dich verprügeln"?
Ich glaube, die verprügelt eher ihn.
413
00:33:47,500 --> 00:33:50,820
Du nervst!
Ich werde mein Zimmer abschließen.
414
00:33:55,740 --> 00:33:58,740
Haben wir noch ein Kopfkissen?
Im Schrank.
415
00:33:59,140 --> 00:34:01,140
Im Schlafzimmer. Chiara!
416
00:34:01,340 --> 00:34:05,020
Du hättest fragen können.
Ich habe angerufen.
417
00:34:05,420 --> 00:34:08,180
Du gingst nicht ran.
Die paar Tage!
418
00:34:08,579 --> 00:34:10,619
Eine Woche!
Du bist spießig.
419
00:34:10,860 --> 00:34:15,980
An der Uni von Gerechtigkeit reden
und zuhause nichts dafür tun!
420
00:34:19,139 --> 00:34:22,300
Wir haben früher zu laut
"Spießer" gerufen.
421
00:34:22,700 --> 00:34:24,900
Man kriegt immer alles zurück.
422
00:34:25,300 --> 00:34:27,300
Ich gehe mal ins Bad.
423
00:34:33,660 --> 00:34:37,380
(Elena:) Mann, jetzt nicht!
* Wasser plätschert. *
424
00:34:49,900 --> 00:34:52,180
(Elena:) Chiara! Ich muss los.
425
00:35:00,220 --> 00:35:02,860
Wann ist dein Termin
beim Sozialamt?
426
00:35:03,260 --> 00:35:07,620
Keine Ahnung! 14 Uhr oder so.
Das schaffe ich nicht. Hier!
427
00:35:08,020 --> 00:35:10,500
Mein Schlüssel. Unten, oben.
428
00:35:10,900 --> 00:35:13,700
Cool, danke!
Wiedersehen macht Freude.
429
00:35:35,300 --> 00:35:37,860
Das räumst du jetzt
aber weg. Oder?
430
00:35:39,940 --> 00:35:42,700
Ist ja nur für ein paar Tage.
431
00:35:43,700 --> 00:35:48,460
Die Hälfte der Italiener zwischen
18 und 39 wohnen noch zuhause.
432
00:35:48,660 --> 00:35:51,700
Tja! Vielleicht sollten
wir ausziehen.
433
00:35:52,580 --> 00:35:55,820
Ja! Nur du und ich auf
einer einsamen Insel.
434
00:36:07,500 --> 00:36:10,580
Und euer Fall? Habt ihr
einen Verdächtigen?
435
00:36:10,980 --> 00:36:14,300
Die alte Dame hat einen Pfleger
angeschwärzt.
436
00:36:14,500 --> 00:36:17,980
Bei der Pflegeaufsicht.
Er hat den Job verloren.
437
00:36:18,180 --> 00:36:21,300
Glaubst du, er hat sie
deshalb umgebracht?
438
00:36:21,500 --> 00:36:23,860
Pfleger werden überall gesucht.
439
00:36:24,260 --> 00:36:26,380
Für mich ist das kein Motiv.
440
00:36:26,580 --> 00:36:31,580
Der Staatsanwalt sieht das anders.
Seit wann kümmert dich so etwas?
441
00:36:34,300 --> 00:36:36,700
Er ist ... Pattas Sohn.
442
00:36:37,540 --> 00:36:43,100
Salvatore ist jetzt Staatsanwalt
bei uns? Das ist nicht dein Ernst!
443
00:36:43,500 --> 00:36:46,300
Habt ihr den nicht
mit Drogen erwischt?
444
00:36:47,500 --> 00:36:49,500
Die Kollegen in Jesolo.
445
00:36:49,700 --> 00:36:52,620
Gab keine Anzeige.
Das verdankt er dir.
446
00:36:53,020 --> 00:36:55,460
Und jetzt hast du ihn am Hals.
447
00:36:55,860 --> 00:36:57,860
Als Staatsanwalt.
Ja.
448
00:37:02,900 --> 00:37:05,460
Schicksal.
449
00:37:23,420 --> 00:37:25,900
* Eine Tür wird aufgeschlossen. *
450
00:37:35,060 --> 00:37:38,100
Oh! Staatsanwalt Patta
hat mir erlaubt, -
451
00:37:38,500 --> 00:37:44,220
- Mutters persönliche Dinge nach
Perugia mitzunehmen. Kommen Sie!
452
00:37:50,700 --> 00:37:53,860
Haben Sie hier geschlafen?
Ich? ... Nein.
453
00:37:54,260 --> 00:37:58,020
Für wen hatte sie es dann?
Für Bekannte vermutlich.
454
00:38:02,980 --> 00:38:04,980
"Bekannte"?
455
00:38:07,420 --> 00:38:09,780
Wussten Sie, dass Ihre Mutter -
456
00:38:09,980 --> 00:38:12,420
- Antidepressiva genommen hat?
457
00:38:14,340 --> 00:38:16,740
Wie bitte?
Lamotrigin.
458
00:38:17,620 --> 00:38:21,420
Das kann nicht sein!
Aber es war in ihrem Blut.
459
00:38:21,820 --> 00:38:24,420
Meine Mutter hätte mir das erzählt.
460
00:38:24,620 --> 00:38:29,540
Sie hat Ihnen vieles nicht erzählt.
Sie haben sie ja kaum gesehen.
461
00:38:29,940 --> 00:38:33,300
Meine Praxis ist 6 Tage
die Woche geöffnet.
462
00:38:33,700 --> 00:38:35,700
Auch in den Sommerferien.
463
00:38:36,780 --> 00:38:39,940
Ich glaube, Sie wollen
das nicht wahrhaben.
464
00:38:40,140 --> 00:38:43,060
Aber ... Ihre Mutter war einsam.
465
00:38:51,780 --> 00:38:56,100
Signora Altavilla hat Frauen
bei sich zuhause aufgenommen.
466
00:38:56,300 --> 00:38:58,340
Ich vermute, Frauen in Not.
467
00:38:58,540 --> 00:39:01,500
Ich weiß schon, wo ich da
ansetzen kann.
468
00:39:01,700 --> 00:39:04,740
Kümmern Sie sich um
die Pflegeprotokolle!
469
00:39:04,940 --> 00:39:07,380
Ja! Wir treffen uns dann. Gut!
470
00:39:07,780 --> 00:39:10,060
Schreiben Sie uns eine E-Mail!
471
00:39:10,260 --> 00:39:14,580
Aber Ihr Freund darf keinen Zugang
zu dem Account haben.
472
00:39:16,700 --> 00:39:21,500
Natürlich! ... Kein Problem!
... Ciao!
473
00:39:23,700 --> 00:39:27,180
Das war die Frau aus Verona.
Übernimmst du sie?
474
00:39:27,380 --> 00:39:29,780
Gerne!
Die Mail-Adresse hast du?
475
00:39:29,980 --> 00:39:31,780
Ja.
Chiara?
476
00:39:32,620 --> 00:39:35,620
Was machst du denn hier?
... Ist gut!
477
00:39:36,660 --> 00:39:38,780
Kann ich dich kurz sprechen?
478
00:39:39,740 --> 00:39:43,420
Warum?
Kommst du mal bitte?
479
00:39:43,820 --> 00:39:45,940
Ich komme gleich wieder.
480
00:39:54,100 --> 00:39:57,220
Was ist denn?
Es geht um deine Arbeit.
481
00:39:57,420 --> 00:40:02,540
Fang du nicht auch an wie Raffi!
Nein! Darum geht es gar nicht!
482
00:40:02,940 --> 00:40:05,780
Hier rufen Opfer häuslicher
Gewalt an.
483
00:40:06,180 --> 00:40:08,340
Nicht nur.
Aber auch?
484
00:40:08,740 --> 00:40:11,060
Ja.
Was macht ihr mit den Frauen?
485
00:40:11,460 --> 00:40:13,660
Ins Frauenhaus vermitteln.
486
00:40:14,060 --> 00:40:17,180
Immer?
Je nach Schwere des Falles.
487
00:40:17,580 --> 00:40:21,580
Einige Initiativen bringen die
Frauen auch privat unter.
488
00:40:21,980 --> 00:40:25,180
Auch hier in Venedig?
Ja, "Alba Libera".
489
00:40:25,580 --> 00:40:27,900
Gibst du mir die Adresse?
Warum?
490
00:40:28,980 --> 00:40:31,260
Chiara, bitte! Es ist wichtig.
491
00:40:31,660 --> 00:40:33,780
Ich rufe da aber vorher an.
492
00:40:35,540 --> 00:40:38,660
Du hättest schon früher
mal kommen können.
493
00:40:38,860 --> 00:40:40,860
Ja. Das stimmt.
494
00:41:05,380 --> 00:41:07,380
Commissario Brunetti?
495
00:41:09,100 --> 00:41:12,100
Ein Klingelschild suchen
Sie vergeblich.
496
00:41:12,500 --> 00:41:14,940
Wir stehen nicht im Telefonbuch.
497
00:41:15,140 --> 00:41:17,940
Unsere Büros sind nicht
repräsentativ.
498
00:41:21,220 --> 00:41:24,420
Ich gründete "Alba Libera"
vor 5 Jahren.
499
00:41:24,620 --> 00:41:26,820
Wie sind Sie darauf gekommen?
500
00:41:28,660 --> 00:41:31,780
Mein Schwager hat meine
Schwester getötet.
501
00:41:33,060 --> 00:41:35,340
Er war ein gewalttätiger Mann.
502
00:41:35,740 --> 00:41:38,100
Aber sie liebte ihn
trotz allem.
503
00:41:38,980 --> 00:41:42,620
Er hat sie geschlagen.
Natürlich immer mit Grund.
504
00:41:43,020 --> 00:41:46,940
Ein harter Tag, irgendetwas
war mit dem Essen falsch.
505
00:41:47,140 --> 00:41:49,660
Sie sah zu einem anderen Mann.
506
00:41:50,060 --> 00:41:53,380
Irgendwann ... hat er ihr
die Nase gebrochen.
507
00:41:53,580 --> 00:41:58,180
Erst danach ging sie zur Polizei.
Aber geholfen hat es nichts.
508
00:41:58,380 --> 00:42:00,500
Also ist sie ausgezogen.
509
00:42:00,900 --> 00:42:04,500
Aber sie blieb in der Stadt.
Ihre Arbeit war hier.
510
00:42:05,500 --> 00:42:08,060
Eines Tages stand er
vor ihrer Tür.
511
00:42:08,260 --> 00:42:12,860
Mit einem Revolver. Er hat ihr
dreimal ins Gesicht geschossen.
512
00:42:13,060 --> 00:42:16,620
Und 2-mal in die Brust,
obwohl sie schon tot war.
513
00:42:16,820 --> 00:42:19,980
Und ...
Dann hat er sich selbst erschossen.
514
00:42:20,180 --> 00:42:23,700
Ich erinnere mich an den Fall.
Ist 6 Jahre her.
515
00:42:24,100 --> 00:42:25,900
Ja.
516
00:42:26,100 --> 00:42:29,900
Ich war immer unterwegs.
Ich hatte ihr versprochen:
517
00:42:30,100 --> 00:42:34,180
Wir reden, wenn ich zurück bin.
Aber da war es zu spät.
518
00:42:34,580 --> 00:42:38,580
Ich hatte schon vorher eine
Initiative in Rom geleitet.
519
00:42:38,980 --> 00:42:42,780
Ich wusste, wie man Genehmigungen
bekommt und Geld.
520
00:42:42,980 --> 00:42:46,100
Inzwischen haben wir Büros
im ganzen Land.
521
00:42:46,300 --> 00:42:51,060
Und genug Freiwillige, die helfen
und Frauen bei sich aufnehmen.
522
00:42:52,260 --> 00:42:56,740
Und dort sind sie sicher?
Sicherer als da, wo sie herkommen.
523
00:42:56,940 --> 00:43:01,620
Seit wann stellte Signora Altavilla
ihre Wohnung zur Verfügung?
524
00:43:01,820 --> 00:43:05,620
Ich müsste nachschauen.
Nicht länger als ein Jahr.
525
00:43:08,180 --> 00:43:10,180
Wer war zuletzt bei ihr?
526
00:43:11,260 --> 00:43:14,060
Sie haben nicht gesagt,
worum es geht.
527
00:43:16,340 --> 00:43:18,340
Signora Altavilla ist tot.
528
00:43:19,300 --> 00:43:23,180
Constanza? ... Wie ist das passiert?
529
00:43:23,580 --> 00:43:27,020
Herzversagen. Nachdem man
sie gewürgt hat.
530
00:43:27,420 --> 00:43:31,940
Und darum muss ich wissen,
wer zuletzt bei ihr war.
531
00:43:33,820 --> 00:43:38,380
Eine junge Sizilianerin. Ihr Mann
hat sie fast totgeschlagen.
532
00:43:38,580 --> 00:43:40,700
Wir haben sie vor 14 Tagen -
533
00:43:41,100 --> 00:43:44,140
- bei Constanza einquartiert.
Und der Name?
534
00:43:46,740 --> 00:43:50,820
Wir versprechen den Frauen,
ihre Identität zu schützen.
535
00:43:51,220 --> 00:43:53,380
Ich brauche beide Namen.
536
00:43:53,780 --> 00:43:57,380
Was, wenn der Mann bei
Signora Altavilla war?
537
00:43:57,780 --> 00:43:59,900
Und auf sie losgegangen ist.
538
00:44:02,860 --> 00:44:06,660
Die Frauen kommen oft nach
Jahren der Angst zu uns.
539
00:44:06,860 --> 00:44:09,300
Sie müssen uns vertrauen können.
540
00:44:09,700 --> 00:44:13,220
Signora Orsoni! ...
Sie reden mit mir.
541
00:44:14,940 --> 00:44:17,700
Ja. ... Ja. Entschuldigung.
542
00:44:22,620 --> 00:44:24,620
Gabriela Pavon.
543
00:44:25,020 --> 00:44:28,740
Ihr Mann hat eine Schusterei
in Dorsoduro.
544
00:44:29,140 --> 00:44:31,900
Die Wohnung liegt über
der Werkstatt.
545
00:44:32,300 --> 00:44:34,420
In der Calle della Malvasia.
546
00:44:36,100 --> 00:44:40,020
Wenn die Presse davon erfährt,
spendet niemand mehr.
547
00:44:40,420 --> 00:44:42,420
Ich danke Ihnen!
548
00:44:43,500 --> 00:44:45,940
Oh! Da ist eine Menge zu machen.
549
00:44:46,700 --> 00:44:49,820
Sehen alle Türen so aus?
Ich glaube schon.
550
00:44:50,020 --> 00:44:52,020
Ich schaue mir das mal an.
551
00:44:56,220 --> 00:44:59,140
Signora Verla? ... Ach, Mensch!
552
00:44:59,540 --> 00:45:01,660
Entschuldigung!
Kein Problem!
553
00:45:03,260 --> 00:45:06,900
Sie haben nichts getrunken.
Sie müssen trinken.
554
00:45:07,300 --> 00:45:11,700
Ihre Haut ist trocken.
Ich will niemandem zur Last fallen.
555
00:45:12,100 --> 00:45:15,900
Sonst müssen Sie mich dauernd
zur Toilette bringen.
556
00:45:16,300 --> 00:45:20,460
Sie läuten, so oft Sie wollen.
Ich will keinen Katheter.
557
00:45:20,660 --> 00:45:23,980
Wir legen Ihnen keinen,
wenn wir nicht müssen.
558
00:45:24,380 --> 00:45:28,860
Sie gehen so oft zur Toilette,
wie Sie möchten. Trinken Sie!
559
00:45:32,220 --> 00:45:36,780
Entschuldigung? Der Kollege von
Commissario Brunetti ist unten.
560
00:45:40,460 --> 00:45:43,700
Würden Sie mich ablösen?
Natürlich! ... Hallo!
561
00:45:48,940 --> 00:45:50,940
Hallo!
Hallo!
562
00:45:51,140 --> 00:45:53,540
Was kann ich tun?
Ich brauche -
563
00:45:53,940 --> 00:45:57,220
- die Arbeitspläne von
Sergio Cuccetti.
564
00:45:57,620 --> 00:46:01,180
Und die Pflegeprotokolle.
Wozu brauchen Sie die?
565
00:46:01,380 --> 00:46:05,780
Er sagt, er wusste nichts von
Signora Altavillas Anzeige.
566
00:46:06,180 --> 00:46:09,860
Er wusste das.
Aber wir müssen es ihm beweisen.
567
00:46:10,260 --> 00:46:12,220
Gut! Warten Sie hier?
568
00:46:12,620 --> 00:46:16,100
Ich werde Ihnen die Unterlagen
zusammenstellen.
569
00:46:34,020 --> 00:46:38,780
Vorsicht! Sonst ist die Zahl weg.
Das passiert einem nur einmal.
570
00:46:39,180 --> 00:46:41,620
Spielen Sie auch?
Ich? Nein, nie.
571
00:46:41,820 --> 00:46:45,060
Aber alle anderen hier
sind verrückt danach.
572
00:46:45,260 --> 00:46:47,260
Tja! Das große Glück.
573
00:46:47,660 --> 00:46:49,940
Dafür ist man wohl nie zu alt.
574
00:46:56,500 --> 00:46:59,340
* Nicht zu verstehen *
575
00:46:59,740 --> 00:47:04,380
Es klingt verrückt. Aber manchmal
denke ich, sie spielt das nur.
576
00:47:04,780 --> 00:47:07,260
Um mich zu bestrafen.
577
00:47:07,660 --> 00:47:10,220
Aber warum soll sie
Sie bestrafen?
578
00:47:11,700 --> 00:47:13,900
Ich weiß auch nicht so genau.
579
00:47:14,100 --> 00:47:16,580
Ich hatte nie viel Glück
im Leben.
580
00:47:16,780 --> 00:47:19,900
Wir konnten uns nie
große Sprünge leisten.
581
00:47:20,100 --> 00:47:23,660
Vielleicht deshalb.
Sie haben mir nichts zu sagen.
582
00:47:24,060 --> 00:47:28,020
Kommen Sie! Kommen Sie! Kommen Sie!
Moment mal!
583
00:47:28,420 --> 00:47:31,740
Bitte! Ich habe einen
Durchsuchungsbeschluss.
584
00:47:31,940 --> 00:47:33,940
Gesehen? Danke schön!
585
00:47:36,940 --> 00:47:41,220
Ja, alles. Der gesamte Schreibtisch.
Die Unterlagen!
586
00:47:41,620 --> 00:47:43,820
Wir brauchen sie.
Was ist los?
587
00:47:44,020 --> 00:47:46,260
Wo ist Brunetti?
Hinweise prüfen.
588
00:47:46,660 --> 00:47:49,380
Wir kümmern uns ums Heim.
Chefsache!
589
00:47:49,780 --> 00:47:52,020
Die vielen Leute?
Durchsuchung!
590
00:47:52,420 --> 00:47:56,620
Aber die Leitung kooperiert doch.
Sie glauben an das Gute.
591
00:48:31,940 --> 00:48:34,100
Hallo!
592
00:48:34,500 --> 00:48:36,500
* Wasser plätschert. *
593
00:48:44,900 --> 00:48:46,900
Commissario Brunetti.
594
00:48:47,700 --> 00:48:50,300
Sie sind Signore Pavon?
595
00:48:54,140 --> 00:48:56,140
Ist Ihre Frau zuhause?
596
00:48:56,540 --> 00:48:58,540
Warum?
597
00:48:58,740 --> 00:49:01,460
Ich will sie sprechen.
Sie ist nicht da.
598
00:49:01,860 --> 00:49:06,220
Wo kann ich sie finden?
Sie kann gehen, wohin sie will.
599
00:49:07,700 --> 00:49:11,860
Wann haben Sie sie zuletzt gesehen?
Was geht Sie das an?
600
00:49:15,780 --> 00:49:17,780
Signora Altavilla.
601
00:49:18,180 --> 00:49:20,180
Kennen Sie den Namen?
602
00:49:22,100 --> 00:49:26,500
Nein? Das ist die alte Dame,
die Ihre Frau aufgenommen hat.
603
00:49:26,700 --> 00:49:28,700
Sie ist tot.
604
00:49:29,540 --> 00:49:34,660
Jetzt wissen Sie, von wem ich rede.
Verschwinden Sie aus meinem Laden!
605
00:49:36,340 --> 00:49:38,340
Ich komme wieder.
606
00:49:38,740 --> 00:49:41,300
Da können Sie sicher sein.
607
00:50:25,300 --> 00:50:27,300
Sind Sie jetzt zufrieden?
608
00:50:28,900 --> 00:50:32,140
Ist es das, was Sie wollten?
Was meinen Sie?
609
00:50:32,540 --> 00:50:35,620
Wir können schließen.
Was ist passiert?
610
00:50:36,020 --> 00:50:38,380
Patta junior.
Es ist im Fernsehen.
611
00:50:39,940 --> 00:50:45,260
"Das Seniorenheim 'Casa di Cura' in
Castello machte öfter Schlagzeilen."
612
00:50:45,660 --> 00:50:48,820
"Jetzt soll ein Mann
eine Mitarbeiterin -"
613
00:50:49,220 --> 00:50:52,700
"- ermordet haben."
"Es geht hier um Leute, -"
614
00:50:53,100 --> 00:50:56,660
"- die unsere Hilfe brauchen.
Unsere Eltern!"
615
00:50:57,060 --> 00:51:01,780
"Wir müssen hinsehen, was in Heimen
passiert. Auch wenn es wehtut."
616
00:51:02,180 --> 00:51:05,820
(Reporter:) "Die Heimleitung
muss sich erklären."
617
00:51:06,020 --> 00:51:08,780
"Hat sie den Altenpfleger gedeckt?"
618
00:51:09,180 --> 00:51:14,380
"Er hat Pflegeprotokolle gefälscht
und Patienten in Gefahr gebracht."
619
00:51:14,780 --> 00:51:18,700
Ja. Die Nachrichten von 16 Uhr
sind auch schon online.
620
00:51:43,220 --> 00:51:48,820
Wir sollten uns ums Heim kümmern.
Was sind das für Sitten? Anklopfen!
621
00:51:49,020 --> 00:51:52,260
Ich habe ja gesehen,
wie Sie sich kümmern.
622
00:51:52,660 --> 00:51:55,860
Du warst immer ein Großmaul.
Brunetti!
623
00:51:56,260 --> 00:51:58,820
Vorsicht! Achten Sie auf Ihren Ton!
624
00:51:59,220 --> 00:52:03,140
Das Heim hat Probleme.
Aber es hat eine neue Leitung.
625
00:52:03,540 --> 00:52:05,540
Sie hat viel verbessert.
626
00:52:05,740 --> 00:52:09,380
Das machst du kaputt.
Cuccetti handelte fahrlässig.
627
00:52:09,780 --> 00:52:13,060
Er hat das Leben von
Patienten gefährdet.
628
00:52:13,460 --> 00:52:17,380
Was wusste die Heimleitung?
Cuccetti wurde entlassen.
629
00:52:17,780 --> 00:52:21,220
Dir geht es nur um eins:
dich zu profilieren.
630
00:52:21,620 --> 00:52:26,020
Genug, Brunetti! Ich muss mit
Ihnen reden. Allein, draußen.
631
00:52:35,420 --> 00:52:39,100
Sie mögen es nicht, wie ich
die Questura leite.
632
00:52:39,500 --> 00:52:42,140
Aber lassen Sie meinen Sohn
da raus!
633
00:52:42,340 --> 00:52:46,340
Er ruft einen Pflegenotstand aus,
den es so nicht gibt.
634
00:52:46,740 --> 00:52:49,020
Er setzt sich für arme Alte ein.
635
00:52:49,420 --> 00:52:51,860
Sie konnten ihr Heim
nicht wählen.
636
00:52:52,260 --> 00:52:55,300
Aber es muss ein
menschenwürdiger Ort sein.
637
00:52:55,700 --> 00:53:00,900
Sie wissen es doch selbst von Ihrer
Mutter, was ein gutes Heim kostet.
638
00:53:01,300 --> 00:53:06,420
Eine normale Rente reicht dafür
nicht aus. Es sei denn, -
639
00:53:06,820 --> 00:53:10,980
- die reichen Schwiegereltern
machen den Geldbeutel auf.
640
00:53:11,180 --> 00:53:13,220
Jetzt schauen Sie nicht so!
641
00:53:13,620 --> 00:53:17,780
Das ist kein Geheimnis.
Und Ihrer Mutter sei es gegönnt.
642
00:53:17,980 --> 00:53:20,540
Aber das Privileg hat nicht jeder.
643
00:53:22,300 --> 00:53:24,300
Ich verlange von Ihnen, -
644
00:53:24,500 --> 00:53:29,060
- dass Sie ab sofort mit mir oder
Salvatore alles absprechen.
645
00:53:29,460 --> 00:53:31,460
Keine Alleingänge mehr!
646
00:53:39,460 --> 00:53:41,740
* Er knallt die Tür laut zu. *
647
00:54:26,940 --> 00:54:29,500
(Chiara:) "Natürlich hast du den!"
648
00:54:29,900 --> 00:54:33,020
Ich habe dir den MP3-Player
zurückgegeben.
649
00:54:33,220 --> 00:54:36,260
Nein!
Ich habe ihn dir ins Zimmer gelegt.
650
00:54:36,460 --> 00:54:40,300
Da ist er nicht.
Frag doch mal deine tolle Freundin!
651
00:54:41,700 --> 00:54:43,980
Guten Abend! ... Guten Abend!
652
00:54:53,700 --> 00:54:55,700
Was ist denn da los?
653
00:54:56,300 --> 00:54:58,500
Sie ist nicht wiedergekommen.
654
00:54:58,700 --> 00:55:00,700
Elena?
Ja.
655
00:55:04,300 --> 00:55:06,300
Und unser Schlüssel?
656
00:55:06,700 --> 00:55:10,860
Weg! Chiara hat sie angerufen.
Sie geht nicht ans Handy.
657
00:55:11,060 --> 00:55:13,340
Die Schlösser tauschst du aus.
658
00:55:19,140 --> 00:55:21,140
Wie war es bei dir?
659
00:55:23,580 --> 00:55:27,100
Dein Fall?
Nein.
660
00:55:29,260 --> 00:55:31,260
Ja.
661
00:55:31,660 --> 00:55:33,660
Ist unwichtig!
662
00:55:34,380 --> 00:55:36,740
Na komm! Sag schon!
Was ist los?
663
00:55:38,500 --> 00:55:42,220
War es richtig, das Geld
deiner Eltern anzunehmen?
664
00:55:42,420 --> 00:55:44,460
Für das Heim meiner Mutter.
665
00:55:45,620 --> 00:55:50,780
Wie kommst du jetzt darauf? Es ist
egal, woher das Geld gekommen ist.
666
00:55:51,180 --> 00:55:55,500
Wichtig war, dass deine Mutter
glücklich war. Und du auch.
667
00:55:56,380 --> 00:55:58,380
Wir sind doch eine Familie!
668
00:55:58,580 --> 00:56:02,140
Du hättest dasselbe für meine Eltern
auch getan.
669
00:56:03,300 --> 00:56:05,660
Also! Was ist es denn wirklich?
670
00:56:35,260 --> 00:56:37,700
Ja. Kommen Sie her!
Guten Morgen!
671
00:56:37,900 --> 00:56:40,860
Guten Morgen!
Guten Morgen, Commissario!
672
00:56:41,060 --> 00:56:43,780
Wir klären die Angelegenheit
im Büro.
673
00:56:43,980 --> 00:56:47,180
Wo ist denn Alvise?
Keine Ahnung!
674
00:56:47,580 --> 00:56:50,660
Wir laden ihn zum Frühstück ein.
Alvise?
675
00:56:51,060 --> 00:56:55,020
Nach Dorsoduro. ...
Der Patta hat doch ...
676
00:56:55,220 --> 00:56:58,100
Ich halte Rücksprache
mit den Kollegen.
677
00:56:58,300 --> 00:57:00,580
Danke für den Anruf!
Alvise?
678
00:57:02,980 --> 00:57:08,140
Ich habe mich schon gefragt, warum
wir nicht mehr miteinander machen.
679
00:57:08,340 --> 00:57:12,340
Mittags esse ich meist alleine.
Das wollen wir ändern.
680
00:57:12,540 --> 00:57:14,540
Den Teamgeist stärken!
681
00:57:20,780 --> 00:57:24,900
* Nicht zu verstehen *
Nehmen Sie hier Platz!
682
00:57:25,100 --> 00:57:27,540
Danke, Commissario!
Bitte, bitte!
683
00:57:28,260 --> 00:57:30,380
Was möchten Sie trinken?
Ich?
684
00:57:30,780 --> 00:57:33,500
Einen Kaffee.
Die Brioches sind lecker.
685
00:57:34,700 --> 00:57:36,700
Gehen Sie schon!
Nur eins!
686
00:57:36,900 --> 00:57:39,100
Für mich auch!
Was wollen Sie?
687
00:57:39,300 --> 00:57:41,420
Keinen Kaffee, kein Brioche.
688
00:57:41,620 --> 00:57:44,340
Möhrensaft!
2 Kaffee, eine Brioche.
689
00:57:44,740 --> 00:57:46,740
* Nicht zu verstehen *
690
00:57:48,780 --> 00:57:51,580
2!
"2"? Gut! 10 Euro!
691
00:57:52,740 --> 00:57:56,100
* Nicht zu verstehen *
692
00:58:06,900 --> 00:58:10,180
Willst du nicht selbst aufrubbeln?
Später!
693
00:58:12,580 --> 00:58:14,700
(Frau:) Ich bin verzweifelt.
694
00:58:15,700 --> 00:58:17,700
Was ist?
Da! Der Mann da.
695
00:58:18,700 --> 00:58:20,700
"Der Mann"? Welcher Mann?
696
00:58:21,100 --> 00:58:23,300
Der Schuster.
Was ist mit ihm?
697
00:58:23,500 --> 00:58:27,820
Das könnte der Unbekannte vor
Signora Altavillas Tür sein.
698
00:58:28,020 --> 00:58:30,220
Sicher?
Ich weiß nicht.
699
00:58:30,420 --> 00:58:32,420
Schauen Sie ihn genau an!
700
00:58:33,940 --> 00:58:35,940
Ja! Ganz sicher!
701
00:58:36,340 --> 00:58:38,340
Das ist er!
Sicher?
702
00:58:38,740 --> 00:58:41,340
Ja!
Fordern Sie Verstärkung an!
703
00:58:58,540 --> 00:59:01,660
Ich habe ja gesagt,
dass ich wiederkomme.
704
00:59:02,060 --> 00:59:05,020
Sie haben hier nichts zu suchen.
Doch!
705
00:59:05,700 --> 00:59:08,340
Das haben wir. Es gibt
einen Zeugen.
706
00:59:08,540 --> 00:59:12,380
Er hat Sie am 23. im Haus
von Altavilla gesehen.
707
00:59:12,780 --> 00:59:17,140
Sie haben randaliert. Sie wollten
Ihre Frau zurück.
708
00:59:21,220 --> 00:59:23,780
Eine Woche später
kamen Sie wieder.
709
00:59:24,180 --> 00:59:26,980
Signora Altavilla
hat sich gewehrt.
710
00:59:27,380 --> 00:59:30,020
Und Sie haben sie angegriffen.
711
00:59:30,420 --> 00:59:32,980
* Schluchzen *
Verschwinden Sie!
712
00:59:34,740 --> 00:59:36,740
Signora Pavon?
713
00:59:37,140 --> 00:59:40,660
* Eine Frau schluchzt. *
Signora Pavon!
714
01:00:20,220 --> 01:00:24,020
Brunetti? ... Was ist
in Sie gefahren?
715
01:00:24,420 --> 01:00:28,060
Alvise sagt, er hat vor
Altavillas Tür randaliert.
716
01:00:28,460 --> 01:00:32,740
Sie waren ohne Beschluss in der
Wohnung. Gefahr im Verzug.
717
01:00:33,140 --> 01:00:36,380
Keine Alleingänge!
Er hat sie so zugerichtet.
718
01:00:36,780 --> 01:00:39,060
Wo ist eigentlich Ihr Sohn?
719
01:00:39,460 --> 01:00:42,700
Eine geprügelte Frau
interessiert ihn nicht.
720
01:00:56,460 --> 01:00:58,460
Wie geht es Ihnen?
721
01:00:59,820 --> 01:01:01,820
Haben Sie Schmerzen?
Nein.
722
01:01:04,500 --> 01:01:06,940
Sie waren bei Signora Altavilla.
723
01:01:09,620 --> 01:01:12,820
Ich habe mit Signora Orsoni
gesprochen.
724
01:01:16,220 --> 01:01:18,340
Was geschieht jetzt mit ihm?
725
01:01:19,380 --> 01:01:21,380
Mit wem?
Nico.
726
01:01:21,780 --> 01:01:26,500
Ihr Mann. Na ja! Wenn er sie
getötet hat, geht er ins Gefängnis.
727
01:01:27,700 --> 01:01:30,100
Wen? ... Signora Altavilla?
728
01:01:30,500 --> 01:01:33,140
Ja. Sie waren da.
Er wollte Sie holen.
729
01:01:33,540 --> 01:01:37,740
Aber Signora Altavilla rief die
Polizei. Nico musste gehen.
730
01:01:38,140 --> 01:01:40,740
Und beim 2. Mal?
Was meinen Sie?
731
01:01:41,140 --> 01:01:45,980
Er hat Sie doch zurückgeholt.
Ich bin selbst nachhause gegangen.
732
01:01:47,380 --> 01:01:49,380
Sie sind zurückgegangen?
733
01:01:53,500 --> 01:01:55,500
Sie kennen ihn nicht.
734
01:01:56,660 --> 01:02:00,140
Nico liebt mich. Er kann
ohne mich nicht leben.
735
01:02:03,100 --> 01:02:07,780
Signora Pavon! Ihr Mann hat Sie
geschlagen. Nicht zum 1. Mal.
736
01:02:07,980 --> 01:02:11,540
Sie wandten sich nicht ohne Grund
an "Alba Libera".
737
01:02:11,940 --> 01:02:14,980
Er hat versprochen,
es nicht mehr zu tun.
738
01:02:15,180 --> 01:02:17,420
Wir wollen eine Therapie machen.
739
01:02:17,820 --> 01:02:19,820
Zusammen!
740
01:02:27,100 --> 01:02:30,260
Sie müssen nicht gegen
Ihren Mann aussagen.
741
01:02:31,380 --> 01:02:34,940
Aber zu lügen, um ihn zu schützen,
ist strafbar.
742
01:02:35,340 --> 01:02:39,660
Aber es ist die Wahrheit.
Er hat mich nicht geholt.
743
01:02:40,060 --> 01:02:44,820
Ich bin selbst zurück. Er hat
Signora Altavilla nicht umgebracht.
744
01:03:01,300 --> 01:03:05,220
Sie sind raus. Scarpa und
Alvise übernehmen den Fall.
745
01:03:05,620 --> 01:03:09,620
Lassen Sie ihnen unverzüglich
alles Material zukommen!
746
01:03:47,900 --> 01:03:50,380
* Eine Tür wird aufgeschlossen. *
747
01:03:58,780 --> 01:04:01,820
Wo warst du? Wir haben
auf dich gewartet.
748
01:04:05,980 --> 01:04:07,980
Alles klar?
749
01:04:08,380 --> 01:04:11,500
Ich musste den Fall abgeben.
Was?
750
01:04:13,180 --> 01:04:15,980
Weshalb das denn?
Patta!
751
01:04:16,180 --> 01:04:18,980
Ich habe seine Anweisungen
missachtet.
752
01:04:19,380 --> 01:04:21,660
Das wäre nicht das 1. Mal.
753
01:04:22,060 --> 01:04:25,340
Was ist passiert?
Es ist wegen Pattas Sohn.
754
01:04:25,540 --> 01:04:28,100
Der profiliert sich
ohne Rücksicht.
755
01:04:29,900 --> 01:04:32,700
Dann verstehe ich etwas nicht.
Was?
756
01:04:33,100 --> 01:04:36,340
Aurino wollte dich sprechen.
Wann?
757
01:04:36,740 --> 01:04:39,700
Vor einer Stunde. Du sollst
zurückrufen.
758
01:04:39,900 --> 01:04:42,500
Heute noch.
Ich habe abgestellt.
759
01:04:48,300 --> 01:04:50,300
* Ein Telefon klingelt. *
760
01:04:54,900 --> 01:04:56,900
Na endlich!
"Was ist denn?"
761
01:04:57,100 --> 01:05:00,540
Was läuft da bei euch?
Wieso?
762
01:05:00,940 --> 01:05:04,420
Ich habe hier 5 Exhumierungen.
Was?
763
01:05:04,820 --> 01:05:07,580
Ehemalige Bewohner
vom "Casa di Cura".
764
01:05:07,980 --> 01:05:10,780
Wann?
"Morgen Früh!"
765
01:05:10,980 --> 01:05:14,980
Auf welcher Grundlage?
Ich dachte, das sagst du mir.
766
01:05:15,380 --> 01:05:19,940
Ich bin nicht zuständig. Kannst du
mir trotzdem die Namen geben?
767
01:05:20,340 --> 01:05:24,060
Hast du etwas zu schreiben?
... "Reynard, Marie".
768
01:05:24,460 --> 01:05:29,300
"Trovajoli, Armando".
"Crociani, Stephano".
769
01:05:30,300 --> 01:05:33,180
"Torcaval, Emma".
"Rolla, Marcello".
770
01:05:35,260 --> 01:05:39,100
"Die Besuchszeit ist zu Ende."
Commissario Brunetti!
771
01:05:39,300 --> 01:05:41,940
Ich muss Signora Rosa sprechen.
772
01:05:50,700 --> 01:05:54,700
Was ist jetzt? Sie haben schon
genug Probleme gemacht.
773
01:05:54,900 --> 01:05:58,300
Die Staatsanwaltschaft will
5 Leute exhumieren.
774
01:05:58,700 --> 01:06:01,620
Ehemalige Heimbewohner.
Warum?
775
01:06:02,020 --> 01:06:05,220
Ich weiß es nicht.
Um wen handelt es sich?
776
01:06:11,940 --> 01:06:15,180
Die Namen sagen mir nichts.
"Marie Reynard".
777
01:06:15,380 --> 01:06:19,660
Doch! Da war etwas. Der Name fiel,
als ich hier anfing.
778
01:06:20,060 --> 01:06:24,620
Marie Reynard starb vor 4 Monaten
in der Nacht zum 13. April.
779
01:06:24,820 --> 01:06:27,300
Hier ist ein Vermerk eingetragen.
780
01:06:27,500 --> 01:06:31,660
"Ihr Zimmer war unordentlich,
als man sie morgens fand."
781
01:06:31,860 --> 01:06:34,580
"So, als hätte jemand
es durchsucht."
782
01:06:35,620 --> 01:06:38,100
Wer hat sie in der Nacht betreut?
783
01:06:38,500 --> 01:06:40,500
Sergio Cuccetti.
784
01:06:42,220 --> 01:06:44,860
Der Eintrag ist von Maria Testa.
Ja.
785
01:06:46,380 --> 01:06:49,940
Cuccetti ist ein Schwätzer.
Faul, unzuverlässig.
786
01:06:50,140 --> 01:06:53,380
Keine Ahnung, warum er
Pfleger geworden ist!
787
01:06:53,580 --> 01:06:56,100
Erinnern Sie sich an den 13. April?
788
01:06:57,300 --> 01:07:01,380
Natürlich! ... Ich hatte
Frühschicht.
789
01:07:01,780 --> 01:07:03,780
Marie?
790
01:07:13,220 --> 01:07:16,020
"Signora Reynard war
sehr ordentlich."
791
01:07:16,420 --> 01:07:19,620
Ich bemerkte, dass jemand
an ihren Sachen war.
792
01:07:23,860 --> 01:07:25,900
"Ich lief zur Heimleitung."
793
01:07:26,300 --> 01:07:29,060
Sofort.
Was haben die gesagt?
794
01:07:29,780 --> 01:07:33,780
Die waren total überfordert.
Das war vor Signora Rosa.
795
01:07:34,180 --> 01:07:37,940
Sie meinten, dass ich mir
das bloß einbilde.
796
01:07:38,340 --> 01:07:41,820
Ich wollte, dass es im Protokoll
vermerkt wird.
797
01:07:42,020 --> 01:07:44,980
Damit es nicht heißt,
ich hätte geklaut.
798
01:07:45,380 --> 01:07:47,900
Sie glauben, dass es Cuccetti war.
799
01:07:48,300 --> 01:07:50,620
Das sagte ich dem Staatsanwalt.
800
01:07:51,020 --> 01:07:55,180
Wie? Was? War der heute hier?
Ja. Heute Vormittag.
801
01:07:55,580 --> 01:07:57,860
Was wollte er?
Er hatte Fragen.
802
01:07:58,060 --> 01:08:00,380
Zu Signora Reynards Tod.
803
01:08:00,780 --> 01:08:06,180
Ob ich mir vorstellen kann, dass er
nachgeholfen hat. Mit Medikamenten.
804
01:08:06,580 --> 01:08:09,060
Und?
Das ist Quatsch!
805
01:08:09,460 --> 01:08:12,260
Sergio ist ein Dieb,
aber kein Mörder.
806
01:08:13,180 --> 01:08:16,420
Und sie hatte nichts.
Nur eine kleine Rente.
807
01:08:16,820 --> 01:08:18,780
Und keine Verwandten mehr.
808
01:08:18,980 --> 01:08:22,820
Cuccetti hat Reynard sediert
und ausgeraubt? Absurd!
809
01:08:23,020 --> 01:08:26,740
Der Staatsanwalt geht noch weiter.
Ich bin sicher:
810
01:08:26,940 --> 01:08:31,660
Alle Bewohner auf der Liste sind
in Cuccettis Schicht gestorben.
811
01:08:32,060 --> 01:08:35,860
Ganz normal gestorben.
Er will alle exhumieren.
812
01:08:36,259 --> 01:08:38,259
Mein Gott!
813
01:09:07,299 --> 01:09:10,420
Nimmst du Fisch oder Fleisch,
mein Schatz?
814
01:09:10,620 --> 01:09:14,020
Verzeihung! Vice-Questore Patta?
Ah, sieh mal!
815
01:09:17,620 --> 01:09:20,060
Entschuldigung!
Bitte sehr!
816
01:09:21,020 --> 01:09:24,820
Was machen Sie hier?
Entschuldigen Sie die Störung!
817
01:09:25,219 --> 01:09:27,219
Was ist denn?
Ihr Sohn!
818
01:09:27,580 --> 01:09:31,900
Er will morgen 5 ehemalige
Heimbewohner exhumieren lassen.
819
01:09:32,100 --> 01:09:36,179
Das hat er mit mir abgesprochen.
Ich will nichts hören.
820
01:09:36,379 --> 01:09:38,660
Ich diskutiere nicht
mit Ihnen.
821
01:09:38,860 --> 01:09:42,020
Sie sind für den Fall
nicht mehr zuständig.
822
01:09:42,219 --> 01:09:45,700
Wenn das bekannt wird,
muss das Heim schließen.
823
01:09:45,900 --> 01:09:48,780
Sollen wir die Ermittlungen
einstellen?
824
01:09:48,980 --> 01:09:52,020
Nein. Nur die Verhältnismäßigkeit
wahren.
825
01:09:52,219 --> 01:09:55,180
Bei Signora Reynard
war nichts zu holen.
826
01:09:55,380 --> 01:10:00,700
Warum hätte Cuccetti sie umbringen
sollen? Das gilt für alle.
827
01:10:01,100 --> 01:10:06,340
Es gab immer wieder Pfleger, die
Patienten totgespritzt haben.
828
01:10:06,740 --> 01:10:10,140
Einfach, um Herr über Leben
und Tod zu sein.
829
01:10:10,540 --> 01:10:13,460
Dann exhumieren Sie nur
Signora Reynard!
830
01:10:13,860 --> 01:10:15,900
Gab es da Fremdverschulden?
831
01:10:16,300 --> 01:10:18,660
Dann exhumieren Sie
die anderen!
832
01:10:19,820 --> 01:10:24,500
Was Sie über meine Mutter sagten,
ich habe darüber nachgedacht.
833
01:10:24,700 --> 01:10:28,420
Ich habe Geld von meinen
Schwiegereltern genommen.
834
01:10:28,820 --> 01:10:31,980
Damit meine Mutter in
ein gutes Heim kommt.
835
01:10:32,180 --> 01:10:34,180
Andere können das nicht.
836
01:10:34,540 --> 01:10:39,340
Wir dürfen das "Casa di Cura" nicht
durch Voreiligkeit ruinieren.
837
01:10:40,380 --> 01:10:44,380
Dann bringen Sie mir etwas!
Bringen Sie endlich etwas!
838
01:10:44,780 --> 01:10:47,300
Der Fall gerät außer Kontrolle.
839
01:10:47,700 --> 01:10:51,100
Was ist mit dem durchwühlten
Zimmer der Toten?
840
01:10:51,300 --> 01:10:55,140
Und die Mordsache Altavilla?
Immer noch ungeklärt.
841
01:10:55,540 --> 01:10:58,900
Wir stoßen immer wieder
auf einen Namen.
842
01:10:59,300 --> 01:11:02,260
Von diesem Pfleger. Carotti!
Cuccetti.
843
01:11:02,660 --> 01:11:04,660
Das sage ich doch.
844
01:11:05,980 --> 01:11:07,980
Ich gebe Ihnen 24 Stunden.
845
01:11:08,380 --> 01:11:11,620
Haben Sie dann nichts,
lasse ich exhumieren.
846
01:11:11,820 --> 01:11:13,820
Danke!
Ja, ja.
847
01:11:29,620 --> 01:11:32,100
Du hast die Exhumierung abgesagt.
848
01:11:32,500 --> 01:11:35,580
Warum?
Ich habe sie nur verschoben.
849
01:11:35,980 --> 01:11:40,460
Wie stehe ich jetzt da?
Besser, als wenn du voreilig wärst.
850
01:11:40,860 --> 01:11:42,860
Was willst du damit sagen?
851
01:11:43,140 --> 01:11:45,140
Salvatore!
852
01:11:45,340 --> 01:11:49,620
Mit den Exhumierungen konfrontierst
du 5 Familien damit, -
853
01:11:50,020 --> 01:11:53,420
- dass ein Angehöriger vielleicht
ermordet wurde.
854
01:11:53,820 --> 01:11:56,700
Dazu die Folgen für das Heim.
Brunetti!
855
01:11:57,660 --> 01:12:01,060
Das hat dir Brunetti eingeredet.
Hat er nicht.
856
01:12:01,460 --> 01:12:06,260
Aber er hat Recht, dass wir erst
eindeutige Beweise brauchen.
857
01:12:06,660 --> 01:12:11,420
Ich habe es satt. Du hast ihm immer
mehr geglaubt als mir. Immer!
858
01:12:11,820 --> 01:12:15,100
Du hast mir oft genug
Grund dazu gegeben.
859
01:12:44,500 --> 01:12:46,700
Man sieht sich immer zweimal.
860
01:12:47,100 --> 01:12:50,060
Sie kennen sie?
Ja. Was hat sie gemacht?
861
01:12:50,460 --> 01:12:53,580
Ladendiebstahl.
Ist das ihre Tasche?
862
01:12:53,980 --> 01:12:58,020
Hm! ... Ja.
Darf ich mal?
863
01:13:08,740 --> 01:13:12,700
Den habe ich mir nur geliehen.
Wenn du glaubst, -
864
01:13:13,100 --> 01:13:18,380
- so durchzukommen, bestiehl nicht
die, die dir helfen wollen! ... Ab!
865
01:13:20,860 --> 01:13:23,060
Commissario!
866
01:13:24,700 --> 01:13:27,740
War es in Ordnung, Sie anzurufen?
Ja, ja.
867
01:13:30,260 --> 01:13:33,300
Glauben Sie, das hat
mit dem Mord zu tun?
868
01:13:33,500 --> 01:13:35,980
Signorina! Wir kümmern uns darum.
869
01:13:46,180 --> 01:13:48,180
Ich glaube:
870
01:13:48,580 --> 01:13:51,620
Sie hat Recht. Der Mörder
war nochmal hier.
871
01:13:52,020 --> 01:13:55,820
Er suchte, was er letztes Mal
nicht mitgenommen hat.
872
01:13:57,380 --> 01:13:59,380
Aber was?
873
01:14:00,700 --> 01:14:04,180
Etwas Müdigkeit nach dem
Impfstress ist normal.
874
01:14:05,860 --> 01:14:08,060
Wir schauen uns die Ohren an.
875
01:14:08,460 --> 01:14:12,260
* Ein Telefon klingelt. *
Tierarztpraxis Altavilla!
876
01:14:14,900 --> 01:14:18,460
Jemand will Sie unbedingt sprechen.
Jetzt nicht!
877
01:14:18,660 --> 01:14:21,100
Commissario Brunetti
aus Venedig.
878
01:14:21,820 --> 01:14:23,820
Entschuldigung!
879
01:14:26,220 --> 01:14:29,700
Hallo? "Störe ich?"
Ja. Was gibt es denn?
880
01:14:30,100 --> 01:14:33,260
Was holten Sie aus der Wohnung
Ihrer Mutter?
881
01:14:33,660 --> 01:14:37,140
Entschuldigung! ... Nur
die wichtigsten Sachen.
882
01:14:37,340 --> 01:14:40,820
Bankunterlagen, Schmuck, Briefe.
883
01:14:41,220 --> 01:14:45,140
War noch etwas Wertvolles dabei?
Warum fragen Sie?
884
01:14:45,540 --> 01:14:47,660
Es gab einen Einbruch.
885
01:14:48,060 --> 01:14:51,380
Wieder? Wurde etwas gestohlen?
"Wir glauben:"
886
01:14:51,780 --> 01:14:55,380
Was der Einbrecher gesucht hat,
war nicht mehr da.
887
01:14:55,780 --> 01:14:59,500
Weil ich es mitgenommen habe?
"Ja. Ist da etwas, -"
888
01:14:59,900 --> 01:15:03,380
"- das Sie noch nie gesehen haben?"
Warten Sie!
889
01:15:16,500 --> 01:15:19,660
Da war so ein Schlüssel
in ihrem Reisepass.
890
01:15:21,260 --> 01:15:24,740
Was für ein Schlüssel?
"Ich suche ihn gerade."
891
01:15:26,020 --> 01:15:28,580
Sieht aus wie für ein Schließfach.
892
01:15:28,980 --> 01:15:31,340
Was steht drauf?
Eine Nummer.
893
01:15:31,740 --> 01:15:36,420
Sagen Sie sie uns und faxen Sie
eine Vollmacht fürs Schließfach!
894
01:15:36,860 --> 01:15:40,500
Falls es eins ist.
Haben Sie etwas zu schreiben?
895
01:15:40,900 --> 01:15:45,700
"Ja."
"FX752GH8".
896
01:16:05,260 --> 01:16:08,860
Ich brauche den Gerichtsbeschluss
möglichst bald.
897
01:16:09,260 --> 01:16:14,020
Die Vollmacht reicht eigentlich
nicht ohne Schlüssel. Ist gut.
898
01:16:14,420 --> 01:16:16,420
Danke!
899
01:16:37,060 --> 01:16:39,060
Commissario!
900
01:16:39,460 --> 01:16:41,460
Ja?
901
01:16:46,660 --> 01:16:50,300
Ein Hauptgewinn! ...
100.000 Euro!
902
01:16:52,300 --> 01:16:57,380
Glücksspiel war für sie ein Laster.
Sie hat es sicher nicht gekauft.
903
01:16:59,100 --> 01:17:01,100
Ja, wer dann?
904
01:17:06,540 --> 01:17:08,540
* Laute Musik *
905
01:17:10,340 --> 01:17:12,340
* Nicht zu verstehen *
906
01:17:13,540 --> 01:17:15,540
Signores!
907
01:17:17,740 --> 01:17:19,740
Danke!
908
01:17:20,140 --> 01:17:22,140
Danke!
909
01:17:24,020 --> 01:17:26,020
Signora! Das ist für Sie.
910
01:18:25,500 --> 01:18:28,660
Es ist schon komisch.
Ein Stückchen Papier.
911
01:18:29,060 --> 01:18:31,500
Entweder es ist nur eine Niete.
912
01:18:31,900 --> 01:18:35,180
Oder ... der Einstieg
für ein besseres Leben.
913
01:18:37,740 --> 01:18:40,020
Woher wussten Sie von dem Los?
914
01:18:42,340 --> 01:18:46,580
Was meinen Sie damit?
Sie gingen zurück, um es zu suchen.
915
01:18:50,340 --> 01:18:55,260
Wenn wir ermitteln, werden wir Ihre
Frau befragen. Wollen Sie das?
916
01:18:59,300 --> 01:19:04,460
Also! ... Woher hatte Signora
Altavilla das Los? Von Ihnen?
917
01:19:04,860 --> 01:19:08,500
Nein. Sie hat nie gespielt.
Aber die anderen.
918
01:19:08,700 --> 01:19:12,780
Ja. Dabei geht es ihnen gar nicht
so sehr ums Gewinnen.
919
01:19:12,980 --> 01:19:15,900
Sie lieben ganz einfach
die Aufregung.
920
01:19:16,300 --> 01:19:20,820
Dann hat aber doch jemand gewonnen.
Ja. Marie Reynard.
921
01:19:21,220 --> 01:19:24,900
100.000 Euro. Viel Geld.
Ich habe es ihr gegeben.
922
01:19:25,300 --> 01:19:27,300
Was?
Das Los.
923
01:19:27,620 --> 01:19:29,500
Ich hatte 2 gekauft.
924
01:19:29,900 --> 01:19:33,980
"Eins für mich, eins für sie."
Das, bitte! Ich nehme das.
925
01:19:34,380 --> 01:19:36,860
Es hätte auch das andere
sein können.
926
01:19:37,260 --> 01:19:40,900
Waren Sie dabei, als sie
den Gewinn entdeckt hat?
927
01:19:43,460 --> 01:19:46,780
Meine Lesebrille.
Ich habe ihr meine gegeben.
928
01:19:47,180 --> 01:19:52,460
Danke schön! ... Ich habe gewonnen.
"Sie war sehr aufgeregt."
929
01:19:52,860 --> 01:19:56,620
Sie wollte alle überraschen.
Dazu kam es nicht.
930
01:19:57,020 --> 01:19:59,380
Sie ist in der Nacht gestorben.
931
01:20:00,220 --> 01:20:03,100
Ich ... Ich wollte sie
nicht bestehlen.
932
01:20:03,300 --> 01:20:06,780
Wirklich! Ich habe noch nie
jemanden bestohlen.
933
01:20:07,180 --> 01:20:11,940
"Sie hatte das Licht angelassen.
Ich wollte nachsehen. Aber ..."
934
01:20:12,820 --> 01:20:14,860
"... da war sie schon tot."
935
01:20:16,380 --> 01:20:18,940
"Sie haben das Zimmer durchsucht."
936
01:20:19,340 --> 01:20:21,700
Ja. Niemand wusste von dem Los.
937
01:20:21,900 --> 01:20:25,820
Stellen Sie sich vor, es wäre
einfach verschwunden!
938
01:20:26,220 --> 01:20:30,300
Wer kümmert sich um Giulia,
wenn ich nicht mehr da bin?
939
01:20:30,500 --> 01:20:34,660
Mit dem Geld hätte ich sie
in ein besseres Heim gegeben.
940
01:20:35,100 --> 01:20:37,100
Und? Weiter!
941
01:20:37,500 --> 01:20:40,460
Giulia hat es Signora
Altavilla erzählt.
942
01:20:40,660 --> 01:20:43,340
Ihre Giulia wusste davon?
Ja, von mir.
943
01:20:43,740 --> 01:20:47,300
Ich dachte, sie vergisst es.
Das hat sie nicht.
944
01:20:47,700 --> 01:20:52,180
Sie erzählte es Altavilla.
Ja. Alle haben ihr alles erzählt.
945
01:20:52,380 --> 01:20:56,020
Sie hat die Leute mit ihrer
Frömmigkeit bedrängt.
946
01:20:56,220 --> 01:20:59,460
Sie hat sich in meine Ehe
eingemischt.
947
01:20:59,860 --> 01:21:03,180
Vermutlich, weil sie selber
kein Leben hatte.
948
01:21:03,380 --> 01:21:08,300
Hat sie Ihnen das Los weggenommen?
Signora Altavilla? Nein.
949
01:21:08,700 --> 01:21:11,940
Giulia hat es mir aus
der Tasche gezogen.
950
01:21:12,340 --> 01:21:15,060
Und es Signora Altavilla gegeben.
951
01:21:15,460 --> 01:21:18,100
Es war für Sie eine Art Absolution.
952
01:21:18,300 --> 01:21:22,780
Sie gingen zu Signora Altavilla.
Ich wollte mit ihr reden.
953
01:21:24,060 --> 01:21:26,780
"Sie sollte mir das Los
zurückgeben."
954
01:21:26,980 --> 01:21:30,460
"Ich hatte es ja auch bezahlt."
Was wollen Sie?
955
01:21:30,860 --> 01:21:32,980
Ich muss mit Ihnen sprechen.
956
01:21:33,180 --> 01:21:35,220
Ich komme rauf.
Keine Zeit!
957
01:21:35,620 --> 01:21:38,500
Warum sollte es nicht
mein Geld sein?
958
01:21:38,900 --> 01:21:41,060
Sie sagte Nein.
Sie schimpfte.
959
01:21:41,260 --> 01:21:44,980
Reden Sie mit mir! Bitte!
Lassen Sie mich in Ruhe!
960
01:21:45,180 --> 01:21:48,020
Sie sind ein mieser
Geschäftemacher.
961
01:21:48,220 --> 01:21:50,580
"Ich würde alle nur ausnutzen."
962
01:21:50,980 --> 01:21:52,900
Kleine Geschäfte!
Und dann?
963
01:21:53,300 --> 01:21:56,180
Sie wollte mich rauswerfen.
Raus hier!
964
01:21:56,580 --> 01:22:01,660
Ich wollte ihr nichts tun. Ich bin
alt. Was kann ich schon tun?
965
01:22:02,060 --> 01:22:04,180
Finger weg!
Ich mache nichts.
966
01:22:04,380 --> 01:22:08,660
Ich rufe die Polizei.
Ich wollte ihr alles erklären.
967
01:22:09,060 --> 01:22:11,180
Hilfe!
Sie hat nicht zugehört.
968
01:22:11,580 --> 01:22:15,140
"Sie hat gedroht, Giulia
zu sagen, ich sei -"
969
01:22:15,540 --> 01:22:17,540
- ein schlechter Mensch.
970
01:22:17,740 --> 01:22:20,260
Hilfe! ... Hilfe!
971
01:22:22,020 --> 01:22:26,260
Ruhig! Ruhig! Ganz ruhig!
Hilfe! Hilfe! ... Hilfe!
972
01:22:26,660 --> 01:22:29,260
"Ruhig! Ruhig! Ruhig!"
973
01:22:30,220 --> 01:22:32,220
Sie haben sie gewürgt.
974
01:22:33,420 --> 01:22:35,700
Sie sollte endlich still sein.
975
01:22:36,100 --> 01:22:39,500
Hilfe! Hilfe!
* Sie röchelt. *
976
01:22:41,300 --> 01:22:43,300
* Sie keucht. *
977
01:22:51,180 --> 01:22:53,180
Hallo? Frau Altavilla!
978
01:22:57,900 --> 01:23:00,900
Nein! ... Nein!
979
01:23:03,540 --> 01:23:06,700
Ich wollte ihr helfen.
Aber es war zu spät.
980
01:23:10,900 --> 01:23:13,540
Ich wollte, dass Giulia mich liebt.
981
01:23:14,900 --> 01:23:17,780
Sie hat mich nie geliebt.
Nie wirklich.
982
01:23:19,660 --> 01:23:22,540
Als wir uns kennen lernten,
war sie 40.
983
01:23:23,860 --> 01:23:28,100
Sie hat mich genommen, weil sie
nicht allein sein wollte.
984
01:23:31,500 --> 01:23:34,780
Aber ich ... Ich habe sie geliebt.
985
01:23:35,700 --> 01:23:37,700
Sie war so voller Leben.
986
01:23:39,540 --> 01:23:42,580
Ich wollte für immer
an ihrer Seite sein.
987
01:23:56,900 --> 01:23:58,900
* Nicht zu verstehen *
988
01:24:26,060 --> 01:24:30,060
Morgen!
Guten Morgen! ... Er wartet schon.
989
01:24:37,860 --> 01:24:42,820
Ah, Commissario! Schön, dass Sie
gleich kommen konnten!
990
01:24:43,220 --> 01:24:46,180
Mein Sohn hat Ihnen
noch etwas zu sagen.
991
01:24:47,620 --> 01:24:50,540
Ja. Gratuliere zur Lösung
Ihres Falls.
992
01:24:50,940 --> 01:24:53,860
Das haben Sie sehr gut gemacht.
993
01:24:59,180 --> 01:25:01,180
Wissen Sie, Commissario?
994
01:25:01,580 --> 01:25:04,500
Man muss auch Fehler
zugeben können.
995
01:25:04,700 --> 01:25:07,620
Nur ... im Team ist man stark.
996
01:25:08,020 --> 01:25:11,500
Sagen Sie, Commissario!
Dieser Mann ...
997
01:25:11,900 --> 01:25:15,380
Morandi hat zugegeben, die Frau
gewürgt zu haben.
998
01:25:15,780 --> 01:25:19,620
Sie starb an Herzversagen.
Ein Gericht entscheidet, -
999
01:25:20,020 --> 01:25:22,380
- was aus ihm wird.
Aha!
1000
01:25:23,540 --> 01:25:27,340
Und das Geld? ... Was passiert
mit dem Hauptgewinn?
1001
01:25:27,740 --> 01:25:30,220
Gibt es einen Erben?
Nein.
1002
01:25:30,620 --> 01:25:33,460
Vermutlich wird es
dem Heim gespendet.
1003
01:25:33,860 --> 01:25:38,820
Das war Signora Altavillas Absicht.
Mein lieber Commissario!
1004
01:25:39,220 --> 01:25:42,180
Ich muss schon sagen: "Respekt!"
1005
01:25:42,580 --> 01:25:45,300
Damit hat wirklich
niemand gerechnet.
1006
01:25:46,260 --> 01:25:49,220
Danke!
Wofür?
1007
01:25:49,620 --> 01:25:51,740
Dass Sie mir vertraut haben.
1008
01:26:09,740 --> 01:26:11,780
Und wie war die Aufführung?
1009
01:26:12,180 --> 01:26:14,460
Etwas altmodisch.
1010
01:26:14,860 --> 01:26:16,860
Aber mir gefällt so etwas.
1011
01:26:18,300 --> 01:26:23,660
Wie hat sich Pattas Sohn gemacht
als ... Begleiter?
1012
01:26:24,060 --> 01:26:28,180
Sagen wir es so: ...
"Er hat sich bemüht."
1013
01:26:30,820 --> 01:26:32,820
Kein 2. Mal?
1014
01:26:39,180 --> 01:26:41,180
Ach, Commissario!
1015
01:27:29,380 --> 01:27:31,380
Kennst du den?
Hm!
1016
01:27:32,300 --> 01:27:35,500
Woher?
Das erzähle ich dir später mal.
1017
01:27:36,540 --> 01:27:38,820
Mein MP3-Player ist wieder da.
1018
01:27:39,220 --> 01:27:41,780
Raffi hat ihn doch wiedergefunden.
1019
01:27:41,980 --> 01:27:44,620
In seinem Schreibtisch.
Ist ja toll!
1020
01:27:45,020 --> 01:27:48,860
Aber auch komisch. Ich hatte
sein Zimmer durchsucht.
1021
01:27:49,060 --> 01:27:53,060
Da war nichts in der Schublade.
Das hast du übersehen.
1022
01:27:53,260 --> 01:27:56,500
Oder jemand hat ihn später
reingelegt. Papa?
1023
01:27:56,700 --> 01:27:59,820
Was denn? Willst du mir
Konkurrenz machen?
1024
01:28:00,020 --> 01:28:04,020
Untertitelung 2014:
Untertitel-Werkstatt Münster
1025
01:28:04,220 --> 01:28:05,220