1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
2
00:00:01,200 --> 00:00:03,320
(Commissario Guido Brunetti)
3
00:00:10,640 --> 00:00:12,640
(Paola Brunetti)
4
00:00:23,400 --> 00:00:26,440
(Vice-Questore Patta)
(Sergente Vianello)
5
00:00:28,880 --> 00:00:30,880
(Signorina Elettra)
6
00:00:34,240 --> 00:00:36,360
(Salvatore Patta)
(Anna Rosa)
7
00:00:47,200 --> 00:00:49,680
(Benito Morandi)
(Signora Morandi)
8
00:00:52,040 --> 00:00:54,400
(Claudio Altavilla)
(Nico Pavon)
9
00:01:06,720 --> 00:01:08,720
Danke!
10
00:01:13,200 --> 00:01:15,400
Woran ist die Frau gestorben?
11
00:01:15,800 --> 00:01:18,400
Hm?
Woran sie gestorben ist.
12
00:01:18,800 --> 00:01:20,920
Hier steht "Herzinfarkt".
13
00:01:21,320 --> 00:01:23,320
Und was ist das hier?
14
00:01:54,720 --> 00:01:57,080
Die Damen! Zwei Espresso.
Danke!
15
00:01:57,480 --> 00:02:00,640
(Frau:) Danke schön!
(Kellner:) Sehr gerne!
16
00:02:00,840 --> 00:02:03,880
Nein, danke! Aber er
war begeistert.
17
00:02:04,080 --> 00:02:06,120
Signore Patta?
Signore Patta -
18
00:02:06,520 --> 00:02:08,800
- sitzt da vorne.
Ah ja! Danke!
19
00:02:27,960 --> 00:02:29,960
Commissario!
20
00:02:30,360 --> 00:02:32,840
Erkennen Sie mich nicht mehr?
21
00:02:33,240 --> 00:02:35,120
Das ist nicht wahr.
22
00:02:35,520 --> 00:02:38,240
Wie lange ist das her? 8 Jahre?
10.
23
00:02:38,640 --> 00:02:42,280
Studierst du noch in Mailand?
Lange nicht mehr.
24
00:02:42,680 --> 00:02:45,680
Was tust du hier?
Auf Ihre Finger schauen.
25
00:02:46,080 --> 00:02:50,520
Salvatore fängt ab morgen bei
der Staatsanwaltschaft an.
26
00:02:52,840 --> 00:02:56,040
Hier bei uns?
Na, bestimmt nicht in Sibirien.
27
00:02:56,440 --> 00:02:58,960
* Salvatore lacht laut. *
28
00:03:00,000 --> 00:03:03,320
Wollen Sie Wurzeln schlagen?
Setzen Sie sich!
29
00:03:05,840 --> 00:03:09,760
Und? Was nehmen wir?
Die Linguine mit dem Vongole.
30
00:03:10,160 --> 00:03:14,280
Und danach Goldbrasse vom Grill.
Und Salat. Perfekt.
31
00:03:14,680 --> 00:03:17,040
Und Sie? Und Sie?
Bohnensuppe.
32
00:03:19,520 --> 00:03:21,720
Immer noch so bescheiden?
33
00:03:22,120 --> 00:03:25,760
* Sein Telefon klingelt. *
Ja? ... Ah ja, gut!
34
00:03:26,160 --> 00:03:29,480
Ja, ja. Ich komme. Ich komme.
Gehen Sie etwa?
35
00:03:29,680 --> 00:03:34,920
Wenn Ihr Sohn seinen 1. Fall will,
muss ich los. Schönen Tag noch!
36
00:03:58,400 --> 00:04:00,760
Commissario! Ich warte draußen.
37
00:04:05,160 --> 00:04:09,920
Die echten Venezianer sterben aus.
Wer braucht echte Venezianer?
38
00:04:10,120 --> 00:04:13,160
Museumswärter wären besser.
Komm mal her!
39
00:04:14,480 --> 00:04:18,399
Die Hobbypathologen hatten Recht.
Sie wurde gewürgt.
40
00:04:18,800 --> 00:04:21,519
Die Todesursache klärt
die Obduktion.
41
00:04:21,720 --> 00:04:23,720
Hier steht "Herzversagen".
42
00:04:23,960 --> 00:04:27,520
Schlampig ausgestellte Totenscheine
gibt es oft.
43
00:04:27,920 --> 00:04:31,120
Ich hatte mal einen natürlich
Verstorbenen -
44
00:04:31,520 --> 00:04:34,280
- mit einer Kugel im Rücken
bei mir.
45
00:04:34,680 --> 00:04:37,680
Kennst du den Hausarzt
Doktor Voltoni?
46
00:04:38,080 --> 00:04:40,080
Was? Praktiziert der noch?
47
00:04:42,880 --> 00:04:46,960
Professore! Die Bestatter fragen,
wann Sie fertig sind.
48
00:04:47,160 --> 00:04:49,280
Es stehen 6 Beerdigungen an.
49
00:04:49,480 --> 00:04:53,280
Ich bin fertig. ... Sie kommt
in die Rechtsmedizin.
50
00:04:53,480 --> 00:04:57,640
Spätestens übermorgen hast du
den Bericht auf dem Tisch.
51
00:04:57,840 --> 00:04:59,640
Danke!
Ciao!
52
00:05:06,000 --> 00:05:09,040
Es hieß, Constanza starb
an Herzversagen.
53
00:05:09,240 --> 00:05:12,960
Die Todesumstände sind noch nicht
restlos geklärt.
54
00:05:13,160 --> 00:05:15,120
Wieso? Es war ein Arzt da.
55
00:05:15,320 --> 00:05:17,960
Wir können Näheres
noch nicht sagen.
56
00:05:20,640 --> 00:05:25,080
Sie schnaufen nicht mehr.
Weniger Kohlenhydrate, kein Zucker.
57
00:05:25,480 --> 00:05:30,440
Warum waren Sie in der Wohnung?
Ich bin Übersetzerin und oft weg.
58
00:05:30,840 --> 00:05:33,560
Constanza hat meine Post angenommen.
59
00:05:33,760 --> 00:05:36,960
Ich bin aus London gekommen.
Spät nachts!
60
00:05:37,360 --> 00:05:40,400
Bei ihr brannte Licht.
Ich habe geklopft.
61
00:05:40,600 --> 00:05:43,360
Sie hat nicht reagiert.
Ich ging rein.
62
00:05:51,360 --> 00:05:55,920
Sie haben den Arzt gerufen.
Ja. Dr. Voltoni. Ihren Hausarzt.
63
00:06:04,880 --> 00:06:07,000
"Sie hatte ein Halstuch um?"
64
00:06:07,400 --> 00:06:10,920
Ja.
Und dieser Dr. Voltoni hat es -
65
00:06:11,320 --> 00:06:13,320
- nicht abgenommen?
Nein.
66
00:06:14,600 --> 00:06:16,600
Ist ja unglaublich!
67
00:06:18,200 --> 00:06:23,120
Hatte sie Freunde oder Bekannte,
die sie regelmäßig besucht haben?
68
00:06:23,880 --> 00:06:27,800
Außer ihrem Sohn? Nein.
Wissen Sie von Geldproblemen?
69
00:06:28,200 --> 00:06:32,720
Oder hatte sie mit jemandem Streit?
Nein.
70
00:06:33,120 --> 00:06:35,320
Constanza war so liebenswert.
71
00:06:35,720 --> 00:06:40,440
Ich kann mir niemanden denken,
mit dem sie sich nicht verstand.
72
00:06:57,880 --> 00:06:59,880
Vianello!
73
00:07:03,760 --> 00:07:05,840
Damenwäsche, alle Größen.
74
00:07:06,240 --> 00:07:08,240
(Mann:) Hallo?
75
00:07:10,480 --> 00:07:12,640
Hallo?
Hallo!
76
00:07:13,040 --> 00:07:16,000
Herr Altavilla!
Was ist denn hier los?
77
00:07:16,400 --> 00:07:19,800
Sind Sie verantwortlich?
Commissario Brunetti.
78
00:07:20,000 --> 00:07:23,960
Sergente Vianello.
Was ist los? Wir stehen alle -
79
00:07:24,360 --> 00:07:27,960
- am Grab meiner Mutter.
Niemand hat uns informiert.
80
00:07:28,360 --> 00:07:31,280
Sie wurde erwürgt?
Es gibt Würgemale.
81
00:07:31,480 --> 00:07:35,120
Die genaue Todesursache
muss die Obduktion klären.
82
00:07:35,520 --> 00:07:39,120
Ihr Hausarzt hat ihr das Halstuch
nicht abgenommen.
83
00:07:41,120 --> 00:07:43,120
Haben Sie sie oft gesehen?
84
00:07:43,320 --> 00:07:46,640
So viel es geht. Meine Praxis
ist in Perugia.
85
00:07:47,040 --> 00:07:50,120
Meine Mutter hatte auch nicht
viel Zeit.
86
00:07:50,520 --> 00:07:53,400
Als Rentnerin hat sie
alles nachgeholt.
87
00:07:54,520 --> 00:07:56,520
Wer macht denn so etwas?
88
00:07:57,280 --> 00:07:59,280
Wurde sie überfallen?
89
00:07:59,680 --> 00:08:04,200
Keine Einbruchspuren. Dann hätte
sie den Täter reingelassen.
90
00:08:04,600 --> 00:08:09,200
Hatte sie eine Beziehung? Hat sie
mit jemandem zusammengelebt?
91
00:08:09,400 --> 00:08:12,360
Vater starb vor 4 Jahren.
Sie ist 66.
92
00:08:12,760 --> 00:08:16,320
Ja.
Wann haben Sie sie zuletzt besucht?
93
00:08:17,960 --> 00:08:22,200
Sie hat angerufen wegen ihrem
Kühlschrank. Letzten Monat.
94
00:08:22,600 --> 00:08:24,760
Wann haben Sie sie gesehen?
95
00:08:27,320 --> 00:08:29,320
So um Weihnachten.
96
00:08:29,720 --> 00:08:32,000
Vor über einem halben Jahr.
97
00:08:32,400 --> 00:08:36,480
Woher wissen Sie, dass sie
niemanden getroffen hat?
98
00:08:44,400 --> 00:08:49,040
Wollte Ihre Mutter in ein Heim?
Meine Mutter?
99
00:08:49,440 --> 00:08:54,320
Natürlich nicht! Warum fragen Sie?
Nur so! ... Danke!
100
00:09:05,920 --> 00:09:09,400
Warum glauben Sie, dass sie
in ein Heim wollte?
101
00:09:09,600 --> 00:09:13,760
Auf ihrer Kommode lag ein Prospekt
vom "Casa di Cura".
102
00:09:14,160 --> 00:09:18,280
Aber was meinen Sie?
Sie haben einen Hintergedanken.
103
00:09:18,480 --> 00:09:21,720
Das "Casa di Cura" hat nicht
den besten Ruf.
104
00:09:21,920 --> 00:09:24,520
Es war oft in den Schlagzeilen.
105
00:09:24,920 --> 00:09:28,320
Ich habe es damals angesehen
für meine Mutter.
106
00:09:28,520 --> 00:09:32,080
Warum interessiert sie sich
... für dieses Heim?
107
00:09:32,280 --> 00:09:37,040
Wie ihre Wohnung aussieht, hätte
sie ein besseres nehmen können.
108
00:09:37,240 --> 00:09:39,240
Vaporetto?
Ich gehe zu Fuß.
109
00:10:13,520 --> 00:10:17,600
Das ist kein Problem.
Moment! ... Commissario Brunetti!
110
00:10:20,400 --> 00:10:24,040
Erinnern Sie sich? Ich habe
Ihre Mutter gepflegt.
111
00:10:24,240 --> 00:10:27,400
Schwester Immaculata!
Jetzt erkenne ich Sie.
112
00:10:27,800 --> 00:10:30,560
Ohne ... Sind Sie nicht mehr
im Orden?
113
00:10:30,960 --> 00:10:33,280
Nein. Ich bin ausgetreten.
114
00:10:33,680 --> 00:10:35,840
Jetzt arbeiten Sie hier?
115
00:10:37,240 --> 00:10:41,240
Äh, ... ja. Sie suchen ein
neues Heim für Ihre Mutter?
116
00:10:41,440 --> 00:10:44,840
Nein. Meine Mutter ist
vor 2 Jahren gestorben.
117
00:10:46,040 --> 00:10:49,200
Oh! Das tut mir leid!
Das wusste ich nicht.
118
00:10:49,880 --> 00:10:52,520
Ich mochte sie sehr.
Ja, ich weiß.
119
00:10:52,920 --> 00:10:55,120
Sie sind nicht
zufällig hier.
120
00:10:55,320 --> 00:11:00,080
Ich will wissen, ob Constanza
Altavilla hier einen Platz wollte.
121
00:11:00,280 --> 00:11:04,120
Constanza? Sie kommt oft hierher.
Manchmal jeden Tag.
122
00:11:04,320 --> 00:11:06,680
Wirklich? Hat sie Freunde hier?
123
00:11:06,880 --> 00:11:10,880
Sie besucht unsere Bewohner,
verbringt Zeit mit ihnen.
124
00:11:11,080 --> 00:11:14,000
Was ist denn?
Sie wurde tot aufgefunden.
125
00:11:14,400 --> 00:11:17,600
Was? ... Das ist ja schrecklich!
126
00:11:18,000 --> 00:11:22,440
Was ist passiert? Es ist zu früh,
darüber zu sprechen.
127
00:11:22,840 --> 00:11:25,960
Es war schön, Sie wiederzusehen.
128
00:11:32,720 --> 00:11:34,720
Elettra? Sind Sie im Büro?
129
00:11:34,920 --> 00:11:39,680
Ich habe einen Anschlag auf Sie
vor. ... Eine kleine Recherche.
130
00:11:41,360 --> 00:11:43,840
* Eine Tür wird aufgeschlossen. *
131
00:11:46,920 --> 00:11:48,920
Hm!
132
00:11:50,400 --> 00:11:53,560
Wusstest du, dass ich
nichts gegessen habe?
133
00:11:53,760 --> 00:11:58,320
Die Kinder und ich essen auch,
wenn du nicht da bist. ... Na!
134
00:12:02,080 --> 00:12:04,080
Was ist das?
135
00:12:04,480 --> 00:12:06,960
Eine Flasche von deinem Jubiläum.
136
00:12:07,160 --> 00:12:10,400
Was macht dein neuer Fall?
Woher weißt du?
137
00:12:11,480 --> 00:12:13,960
Steht in der "Gazzettino online".
138
00:12:15,160 --> 00:12:19,320
Und was steht drin?
Dass die Würgemale übersehen wurden.
139
00:12:19,520 --> 00:12:22,520
Diesmal nehmen sie sich
die Hausärzte vor.
140
00:12:22,920 --> 00:12:26,720
Nehmen Sie das Nötigste mit!
Wir kümmern uns darum.
141
00:12:26,920 --> 00:12:29,200
Rufen Sie Ihren Mann nicht an!
142
00:12:29,400 --> 00:12:33,440
Hallo! Gibt es etwas zu feiern?
Die Heimkehr der Kinder.
143
00:12:33,840 --> 00:12:36,320
Mit wem telefoniert sie?
Ach Gott!
144
00:12:36,720 --> 00:12:40,520
Ihr Frau-in-Not-Dingsda.
Sie hatte damit aufgehört.
145
00:12:40,720 --> 00:12:43,440
Sie steigert sich wieder voll rein.
146
00:12:43,640 --> 00:12:47,280
Liest Bücher: Gewalt gegen
Frauen, Männer, Hunde.
147
00:13:09,840 --> 00:13:11,840
Guten Morgen!
148
00:13:13,680 --> 00:13:18,240
Die Unterlagen sind weitergereicht.
Guten Morgen! Guten Morgen!
149
00:13:18,640 --> 00:13:23,520
Guten Morgen! Sie sind schon hier?
"Schon" ist gut. Es ist nach 9.
150
00:13:24,680 --> 00:13:28,480
Bei der neuen Serie kann man
200.000 Euro gewinnen.
151
00:13:28,680 --> 00:13:31,280
Plus 6.000 auf 20 Jahre.
152
00:13:31,680 --> 00:13:34,040
Und noch 100.000.
5 Euro pro Los?
153
00:13:34,440 --> 00:13:36,600
Ja.
Haben Sie geerbt?
154
00:13:38,760 --> 00:13:40,760
Besser als zu rauchen.
155
00:13:41,520 --> 00:13:43,560
Was ist das?
Gruß von Elettra!
156
00:13:43,960 --> 00:13:46,120
Sie ist im Büro.
157
00:13:46,520 --> 00:13:49,320
Kennen Sie jemanden,
der gewonnen hat?
158
00:13:53,360 --> 00:13:55,360
Guten Morgen!
159
00:14:01,160 --> 00:14:04,480
Schön, wie sich die Sonne
im Wasser spiegelt!
160
00:14:04,880 --> 00:14:07,120
Die Stadt hat sich rausgeputzt.
161
00:14:07,520 --> 00:14:10,920
Man kann die Calle dei Fabbri
wieder benutzen.
162
00:14:11,120 --> 00:14:14,360
So spare ich 10 Minuten.
Ich denke da immer:
163
00:14:14,560 --> 00:14:19,000
"So muss Venedig zur großen,
glorreichen Zeit gewesen sein."
164
00:14:19,400 --> 00:14:22,920
Die Palazzi dort sind wunderschön.
Ja.
165
00:14:23,320 --> 00:14:25,640
Wenn man nicht dahinter schaut.
166
00:14:26,040 --> 00:14:30,160
Ein Investor sähe das anders.
Hotel, Pension, Bordell.
167
00:14:32,640 --> 00:14:35,400
Ihr Heim hat nicht
den besten Ruf.
168
00:14:35,800 --> 00:14:38,400
Letzter Skandal vor 2,5 Monaten.
169
00:14:38,800 --> 00:14:43,240
Ein Pfleger schrieb Leistungen auf,
die er nicht erbracht hat.
170
00:14:43,640 --> 00:14:48,160
Den Hinweis gab eine Person,
die ehrenamtlich Menschen hilft.
171
00:14:48,560 --> 00:14:51,880
Gibt es dazu einen Namen?
Nein.
172
00:14:52,280 --> 00:14:55,120
Und der Pfleger?
Nein. Ich kann anrufen.
173
00:14:55,520 --> 00:14:58,640
Nein. Sie haben genug gemacht.
Commissario!
174
00:14:59,040 --> 00:15:02,400
Sie gehen doch gerne in die Oper.
Ja.
175
00:15:02,800 --> 00:15:07,920
Heute Abend, "Madame Butterfly".
Meine Mutter hat mir abgesagt.
176
00:15:08,320 --> 00:15:12,480
Wie wäre es? Eine Geisha, ein
Offizier. Perfekte Mischung!
177
00:15:13,360 --> 00:15:16,000
Tut mir leid! Ich schaffe
das nicht.
178
00:15:17,400 --> 00:15:20,120
Wollen Sie mich alleine
gehen lassen?
179
00:15:21,520 --> 00:15:24,520
Eine schöne Frau wie Sie
ist nie allein.
180
00:15:29,480 --> 00:15:33,120
Sie glauben, Altavilla hat
den Pfleger angezeigt?
181
00:15:33,320 --> 00:15:36,480
Sie hat im Heim ehrenamtlich
gearbeitet.
182
00:15:36,880 --> 00:15:41,120
Die Kollegen mussten vor 2 Wochen
bei Altavilla anrücken.
183
00:15:41,320 --> 00:15:44,440
Ein Mann randalierte vor ihrer Tür.
Warum?
184
00:15:44,640 --> 00:15:46,640
Keine Ahnung!
Guten Morgen!
185
00:15:46,840 --> 00:15:50,920
Der Mann ist unerkannt abgehauen.
Eine Beschreibung?
186
00:15:51,320 --> 00:15:55,040
Fragen Sie die Kollegen!
* Ein Telefon klingelt. *
187
00:15:59,200 --> 00:16:02,080
Ja?
Patta hier. Ich habe Ihren Fall.
188
00:16:02,280 --> 00:16:05,240
Den schlampig ausgestellten
Totenschein.
189
00:16:05,640 --> 00:16:10,480
Constanza Altavilla. Furchtbare
Sache! Ich kenne ihren Sohn.
190
00:16:10,880 --> 00:16:14,680
Ihr seid Freunde.
"Freunde" wäre zu viel gesagt.
191
00:16:15,080 --> 00:16:18,400
"Ich war mal bei ihm
in Behandlung."
192
00:16:18,800 --> 00:16:20,840
Mein Hund. Er ist Tierarzt.
193
00:16:21,240 --> 00:16:25,320
Fähiger Mann! Man muss die Sache
genau untersuchen.
194
00:16:25,720 --> 00:16:30,760
Die Zeitungen greifen es auf.
Bei der "Nuova" auf der Titelseite.
195
00:16:31,160 --> 00:16:34,800
Die schießen sich ein darauf.
Altersarmut und so.
196
00:16:35,000 --> 00:16:39,080
Liest man überall. ... Dottore!
Dottore Salvatore Patta!
197
00:16:40,360 --> 00:16:42,360
Patta?
Sein Sohn.
198
00:16:44,400 --> 00:16:48,240
Brunetti? ... Ich hoffe,
Sie nehmen die Sache ernst.
199
00:16:48,640 --> 00:16:51,560
"Ich will Anklage erheben
gegen den Arzt."
200
00:16:51,960 --> 00:16:55,440
Das schulden wir den Alten.
Es werden immer mehr.
201
00:16:57,400 --> 00:17:01,720
Wie auch immer! Rufen Sie mich an,
sobald Sie etwas haben!
202
00:17:07,200 --> 00:17:11,400
Was? ... Der Sohn?
Hm! Der ist jetzt Staatsanwalt.
203
00:17:11,599 --> 00:17:13,599
Hier bei uns?
Ja, bei uns.
204
00:17:13,800 --> 00:17:17,040
Der Vice-Questore kann stolz sein.
Aber wie!
205
00:17:24,079 --> 00:17:27,200
* Die Gespräche sind
nicht zu verstehen. *
206
00:17:37,720 --> 00:17:39,920
Manuela! Übernimmst du bitte?
207
00:17:40,320 --> 00:17:42,320
Ja, natürlich!
208
00:17:42,520 --> 00:17:45,400
Schmorbraten mit gebackenen
Kartoffeln.
209
00:17:52,200 --> 00:17:54,200
Commissario! Hallo!
Hallo!
210
00:17:55,200 --> 00:17:57,760
Sergente Vianello!
Signorina Maria!
211
00:17:57,960 --> 00:18:00,040
Sie wollen zu meiner Chefin.
212
00:18:00,440 --> 00:18:03,840
Wir wollen mehr über
Signora Altavilla wissen.
213
00:18:04,040 --> 00:18:09,080
Wer hatte näheren Kontakt zu ihr?
Signora Morandi. Da beim Rollstuhl.
214
00:18:09,480 --> 00:18:13,280
Kommen Sie! Constanza hat sich
um die gekümmert, -
215
00:18:13,480 --> 00:18:17,720
- die bei allgemeinen Aktivitäten
nicht mitmachen können.
216
00:18:17,920 --> 00:18:20,800
Können wir mit ihr sprechen?
Natürlich!
217
00:18:21,000 --> 00:18:24,560
Ich sage meiner Chefin Bescheid.
* Laute Musik *
218
00:18:24,760 --> 00:18:26,560
Signore Solli!
219
00:18:26,960 --> 00:18:31,200
Wir hatten abgemacht, zum Essen
keine Musik mitzubringen.
220
00:18:33,360 --> 00:18:37,840
Ein bisschen! Dann bist du fertig.
* Die Musik ist aus. *
221
00:18:38,240 --> 00:18:41,080
Signora Morandi? Dürfen wir?
Ja, bitte!
222
00:18:43,600 --> 00:18:45,720
* Die Musik ist wieder an. *
223
00:18:49,680 --> 00:18:52,920
Commissario Brunetti.
* Die Musik ist aus. *
224
00:18:53,320 --> 00:18:57,280
Sergente Vianello. Es geht
um Signora Altavilla.
225
00:18:57,680 --> 00:19:01,720
Sie ... kennen sie. Nicht wahr?
Constanza?
226
00:19:02,120 --> 00:19:06,400
Ja, natürlich! Was ist mit ihr?
Kommt sie heute nicht?
227
00:19:06,800 --> 00:19:08,800
Äh, ... nein. Äh, ...
228
00:19:10,200 --> 00:19:14,080
Leider! ... Sie ist tot.
229
00:19:16,480 --> 00:19:18,480
Ach!
230
00:19:19,200 --> 00:19:21,600
Constanza ... tot?
231
00:19:22,480 --> 00:19:24,480
Du lieber Gott!
232
00:19:25,720 --> 00:19:27,720
Sie war eine so gute Frau.
233
00:19:28,120 --> 00:19:30,120
Hat sie Sie oft besucht?
234
00:19:31,360 --> 00:19:33,360
Wie oft?
235
00:19:34,840 --> 00:19:36,840
Wie bitte?
236
00:19:37,240 --> 00:19:39,360
Wie oft sie Sie besucht hat.
237
00:19:41,120 --> 00:19:44,600
Constanza war eine
so gute Zuhörerin.
238
00:19:46,600 --> 00:19:49,240
Nicht, ... Roberto?
239
00:19:51,200 --> 00:19:54,240
Man konnte ihr eigentlich
alles erzählen.
240
00:19:54,440 --> 00:19:56,840
Und manchmal kam man sich vor -
241
00:19:57,240 --> 00:19:59,640
- wie in einer Beichte.
Wie?
242
00:20:00,040 --> 00:20:02,520
Wie meinen Sie das?
Komm, Roberto!
243
00:20:02,720 --> 00:20:06,400
Noch diesen letzten Bissen!
Dann bist du fertig.
244
00:20:06,600 --> 00:20:08,600
Ist etwas passiert?
245
00:20:09,000 --> 00:20:11,800
Kann ich helfen?
Commissario Brunetti.
246
00:20:12,000 --> 00:20:17,760
Sergente Vianello. Wer sind Sie?
Morandi. Benito Morandi.
247
00:20:19,160 --> 00:20:22,000
Sie ... Sie sind ihr Ehemann?
Ja.
248
00:20:22,200 --> 00:20:25,640
Wir dachten, ...
Ich weiß. Das kann man denken.
249
00:20:26,040 --> 00:20:28,520
Aber sie kümmert sich nur um ihn.
250
00:20:30,040 --> 00:20:34,880
Sie weiß nicht immer, mit wem sie
spricht. Aber es tut ihr gut.
251
00:20:35,280 --> 00:20:38,040
Wir kommen wegen
Signora Altavilla.
252
00:20:38,440 --> 00:20:41,000
Sie wurde tot zuhause aufgefunden.
253
00:20:44,000 --> 00:20:46,800
Mein Gott! Das ist ja schrecklich!
254
00:20:48,200 --> 00:20:51,600
Sie kannten sie auch?
Ich? Selbstverständlich!
255
00:20:52,800 --> 00:20:56,080
Sie hat sich immer hier
zu schaffen gemacht.
256
00:20:56,480 --> 00:21:00,400
Ich wohne nicht hier. Ich
besuche täglich meine Frau.
257
00:21:01,560 --> 00:21:05,480
Benito! Willst du mir nicht
deine Freunde vorstellen?
258
00:21:05,880 --> 00:21:10,040
Giulia! Jetzt iss doch endlich!
Das Essen wird doch kalt.
259
00:21:10,440 --> 00:21:14,760
Ich muss mich jetzt um sie kümmern.
Sonst isst sie nichts.
260
00:21:16,000 --> 00:21:18,560
Giulia! Ich bitte dich. Iss etwas!
261
00:21:22,000 --> 00:21:24,000
Commissario!
262
00:21:27,400 --> 00:21:29,880
Darf ich vorstellen? Meine Chefin.
263
00:21:30,080 --> 00:21:32,520
Signora Rosa.
Hallo!
264
00:21:33,960 --> 00:21:37,360
Wir untersuchen den Tod
von Signora Altavilla.
265
00:21:38,960 --> 00:21:41,600
Bei uns im Heim?
Sie war öfter hier.
266
00:21:41,800 --> 00:21:44,280
Was hat das mit ihrem Tod zu tun?
267
00:21:44,680 --> 00:21:50,000
Ich dachte, es war Herzversagen.
Das hat der Hausarzt geschrieben.
268
00:21:50,400 --> 00:21:52,600
Wir haben Würgemale
entdeckt.
269
00:21:52,800 --> 00:21:56,960
Hatte Signora Altavilla Streit
mit einem Ihrer Pfleger?
270
00:21:57,360 --> 00:21:59,720
Wir sollten in mein Büro gehen.
271
00:22:00,560 --> 00:22:02,600
(Benito:) So, Herrschaften!
272
00:22:03,000 --> 00:22:05,720
Das waren doch hier 2 Lose.
273
00:22:06,120 --> 00:22:09,440
Für die Damen! Und am besten
sofort bezahlen.
274
00:22:09,640 --> 00:22:11,640
Danke!
Bitte!
275
00:22:14,840 --> 00:22:17,280
Danke schön! Sie kriegen Ihr ...
276
00:22:20,000 --> 00:22:23,800
Der Mann heißt Sergio Cuccetti.
Er wurde entlassen.
277
00:22:24,000 --> 00:22:28,520
Er hat in der Nachtschicht
Pflegedokumentationen gefälscht.
278
00:22:28,720 --> 00:22:31,920
Was hat Signora Altavilla
damit zu tun?
279
00:22:32,320 --> 00:22:36,160
Sie bemerkte, dass er die Bewohner
ruppig behandelt.
280
00:22:36,360 --> 00:22:40,160
Sie meinte, dass er sie nicht
ausreichend versorgt.
281
00:22:40,360 --> 00:22:43,760
Sie sprach mich an, und
ich ermahnte Cuccetti.
282
00:22:44,160 --> 00:22:48,560
Aber sie hat ihn dann noch
bei der Heimaufsicht angezeigt.
283
00:22:48,960 --> 00:22:52,280
Kommt so etwas öfter vor?
Meinen Sie bei uns?
284
00:22:53,320 --> 00:22:56,720
Ich habe die Leitung
vor 3 Monaten übernommen.
285
00:22:56,920 --> 00:23:00,280
Es gab Schwierigkeiten.
Aber es wird besser.
286
00:23:01,400 --> 00:23:04,440
Was war Signora Altavilla
für ein Mensch?
287
00:23:05,800 --> 00:23:07,800
Sie war sehr großzügig.
288
00:23:08,200 --> 00:23:12,800
Sie hat sich um alle gekümmert.
Egal, wie schwierig sie waren.
289
00:23:13,000 --> 00:23:16,120
Aber sie hatte ihre
eigenen Vorstellungen.
290
00:23:16,520 --> 00:23:19,920
Sie empfand vieles als Laster.
Zum Beispiel?
291
00:23:20,320 --> 00:23:24,720
Glücksspiel, Fernsehen. Sie meinte,
man solle lieber lesen.
292
00:23:24,920 --> 00:23:28,040
Man merkte, dass sie mal
unterrichtet hat.
293
00:23:28,240 --> 00:23:32,160
Und sie hatte ein besonderes
Verhältnis zur Wahrheit.
294
00:23:32,560 --> 00:23:37,160
Wie meinen Sie das?
Ich bin in Sizilien aufgewachsen.
295
00:23:37,560 --> 00:23:40,080
Wahrheit wird da
anders betrachtet.
296
00:23:40,480 --> 00:23:43,200
Nicht wirklich!
Man sieht sie anders.
297
00:23:43,400 --> 00:23:45,800
Aber respektiert sie trotzdem.
298
00:23:46,200 --> 00:23:50,360
In Sizilien ist man genügsamer,
was die Wahrheit angeht.
299
00:23:50,560 --> 00:23:53,360
Es kostet mehr, ehrlich zu sein.
300
00:23:53,760 --> 00:23:57,520
Und Constanza Altavilla?
Sie wollte Ehrlichkeit.
301
00:23:57,920 --> 00:24:01,120
Egal, was es kostet.
Ist das ein Fehler?
302
00:24:01,520 --> 00:24:04,800
Nein. ... Das ist Luxus.
303
00:24:06,920 --> 00:24:09,200
Danke für Ihre Aufrichtigkeit!
304
00:24:13,760 --> 00:24:18,520
Mit solchen Stühlen würden wir bei
Befragungen viel Zeit sparen.
305
00:24:27,720 --> 00:24:29,920
* Es klingelt an einer Tür. *
306
00:24:30,320 --> 00:24:32,680
* Es klingelt nochmal. *
Moment!
307
00:24:38,800 --> 00:24:40,960
He! Bist du Paola?
308
00:24:41,360 --> 00:24:44,200
Ja. Und wer sind ... Wer bist du?
309
00:24:44,600 --> 00:24:47,840
Elena. Chiara sagte,
ich kann hier wohnen.
310
00:24:54,680 --> 00:24:56,680
Sergio Cuccetti.
311
00:24:57,080 --> 00:25:01,240
Mehrere Betäubungsmittel-Delikte
und Körperverletzungen.
312
00:25:01,720 --> 00:25:06,640
Blond, um die 40. Könnte passen.
Haben Sie den Kollegen gefragt, -
313
00:25:07,040 --> 00:25:09,920
- dem der Randalierer
entwischt ist? Ja.
314
00:25:10,120 --> 00:25:12,200
Und wer ist es?
Alvise.
315
00:25:12,600 --> 00:25:14,800
Dann rufen Sie ihn!
Komm rein!
316
00:25:23,920 --> 00:25:26,840
Können Sie das etwas größer machen?
317
00:25:31,240 --> 00:25:33,480
Noch größer, bitte!
318
00:25:37,240 --> 00:25:39,560
So, ja. Gut!
319
00:25:44,320 --> 00:25:46,320
Schwer zu sagen.
320
00:25:47,440 --> 00:25:49,440
Vielleicht.
321
00:25:49,840 --> 00:25:52,320
Er kam uns entgegen.
Es war dunkel.
322
00:25:52,720 --> 00:25:55,280
Wir wollten, dass er sich ausweist.
323
00:25:55,680 --> 00:25:58,000
Aber er ist euch
weggelaufen.
324
00:25:58,400 --> 00:26:00,640
Waren Sie bei Signora Altavilla?
325
00:26:01,040 --> 00:26:03,360
Ja. Da war alles in Ordnung.
326
00:26:03,760 --> 00:26:07,560
Was wollte der Mann von ihr?
Das wusste sie nicht.
327
00:26:07,960 --> 00:26:10,840
Genug für einen
Durchsuchungsbeschluss.
328
00:26:18,600 --> 00:26:20,600
* Eine Klingel schrillt. *
329
00:26:21,320 --> 00:26:23,800
Die Post.
* Der Türöffner summt. *
330
00:26:29,600 --> 00:26:32,800
Bleiben Sie stehen, Cuccetti!
331
00:26:33,240 --> 00:26:35,400
Machen Sie die Tür auf!
332
00:26:36,920 --> 00:26:39,160
Cuccetti! Machen Sie auf!
333
00:26:39,560 --> 00:26:41,520
Das hat doch keinen Sinn.
334
00:26:43,440 --> 00:26:45,440
Machen Sie auf!
335
00:26:46,520 --> 00:26:49,400
Aufmachen!
* Er hört die Klospülung. *
336
00:26:50,800 --> 00:26:52,800
Die Klospülung!
337
00:26:57,760 --> 00:26:59,760
Scheiße!
338
00:27:08,800 --> 00:27:12,400
Cuccetti! Werfen Sie es rüber!
Macht es einfacher.
339
00:27:28,080 --> 00:27:30,240
* Laute Rockmusik *
340
00:27:30,640 --> 00:27:34,360
Das Gehalt eines Pflegers
reicht nicht für so etwas.
341
00:27:36,160 --> 00:27:39,400
Was?
Er kann sich das nicht leisten.
342
00:27:41,000 --> 00:27:43,000
Aber davon.
343
00:27:45,240 --> 00:27:48,360
Wie kamen Sie auf die Idee?
Haupthahn!
344
00:27:48,760 --> 00:27:51,440
In Venedig kommt das Wasser
von unten.
345
00:28:07,640 --> 00:28:11,440
Piritramid, Fentanyl und Morphin.
Das fällt alles -
346
00:28:11,840 --> 00:28:14,280
- unters Betäubungsmittelgesetz.
347
00:28:14,480 --> 00:28:18,200
Gestohlen gemeldet im Krankenhaus,
wo er arbeitet.
348
00:28:18,400 --> 00:28:20,960
Gut gemacht! Hervorragende Arbeit!
349
00:28:33,800 --> 00:28:35,800
Sergio Cuccetti.
350
00:28:39,040 --> 00:28:41,040
Wohnhaft Calle Tiepolo 2?
351
00:28:41,800 --> 00:28:44,160
Antworten Sie mit Ja oder Nein!
352
00:28:44,560 --> 00:28:47,920
Ja.
Sind Sie belehrt worden?
353
00:28:48,320 --> 00:28:52,320
Ja.
Beschäftigt im Ospedale Civile -
354
00:28:52,720 --> 00:28:56,720
- San Giovanni e Paolo?
Warum fragen Sie überhaupt noch?
355
00:28:58,000 --> 00:29:00,080
Ja.
Vom 1. März 2010 -
356
00:29:00,480 --> 00:29:05,160
- bis zum 30. Juni 2012 waren Sie
Pfleger im "Casa di Cura?"
357
00:29:05,560 --> 00:29:10,400
Zur Sache! Was werfen Sie mir vor?
Dies ist eine Vernehmung.
358
00:29:10,800 --> 00:29:13,920
"Sie können sich später
zur Sache äußern."
359
00:29:14,120 --> 00:29:17,760
"Beantworten Sie meine Fragen!"
Er macht das gut.
360
00:29:17,960 --> 00:29:20,320
Wirklich sehr gut macht er das.
361
00:29:20,520 --> 00:29:23,640
Finde ich auch, Vice-Questore.
... Brillant!
362
00:29:24,480 --> 00:29:26,480
"Sie wollen sich rächen."
363
00:29:26,880 --> 00:29:31,600
Sie haben Ihren Job verloren.
Sie randalieren vor ihrer Tür.
364
00:29:32,000 --> 00:29:35,440
Bis die Polizei kommt.
Ich ... will einen Anwalt.
365
00:29:35,840 --> 00:29:37,920
Ich sage nichts.
In der Nacht -
366
00:29:38,320 --> 00:29:42,600
"- auf Samstag sind Sie in ihrer
Wohnung. Es gibt Streit."
367
00:29:43,000 --> 00:29:46,800
Und dann erwürgen Sie sie.
Sie haben sie nicht alle!
368
00:29:47,200 --> 00:29:51,160
Wir hatten nie Kontakt.
Sie sorgte für Ihre Entlassung.
369
00:29:51,560 --> 00:29:56,240
Die Heimaufsicht hat mich erwischt.
Sie gab den Hinweis dafür.
370
00:29:56,640 --> 00:29:59,560
Sie haben Pflegeprotokolle
gefälscht.
371
00:29:59,960 --> 00:30:02,160
"Das macht doch jeder."
"Ach!"
372
00:30:08,760 --> 00:30:11,040
Hatten Sie nun Streit mit ihr?
373
00:30:11,440 --> 00:30:15,040
Oder hatten Sie nicht?
Nein!
374
00:30:24,280 --> 00:30:28,560
Scheiße! Er lügt. Er tut so,
als kennt er Altavilla nicht.
375
00:30:28,960 --> 00:30:31,760
Sie hatten Streit.
Das ist sein Motiv.
376
00:30:31,960 --> 00:30:35,200
Es gibt sicher Belege.
Gestohlene Medikamente.
377
00:30:35,600 --> 00:30:39,160
Das reicht für U-Haft.
Ich rede mit dem Richter.
378
00:30:39,360 --> 00:30:41,400
Wir kümmern uns ums Heim?
Gut!
379
00:30:43,200 --> 00:30:45,760
Sehr gut!
380
00:30:52,840 --> 00:30:55,120
Sie sehen wahnsinnig toll aus.
381
00:30:56,000 --> 00:30:59,480
10 Minuten? ... Ich hole das Boot.
382
00:30:59,880 --> 00:31:01,880
Hier ist der Bericht.
383
00:31:06,040 --> 00:31:09,200
Sie gehen mit ihm?
Das hat sich so ergeben.
384
00:31:09,600 --> 00:31:12,440
Dr. Aurino war da,
als Sie weg waren.
385
00:31:13,400 --> 00:31:16,760
Hier steht ... "Tod
durch Herzversagen".
386
00:31:19,000 --> 00:31:21,760
Und die Würgemale?
Sie wurde gewürgt.
387
00:31:22,160 --> 00:31:24,560
Tod vor Aufregung. Sekundentod.
388
00:31:24,960 --> 00:31:29,560
Und Dr. Aurino hat Lamotrigin
in ihrem Blut gefunden.
389
00:31:29,960 --> 00:31:33,960
Hatte Sie gesundheitliche Probleme?
Wie man es nimmt.
390
00:31:34,360 --> 00:31:36,560
Das ist ein Antidepressivum.
391
00:31:36,760 --> 00:31:38,760
Ich muss.
Viel Spaß!
392
00:31:45,600 --> 00:31:47,600
Wissen Sie, Brunetti?
393
00:31:49,600 --> 00:31:54,200
Altavillas Sohn ist der Tierarzt,
zu dem mein Sohn immer ging.
394
00:31:54,400 --> 00:31:56,520
Salvatore hatte einen Husky.
395
00:31:56,720 --> 00:32:00,640
Die sind sehr empfindlich.
Besonders in diesem Klima.
396
00:32:00,840 --> 00:32:03,120
Salvatore musste ihn weggeben.
397
00:32:03,320 --> 00:32:08,640
Es wurde ihm einfach zu viel.
Aber auf den Tierarzt lässt er -
398
00:32:09,040 --> 00:32:13,600
- seitdem nichts kommen. Also,
Brunetti! Halten Sie sich ran!
399
00:32:34,680 --> 00:32:36,720
Gibst du mir das Wasser?
400
00:32:40,560 --> 00:32:42,960
(Leise:) Papa!
401
00:32:50,000 --> 00:32:52,000
Gehst du noch zur Schule?
402
00:32:52,400 --> 00:32:54,440
Nein. Habe ich geschmissen.
403
00:32:55,440 --> 00:32:58,040
Aber du wohnst bei deinen Eltern?
404
00:32:58,440 --> 00:33:04,160
Nein. Bei meinem Freund. Darum bin
ich hier. Er hat mir eine geballert.
405
00:33:05,800 --> 00:33:10,040
Warum hat er dir eine "geballert"?
Weil er ein Idiot ist.
406
00:33:17,160 --> 00:33:19,160
Noch etwas Salat?
407
00:33:20,520 --> 00:33:23,400
Ich habe doch noch.
Ich nehme noch.
408
00:33:24,160 --> 00:33:26,160
Danke!
409
00:33:32,520 --> 00:33:35,680
Schlepp doch gleich
irgendwelche Penner an!
410
00:33:36,080 --> 00:33:38,200
Ja. Wenn sie Hilfe brauchen.
411
00:33:38,400 --> 00:33:42,080
Bei uns war alles voll.
Was sollte ich da sagen?
412
00:33:42,480 --> 00:33:47,200
"Lass dich verprügeln"?
Ich glaube, die verprügelt eher ihn.
413
00:33:47,600 --> 00:33:50,920
Du nervst!
Ich werde mein Zimmer abschließen.
414
00:33:55,840 --> 00:33:58,840
Haben wir noch ein Kopfkissen?
Im Schrank.
415
00:33:59,240 --> 00:34:01,240
Im Schlafzimmer. Chiara!
416
00:34:01,440 --> 00:34:05,120
Du hättest fragen können.
Ich habe angerufen.
417
00:34:05,520 --> 00:34:08,280
Du gingst nicht ran.
Die paar Tage!
418
00:34:08,679 --> 00:34:10,719
Eine Woche!
Du bist spießig.
419
00:34:10,960 --> 00:34:16,080
An der Uni von Gerechtigkeit reden
und zuhause nichts dafür tun!
420
00:34:19,239 --> 00:34:22,400
Wir haben früher zu laut
"Spießer" gerufen.
421
00:34:22,800 --> 00:34:25,000
Man kriegt immer alles zurück.
422
00:34:25,400 --> 00:34:27,400
Ich gehe mal ins Bad.
423
00:34:33,760 --> 00:34:37,480
(Elena:) Mann, jetzt nicht!
* Wasser plätschert. *
424
00:34:50,000 --> 00:34:52,280
(Elena:) Chiara! Ich muss los.
425
00:35:00,320 --> 00:35:02,960
Wann ist dein Termin
beim Sozialamt?
426
00:35:03,360 --> 00:35:07,720
Keine Ahnung! 14 Uhr oder so.
Das schaffe ich nicht. Hier!
427
00:35:08,120 --> 00:35:10,600
Mein Schlüssel. Unten, oben.
428
00:35:11,000 --> 00:35:13,800
Cool, danke!
Wiedersehen macht Freude.
429
00:35:35,400 --> 00:35:37,960
Das räumst du jetzt
aber weg. Oder?
430
00:35:40,040 --> 00:35:42,800
Ist ja nur für ein paar Tage.
431
00:35:43,800 --> 00:35:48,560
Die Hälfte der Italiener zwischen
18 und 39 wohnen noch zuhause.
432
00:35:48,760 --> 00:35:51,800
Tja! Vielleicht sollten
wir ausziehen.
433
00:35:52,680 --> 00:35:55,920
Ja! Nur du und ich auf
einer einsamen Insel.
434
00:36:07,600 --> 00:36:10,680
Und euer Fall? Habt ihr
einen Verdächtigen?
435
00:36:11,080 --> 00:36:14,400
Die alte Dame hat einen Pfleger
angeschwärzt.
436
00:36:14,600 --> 00:36:18,080
Bei der Pflegeaufsicht.
Er hat den Job verloren.
437
00:36:18,280 --> 00:36:21,400
Glaubst du, er hat sie
deshalb umgebracht?
438
00:36:21,600 --> 00:36:23,960
Pfleger werden überall gesucht.
439
00:36:24,360 --> 00:36:26,480
Für mich ist das kein Motiv.
440
00:36:26,680 --> 00:36:31,680
Der Staatsanwalt sieht das anders.
Seit wann kümmert dich so etwas?
441
00:36:34,400 --> 00:36:36,800
Er ist ... Pattas Sohn.
442
00:36:37,640 --> 00:36:43,200
Salvatore ist jetzt Staatsanwalt
bei uns? Das ist nicht dein Ernst!
443
00:36:43,600 --> 00:36:46,400
Habt ihr den nicht
mit Drogen erwischt?
444
00:36:47,600 --> 00:36:49,600
Die Kollegen in Jesolo.
445
00:36:49,800 --> 00:36:52,720
Gab keine Anzeige.
Das verdankt er dir.
446
00:36:53,120 --> 00:36:55,560
Und jetzt hast du ihn am Hals.
447
00:36:55,960 --> 00:36:57,960
Als Staatsanwalt.
Ja.
448
00:37:03,000 --> 00:37:05,560
Schicksal.
449
00:37:23,520 --> 00:37:26,000
* Eine Tür wird aufgeschlossen. *
450
00:37:35,160 --> 00:37:38,200
Oh! Staatsanwalt Patta
hat mir erlaubt, -
451
00:37:38,600 --> 00:37:44,320
- Mutters persönliche Dinge nach
Perugia mitzunehmen. Kommen Sie!
452
00:37:50,800 --> 00:37:53,960
Haben Sie hier geschlafen?
Ich? ... Nein.
453
00:37:54,360 --> 00:37:58,120
Für wen hatte sie es dann?
Für Bekannte vermutlich.
454
00:38:03,080 --> 00:38:05,080
"Bekannte"?
455
00:38:07,520 --> 00:38:09,880
Wussten Sie, dass Ihre Mutter -
456
00:38:10,080 --> 00:38:12,520
- Antidepressiva genommen hat?
457
00:38:14,440 --> 00:38:16,840
Wie bitte?
Lamotrigin.
458
00:38:17,720 --> 00:38:21,520
Das kann nicht sein!
Aber es war in ihrem Blut.
459
00:38:21,920 --> 00:38:24,520
Meine Mutter hätte mir das erzählt.
460
00:38:24,720 --> 00:38:29,640
Sie hat Ihnen vieles nicht erzählt.
Sie haben sie ja kaum gesehen.
461
00:38:30,040 --> 00:38:33,400
Meine Praxis ist 6 Tage
die Woche geöffnet.
462
00:38:33,800 --> 00:38:35,800
Auch in den Sommerferien.
463
00:38:36,880 --> 00:38:40,040
Ich glaube, Sie wollen
das nicht wahrhaben.
464
00:38:40,240 --> 00:38:43,160
Aber ... Ihre Mutter war einsam.
465
00:38:51,880 --> 00:38:56,200
Signora Altavilla hat Frauen
bei sich zuhause aufgenommen.
466
00:38:56,400 --> 00:38:58,440
Ich vermute, Frauen in Not.
467
00:38:58,640 --> 00:39:01,600
Ich weiß schon, wo ich da
ansetzen kann.
468
00:39:01,800 --> 00:39:04,840
Kümmern Sie sich um
die Pflegeprotokolle!
469
00:39:05,040 --> 00:39:07,480
Ja! Wir treffen uns dann. Gut!
470
00:39:07,880 --> 00:39:10,160
Schreiben Sie uns eine E-Mail!
471
00:39:10,360 --> 00:39:14,680
Aber Ihr Freund darf keinen Zugang
zu dem Account haben.
472
00:39:16,800 --> 00:39:21,600
Natürlich! ... Kein Problem!
... Ciao!
473
00:39:23,800 --> 00:39:27,280
Das war die Frau aus Verona.
Übernimmst du sie?
474
00:39:27,480 --> 00:39:29,880
Gerne!
Die Mail-Adresse hast du?
475
00:39:30,080 --> 00:39:31,880
Ja.
Chiara?
476
00:39:32,720 --> 00:39:35,720
Was machst du denn hier?
... Ist gut!
477
00:39:36,760 --> 00:39:38,880
Kann ich dich kurz sprechen?
478
00:39:39,840 --> 00:39:43,520
Warum?
Kommst du mal bitte?
479
00:39:43,920 --> 00:39:46,040
Ich komme gleich wieder.
480
00:39:54,200 --> 00:39:57,320
Was ist denn?
Es geht um deine Arbeit.
481
00:39:57,520 --> 00:40:02,640
Fang du nicht auch an wie Raffi!
Nein! Darum geht es gar nicht!
482
00:40:03,040 --> 00:40:05,880
Hier rufen Opfer häuslicher
Gewalt an.
483
00:40:06,280 --> 00:40:08,440
Nicht nur.
Aber auch?
484
00:40:08,840 --> 00:40:11,160
Ja.
Was macht ihr mit den Frauen?
485
00:40:11,560 --> 00:40:13,760
Ins Frauenhaus vermitteln.
486
00:40:14,160 --> 00:40:17,280
Immer?
Je nach Schwere des Falles.
487
00:40:17,680 --> 00:40:21,680
Einige Initiativen bringen die
Frauen auch privat unter.
488
00:40:22,080 --> 00:40:25,280
Auch hier in Venedig?
Ja, "Alba Libera".
489
00:40:25,680 --> 00:40:28,000
Gibst du mir die Adresse?
Warum?
490
00:40:29,080 --> 00:40:31,360
Chiara, bitte! Es ist wichtig.
491
00:40:31,760 --> 00:40:33,880
Ich rufe da aber vorher an.
492
00:40:35,640 --> 00:40:38,760
Du hättest schon früher
mal kommen können.
493
00:40:38,960 --> 00:40:40,960
Ja. Das stimmt.
494
00:41:05,480 --> 00:41:07,480
Commissario Brunetti?
495
00:41:09,200 --> 00:41:12,200
Ein Klingelschild suchen
Sie vergeblich.
496
00:41:12,600 --> 00:41:15,040
Wir stehen nicht im Telefonbuch.
497
00:41:15,240 --> 00:41:18,040
Unsere Büros sind nicht
repräsentativ.
498
00:41:21,320 --> 00:41:24,520
Ich gründete "Alba Libera"
vor 5 Jahren.
499
00:41:24,720 --> 00:41:26,920
Wie sind Sie darauf gekommen?
500
00:41:28,760 --> 00:41:31,880
Mein Schwager hat meine
Schwester getötet.
501
00:41:33,160 --> 00:41:35,440
Er war ein gewalttätiger Mann.
502
00:41:35,840 --> 00:41:38,200
Aber sie liebte ihn
trotz allem.
503
00:41:39,080 --> 00:41:42,720
Er hat sie geschlagen.
Natürlich immer mit Grund.
504
00:41:43,120 --> 00:41:47,040
Ein harter Tag, irgendetwas
war mit dem Essen falsch.
505
00:41:47,240 --> 00:41:49,760
Sie sah zu einem anderen Mann.
506
00:41:50,160 --> 00:41:53,480
Irgendwann ... hat er ihr
die Nase gebrochen.
507
00:41:53,680 --> 00:41:58,280
Erst danach ging sie zur Polizei.
Aber geholfen hat es nichts.
508
00:41:58,480 --> 00:42:00,600
Also ist sie ausgezogen.
509
00:42:01,000 --> 00:42:04,600
Aber sie blieb in der Stadt.
Ihre Arbeit war hier.
510
00:42:05,600 --> 00:42:08,160
Eines Tages stand er
vor ihrer Tür.
511
00:42:08,360 --> 00:42:12,960
Mit einem Revolver. Er hat ihr
dreimal ins Gesicht geschossen.
512
00:42:13,160 --> 00:42:16,720
Und 2-mal in die Brust,
obwohl sie schon tot war.
513
00:42:16,920 --> 00:42:20,080
Und ...
Dann hat er sich selbst erschossen.
514
00:42:20,280 --> 00:42:23,800
Ich erinnere mich an den Fall.
Ist 6 Jahre her.
515
00:42:24,200 --> 00:42:26,000
Ja.
516
00:42:26,200 --> 00:42:30,000
Ich war immer unterwegs.
Ich hatte ihr versprochen:
517
00:42:30,200 --> 00:42:34,280
Wir reden, wenn ich zurück bin.
Aber da war es zu spät.
518
00:42:34,680 --> 00:42:38,680
Ich hatte schon vorher eine
Initiative in Rom geleitet.
519
00:42:39,080 --> 00:42:42,880
Ich wusste, wie man Genehmigungen
bekommt und Geld.
520
00:42:43,080 --> 00:42:46,200
Inzwischen haben wir Büros
im ganzen Land.
521
00:42:46,400 --> 00:42:51,160
Und genug Freiwillige, die helfen
und Frauen bei sich aufnehmen.
522
00:42:52,360 --> 00:42:56,840
Und dort sind sie sicher?
Sicherer als da, wo sie herkommen.
523
00:42:57,040 --> 00:43:01,720
Seit wann stellte Signora Altavilla
ihre Wohnung zur Verfügung?
524
00:43:01,920 --> 00:43:05,720
Ich müsste nachschauen.
Nicht länger als ein Jahr.
525
00:43:08,280 --> 00:43:10,280
Wer war zuletzt bei ihr?
526
00:43:11,360 --> 00:43:14,160
Sie haben nicht gesagt,
worum es geht.
527
00:43:16,440 --> 00:43:18,440
Signora Altavilla ist tot.
528
00:43:19,400 --> 00:43:23,280
Constanza? ... Wie ist das passiert?
529
00:43:23,680 --> 00:43:27,120
Herzversagen. Nachdem man
sie gewürgt hat.
530
00:43:27,520 --> 00:43:32,040
Und darum muss ich wissen,
wer zuletzt bei ihr war.
531
00:43:33,920 --> 00:43:38,480
Eine junge Sizilianerin. Ihr Mann
hat sie fast totgeschlagen.
532
00:43:38,680 --> 00:43:40,800
Wir haben sie vor 14 Tagen -
533
00:43:41,200 --> 00:43:44,240
- bei Constanza einquartiert.
Und der Name?
534
00:43:46,840 --> 00:43:50,920
Wir versprechen den Frauen,
ihre Identität zu schützen.
535
00:43:51,320 --> 00:43:53,480
Ich brauche beide Namen.
536
00:43:53,880 --> 00:43:57,480
Was, wenn der Mann bei
Signora Altavilla war?
537
00:43:57,880 --> 00:44:00,000
Und auf sie losgegangen ist.
538
00:44:02,960 --> 00:44:06,760
Die Frauen kommen oft nach
Jahren der Angst zu uns.
539
00:44:06,960 --> 00:44:09,400
Sie müssen uns vertrauen können.
540
00:44:09,800 --> 00:44:13,320
Signora Orsoni! ...
Sie reden mit mir.
541
00:44:15,040 --> 00:44:17,800
Ja. ... Ja. Entschuldigung.
542
00:44:22,720 --> 00:44:24,720
Gabriela Pavon.
543
00:44:25,120 --> 00:44:28,840
Ihr Mann hat eine Schusterei
in Dorsoduro.
544
00:44:29,240 --> 00:44:32,000
Die Wohnung liegt über
der Werkstatt.
545
00:44:32,400 --> 00:44:34,520
In der Calle della Malvasia.
546
00:44:36,200 --> 00:44:40,120
Wenn die Presse davon erfährt,
spendet niemand mehr.
547
00:44:40,520 --> 00:44:42,520
Ich danke Ihnen!
548
00:44:43,600 --> 00:44:46,040
Oh! Da ist eine Menge zu machen.
549
00:44:46,800 --> 00:44:49,920
Sehen alle Türen so aus?
Ich glaube schon.
550
00:44:50,120 --> 00:44:52,120
Ich schaue mir das mal an.
551
00:44:56,320 --> 00:44:59,240
Signora Verla? ... Ach, Mensch!
552
00:44:59,640 --> 00:45:01,760
Entschuldigung!
Kein Problem!
553
00:45:03,360 --> 00:45:07,000
Sie haben nichts getrunken.
Sie müssen trinken.
554
00:45:07,400 --> 00:45:11,800
Ihre Haut ist trocken.
Ich will niemandem zur Last fallen.
555
00:45:12,200 --> 00:45:16,000
Sonst müssen Sie mich dauernd
zur Toilette bringen.
556
00:45:16,400 --> 00:45:20,560
Sie läuten, so oft Sie wollen.
Ich will keinen Katheter.
557
00:45:20,760 --> 00:45:24,080
Wir legen Ihnen keinen,
wenn wir nicht müssen.
558
00:45:24,480 --> 00:45:28,960
Sie gehen so oft zur Toilette,
wie Sie möchten. Trinken Sie!
559
00:45:32,320 --> 00:45:36,880
Entschuldigung? Der Kollege von
Commissario Brunetti ist unten.
560
00:45:40,560 --> 00:45:43,800
Würden Sie mich ablösen?
Natürlich! ... Hallo!
561
00:45:49,040 --> 00:45:51,040
Hallo!
Hallo!
562
00:45:51,240 --> 00:45:53,640
Was kann ich tun?
Ich brauche -
563
00:45:54,040 --> 00:45:57,320
- die Arbeitspläne von
Sergio Cuccetti.
564
00:45:57,720 --> 00:46:01,280
Und die Pflegeprotokolle.
Wozu brauchen Sie die?
565
00:46:01,480 --> 00:46:05,880
Er sagt, er wusste nichts von
Signora Altavillas Anzeige.
566
00:46:06,280 --> 00:46:09,960
Er wusste das.
Aber wir müssen es ihm beweisen.
567
00:46:10,360 --> 00:46:12,320
Gut! Warten Sie hier?
568
00:46:12,720 --> 00:46:16,200
Ich werde Ihnen die Unterlagen
zusammenstellen.
569
00:46:34,120 --> 00:46:38,880
Vorsicht! Sonst ist die Zahl weg.
Das passiert einem nur einmal.
570
00:46:39,280 --> 00:46:41,720
Spielen Sie auch?
Ich? Nein, nie.
571
00:46:41,920 --> 00:46:45,160
Aber alle anderen hier
sind verrückt danach.
572
00:46:45,360 --> 00:46:47,360
Tja! Das große Glück.
573
00:46:47,760 --> 00:46:50,040
Dafür ist man wohl nie zu alt.
574
00:46:56,600 --> 00:46:59,440
* Nicht zu verstehen *
575
00:46:59,840 --> 00:47:04,480
Es klingt verrückt. Aber manchmal
denke ich, sie spielt das nur.
576
00:47:04,880 --> 00:47:07,360
Um mich zu bestrafen.
577
00:47:07,760 --> 00:47:10,320
Aber warum soll sie
Sie bestrafen?
578
00:47:11,800 --> 00:47:14,000
Ich weiß auch nicht so genau.
579
00:47:14,200 --> 00:47:16,680
Ich hatte nie viel Glück
im Leben.
580
00:47:16,880 --> 00:47:20,000
Wir konnten uns nie
große Sprünge leisten.
581
00:47:20,200 --> 00:47:23,760
Vielleicht deshalb.
Sie haben mir nichts zu sagen.
582
00:47:24,160 --> 00:47:28,120
Kommen Sie! Kommen Sie! Kommen Sie!
Moment mal!
583
00:47:28,520 --> 00:47:31,840
Bitte! Ich habe einen
Durchsuchungsbeschluss.
584
00:47:32,040 --> 00:47:34,040
Gesehen? Danke schön!
585
00:47:37,040 --> 00:47:41,320
Ja, alles. Der gesamte Schreibtisch.
Die Unterlagen!
586
00:47:41,720 --> 00:47:43,920
Wir brauchen sie.
Was ist los?
587
00:47:44,120 --> 00:47:46,360
Wo ist Brunetti?
Hinweise prüfen.
588
00:47:46,760 --> 00:47:49,480
Wir kümmern uns ums Heim.
Chefsache!
589
00:47:49,880 --> 00:47:52,120
Die vielen Leute?
Durchsuchung!
590
00:47:52,520 --> 00:47:56,720
Aber die Leitung kooperiert doch.
Sie glauben an das Gute.
591
00:48:32,040 --> 00:48:34,200
Hallo!
592
00:48:34,600 --> 00:48:36,600
* Wasser plätschert. *
593
00:48:45,000 --> 00:48:47,000
Commissario Brunetti.
594
00:48:47,800 --> 00:48:50,400
Sie sind Signore Pavon?
595
00:48:54,240 --> 00:48:56,240
Ist Ihre Frau zuhause?
596
00:48:56,640 --> 00:48:58,640
Warum?
597
00:48:58,840 --> 00:49:01,560
Ich will sie sprechen.
Sie ist nicht da.
598
00:49:01,960 --> 00:49:06,320
Wo kann ich sie finden?
Sie kann gehen, wohin sie will.
599
00:49:07,800 --> 00:49:11,960
Wann haben Sie sie zuletzt gesehen?
Was geht Sie das an?
600
00:49:15,880 --> 00:49:17,880
Signora Altavilla.
601
00:49:18,280 --> 00:49:20,280
Kennen Sie den Namen?
602
00:49:22,200 --> 00:49:26,600
Nein? Das ist die alte Dame,
die Ihre Frau aufgenommen hat.
603
00:49:26,800 --> 00:49:28,800
Sie ist tot.
604
00:49:29,640 --> 00:49:34,760
Jetzt wissen Sie, von wem ich rede.
Verschwinden Sie aus meinem Laden!
605
00:49:36,440 --> 00:49:38,440
Ich komme wieder.
606
00:49:38,840 --> 00:49:41,400
Da können Sie sicher sein.
607
00:50:25,400 --> 00:50:27,400
Sind Sie jetzt zufrieden?
608
00:50:29,000 --> 00:50:32,240
Ist es das, was Sie wollten?
Was meinen Sie?
609
00:50:32,640 --> 00:50:35,720
Wir können schließen.
Was ist passiert?
610
00:50:36,120 --> 00:50:38,480
Patta junior.
Es ist im Fernsehen.
611
00:50:40,040 --> 00:50:45,360
"Das Seniorenheim 'Casa di Cura' in
Castello machte öfter Schlagzeilen."
612
00:50:45,760 --> 00:50:48,920
"Jetzt soll ein Mann
eine Mitarbeiterin -"
613
00:50:49,320 --> 00:50:52,800
"- ermordet haben."
"Es geht hier um Leute, -"
614
00:50:53,200 --> 00:50:56,760
"- die unsere Hilfe brauchen.
Unsere Eltern!"
615
00:50:57,160 --> 00:51:01,880
"Wir müssen hinsehen, was in Heimen
passiert. Auch wenn es wehtut."
616
00:51:02,280 --> 00:51:05,920
(Reporter:) "Die Heimleitung
muss sich erklären."
617
00:51:06,120 --> 00:51:08,880
"Hat sie den Altenpfleger gedeckt?"
618
00:51:09,280 --> 00:51:14,480
"Er hat Pflegeprotokolle gefälscht
und Patienten in Gefahr gebracht."
619
00:51:14,880 --> 00:51:18,800
Ja. Die Nachrichten von 16 Uhr
sind auch schon online.
620
00:51:43,320 --> 00:51:48,920
Wir sollten uns ums Heim kümmern.
Was sind das für Sitten? Anklopfen!
621
00:51:49,120 --> 00:51:52,360
Ich habe ja gesehen,
wie Sie sich kümmern.
622
00:51:52,760 --> 00:51:55,960
Du warst immer ein Großmaul.
Brunetti!
623
00:51:56,360 --> 00:51:58,920
Vorsicht! Achten Sie auf Ihren Ton!
624
00:51:59,320 --> 00:52:03,240
Das Heim hat Probleme.
Aber es hat eine neue Leitung.
625
00:52:03,640 --> 00:52:05,640
Sie hat viel verbessert.
626
00:52:05,840 --> 00:52:09,480
Das machst du kaputt.
Cuccetti handelte fahrlässig.
627
00:52:09,880 --> 00:52:13,160
Er hat das Leben von
Patienten gefährdet.
628
00:52:13,560 --> 00:52:17,480
Was wusste die Heimleitung?
Cuccetti wurde entlassen.
629
00:52:17,880 --> 00:52:21,320
Dir geht es nur um eins:
dich zu profilieren.
630
00:52:21,720 --> 00:52:26,120
Genug, Brunetti! Ich muss mit
Ihnen reden. Allein, draußen.
631
00:52:35,520 --> 00:52:39,200
Sie mögen es nicht, wie ich
die Questura leite.
632
00:52:39,600 --> 00:52:42,240
Aber lassen Sie meinen Sohn
da raus!
633
00:52:42,440 --> 00:52:46,440
Er ruft einen Pflegenotstand aus,
den es so nicht gibt.
634
00:52:46,840 --> 00:52:49,120
Er setzt sich für arme Alte ein.
635
00:52:49,520 --> 00:52:51,960
Sie konnten ihr Heim
nicht wählen.
636
00:52:52,360 --> 00:52:55,400
Aber es muss ein
menschenwürdiger Ort sein.
637
00:52:55,800 --> 00:53:01,000
Sie wissen es doch selbst von Ihrer
Mutter, was ein gutes Heim kostet.
638
00:53:01,400 --> 00:53:06,520
Eine normale Rente reicht dafür
nicht aus. Es sei denn, -
639
00:53:06,920 --> 00:53:11,080
- die reichen Schwiegereltern
machen den Geldbeutel auf.
640
00:53:11,280 --> 00:53:13,320
Jetzt schauen Sie nicht so!
641
00:53:13,720 --> 00:53:17,880
Das ist kein Geheimnis.
Und Ihrer Mutter sei es gegönnt.
642
00:53:18,080 --> 00:53:20,640
Aber das Privileg hat nicht jeder.
643
00:53:22,400 --> 00:53:24,400
Ich verlange von Ihnen, -
644
00:53:24,600 --> 00:53:29,160
- dass Sie ab sofort mit mir oder
Salvatore alles absprechen.
645
00:53:29,560 --> 00:53:31,560
Keine Alleingänge mehr!
646
00:53:39,560 --> 00:53:41,840
* Er knallt die Tür laut zu. *
647
00:54:27,040 --> 00:54:29,600
(Chiara:) "Natürlich hast du den!"
648
00:54:30,000 --> 00:54:33,120
Ich habe dir den MP3-Player
zurückgegeben.
649
00:54:33,320 --> 00:54:36,360
Nein!
Ich habe ihn dir ins Zimmer gelegt.
650
00:54:36,560 --> 00:54:40,400
Da ist er nicht.
Frag doch mal deine tolle Freundin!
651
00:54:41,800 --> 00:54:44,080
Guten Abend! ... Guten Abend!
652
00:54:53,800 --> 00:54:55,800
Was ist denn da los?
653
00:54:56,400 --> 00:54:58,600
Sie ist nicht wiedergekommen.
654
00:54:58,800 --> 00:55:00,800
Elena?
Ja.
655
00:55:04,400 --> 00:55:06,400
Und unser Schlüssel?
656
00:55:06,800 --> 00:55:10,960
Weg! Chiara hat sie angerufen.
Sie geht nicht ans Handy.
657
00:55:11,160 --> 00:55:13,440
Die Schlösser tauschst du aus.
658
00:55:19,240 --> 00:55:21,240
Wie war es bei dir?
659
00:55:23,680 --> 00:55:27,200
Dein Fall?
Nein.
660
00:55:29,360 --> 00:55:31,360
Ja.
661
00:55:31,760 --> 00:55:33,760
Ist unwichtig!
662
00:55:34,480 --> 00:55:36,840
Na komm! Sag schon!
Was ist los?
663
00:55:38,600 --> 00:55:42,320
War es richtig, das Geld
deiner Eltern anzunehmen?
664
00:55:42,520 --> 00:55:44,560
Für das Heim meiner Mutter.
665
00:55:45,720 --> 00:55:50,880
Wie kommst du jetzt darauf? Es ist
egal, woher das Geld gekommen ist.
666
00:55:51,280 --> 00:55:55,600
Wichtig war, dass deine Mutter
glücklich war. Und du auch.
667
00:55:56,480 --> 00:55:58,480
Wir sind doch eine Familie!
668
00:55:58,680 --> 00:56:02,240
Du hättest dasselbe für meine Eltern
auch getan.
669
00:56:03,400 --> 00:56:05,760
Also! Was ist es denn wirklich?
670
00:56:35,360 --> 00:56:37,800
Ja. Kommen Sie her!
Guten Morgen!
671
00:56:38,000 --> 00:56:40,960
Guten Morgen!
Guten Morgen, Commissario!
672
00:56:41,160 --> 00:56:43,880
Wir klären die Angelegenheit
im Büro.
673
00:56:44,080 --> 00:56:47,280
Wo ist denn Alvise?
Keine Ahnung!
674
00:56:47,680 --> 00:56:50,760
Wir laden ihn zum Frühstück ein.
Alvise?
675
00:56:51,160 --> 00:56:55,120
Nach Dorsoduro. ...
Der Patta hat doch ...
676
00:56:55,320 --> 00:56:58,200
Ich halte Rücksprache
mit den Kollegen.
677
00:56:58,400 --> 00:57:00,680
Danke für den Anruf!
Alvise?
678
00:57:03,080 --> 00:57:08,240
Ich habe mich schon gefragt, warum
wir nicht mehr miteinander machen.
679
00:57:08,440 --> 00:57:12,440
Mittags esse ich meist alleine.
Das wollen wir ändern.
680
00:57:12,640 --> 00:57:14,640
Den Teamgeist stärken!
681
00:57:20,880 --> 00:57:25,000
* Nicht zu verstehen *
Nehmen Sie hier Platz!
682
00:57:25,200 --> 00:57:27,640
Danke, Commissario!
Bitte, bitte!
683
00:57:28,360 --> 00:57:30,480
Was möchten Sie trinken?
Ich?
684
00:57:30,880 --> 00:57:33,600
Einen Kaffee.
Die Brioches sind lecker.
685
00:57:34,800 --> 00:57:36,800
Gehen Sie schon!
Nur eins!
686
00:57:37,000 --> 00:57:39,200
Für mich auch!
Was wollen Sie?
687
00:57:39,400 --> 00:57:41,520
Keinen Kaffee, kein Brioche.
688
00:57:41,720 --> 00:57:44,440
Möhrensaft!
2 Kaffee, eine Brioche.
689
00:57:44,840 --> 00:57:46,840
* Nicht zu verstehen *
690
00:57:48,880 --> 00:57:51,680
2!
"2"? Gut! 10 Euro!
691
00:57:52,840 --> 00:57:56,200
* Nicht zu verstehen *
692
00:58:07,000 --> 00:58:10,280
Willst du nicht selbst aufrubbeln?
Später!
693
00:58:12,680 --> 00:58:14,800
(Frau:) Ich bin verzweifelt.
694
00:58:15,800 --> 00:58:17,800
Was ist?
Da! Der Mann da.
695
00:58:18,800 --> 00:58:20,800
"Der Mann"? Welcher Mann?
696
00:58:21,200 --> 00:58:23,400
Der Schuster.
Was ist mit ihm?
697
00:58:23,600 --> 00:58:27,920
Das könnte der Unbekannte vor
Signora Altavillas Tür sein.
698
00:58:28,120 --> 00:58:30,320
Sicher?
Ich weiß nicht.
699
00:58:30,520 --> 00:58:32,520
Schauen Sie ihn genau an!
700
00:58:34,040 --> 00:58:36,040
Ja! Ganz sicher!
701
00:58:36,440 --> 00:58:38,440
Das ist er!
Sicher?
702
00:58:38,840 --> 00:58:41,440
Ja!
Fordern Sie Verstärkung an!
703
00:58:58,640 --> 00:59:01,760
Ich habe ja gesagt,
dass ich wiederkomme.
704
00:59:02,160 --> 00:59:05,120
Sie haben hier nichts zu suchen.
Doch!
705
00:59:05,800 --> 00:59:08,440
Das haben wir. Es gibt
einen Zeugen.
706
00:59:08,640 --> 00:59:12,480
Er hat Sie am 23. im Haus
von Altavilla gesehen.
707
00:59:12,880 --> 00:59:17,240
Sie haben randaliert. Sie wollten
Ihre Frau zurück.
708
00:59:21,320 --> 00:59:23,880
Eine Woche später
kamen Sie wieder.
709
00:59:24,280 --> 00:59:27,080
Signora Altavilla
hat sich gewehrt.
710
00:59:27,480 --> 00:59:30,120
Und Sie haben sie angegriffen.
711
00:59:30,520 --> 00:59:33,080
* Schluchzen *
Verschwinden Sie!
712
00:59:34,840 --> 00:59:36,840
Signora Pavon?
713
00:59:37,240 --> 00:59:40,760
* Eine Frau schluchzt. *
Signora Pavon!
714
01:00:20,320 --> 01:00:24,120
Brunetti? ... Was ist
in Sie gefahren?
715
01:00:24,520 --> 01:00:28,160
Alvise sagt, er hat vor
Altavillas Tür randaliert.
716
01:00:28,560 --> 01:00:32,840
Sie waren ohne Beschluss in der
Wohnung. Gefahr im Verzug.
717
01:00:33,240 --> 01:00:36,480
Keine Alleingänge!
Er hat sie so zugerichtet.
718
01:00:36,880 --> 01:00:39,160
Wo ist eigentlich Ihr Sohn?
719
01:00:39,560 --> 01:00:42,800
Eine geprügelte Frau
interessiert ihn nicht.
720
01:00:56,560 --> 01:00:58,560
Wie geht es Ihnen?
721
01:00:59,920 --> 01:01:01,920
Haben Sie Schmerzen?
Nein.
722
01:01:04,600 --> 01:01:07,040
Sie waren bei Signora Altavilla.
723
01:01:09,720 --> 01:01:12,920
Ich habe mit Signora Orsoni
gesprochen.
724
01:01:16,320 --> 01:01:18,440
Was geschieht jetzt mit ihm?
725
01:01:19,480 --> 01:01:21,480
Mit wem?
Nico.
726
01:01:21,880 --> 01:01:26,600
Ihr Mann. Na ja! Wenn er sie
getötet hat, geht er ins Gefängnis.
727
01:01:27,800 --> 01:01:30,200
Wen? ... Signora Altavilla?
728
01:01:30,600 --> 01:01:33,240
Ja. Sie waren da.
Er wollte Sie holen.
729
01:01:33,640 --> 01:01:37,840
Aber Signora Altavilla rief die
Polizei. Nico musste gehen.
730
01:01:38,240 --> 01:01:40,840
Und beim 2. Mal?
Was meinen Sie?
731
01:01:41,240 --> 01:01:46,080
Er hat Sie doch zurückgeholt.
Ich bin selbst nachhause gegangen.
732
01:01:47,480 --> 01:01:49,480
Sie sind zurückgegangen?
733
01:01:53,600 --> 01:01:55,600
Sie kennen ihn nicht.
734
01:01:56,760 --> 01:02:00,240
Nico liebt mich. Er kann
ohne mich nicht leben.
735
01:02:03,200 --> 01:02:07,880
Signora Pavon! Ihr Mann hat Sie
geschlagen. Nicht zum 1. Mal.
736
01:02:08,080 --> 01:02:11,640
Sie wandten sich nicht ohne Grund
an "Alba Libera".
737
01:02:12,040 --> 01:02:15,080
Er hat versprochen,
es nicht mehr zu tun.
738
01:02:15,280 --> 01:02:17,520
Wir wollen eine Therapie machen.
739
01:02:17,920 --> 01:02:19,920
Zusammen!
740
01:02:27,200 --> 01:02:30,360
Sie müssen nicht gegen
Ihren Mann aussagen.
741
01:02:31,480 --> 01:02:35,040
Aber zu lügen, um ihn zu schützen,
ist strafbar.
742
01:02:35,440 --> 01:02:39,760
Aber es ist die Wahrheit.
Er hat mich nicht geholt.
743
01:02:40,160 --> 01:02:44,920
Ich bin selbst zurück. Er hat
Signora Altavilla nicht umgebracht.
744
01:03:01,400 --> 01:03:05,320
Sie sind raus. Scarpa und
Alvise übernehmen den Fall.
745
01:03:05,720 --> 01:03:09,720
Lassen Sie ihnen unverzüglich
alles Material zukommen!
746
01:03:48,000 --> 01:03:50,480
* Eine Tür wird aufgeschlossen. *
747
01:03:58,880 --> 01:04:01,920
Wo warst du? Wir haben
auf dich gewartet.
748
01:04:06,080 --> 01:04:08,080
Alles klar?
749
01:04:08,480 --> 01:04:11,600
Ich musste den Fall abgeben.
Was?
750
01:04:13,280 --> 01:04:16,080
Weshalb das denn?
Patta!
751
01:04:16,280 --> 01:04:19,080
Ich habe seine Anweisungen
missachtet.
752
01:04:19,480 --> 01:04:21,760
Das wäre nicht das 1. Mal.
753
01:04:22,160 --> 01:04:25,440
Was ist passiert?
Es ist wegen Pattas Sohn.
754
01:04:25,640 --> 01:04:28,200
Der profiliert sich
ohne Rücksicht.
755
01:04:30,000 --> 01:04:32,800
Dann verstehe ich etwas nicht.
Was?
756
01:04:33,200 --> 01:04:36,440
Aurino wollte dich sprechen.
Wann?
757
01:04:36,840 --> 01:04:39,800
Vor einer Stunde. Du sollst
zurückrufen.
758
01:04:40,000 --> 01:04:42,600
Heute noch.
Ich habe abgestellt.
759
01:04:48,400 --> 01:04:50,400
* Ein Telefon klingelt. *
760
01:04:55,000 --> 01:04:57,000
Na endlich!
"Was ist denn?"
761
01:04:57,200 --> 01:05:00,640
Was läuft da bei euch?
Wieso?
762
01:05:01,040 --> 01:05:04,520
Ich habe hier 5 Exhumierungen.
Was?
763
01:05:04,920 --> 01:05:07,680
Ehemalige Bewohner
vom "Casa di Cura".
764
01:05:08,080 --> 01:05:10,880
Wann?
"Morgen Früh!"
765
01:05:11,080 --> 01:05:15,080
Auf welcher Grundlage?
Ich dachte, das sagst du mir.
766
01:05:15,480 --> 01:05:20,040
Ich bin nicht zuständig. Kannst du
mir trotzdem die Namen geben?
767
01:05:20,440 --> 01:05:24,160
Hast du etwas zu schreiben?
... "Reynard, Marie".
768
01:05:24,560 --> 01:05:29,400
"Trovajoli, Armando".
"Crociani, Stephano".
769
01:05:30,400 --> 01:05:33,280
"Torcaval, Emma".
"Rolla, Marcello".
770
01:05:35,360 --> 01:05:39,200
"Die Besuchszeit ist zu Ende."
Commissario Brunetti!
771
01:05:39,400 --> 01:05:42,040
Ich muss Signora Rosa sprechen.
772
01:05:50,800 --> 01:05:54,800
Was ist jetzt? Sie haben schon
genug Probleme gemacht.
773
01:05:55,000 --> 01:05:58,400
Die Staatsanwaltschaft will
5 Leute exhumieren.
774
01:05:58,800 --> 01:06:01,720
Ehemalige Heimbewohner.
Warum?
775
01:06:02,120 --> 01:06:05,320
Ich weiß es nicht.
Um wen handelt es sich?
776
01:06:12,040 --> 01:06:15,280
Die Namen sagen mir nichts.
"Marie Reynard".
777
01:06:15,480 --> 01:06:19,760
Doch! Da war etwas. Der Name fiel,
als ich hier anfing.
778
01:06:20,160 --> 01:06:24,720
Marie Reynard starb vor 4 Monaten
in der Nacht zum 13. April.
779
01:06:24,920 --> 01:06:27,400
Hier ist ein Vermerk eingetragen.
780
01:06:27,600 --> 01:06:31,760
"Ihr Zimmer war unordentlich,
als man sie morgens fand."
781
01:06:31,960 --> 01:06:34,680
"So, als hätte jemand
es durchsucht."
782
01:06:35,720 --> 01:06:38,200
Wer hat sie in der Nacht betreut?
783
01:06:38,600 --> 01:06:40,600
Sergio Cuccetti.
784
01:06:42,320 --> 01:06:44,960
Der Eintrag ist von Maria Testa.
Ja.
785
01:06:46,480 --> 01:06:50,040
Cuccetti ist ein Schwätzer.
Faul, unzuverlässig.
786
01:06:50,240 --> 01:06:53,480
Keine Ahnung, warum er
Pfleger geworden ist!
787
01:06:53,680 --> 01:06:56,200
Erinnern Sie sich an den 13. April?
788
01:06:57,400 --> 01:07:01,480
Natürlich! ... Ich hatte
Frühschicht.
789
01:07:01,880 --> 01:07:03,880
Marie?
790
01:07:13,320 --> 01:07:16,120
"Signora Reynard war
sehr ordentlich."
791
01:07:16,520 --> 01:07:19,720
Ich bemerkte, dass jemand
an ihren Sachen war.
792
01:07:23,960 --> 01:07:26,000
"Ich lief zur Heimleitung."
793
01:07:26,400 --> 01:07:29,160
Sofort.
Was haben die gesagt?
794
01:07:29,880 --> 01:07:33,880
Die waren total überfordert.
Das war vor Signora Rosa.
795
01:07:34,280 --> 01:07:38,040
Sie meinten, dass ich mir
das bloß einbilde.
796
01:07:38,440 --> 01:07:41,920
Ich wollte, dass es im Protokoll
vermerkt wird.
797
01:07:42,120 --> 01:07:45,080
Damit es nicht heißt,
ich hätte geklaut.
798
01:07:45,480 --> 01:07:48,000
Sie glauben, dass es Cuccetti war.
799
01:07:48,400 --> 01:07:50,720
Das sagte ich dem Staatsanwalt.
800
01:07:51,120 --> 01:07:55,280
Wie? Was? War der heute hier?
Ja. Heute Vormittag.
801
01:07:55,680 --> 01:07:57,960
Was wollte er?
Er hatte Fragen.
802
01:07:58,160 --> 01:08:00,480
Zu Signora Reynards Tod.
803
01:08:00,880 --> 01:08:06,280
Ob ich mir vorstellen kann, dass er
nachgeholfen hat. Mit Medikamenten.
804
01:08:06,680 --> 01:08:09,160
Und?
Das ist Quatsch!
805
01:08:09,560 --> 01:08:12,360
Sergio ist ein Dieb,
aber kein Mörder.
806
01:08:13,280 --> 01:08:16,520
Und sie hatte nichts.
Nur eine kleine Rente.
807
01:08:16,920 --> 01:08:18,880
Und keine Verwandten mehr.
808
01:08:19,080 --> 01:08:22,920
Cuccetti hat Reynard sediert
und ausgeraubt? Absurd!
809
01:08:23,120 --> 01:08:26,840
Der Staatsanwalt geht noch weiter.
Ich bin sicher:
810
01:08:27,040 --> 01:08:31,760
Alle Bewohner auf der Liste sind
in Cuccettis Schicht gestorben.
811
01:08:32,160 --> 01:08:35,960
Ganz normal gestorben.
Er will alle exhumieren.
812
01:08:36,359 --> 01:08:38,359
Mein Gott!
813
01:09:07,399 --> 01:09:10,520
Nimmst du Fisch oder Fleisch,
mein Schatz?
814
01:09:10,720 --> 01:09:14,120
Verzeihung! Vice-Questore Patta?
Ah, sieh mal!
815
01:09:17,720 --> 01:09:20,160
Entschuldigung!
Bitte sehr!
816
01:09:21,120 --> 01:09:24,920
Was machen Sie hier?
Entschuldigen Sie die Störung!
817
01:09:25,319 --> 01:09:27,319
Was ist denn?
Ihr Sohn!
818
01:09:27,680 --> 01:09:32,000
Er will morgen 5 ehemalige
Heimbewohner exhumieren lassen.
819
01:09:32,200 --> 01:09:36,279
Das hat er mit mir abgesprochen.
Ich will nichts hören.
820
01:09:36,479 --> 01:09:38,760
Ich diskutiere nicht
mit Ihnen.
821
01:09:38,960 --> 01:09:42,120
Sie sind für den Fall
nicht mehr zuständig.
822
01:09:42,319 --> 01:09:45,800
Wenn das bekannt wird,
muss das Heim schließen.
823
01:09:46,000 --> 01:09:48,880
Sollen wir die Ermittlungen
einstellen?
824
01:09:49,080 --> 01:09:52,120
Nein. Nur die Verhältnismäßigkeit
wahren.
825
01:09:52,319 --> 01:09:55,280
Bei Signora Reynard
war nichts zu holen.
826
01:09:55,480 --> 01:10:00,800
Warum hätte Cuccetti sie umbringen
sollen? Das gilt für alle.
827
01:10:01,200 --> 01:10:06,440
Es gab immer wieder Pfleger, die
Patienten totgespritzt haben.
828
01:10:06,840 --> 01:10:10,240
Einfach, um Herr über Leben
und Tod zu sein.
829
01:10:10,640 --> 01:10:13,560
Dann exhumieren Sie nur
Signora Reynard!
830
01:10:13,960 --> 01:10:16,000
Gab es da Fremdverschulden?
831
01:10:16,400 --> 01:10:18,760
Dann exhumieren Sie
die anderen!
832
01:10:19,920 --> 01:10:24,600
Was Sie über meine Mutter sagten,
ich habe darüber nachgedacht.
833
01:10:24,800 --> 01:10:28,520
Ich habe Geld von meinen
Schwiegereltern genommen.
834
01:10:28,920 --> 01:10:32,080
Damit meine Mutter in
ein gutes Heim kommt.
835
01:10:32,280 --> 01:10:34,280
Andere können das nicht.
836
01:10:34,640 --> 01:10:39,440
Wir dürfen das "Casa di Cura" nicht
durch Voreiligkeit ruinieren.
837
01:10:40,480 --> 01:10:44,480
Dann bringen Sie mir etwas!
Bringen Sie endlich etwas!
838
01:10:44,880 --> 01:10:47,400
Der Fall gerät außer Kontrolle.
839
01:10:47,800 --> 01:10:51,200
Was ist mit dem durchwühlten
Zimmer der Toten?
840
01:10:51,400 --> 01:10:55,240
Und die Mordsache Altavilla?
Immer noch ungeklärt.
841
01:10:55,640 --> 01:10:59,000
Wir stoßen immer wieder
auf einen Namen.
842
01:10:59,400 --> 01:11:02,360
Von diesem Pfleger. Carotti!
Cuccetti.
843
01:11:02,760 --> 01:11:04,760
Das sage ich doch.
844
01:11:06,080 --> 01:11:08,080
Ich gebe Ihnen 24 Stunden.
845
01:11:08,480 --> 01:11:11,720
Haben Sie dann nichts,
lasse ich exhumieren.
846
01:11:11,920 --> 01:11:13,920
Danke!
Ja, ja.
847
01:11:29,720 --> 01:11:32,200
Du hast die Exhumierung abgesagt.
848
01:11:32,600 --> 01:11:35,680
Warum?
Ich habe sie nur verschoben.
849
01:11:36,080 --> 01:11:40,560
Wie stehe ich jetzt da?
Besser, als wenn du voreilig wärst.
850
01:11:40,960 --> 01:11:42,960
Was willst du damit sagen?
851
01:11:43,240 --> 01:11:45,240
Salvatore!
852
01:11:45,440 --> 01:11:49,720
Mit den Exhumierungen konfrontierst
du 5 Familien damit, -
853
01:11:50,120 --> 01:11:53,520
- dass ein Angehöriger vielleicht
ermordet wurde.
854
01:11:53,920 --> 01:11:56,800
Dazu die Folgen für das Heim.
Brunetti!
855
01:11:57,760 --> 01:12:01,160
Das hat dir Brunetti eingeredet.
Hat er nicht.
856
01:12:01,560 --> 01:12:06,360
Aber er hat Recht, dass wir erst
eindeutige Beweise brauchen.
857
01:12:06,760 --> 01:12:11,520
Ich habe es satt. Du hast ihm immer
mehr geglaubt als mir. Immer!
858
01:12:11,920 --> 01:12:15,200
Du hast mir oft genug
Grund dazu gegeben.
859
01:12:44,600 --> 01:12:46,800
Man sieht sich immer zweimal.
860
01:12:47,200 --> 01:12:50,160
Sie kennen sie?
Ja. Was hat sie gemacht?
861
01:12:50,560 --> 01:12:53,680
Ladendiebstahl.
Ist das ihre Tasche?
862
01:12:54,080 --> 01:12:58,120
Hm! ... Ja.
Darf ich mal?
863
01:13:08,840 --> 01:13:12,800
Den habe ich mir nur geliehen.
Wenn du glaubst, -
864
01:13:13,200 --> 01:13:18,480
- so durchzukommen, bestiehl nicht
die, die dir helfen wollen! ... Ab!
865
01:13:20,960 --> 01:13:23,160
Commissario!
866
01:13:24,800 --> 01:13:27,840
War es in Ordnung, Sie anzurufen?
Ja, ja.
867
01:13:30,360 --> 01:13:33,400
Glauben Sie, das hat
mit dem Mord zu tun?
868
01:13:33,600 --> 01:13:36,080
Signorina! Wir kümmern uns darum.
869
01:13:46,280 --> 01:13:48,280
Ich glaube:
870
01:13:48,680 --> 01:13:51,720
Sie hat Recht. Der Mörder
war nochmal hier.
871
01:13:52,120 --> 01:13:55,920
Er suchte, was er letztes Mal
nicht mitgenommen hat.
872
01:13:57,480 --> 01:13:59,480
Aber was?
873
01:14:00,800 --> 01:14:04,280
Etwas Müdigkeit nach dem
Impfstress ist normal.
874
01:14:05,960 --> 01:14:08,160
Wir schauen uns die Ohren an.
875
01:14:08,560 --> 01:14:12,360
* Ein Telefon klingelt. *
Tierarztpraxis Altavilla!
876
01:14:15,000 --> 01:14:18,560
Jemand will Sie unbedingt sprechen.
Jetzt nicht!
877
01:14:18,760 --> 01:14:21,200
Commissario Brunetti
aus Venedig.
878
01:14:21,920 --> 01:14:23,920
Entschuldigung!
879
01:14:26,320 --> 01:14:29,800
Hallo? "Störe ich?"
Ja. Was gibt es denn?
880
01:14:30,200 --> 01:14:33,360
Was holten Sie aus der Wohnung
Ihrer Mutter?
881
01:14:33,760 --> 01:14:37,240
Entschuldigung! ... Nur
die wichtigsten Sachen.
882
01:14:37,440 --> 01:14:40,920
Bankunterlagen, Schmuck, Briefe.
883
01:14:41,320 --> 01:14:45,240
War noch etwas Wertvolles dabei?
Warum fragen Sie?
884
01:14:45,640 --> 01:14:47,760
Es gab einen Einbruch.
885
01:14:48,160 --> 01:14:51,480
Wieder? Wurde etwas gestohlen?
"Wir glauben:"
886
01:14:51,880 --> 01:14:55,480
Was der Einbrecher gesucht hat,
war nicht mehr da.
887
01:14:55,880 --> 01:14:59,600
Weil ich es mitgenommen habe?
"Ja. Ist da etwas, -"
888
01:15:00,000 --> 01:15:03,480
"- das Sie noch nie gesehen haben?"
Warten Sie!
889
01:15:16,600 --> 01:15:19,760
Da war so ein Schlüssel
in ihrem Reisepass.
890
01:15:21,360 --> 01:15:24,840
Was für ein Schlüssel?
"Ich suche ihn gerade."
891
01:15:26,120 --> 01:15:28,680
Sieht aus wie für ein Schließfach.
892
01:15:29,080 --> 01:15:31,440
Was steht drauf?
Eine Nummer.
893
01:15:31,840 --> 01:15:36,520
Sagen Sie sie uns und faxen Sie
eine Vollmacht fürs Schließfach!
894
01:15:36,960 --> 01:15:40,600
Falls es eins ist.
Haben Sie etwas zu schreiben?
895
01:15:41,000 --> 01:15:45,800
"Ja."
"FX752GH8".
896
01:16:05,360 --> 01:16:08,960
Ich brauche den Gerichtsbeschluss
möglichst bald.
897
01:16:09,360 --> 01:16:14,120
Die Vollmacht reicht eigentlich
nicht ohne Schlüssel. Ist gut.
898
01:16:14,520 --> 01:16:16,520
Danke!
899
01:16:37,160 --> 01:16:39,160
Commissario!
900
01:16:39,560 --> 01:16:41,560
Ja?
901
01:16:46,760 --> 01:16:50,400
Ein Hauptgewinn! ...
100.000 Euro!
902
01:16:52,400 --> 01:16:57,480
Glücksspiel war für sie ein Laster.
Sie hat es sicher nicht gekauft.
903
01:16:59,200 --> 01:17:01,200
Ja, wer dann?
904
01:17:06,640 --> 01:17:08,640
* Laute Musik *
905
01:17:10,440 --> 01:17:12,440
* Nicht zu verstehen *
906
01:17:13,640 --> 01:17:15,640
Signores!
907
01:17:17,840 --> 01:17:19,840
Danke!
908
01:17:20,240 --> 01:17:22,240
Danke!
909
01:17:24,120 --> 01:17:26,120
Signora! Das ist für Sie.
910
01:18:25,600 --> 01:18:28,760
Es ist schon komisch.
Ein Stückchen Papier.
911
01:18:29,160 --> 01:18:31,600
Entweder es ist nur eine Niete.
912
01:18:32,000 --> 01:18:35,280
Oder ... der Einstieg
für ein besseres Leben.
913
01:18:37,840 --> 01:18:40,120
Woher wussten Sie von dem Los?
914
01:18:42,440 --> 01:18:46,680
Was meinen Sie damit?
Sie gingen zurück, um es zu suchen.
915
01:18:50,440 --> 01:18:55,360
Wenn wir ermitteln, werden wir Ihre
Frau befragen. Wollen Sie das?
916
01:18:59,400 --> 01:19:04,560
Also! ... Woher hatte Signora
Altavilla das Los? Von Ihnen?
917
01:19:04,960 --> 01:19:08,600
Nein. Sie hat nie gespielt.
Aber die anderen.
918
01:19:08,800 --> 01:19:12,880
Ja. Dabei geht es ihnen gar nicht
so sehr ums Gewinnen.
919
01:19:13,080 --> 01:19:16,000
Sie lieben ganz einfach
die Aufregung.
920
01:19:16,400 --> 01:19:20,920
Dann hat aber doch jemand gewonnen.
Ja. Marie Reynard.
921
01:19:21,320 --> 01:19:25,000
100.000 Euro. Viel Geld.
Ich habe es ihr gegeben.
922
01:19:25,400 --> 01:19:27,400
Was?
Das Los.
923
01:19:27,720 --> 01:19:29,600
Ich hatte 2 gekauft.
924
01:19:30,000 --> 01:19:34,080
"Eins für mich, eins für sie."
Das, bitte! Ich nehme das.
925
01:19:34,480 --> 01:19:36,960
Es hätte auch das andere
sein können.
926
01:19:37,360 --> 01:19:41,000
Waren Sie dabei, als sie
den Gewinn entdeckt hat?
927
01:19:43,560 --> 01:19:46,880
Meine Lesebrille.
Ich habe ihr meine gegeben.
928
01:19:47,280 --> 01:19:52,560
Danke schön! ... Ich habe gewonnen.
"Sie war sehr aufgeregt."
929
01:19:52,960 --> 01:19:56,720
Sie wollte alle überraschen.
Dazu kam es nicht.
930
01:19:57,120 --> 01:19:59,480
Sie ist in der Nacht gestorben.
931
01:20:00,320 --> 01:20:03,200
Ich ... Ich wollte sie
nicht bestehlen.
932
01:20:03,400 --> 01:20:06,880
Wirklich! Ich habe noch nie
jemanden bestohlen.
933
01:20:07,280 --> 01:20:12,040
"Sie hatte das Licht angelassen.
Ich wollte nachsehen. Aber ..."
934
01:20:12,920 --> 01:20:14,960
"... da war sie schon tot."
935
01:20:16,480 --> 01:20:19,040
"Sie haben das Zimmer durchsucht."
936
01:20:19,440 --> 01:20:21,800
Ja. Niemand wusste von dem Los.
937
01:20:22,000 --> 01:20:25,920
Stellen Sie sich vor, es wäre
einfach verschwunden!
938
01:20:26,320 --> 01:20:30,400
Wer kümmert sich um Giulia,
wenn ich nicht mehr da bin?
939
01:20:30,600 --> 01:20:34,760
Mit dem Geld hätte ich sie
in ein besseres Heim gegeben.
940
01:20:35,200 --> 01:20:37,200
Und? Weiter!
941
01:20:37,600 --> 01:20:40,560
Giulia hat es Signora
Altavilla erzählt.
942
01:20:40,760 --> 01:20:43,440
Ihre Giulia wusste davon?
Ja, von mir.
943
01:20:43,840 --> 01:20:47,400
Ich dachte, sie vergisst es.
Das hat sie nicht.
944
01:20:47,800 --> 01:20:52,280
Sie erzählte es Altavilla.
Ja. Alle haben ihr alles erzählt.
945
01:20:52,480 --> 01:20:56,120
Sie hat die Leute mit ihrer
Frömmigkeit bedrängt.
946
01:20:56,320 --> 01:20:59,560
Sie hat sich in meine Ehe
eingemischt.
947
01:20:59,960 --> 01:21:03,280
Vermutlich, weil sie selber
kein Leben hatte.
948
01:21:03,480 --> 01:21:08,400
Hat sie Ihnen das Los weggenommen?
Signora Altavilla? Nein.
949
01:21:08,800 --> 01:21:12,040
Giulia hat es mir aus
der Tasche gezogen.
950
01:21:12,440 --> 01:21:15,160
Und es Signora Altavilla gegeben.
951
01:21:15,560 --> 01:21:18,200
Es war für Sie eine Art Absolution.
952
01:21:18,400 --> 01:21:22,880
Sie gingen zu Signora Altavilla.
Ich wollte mit ihr reden.
953
01:21:24,160 --> 01:21:26,880
"Sie sollte mir das Los
zurückgeben."
954
01:21:27,080 --> 01:21:30,560
"Ich hatte es ja auch bezahlt."
Was wollen Sie?
955
01:21:30,960 --> 01:21:33,080
Ich muss mit Ihnen sprechen.
956
01:21:33,280 --> 01:21:35,320
Ich komme rauf.
Keine Zeit!
957
01:21:35,720 --> 01:21:38,600
Warum sollte es nicht
mein Geld sein?
958
01:21:39,000 --> 01:21:41,160
Sie sagte Nein.
Sie schimpfte.
959
01:21:41,360 --> 01:21:45,080
Reden Sie mit mir! Bitte!
Lassen Sie mich in Ruhe!
960
01:21:45,280 --> 01:21:48,120
Sie sind ein mieser
Geschäftemacher.
961
01:21:48,320 --> 01:21:50,680
"Ich würde alle nur ausnutzen."
962
01:21:51,080 --> 01:21:53,000
Kleine Geschäfte!
Und dann?
963
01:21:53,400 --> 01:21:56,280
Sie wollte mich rauswerfen.
Raus hier!
964
01:21:56,680 --> 01:22:01,760
Ich wollte ihr nichts tun. Ich bin
alt. Was kann ich schon tun?
965
01:22:02,160 --> 01:22:04,280
Finger weg!
Ich mache nichts.
966
01:22:04,480 --> 01:22:08,760
Ich rufe die Polizei.
Ich wollte ihr alles erklären.
967
01:22:09,160 --> 01:22:11,280
Hilfe!
Sie hat nicht zugehört.
968
01:22:11,680 --> 01:22:15,240
"Sie hat gedroht, Giulia
zu sagen, ich sei -"
969
01:22:15,640 --> 01:22:17,640
- ein schlechter Mensch.
970
01:22:17,840 --> 01:22:20,360
Hilfe! ... Hilfe!
971
01:22:22,120 --> 01:22:26,360
Ruhig! Ruhig! Ganz ruhig!
Hilfe! Hilfe! ... Hilfe!
972
01:22:26,760 --> 01:22:29,360
"Ruhig! Ruhig! Ruhig!"
973
01:22:30,320 --> 01:22:32,320
Sie haben sie gewürgt.
974
01:22:33,520 --> 01:22:35,800
Sie sollte endlich still sein.
975
01:22:36,200 --> 01:22:39,600
Hilfe! Hilfe!
* Sie röchelt. *
976
01:22:41,400 --> 01:22:43,400
* Sie keucht. *
977
01:22:51,280 --> 01:22:53,280
Hallo? Frau Altavilla!
978
01:22:58,000 --> 01:23:01,000
Nein! ... Nein!
979
01:23:03,640 --> 01:23:06,800
Ich wollte ihr helfen.
Aber es war zu spät.
980
01:23:11,000 --> 01:23:13,640
Ich wollte, dass Giulia mich liebt.
981
01:23:15,000 --> 01:23:17,880
Sie hat mich nie geliebt.
Nie wirklich.
982
01:23:19,760 --> 01:23:22,640
Als wir uns kennen lernten,
war sie 40.
983
01:23:23,960 --> 01:23:28,200
Sie hat mich genommen, weil sie
nicht allein sein wollte.
984
01:23:31,600 --> 01:23:34,880
Aber ich ... Ich habe sie geliebt.
985
01:23:35,800 --> 01:23:37,800
Sie war so voller Leben.
986
01:23:39,640 --> 01:23:42,680
Ich wollte für immer
an ihrer Seite sein.
987
01:23:57,000 --> 01:23:59,000
* Nicht zu verstehen *
988
01:24:26,160 --> 01:24:30,160
Morgen!
Guten Morgen! ... Er wartet schon.
989
01:24:37,960 --> 01:24:42,920
Ah, Commissario! Schön, dass Sie
gleich kommen konnten!
990
01:24:43,320 --> 01:24:46,280
Mein Sohn hat Ihnen
noch etwas zu sagen.
991
01:24:47,720 --> 01:24:50,640
Ja. Gratuliere zur Lösung
Ihres Falls.
992
01:24:51,040 --> 01:24:53,960
Das haben Sie sehr gut gemacht.
993
01:24:59,280 --> 01:25:01,280
Wissen Sie, Commissario?
994
01:25:01,680 --> 01:25:04,600
Man muss auch Fehler
zugeben können.
995
01:25:04,800 --> 01:25:07,720
Nur ... im Team ist man stark.
996
01:25:08,120 --> 01:25:11,600
Sagen Sie, Commissario!
Dieser Mann ...
997
01:25:12,000 --> 01:25:15,480
Morandi hat zugegeben, die Frau
gewürgt zu haben.
998
01:25:15,880 --> 01:25:19,720
Sie starb an Herzversagen.
Ein Gericht entscheidet, -
999
01:25:20,120 --> 01:25:22,480
- was aus ihm wird.
Aha!
1000
01:25:23,640 --> 01:25:27,440
Und das Geld? ... Was passiert
mit dem Hauptgewinn?
1001
01:25:27,840 --> 01:25:30,320
Gibt es einen Erben?
Nein.
1002
01:25:30,720 --> 01:25:33,560
Vermutlich wird es
dem Heim gespendet.
1003
01:25:33,960 --> 01:25:38,920
Das war Signora Altavillas Absicht.
Mein lieber Commissario!
1004
01:25:39,320 --> 01:25:42,280
Ich muss schon sagen: "Respekt!"
1005
01:25:42,680 --> 01:25:45,400
Damit hat wirklich
niemand gerechnet.
1006
01:25:46,360 --> 01:25:49,320
Danke!
Wofür?
1007
01:25:49,720 --> 01:25:51,840
Dass Sie mir vertraut haben.
1008
01:26:09,840 --> 01:26:11,880
Und wie war die Aufführung?
1009
01:26:12,280 --> 01:26:14,560
Etwas altmodisch.
1010
01:26:14,960 --> 01:26:16,960
Aber mir gefällt so etwas.
1011
01:26:18,400 --> 01:26:23,760
Wie hat sich Pattas Sohn gemacht
als ... Begleiter?
1012
01:26:24,160 --> 01:26:28,280
Sagen wir es so: ...
"Er hat sich bemüht."
1013
01:26:30,920 --> 01:26:32,920
Kein 2. Mal?
1014
01:26:39,280 --> 01:26:41,280
Ach, Commissario!
1015
01:27:29,480 --> 01:27:31,480
Kennst du den?
Hm!
1016
01:27:32,400 --> 01:27:35,600
Woher?
Das erzähle ich dir später mal.
1017
01:27:36,640 --> 01:27:38,920
Mein MP3-Player ist wieder da.
1018
01:27:39,320 --> 01:27:41,880
Raffi hat ihn doch wiedergefunden.
1019
01:27:42,080 --> 01:27:44,720
In seinem Schreibtisch.
Ist ja toll!
1020
01:27:45,120 --> 01:27:48,960
Aber auch komisch. Ich hatte
sein Zimmer durchsucht.
1021
01:27:49,160 --> 01:27:53,160
Da war nichts in der Schublade.
Das hast du übersehen.
1022
01:27:53,360 --> 01:27:56,600
Oder jemand hat ihn später
reingelegt. Papa?
1023
01:27:56,800 --> 01:27:59,920
Was denn? Willst du mir
Konkurrenz machen?
1024
01:28:00,120 --> 01:28:04,120
Untertitelung 2014:
Untertitel-Werkstatt Münster
1025
01:28:04,320 --> 01:28:05,320