1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 2 00:00:01,200 --> 00:00:03,320 (Commissario Guido Brunetti) 3 00:00:10,640 --> 00:00:12,640 (Paola Brunetti) 4 00:00:23,400 --> 00:00:26,440 (Vice-Questore Patta) (Sergente Vianello) 5 00:00:28,880 --> 00:00:30,880 (Signorina Elettra) 6 00:00:34,240 --> 00:00:36,360 (Salvatore Patta) (Anna Rosa) 7 00:00:47,200 --> 00:00:49,680 (Benito Morandi) (Signora Morandi) 8 00:00:52,040 --> 00:00:54,400 (Claudio Altavilla) (Nico Pavon) 9 00:01:06,720 --> 00:01:08,720 Danke! 10 00:01:13,200 --> 00:01:15,400 Woran ist die Frau gestorben? 11 00:01:15,800 --> 00:01:18,400 Hm? Woran sie gestorben ist. 12 00:01:18,800 --> 00:01:20,920 Hier steht "Herzinfarkt". 13 00:01:21,320 --> 00:01:23,320 Und was ist das hier? 14 00:01:54,720 --> 00:01:57,080 Die Damen! Zwei Espresso. Danke! 15 00:01:57,480 --> 00:02:00,640 (Frau:) Danke schön! (Kellner:) Sehr gerne! 16 00:02:00,840 --> 00:02:03,880 Nein, danke! Aber er war begeistert. 17 00:02:04,080 --> 00:02:06,120 Signore Patta? Signore Patta - 18 00:02:06,520 --> 00:02:08,800 - sitzt da vorne. Ah ja! Danke! 19 00:02:27,960 --> 00:02:29,960 Commissario! 20 00:02:30,360 --> 00:02:32,840 Erkennen Sie mich nicht mehr? 21 00:02:33,240 --> 00:02:35,120 Das ist nicht wahr. 22 00:02:35,520 --> 00:02:38,240 Wie lange ist das her? 8 Jahre? 10. 23 00:02:38,640 --> 00:02:42,280 Studierst du noch in Mailand? Lange nicht mehr. 24 00:02:42,680 --> 00:02:45,680 Was tust du hier? Auf Ihre Finger schauen. 25 00:02:46,080 --> 00:02:50,520 Salvatore fängt ab morgen bei der Staatsanwaltschaft an. 26 00:02:52,840 --> 00:02:56,040 Hier bei uns? Na, bestimmt nicht in Sibirien. 27 00:02:56,440 --> 00:02:58,960 * Salvatore lacht laut. * 28 00:03:00,000 --> 00:03:03,320 Wollen Sie Wurzeln schlagen? Setzen Sie sich! 29 00:03:05,840 --> 00:03:09,760 Und? Was nehmen wir? Die Linguine mit dem Vongole. 30 00:03:10,160 --> 00:03:14,280 Und danach Goldbrasse vom Grill. Und Salat. Perfekt. 31 00:03:14,680 --> 00:03:17,040 Und Sie? Und Sie? Bohnensuppe. 32 00:03:19,520 --> 00:03:21,720 Immer noch so bescheiden? 33 00:03:22,120 --> 00:03:25,760 * Sein Telefon klingelt. * Ja? ... Ah ja, gut! 34 00:03:26,160 --> 00:03:29,480 Ja, ja. Ich komme. Ich komme. Gehen Sie etwa? 35 00:03:29,680 --> 00:03:34,920 Wenn Ihr Sohn seinen 1. Fall will, muss ich los. Schönen Tag noch! 36 00:03:58,400 --> 00:04:00,760 Commissario! Ich warte draußen. 37 00:04:05,160 --> 00:04:09,920 Die echten Venezianer sterben aus. Wer braucht echte Venezianer? 38 00:04:10,120 --> 00:04:13,160 Museumswärter wären besser. Komm mal her! 39 00:04:14,480 --> 00:04:18,399 Die Hobbypathologen hatten Recht. Sie wurde gewürgt. 40 00:04:18,800 --> 00:04:21,519 Die Todesursache klärt die Obduktion. 41 00:04:21,720 --> 00:04:23,720 Hier steht "Herzversagen". 42 00:04:23,960 --> 00:04:27,520 Schlampig ausgestellte Totenscheine gibt es oft. 43 00:04:27,920 --> 00:04:31,120 Ich hatte mal einen natürlich Verstorbenen - 44 00:04:31,520 --> 00:04:34,280 - mit einer Kugel im Rücken bei mir. 45 00:04:34,680 --> 00:04:37,680 Kennst du den Hausarzt Doktor Voltoni? 46 00:04:38,080 --> 00:04:40,080 Was? Praktiziert der noch? 47 00:04:42,880 --> 00:04:46,960 Professore! Die Bestatter fragen, wann Sie fertig sind. 48 00:04:47,160 --> 00:04:49,280 Es stehen 6 Beerdigungen an. 49 00:04:49,480 --> 00:04:53,280 Ich bin fertig. ... Sie kommt in die Rechtsmedizin. 50 00:04:53,480 --> 00:04:57,640 Spätestens übermorgen hast du den Bericht auf dem Tisch. 51 00:04:57,840 --> 00:04:59,640 Danke! Ciao! 52 00:05:06,000 --> 00:05:09,040 Es hieß, Constanza starb an Herzversagen. 53 00:05:09,240 --> 00:05:12,960 Die Todesumstände sind noch nicht restlos geklärt. 54 00:05:13,160 --> 00:05:15,120 Wieso? Es war ein Arzt da. 55 00:05:15,320 --> 00:05:17,960 Wir können Näheres noch nicht sagen. 56 00:05:20,640 --> 00:05:25,080 Sie schnaufen nicht mehr. Weniger Kohlenhydrate, kein Zucker. 57 00:05:25,480 --> 00:05:30,440 Warum waren Sie in der Wohnung? Ich bin Übersetzerin und oft weg. 58 00:05:30,840 --> 00:05:33,560 Constanza hat meine Post angenommen. 59 00:05:33,760 --> 00:05:36,960 Ich bin aus London gekommen. Spät nachts! 60 00:05:37,360 --> 00:05:40,400 Bei ihr brannte Licht. Ich habe geklopft. 61 00:05:40,600 --> 00:05:43,360 Sie hat nicht reagiert. Ich ging rein. 62 00:05:51,360 --> 00:05:55,920 Sie haben den Arzt gerufen. Ja. Dr. Voltoni. Ihren Hausarzt. 63 00:06:04,880 --> 00:06:07,000 "Sie hatte ein Halstuch um?" 64 00:06:07,400 --> 00:06:10,920 Ja. Und dieser Dr. Voltoni hat es - 65 00:06:11,320 --> 00:06:13,320 - nicht abgenommen? Nein. 66 00:06:14,600 --> 00:06:16,600 Ist ja unglaublich! 67 00:06:18,200 --> 00:06:23,120 Hatte sie Freunde oder Bekannte, die sie regelmäßig besucht haben? 68 00:06:23,880 --> 00:06:27,800 Außer ihrem Sohn? Nein. Wissen Sie von Geldproblemen? 69 00:06:28,200 --> 00:06:32,720 Oder hatte sie mit jemandem Streit? Nein. 70 00:06:33,120 --> 00:06:35,320 Constanza war so liebenswert. 71 00:06:35,720 --> 00:06:40,440 Ich kann mir niemanden denken, mit dem sie sich nicht verstand. 72 00:06:57,880 --> 00:06:59,880 Vianello! 73 00:07:03,760 --> 00:07:05,840 Damenwäsche, alle Größen. 74 00:07:06,240 --> 00:07:08,240 (Mann:) Hallo? 75 00:07:10,480 --> 00:07:12,640 Hallo? Hallo! 76 00:07:13,040 --> 00:07:16,000 Herr Altavilla! Was ist denn hier los? 77 00:07:16,400 --> 00:07:19,800 Sind Sie verantwortlich? Commissario Brunetti. 78 00:07:20,000 --> 00:07:23,960 Sergente Vianello. Was ist los? Wir stehen alle - 79 00:07:24,360 --> 00:07:27,960 - am Grab meiner Mutter. Niemand hat uns informiert. 80 00:07:28,360 --> 00:07:31,280 Sie wurde erwürgt? Es gibt Würgemale. 81 00:07:31,480 --> 00:07:35,120 Die genaue Todesursache muss die Obduktion klären. 82 00:07:35,520 --> 00:07:39,120 Ihr Hausarzt hat ihr das Halstuch nicht abgenommen. 83 00:07:41,120 --> 00:07:43,120 Haben Sie sie oft gesehen? 84 00:07:43,320 --> 00:07:46,640 So viel es geht. Meine Praxis ist in Perugia. 85 00:07:47,040 --> 00:07:50,120 Meine Mutter hatte auch nicht viel Zeit. 86 00:07:50,520 --> 00:07:53,400 Als Rentnerin hat sie alles nachgeholt. 87 00:07:54,520 --> 00:07:56,520 Wer macht denn so etwas? 88 00:07:57,280 --> 00:07:59,280 Wurde sie überfallen? 89 00:07:59,680 --> 00:08:04,200 Keine Einbruchspuren. Dann hätte sie den Täter reingelassen. 90 00:08:04,600 --> 00:08:09,200 Hatte sie eine Beziehung? Hat sie mit jemandem zusammengelebt? 91 00:08:09,400 --> 00:08:12,360 Vater starb vor 4 Jahren. Sie ist 66. 92 00:08:12,760 --> 00:08:16,320 Ja. Wann haben Sie sie zuletzt besucht? 93 00:08:17,960 --> 00:08:22,200 Sie hat angerufen wegen ihrem Kühlschrank. Letzten Monat. 94 00:08:22,600 --> 00:08:24,760 Wann haben Sie sie gesehen? 95 00:08:27,320 --> 00:08:29,320 So um Weihnachten. 96 00:08:29,720 --> 00:08:32,000 Vor über einem halben Jahr. 97 00:08:32,400 --> 00:08:36,480 Woher wissen Sie, dass sie niemanden getroffen hat? 98 00:08:44,400 --> 00:08:49,040 Wollte Ihre Mutter in ein Heim? Meine Mutter? 99 00:08:49,440 --> 00:08:54,320 Natürlich nicht! Warum fragen Sie? Nur so! ... Danke! 100 00:09:05,920 --> 00:09:09,400 Warum glauben Sie, dass sie in ein Heim wollte? 101 00:09:09,600 --> 00:09:13,760 Auf ihrer Kommode lag ein Prospekt vom "Casa di Cura". 102 00:09:14,160 --> 00:09:18,280 Aber was meinen Sie? Sie haben einen Hintergedanken. 103 00:09:18,480 --> 00:09:21,720 Das "Casa di Cura" hat nicht den besten Ruf. 104 00:09:21,920 --> 00:09:24,520 Es war oft in den Schlagzeilen. 105 00:09:24,920 --> 00:09:28,320 Ich habe es damals angesehen für meine Mutter. 106 00:09:28,520 --> 00:09:32,080 Warum interessiert sie sich ... für dieses Heim? 107 00:09:32,280 --> 00:09:37,040 Wie ihre Wohnung aussieht, hätte sie ein besseres nehmen können. 108 00:09:37,240 --> 00:09:39,240 Vaporetto? Ich gehe zu Fuß. 109 00:10:13,520 --> 00:10:17,600 Das ist kein Problem. Moment! ... Commissario Brunetti! 110 00:10:20,400 --> 00:10:24,040 Erinnern Sie sich? Ich habe Ihre Mutter gepflegt. 111 00:10:24,240 --> 00:10:27,400 Schwester Immaculata! Jetzt erkenne ich Sie. 112 00:10:27,800 --> 00:10:30,560 Ohne ... Sind Sie nicht mehr im Orden? 113 00:10:30,960 --> 00:10:33,280 Nein. Ich bin ausgetreten. 114 00:10:33,680 --> 00:10:35,840 Jetzt arbeiten Sie hier? 115 00:10:37,240 --> 00:10:41,240 Äh, ... ja. Sie suchen ein neues Heim für Ihre Mutter? 116 00:10:41,440 --> 00:10:44,840 Nein. Meine Mutter ist vor 2 Jahren gestorben. 117 00:10:46,040 --> 00:10:49,200 Oh! Das tut mir leid! Das wusste ich nicht. 118 00:10:49,880 --> 00:10:52,520 Ich mochte sie sehr. Ja, ich weiß. 119 00:10:52,920 --> 00:10:55,120 Sie sind nicht zufällig hier. 120 00:10:55,320 --> 00:11:00,080 Ich will wissen, ob Constanza Altavilla hier einen Platz wollte. 121 00:11:00,280 --> 00:11:04,120 Constanza? Sie kommt oft hierher. Manchmal jeden Tag. 122 00:11:04,320 --> 00:11:06,680 Wirklich? Hat sie Freunde hier? 123 00:11:06,880 --> 00:11:10,880 Sie besucht unsere Bewohner, verbringt Zeit mit ihnen. 124 00:11:11,080 --> 00:11:14,000 Was ist denn? Sie wurde tot aufgefunden. 125 00:11:14,400 --> 00:11:17,600 Was? ... Das ist ja schrecklich! 126 00:11:18,000 --> 00:11:22,440 Was ist passiert? Es ist zu früh, darüber zu sprechen. 127 00:11:22,840 --> 00:11:25,960 Es war schön, Sie wiederzusehen. 128 00:11:32,720 --> 00:11:34,720 Elettra? Sind Sie im Büro? 129 00:11:34,920 --> 00:11:39,680 Ich habe einen Anschlag auf Sie vor. ... Eine kleine Recherche. 130 00:11:41,360 --> 00:11:43,840 * Eine Tür wird aufgeschlossen. * 131 00:11:46,920 --> 00:11:48,920 Hm! 132 00:11:50,400 --> 00:11:53,560 Wusstest du, dass ich nichts gegessen habe? 133 00:11:53,760 --> 00:11:58,320 Die Kinder und ich essen auch, wenn du nicht da bist. ... Na! 134 00:12:02,080 --> 00:12:04,080 Was ist das? 135 00:12:04,480 --> 00:12:06,960 Eine Flasche von deinem Jubiläum. 136 00:12:07,160 --> 00:12:10,400 Was macht dein neuer Fall? Woher weißt du? 137 00:12:11,480 --> 00:12:13,960 Steht in der "Gazzettino online". 138 00:12:15,160 --> 00:12:19,320 Und was steht drin? Dass die Würgemale übersehen wurden. 139 00:12:19,520 --> 00:12:22,520 Diesmal nehmen sie sich die Hausärzte vor. 140 00:12:22,920 --> 00:12:26,720 Nehmen Sie das Nötigste mit! Wir kümmern uns darum. 141 00:12:26,920 --> 00:12:29,200 Rufen Sie Ihren Mann nicht an! 142 00:12:29,400 --> 00:12:33,440 Hallo! Gibt es etwas zu feiern? Die Heimkehr der Kinder. 143 00:12:33,840 --> 00:12:36,320 Mit wem telefoniert sie? Ach Gott! 144 00:12:36,720 --> 00:12:40,520 Ihr Frau-in-Not-Dingsda. Sie hatte damit aufgehört. 145 00:12:40,720 --> 00:12:43,440 Sie steigert sich wieder voll rein. 146 00:12:43,640 --> 00:12:47,280 Liest Bücher: Gewalt gegen Frauen, Männer, Hunde. 147 00:13:09,840 --> 00:13:11,840 Guten Morgen! 148 00:13:13,680 --> 00:13:18,240 Die Unterlagen sind weitergereicht. Guten Morgen! Guten Morgen! 149 00:13:18,640 --> 00:13:23,520 Guten Morgen! Sie sind schon hier? "Schon" ist gut. Es ist nach 9. 150 00:13:24,680 --> 00:13:28,480 Bei der neuen Serie kann man 200.000 Euro gewinnen. 151 00:13:28,680 --> 00:13:31,280 Plus 6.000 auf 20 Jahre. 152 00:13:31,680 --> 00:13:34,040 Und noch 100.000. 5 Euro pro Los? 153 00:13:34,440 --> 00:13:36,600 Ja. Haben Sie geerbt? 154 00:13:38,760 --> 00:13:40,760 Besser als zu rauchen. 155 00:13:41,520 --> 00:13:43,560 Was ist das? Gruß von Elettra! 156 00:13:43,960 --> 00:13:46,120 Sie ist im Büro. 157 00:13:46,520 --> 00:13:49,320 Kennen Sie jemanden, der gewonnen hat? 158 00:13:53,360 --> 00:13:55,360 Guten Morgen! 159 00:14:01,160 --> 00:14:04,480 Schön, wie sich die Sonne im Wasser spiegelt! 160 00:14:04,880 --> 00:14:07,120 Die Stadt hat sich rausgeputzt. 161 00:14:07,520 --> 00:14:10,920 Man kann die Calle dei Fabbri wieder benutzen. 162 00:14:11,120 --> 00:14:14,360 So spare ich 10 Minuten. Ich denke da immer: 163 00:14:14,560 --> 00:14:19,000 "So muss Venedig zur großen, glorreichen Zeit gewesen sein." 164 00:14:19,400 --> 00:14:22,920 Die Palazzi dort sind wunderschön. Ja. 165 00:14:23,320 --> 00:14:25,640 Wenn man nicht dahinter schaut. 166 00:14:26,040 --> 00:14:30,160 Ein Investor sähe das anders. Hotel, Pension, Bordell. 167 00:14:32,640 --> 00:14:35,400 Ihr Heim hat nicht den besten Ruf. 168 00:14:35,800 --> 00:14:38,400 Letzter Skandal vor 2,5 Monaten. 169 00:14:38,800 --> 00:14:43,240 Ein Pfleger schrieb Leistungen auf, die er nicht erbracht hat. 170 00:14:43,640 --> 00:14:48,160 Den Hinweis gab eine Person, die ehrenamtlich Menschen hilft. 171 00:14:48,560 --> 00:14:51,880 Gibt es dazu einen Namen? Nein. 172 00:14:52,280 --> 00:14:55,120 Und der Pfleger? Nein. Ich kann anrufen. 173 00:14:55,520 --> 00:14:58,640 Nein. Sie haben genug gemacht. Commissario! 174 00:14:59,040 --> 00:15:02,400 Sie gehen doch gerne in die Oper. Ja. 175 00:15:02,800 --> 00:15:07,920 Heute Abend, "Madame Butterfly". Meine Mutter hat mir abgesagt. 176 00:15:08,320 --> 00:15:12,480 Wie wäre es? Eine Geisha, ein Offizier. Perfekte Mischung! 177 00:15:13,360 --> 00:15:16,000 Tut mir leid! Ich schaffe das nicht. 178 00:15:17,400 --> 00:15:20,120 Wollen Sie mich alleine gehen lassen? 179 00:15:21,520 --> 00:15:24,520 Eine schöne Frau wie Sie ist nie allein. 180 00:15:29,480 --> 00:15:33,120 Sie glauben, Altavilla hat den Pfleger angezeigt? 181 00:15:33,320 --> 00:15:36,480 Sie hat im Heim ehrenamtlich gearbeitet. 182 00:15:36,880 --> 00:15:41,120 Die Kollegen mussten vor 2 Wochen bei Altavilla anrücken. 183 00:15:41,320 --> 00:15:44,440 Ein Mann randalierte vor ihrer Tür. Warum? 184 00:15:44,640 --> 00:15:46,640 Keine Ahnung! Guten Morgen! 185 00:15:46,840 --> 00:15:50,920 Der Mann ist unerkannt abgehauen. Eine Beschreibung? 186 00:15:51,320 --> 00:15:55,040 Fragen Sie die Kollegen! * Ein Telefon klingelt. * 187 00:15:59,200 --> 00:16:02,080 Ja? Patta hier. Ich habe Ihren Fall. 188 00:16:02,280 --> 00:16:05,240 Den schlampig ausgestellten Totenschein. 189 00:16:05,640 --> 00:16:10,480 Constanza Altavilla. Furchtbare Sache! Ich kenne ihren Sohn. 190 00:16:10,880 --> 00:16:14,680 Ihr seid Freunde. "Freunde" wäre zu viel gesagt. 191 00:16:15,080 --> 00:16:18,400 "Ich war mal bei ihm in Behandlung." 192 00:16:18,800 --> 00:16:20,840 Mein Hund. Er ist Tierarzt. 193 00:16:21,240 --> 00:16:25,320 Fähiger Mann! Man muss die Sache genau untersuchen. 194 00:16:25,720 --> 00:16:30,760 Die Zeitungen greifen es auf. Bei der "Nuova" auf der Titelseite. 195 00:16:31,160 --> 00:16:34,800 Die schießen sich ein darauf. Altersarmut und so. 196 00:16:35,000 --> 00:16:39,080 Liest man überall. ... Dottore! Dottore Salvatore Patta! 197 00:16:40,360 --> 00:16:42,360 Patta? Sein Sohn. 198 00:16:44,400 --> 00:16:48,240 Brunetti? ... Ich hoffe, Sie nehmen die Sache ernst. 199 00:16:48,640 --> 00:16:51,560 "Ich will Anklage erheben gegen den Arzt." 200 00:16:51,960 --> 00:16:55,440 Das schulden wir den Alten. Es werden immer mehr. 201 00:16:57,400 --> 00:17:01,720 Wie auch immer! Rufen Sie mich an, sobald Sie etwas haben! 202 00:17:07,200 --> 00:17:11,400 Was? ... Der Sohn? Hm! Der ist jetzt Staatsanwalt. 203 00:17:11,599 --> 00:17:13,599 Hier bei uns? Ja, bei uns. 204 00:17:13,800 --> 00:17:17,040 Der Vice-Questore kann stolz sein. Aber wie! 205 00:17:24,079 --> 00:17:27,200 * Die Gespräche sind nicht zu verstehen. * 206 00:17:37,720 --> 00:17:39,920 Manuela! Übernimmst du bitte? 207 00:17:40,320 --> 00:17:42,320 Ja, natürlich! 208 00:17:42,520 --> 00:17:45,400 Schmorbraten mit gebackenen Kartoffeln. 209 00:17:52,200 --> 00:17:54,200 Commissario! Hallo! Hallo! 210 00:17:55,200 --> 00:17:57,760 Sergente Vianello! Signorina Maria! 211 00:17:57,960 --> 00:18:00,040 Sie wollen zu meiner Chefin. 212 00:18:00,440 --> 00:18:03,840 Wir wollen mehr über Signora Altavilla wissen. 213 00:18:04,040 --> 00:18:09,080 Wer hatte näheren Kontakt zu ihr? Signora Morandi. Da beim Rollstuhl. 214 00:18:09,480 --> 00:18:13,280 Kommen Sie! Constanza hat sich um die gekümmert, - 215 00:18:13,480 --> 00:18:17,720 - die bei allgemeinen Aktivitäten nicht mitmachen können. 216 00:18:17,920 --> 00:18:20,800 Können wir mit ihr sprechen? Natürlich! 217 00:18:21,000 --> 00:18:24,560 Ich sage meiner Chefin Bescheid. * Laute Musik * 218 00:18:24,760 --> 00:18:26,560 Signore Solli! 219 00:18:26,960 --> 00:18:31,200 Wir hatten abgemacht, zum Essen keine Musik mitzubringen. 220 00:18:33,360 --> 00:18:37,840 Ein bisschen! Dann bist du fertig. * Die Musik ist aus. * 221 00:18:38,240 --> 00:18:41,080 Signora Morandi? Dürfen wir? Ja, bitte! 222 00:18:43,600 --> 00:18:45,720 * Die Musik ist wieder an. * 223 00:18:49,680 --> 00:18:52,920 Commissario Brunetti. * Die Musik ist aus. * 224 00:18:53,320 --> 00:18:57,280 Sergente Vianello. Es geht um Signora Altavilla. 225 00:18:57,680 --> 00:19:01,720 Sie ... kennen sie. Nicht wahr? Constanza? 226 00:19:02,120 --> 00:19:06,400 Ja, natürlich! Was ist mit ihr? Kommt sie heute nicht? 227 00:19:06,800 --> 00:19:08,800 Äh, ... nein. Äh, ... 228 00:19:10,200 --> 00:19:14,080 Leider! ... Sie ist tot. 229 00:19:16,480 --> 00:19:18,480 Ach! 230 00:19:19,200 --> 00:19:21,600 Constanza ... tot? 231 00:19:22,480 --> 00:19:24,480 Du lieber Gott! 232 00:19:25,720 --> 00:19:27,720 Sie war eine so gute Frau. 233 00:19:28,120 --> 00:19:30,120 Hat sie Sie oft besucht? 234 00:19:31,360 --> 00:19:33,360 Wie oft? 235 00:19:34,840 --> 00:19:36,840 Wie bitte? 236 00:19:37,240 --> 00:19:39,360 Wie oft sie Sie besucht hat. 237 00:19:41,120 --> 00:19:44,600 Constanza war eine so gute Zuhörerin. 238 00:19:46,600 --> 00:19:49,240 Nicht, ... Roberto? 239 00:19:51,200 --> 00:19:54,240 Man konnte ihr eigentlich alles erzählen. 240 00:19:54,440 --> 00:19:56,840 Und manchmal kam man sich vor - 241 00:19:57,240 --> 00:19:59,640 - wie in einer Beichte. Wie? 242 00:20:00,040 --> 00:20:02,520 Wie meinen Sie das? Komm, Roberto! 243 00:20:02,720 --> 00:20:06,400 Noch diesen letzten Bissen! Dann bist du fertig. 244 00:20:06,600 --> 00:20:08,600 Ist etwas passiert? 245 00:20:09,000 --> 00:20:11,800 Kann ich helfen? Commissario Brunetti. 246 00:20:12,000 --> 00:20:17,760 Sergente Vianello. Wer sind Sie? Morandi. Benito Morandi. 247 00:20:19,160 --> 00:20:22,000 Sie ... Sie sind ihr Ehemann? Ja. 248 00:20:22,200 --> 00:20:25,640 Wir dachten, ... Ich weiß. Das kann man denken. 249 00:20:26,040 --> 00:20:28,520 Aber sie kümmert sich nur um ihn. 250 00:20:30,040 --> 00:20:34,880 Sie weiß nicht immer, mit wem sie spricht. Aber es tut ihr gut. 251 00:20:35,280 --> 00:20:38,040 Wir kommen wegen Signora Altavilla. 252 00:20:38,440 --> 00:20:41,000 Sie wurde tot zuhause aufgefunden. 253 00:20:44,000 --> 00:20:46,800 Mein Gott! Das ist ja schrecklich! 254 00:20:48,200 --> 00:20:51,600 Sie kannten sie auch? Ich? Selbstverständlich! 255 00:20:52,800 --> 00:20:56,080 Sie hat sich immer hier zu schaffen gemacht. 256 00:20:56,480 --> 00:21:00,400 Ich wohne nicht hier. Ich besuche täglich meine Frau. 257 00:21:01,560 --> 00:21:05,480 Benito! Willst du mir nicht deine Freunde vorstellen? 258 00:21:05,880 --> 00:21:10,040 Giulia! Jetzt iss doch endlich! Das Essen wird doch kalt. 259 00:21:10,440 --> 00:21:14,760 Ich muss mich jetzt um sie kümmern. Sonst isst sie nichts. 260 00:21:16,000 --> 00:21:18,560 Giulia! Ich bitte dich. Iss etwas! 261 00:21:22,000 --> 00:21:24,000 Commissario! 262 00:21:27,400 --> 00:21:29,880 Darf ich vorstellen? Meine Chefin. 263 00:21:30,080 --> 00:21:32,520 Signora Rosa. Hallo! 264 00:21:33,960 --> 00:21:37,360 Wir untersuchen den Tod von Signora Altavilla. 265 00:21:38,960 --> 00:21:41,600 Bei uns im Heim? Sie war öfter hier. 266 00:21:41,800 --> 00:21:44,280 Was hat das mit ihrem Tod zu tun? 267 00:21:44,680 --> 00:21:50,000 Ich dachte, es war Herzversagen. Das hat der Hausarzt geschrieben. 268 00:21:50,400 --> 00:21:52,600 Wir haben Würgemale entdeckt. 269 00:21:52,800 --> 00:21:56,960 Hatte Signora Altavilla Streit mit einem Ihrer Pfleger? 270 00:21:57,360 --> 00:21:59,720 Wir sollten in mein Büro gehen. 271 00:22:00,560 --> 00:22:02,600 (Benito:) So, Herrschaften! 272 00:22:03,000 --> 00:22:05,720 Das waren doch hier 2 Lose. 273 00:22:06,120 --> 00:22:09,440 Für die Damen! Und am besten sofort bezahlen. 274 00:22:09,640 --> 00:22:11,640 Danke! Bitte! 275 00:22:14,840 --> 00:22:17,280 Danke schön! Sie kriegen Ihr ... 276 00:22:20,000 --> 00:22:23,800 Der Mann heißt Sergio Cuccetti. Er wurde entlassen. 277 00:22:24,000 --> 00:22:28,520 Er hat in der Nachtschicht Pflegedokumentationen gefälscht. 278 00:22:28,720 --> 00:22:31,920 Was hat Signora Altavilla damit zu tun? 279 00:22:32,320 --> 00:22:36,160 Sie bemerkte, dass er die Bewohner ruppig behandelt. 280 00:22:36,360 --> 00:22:40,160 Sie meinte, dass er sie nicht ausreichend versorgt. 281 00:22:40,360 --> 00:22:43,760 Sie sprach mich an, und ich ermahnte Cuccetti. 282 00:22:44,160 --> 00:22:48,560 Aber sie hat ihn dann noch bei der Heimaufsicht angezeigt. 283 00:22:48,960 --> 00:22:52,280 Kommt so etwas öfter vor? Meinen Sie bei uns? 284 00:22:53,320 --> 00:22:56,720 Ich habe die Leitung vor 3 Monaten übernommen. 285 00:22:56,920 --> 00:23:00,280 Es gab Schwierigkeiten. Aber es wird besser. 286 00:23:01,400 --> 00:23:04,440 Was war Signora Altavilla für ein Mensch? 287 00:23:05,800 --> 00:23:07,800 Sie war sehr großzügig. 288 00:23:08,200 --> 00:23:12,800 Sie hat sich um alle gekümmert. Egal, wie schwierig sie waren. 289 00:23:13,000 --> 00:23:16,120 Aber sie hatte ihre eigenen Vorstellungen. 290 00:23:16,520 --> 00:23:19,920 Sie empfand vieles als Laster. Zum Beispiel? 291 00:23:20,320 --> 00:23:24,720 Glücksspiel, Fernsehen. Sie meinte, man solle lieber lesen. 292 00:23:24,920 --> 00:23:28,040 Man merkte, dass sie mal unterrichtet hat. 293 00:23:28,240 --> 00:23:32,160 Und sie hatte ein besonderes Verhältnis zur Wahrheit. 294 00:23:32,560 --> 00:23:37,160 Wie meinen Sie das? Ich bin in Sizilien aufgewachsen. 295 00:23:37,560 --> 00:23:40,080 Wahrheit wird da anders betrachtet. 296 00:23:40,480 --> 00:23:43,200 Nicht wirklich! Man sieht sie anders. 297 00:23:43,400 --> 00:23:45,800 Aber respektiert sie trotzdem. 298 00:23:46,200 --> 00:23:50,360 In Sizilien ist man genügsamer, was die Wahrheit angeht. 299 00:23:50,560 --> 00:23:53,360 Es kostet mehr, ehrlich zu sein. 300 00:23:53,760 --> 00:23:57,520 Und Constanza Altavilla? Sie wollte Ehrlichkeit. 301 00:23:57,920 --> 00:24:01,120 Egal, was es kostet. Ist das ein Fehler? 302 00:24:01,520 --> 00:24:04,800 Nein. ... Das ist Luxus. 303 00:24:06,920 --> 00:24:09,200 Danke für Ihre Aufrichtigkeit! 304 00:24:13,760 --> 00:24:18,520 Mit solchen Stühlen würden wir bei Befragungen viel Zeit sparen. 305 00:24:27,720 --> 00:24:29,920 * Es klingelt an einer Tür. * 306 00:24:30,320 --> 00:24:32,680 * Es klingelt nochmal. * Moment! 307 00:24:38,800 --> 00:24:40,960 He! Bist du Paola? 308 00:24:41,360 --> 00:24:44,200 Ja. Und wer sind ... Wer bist du? 309 00:24:44,600 --> 00:24:47,840 Elena. Chiara sagte, ich kann hier wohnen. 310 00:24:54,680 --> 00:24:56,680 Sergio Cuccetti. 311 00:24:57,080 --> 00:25:01,240 Mehrere Betäubungsmittel-Delikte und Körperverletzungen. 312 00:25:01,720 --> 00:25:06,640 Blond, um die 40. Könnte passen. Haben Sie den Kollegen gefragt, - 313 00:25:07,040 --> 00:25:09,920 - dem der Randalierer entwischt ist? Ja. 314 00:25:10,120 --> 00:25:12,200 Und wer ist es? Alvise. 315 00:25:12,600 --> 00:25:14,800 Dann rufen Sie ihn! Komm rein! 316 00:25:23,920 --> 00:25:26,840 Können Sie das etwas größer machen? 317 00:25:31,240 --> 00:25:33,480 Noch größer, bitte! 318 00:25:37,240 --> 00:25:39,560 So, ja. Gut! 319 00:25:44,320 --> 00:25:46,320 Schwer zu sagen. 320 00:25:47,440 --> 00:25:49,440 Vielleicht. 321 00:25:49,840 --> 00:25:52,320 Er kam uns entgegen. Es war dunkel. 322 00:25:52,720 --> 00:25:55,280 Wir wollten, dass er sich ausweist. 323 00:25:55,680 --> 00:25:58,000 Aber er ist euch weggelaufen. 324 00:25:58,400 --> 00:26:00,640 Waren Sie bei Signora Altavilla? 325 00:26:01,040 --> 00:26:03,360 Ja. Da war alles in Ordnung. 326 00:26:03,760 --> 00:26:07,560 Was wollte der Mann von ihr? Das wusste sie nicht. 327 00:26:07,960 --> 00:26:10,840 Genug für einen Durchsuchungsbeschluss. 328 00:26:18,600 --> 00:26:20,600 * Eine Klingel schrillt. * 329 00:26:21,320 --> 00:26:23,800 Die Post. * Der Türöffner summt. * 330 00:26:29,600 --> 00:26:32,800 Bleiben Sie stehen, Cuccetti! 331 00:26:33,240 --> 00:26:35,400 Machen Sie die Tür auf! 332 00:26:36,920 --> 00:26:39,160 Cuccetti! Machen Sie auf! 333 00:26:39,560 --> 00:26:41,520 Das hat doch keinen Sinn. 334 00:26:43,440 --> 00:26:45,440 Machen Sie auf! 335 00:26:46,520 --> 00:26:49,400 Aufmachen! * Er hört die Klospülung. * 336 00:26:50,800 --> 00:26:52,800 Die Klospülung! 337 00:26:57,760 --> 00:26:59,760 Scheiße! 338 00:27:08,800 --> 00:27:12,400 Cuccetti! Werfen Sie es rüber! Macht es einfacher. 339 00:27:28,080 --> 00:27:30,240 * Laute Rockmusik * 340 00:27:30,640 --> 00:27:34,360 Das Gehalt eines Pflegers reicht nicht für so etwas. 341 00:27:36,160 --> 00:27:39,400 Was? Er kann sich das nicht leisten. 342 00:27:41,000 --> 00:27:43,000 Aber davon. 343 00:27:45,240 --> 00:27:48,360 Wie kamen Sie auf die Idee? Haupthahn! 344 00:27:48,760 --> 00:27:51,440 In Venedig kommt das Wasser von unten. 345 00:28:07,640 --> 00:28:11,440 Piritramid, Fentanyl und Morphin. Das fällt alles - 346 00:28:11,840 --> 00:28:14,280 - unters Betäubungsmittelgesetz. 347 00:28:14,480 --> 00:28:18,200 Gestohlen gemeldet im Krankenhaus, wo er arbeitet. 348 00:28:18,400 --> 00:28:20,960 Gut gemacht! Hervorragende Arbeit! 349 00:28:33,800 --> 00:28:35,800 Sergio Cuccetti. 350 00:28:39,040 --> 00:28:41,040 Wohnhaft Calle Tiepolo 2? 351 00:28:41,800 --> 00:28:44,160 Antworten Sie mit Ja oder Nein! 352 00:28:44,560 --> 00:28:47,920 Ja. Sind Sie belehrt worden? 353 00:28:48,320 --> 00:28:52,320 Ja. Beschäftigt im Ospedale Civile - 354 00:28:52,720 --> 00:28:56,720 - San Giovanni e Paolo? Warum fragen Sie überhaupt noch? 355 00:28:58,000 --> 00:29:00,080 Ja. Vom 1. März 2010 - 356 00:29:00,480 --> 00:29:05,160 - bis zum 30. Juni 2012 waren Sie Pfleger im "Casa di Cura?" 357 00:29:05,560 --> 00:29:10,400 Zur Sache! Was werfen Sie mir vor? Dies ist eine Vernehmung. 358 00:29:10,800 --> 00:29:13,920 "Sie können sich später zur Sache äußern." 359 00:29:14,120 --> 00:29:17,760 "Beantworten Sie meine Fragen!" Er macht das gut. 360 00:29:17,960 --> 00:29:20,320 Wirklich sehr gut macht er das. 361 00:29:20,520 --> 00:29:23,640 Finde ich auch, Vice-Questore. ... Brillant! 362 00:29:24,480 --> 00:29:26,480 "Sie wollen sich rächen." 363 00:29:26,880 --> 00:29:31,600 Sie haben Ihren Job verloren. Sie randalieren vor ihrer Tür. 364 00:29:32,000 --> 00:29:35,440 Bis die Polizei kommt. Ich ... will einen Anwalt. 365 00:29:35,840 --> 00:29:37,920 Ich sage nichts. In der Nacht - 366 00:29:38,320 --> 00:29:42,600 "- auf Samstag sind Sie in ihrer Wohnung. Es gibt Streit." 367 00:29:43,000 --> 00:29:46,800 Und dann erwürgen Sie sie. Sie haben sie nicht alle! 368 00:29:47,200 --> 00:29:51,160 Wir hatten nie Kontakt. Sie sorgte für Ihre Entlassung. 369 00:29:51,560 --> 00:29:56,240 Die Heimaufsicht hat mich erwischt. Sie gab den Hinweis dafür. 370 00:29:56,640 --> 00:29:59,560 Sie haben Pflegeprotokolle gefälscht. 371 00:29:59,960 --> 00:30:02,160 "Das macht doch jeder." "Ach!" 372 00:30:08,760 --> 00:30:11,040 Hatten Sie nun Streit mit ihr? 373 00:30:11,440 --> 00:30:15,040 Oder hatten Sie nicht? Nein! 374 00:30:24,280 --> 00:30:28,560 Scheiße! Er lügt. Er tut so, als kennt er Altavilla nicht. 375 00:30:28,960 --> 00:30:31,760 Sie hatten Streit. Das ist sein Motiv. 376 00:30:31,960 --> 00:30:35,200 Es gibt sicher Belege. Gestohlene Medikamente. 377 00:30:35,600 --> 00:30:39,160 Das reicht für U-Haft. Ich rede mit dem Richter. 378 00:30:39,360 --> 00:30:41,400 Wir kümmern uns ums Heim? Gut! 379 00:30:43,200 --> 00:30:45,760 Sehr gut! 380 00:30:52,840 --> 00:30:55,120 Sie sehen wahnsinnig toll aus. 381 00:30:56,000 --> 00:30:59,480 10 Minuten? ... Ich hole das Boot. 382 00:30:59,880 --> 00:31:01,880 Hier ist der Bericht. 383 00:31:06,040 --> 00:31:09,200 Sie gehen mit ihm? Das hat sich so ergeben. 384 00:31:09,600 --> 00:31:12,440 Dr. Aurino war da, als Sie weg waren. 385 00:31:13,400 --> 00:31:16,760 Hier steht ... "Tod durch Herzversagen". 386 00:31:19,000 --> 00:31:21,760 Und die Würgemale? Sie wurde gewürgt. 387 00:31:22,160 --> 00:31:24,560 Tod vor Aufregung. Sekundentod. 388 00:31:24,960 --> 00:31:29,560 Und Dr. Aurino hat Lamotrigin in ihrem Blut gefunden. 389 00:31:29,960 --> 00:31:33,960 Hatte Sie gesundheitliche Probleme? Wie man es nimmt. 390 00:31:34,360 --> 00:31:36,560 Das ist ein Antidepressivum. 391 00:31:36,760 --> 00:31:38,760 Ich muss. Viel Spaß! 392 00:31:45,600 --> 00:31:47,600 Wissen Sie, Brunetti? 393 00:31:49,600 --> 00:31:54,200 Altavillas Sohn ist der Tierarzt, zu dem mein Sohn immer ging. 394 00:31:54,400 --> 00:31:56,520 Salvatore hatte einen Husky. 395 00:31:56,720 --> 00:32:00,640 Die sind sehr empfindlich. Besonders in diesem Klima. 396 00:32:00,840 --> 00:32:03,120 Salvatore musste ihn weggeben. 397 00:32:03,320 --> 00:32:08,640 Es wurde ihm einfach zu viel. Aber auf den Tierarzt lässt er - 398 00:32:09,040 --> 00:32:13,600 - seitdem nichts kommen. Also, Brunetti! Halten Sie sich ran! 399 00:32:34,680 --> 00:32:36,720 Gibst du mir das Wasser? 400 00:32:40,560 --> 00:32:42,960 (Leise:) Papa! 401 00:32:50,000 --> 00:32:52,000 Gehst du noch zur Schule? 402 00:32:52,400 --> 00:32:54,440 Nein. Habe ich geschmissen. 403 00:32:55,440 --> 00:32:58,040 Aber du wohnst bei deinen Eltern? 404 00:32:58,440 --> 00:33:04,160 Nein. Bei meinem Freund. Darum bin ich hier. Er hat mir eine geballert. 405 00:33:05,800 --> 00:33:10,040 Warum hat er dir eine "geballert"? Weil er ein Idiot ist. 406 00:33:17,160 --> 00:33:19,160 Noch etwas Salat? 407 00:33:20,520 --> 00:33:23,400 Ich habe doch noch. Ich nehme noch. 408 00:33:24,160 --> 00:33:26,160 Danke! 409 00:33:32,520 --> 00:33:35,680 Schlepp doch gleich irgendwelche Penner an! 410 00:33:36,080 --> 00:33:38,200 Ja. Wenn sie Hilfe brauchen. 411 00:33:38,400 --> 00:33:42,080 Bei uns war alles voll. Was sollte ich da sagen? 412 00:33:42,480 --> 00:33:47,200 "Lass dich verprügeln"? Ich glaube, die verprügelt eher ihn. 413 00:33:47,600 --> 00:33:50,920 Du nervst! Ich werde mein Zimmer abschließen. 414 00:33:55,840 --> 00:33:58,840 Haben wir noch ein Kopfkissen? Im Schrank. 415 00:33:59,240 --> 00:34:01,240 Im Schlafzimmer. Chiara! 416 00:34:01,440 --> 00:34:05,120 Du hättest fragen können. Ich habe angerufen. 417 00:34:05,520 --> 00:34:08,280 Du gingst nicht ran. Die paar Tage! 418 00:34:08,679 --> 00:34:10,719 Eine Woche! Du bist spießig. 419 00:34:10,960 --> 00:34:16,080 An der Uni von Gerechtigkeit reden und zuhause nichts dafür tun! 420 00:34:19,239 --> 00:34:22,400 Wir haben früher zu laut "Spießer" gerufen. 421 00:34:22,800 --> 00:34:25,000 Man kriegt immer alles zurück. 422 00:34:25,400 --> 00:34:27,400 Ich gehe mal ins Bad. 423 00:34:33,760 --> 00:34:37,480 (Elena:) Mann, jetzt nicht! * Wasser plätschert. * 424 00:34:50,000 --> 00:34:52,280 (Elena:) Chiara! Ich muss los. 425 00:35:00,320 --> 00:35:02,960 Wann ist dein Termin beim Sozialamt? 426 00:35:03,360 --> 00:35:07,720 Keine Ahnung! 14 Uhr oder so. Das schaffe ich nicht. Hier! 427 00:35:08,120 --> 00:35:10,600 Mein Schlüssel. Unten, oben. 428 00:35:11,000 --> 00:35:13,800 Cool, danke! Wiedersehen macht Freude. 429 00:35:35,400 --> 00:35:37,960 Das räumst du jetzt aber weg. Oder? 430 00:35:40,040 --> 00:35:42,800 Ist ja nur für ein paar Tage. 431 00:35:43,800 --> 00:35:48,560 Die Hälfte der Italiener zwischen 18 und 39 wohnen noch zuhause. 432 00:35:48,760 --> 00:35:51,800 Tja! Vielleicht sollten wir ausziehen. 433 00:35:52,680 --> 00:35:55,920 Ja! Nur du und ich auf einer einsamen Insel. 434 00:36:07,600 --> 00:36:10,680 Und euer Fall? Habt ihr einen Verdächtigen? 435 00:36:11,080 --> 00:36:14,400 Die alte Dame hat einen Pfleger angeschwärzt. 436 00:36:14,600 --> 00:36:18,080 Bei der Pflegeaufsicht. Er hat den Job verloren. 437 00:36:18,280 --> 00:36:21,400 Glaubst du, er hat sie deshalb umgebracht? 438 00:36:21,600 --> 00:36:23,960 Pfleger werden überall gesucht. 439 00:36:24,360 --> 00:36:26,480 Für mich ist das kein Motiv. 440 00:36:26,680 --> 00:36:31,680 Der Staatsanwalt sieht das anders. Seit wann kümmert dich so etwas? 441 00:36:34,400 --> 00:36:36,800 Er ist ... Pattas Sohn. 442 00:36:37,640 --> 00:36:43,200 Salvatore ist jetzt Staatsanwalt bei uns? Das ist nicht dein Ernst! 443 00:36:43,600 --> 00:36:46,400 Habt ihr den nicht mit Drogen erwischt? 444 00:36:47,600 --> 00:36:49,600 Die Kollegen in Jesolo. 445 00:36:49,800 --> 00:36:52,720 Gab keine Anzeige. Das verdankt er dir. 446 00:36:53,120 --> 00:36:55,560 Und jetzt hast du ihn am Hals. 447 00:36:55,960 --> 00:36:57,960 Als Staatsanwalt. Ja. 448 00:37:03,000 --> 00:37:05,560 Schicksal. 449 00:37:23,520 --> 00:37:26,000 * Eine Tür wird aufgeschlossen. * 450 00:37:35,160 --> 00:37:38,200 Oh! Staatsanwalt Patta hat mir erlaubt, - 451 00:37:38,600 --> 00:37:44,320 - Mutters persönliche Dinge nach Perugia mitzunehmen. Kommen Sie! 452 00:37:50,800 --> 00:37:53,960 Haben Sie hier geschlafen? Ich? ... Nein. 453 00:37:54,360 --> 00:37:58,120 Für wen hatte sie es dann? Für Bekannte vermutlich. 454 00:38:03,080 --> 00:38:05,080 "Bekannte"? 455 00:38:07,520 --> 00:38:09,880 Wussten Sie, dass Ihre Mutter - 456 00:38:10,080 --> 00:38:12,520 - Antidepressiva genommen hat? 457 00:38:14,440 --> 00:38:16,840 Wie bitte? Lamotrigin. 458 00:38:17,720 --> 00:38:21,520 Das kann nicht sein! Aber es war in ihrem Blut. 459 00:38:21,920 --> 00:38:24,520 Meine Mutter hätte mir das erzählt. 460 00:38:24,720 --> 00:38:29,640 Sie hat Ihnen vieles nicht erzählt. Sie haben sie ja kaum gesehen. 461 00:38:30,040 --> 00:38:33,400 Meine Praxis ist 6 Tage die Woche geöffnet. 462 00:38:33,800 --> 00:38:35,800 Auch in den Sommerferien. 463 00:38:36,880 --> 00:38:40,040 Ich glaube, Sie wollen das nicht wahrhaben. 464 00:38:40,240 --> 00:38:43,160 Aber ... Ihre Mutter war einsam. 465 00:38:51,880 --> 00:38:56,200 Signora Altavilla hat Frauen bei sich zuhause aufgenommen. 466 00:38:56,400 --> 00:38:58,440 Ich vermute, Frauen in Not. 467 00:38:58,640 --> 00:39:01,600 Ich weiß schon, wo ich da ansetzen kann. 468 00:39:01,800 --> 00:39:04,840 Kümmern Sie sich um die Pflegeprotokolle! 469 00:39:05,040 --> 00:39:07,480 Ja! Wir treffen uns dann. Gut! 470 00:39:07,880 --> 00:39:10,160 Schreiben Sie uns eine E-Mail! 471 00:39:10,360 --> 00:39:14,680 Aber Ihr Freund darf keinen Zugang zu dem Account haben. 472 00:39:16,800 --> 00:39:21,600 Natürlich! ... Kein Problem! ... Ciao! 473 00:39:23,800 --> 00:39:27,280 Das war die Frau aus Verona. Übernimmst du sie? 474 00:39:27,480 --> 00:39:29,880 Gerne! Die Mail-Adresse hast du? 475 00:39:30,080 --> 00:39:31,880 Ja. Chiara? 476 00:39:32,720 --> 00:39:35,720 Was machst du denn hier? ... Ist gut! 477 00:39:36,760 --> 00:39:38,880 Kann ich dich kurz sprechen? 478 00:39:39,840 --> 00:39:43,520 Warum? Kommst du mal bitte? 479 00:39:43,920 --> 00:39:46,040 Ich komme gleich wieder. 480 00:39:54,200 --> 00:39:57,320 Was ist denn? Es geht um deine Arbeit. 481 00:39:57,520 --> 00:40:02,640 Fang du nicht auch an wie Raffi! Nein! Darum geht es gar nicht! 482 00:40:03,040 --> 00:40:05,880 Hier rufen Opfer häuslicher Gewalt an. 483 00:40:06,280 --> 00:40:08,440 Nicht nur. Aber auch? 484 00:40:08,840 --> 00:40:11,160 Ja. Was macht ihr mit den Frauen? 485 00:40:11,560 --> 00:40:13,760 Ins Frauenhaus vermitteln. 486 00:40:14,160 --> 00:40:17,280 Immer? Je nach Schwere des Falles. 487 00:40:17,680 --> 00:40:21,680 Einige Initiativen bringen die Frauen auch privat unter. 488 00:40:22,080 --> 00:40:25,280 Auch hier in Venedig? Ja, "Alba Libera". 489 00:40:25,680 --> 00:40:28,000 Gibst du mir die Adresse? Warum? 490 00:40:29,080 --> 00:40:31,360 Chiara, bitte! Es ist wichtig. 491 00:40:31,760 --> 00:40:33,880 Ich rufe da aber vorher an. 492 00:40:35,640 --> 00:40:38,760 Du hättest schon früher mal kommen können. 493 00:40:38,960 --> 00:40:40,960 Ja. Das stimmt. 494 00:41:05,480 --> 00:41:07,480 Commissario Brunetti? 495 00:41:09,200 --> 00:41:12,200 Ein Klingelschild suchen Sie vergeblich. 496 00:41:12,600 --> 00:41:15,040 Wir stehen nicht im Telefonbuch. 497 00:41:15,240 --> 00:41:18,040 Unsere Büros sind nicht repräsentativ. 498 00:41:21,320 --> 00:41:24,520 Ich gründete "Alba Libera" vor 5 Jahren. 499 00:41:24,720 --> 00:41:26,920 Wie sind Sie darauf gekommen? 500 00:41:28,760 --> 00:41:31,880 Mein Schwager hat meine Schwester getötet. 501 00:41:33,160 --> 00:41:35,440 Er war ein gewalttätiger Mann. 502 00:41:35,840 --> 00:41:38,200 Aber sie liebte ihn trotz allem. 503 00:41:39,080 --> 00:41:42,720 Er hat sie geschlagen. Natürlich immer mit Grund. 504 00:41:43,120 --> 00:41:47,040 Ein harter Tag, irgendetwas war mit dem Essen falsch. 505 00:41:47,240 --> 00:41:49,760 Sie sah zu einem anderen Mann. 506 00:41:50,160 --> 00:41:53,480 Irgendwann ... hat er ihr die Nase gebrochen. 507 00:41:53,680 --> 00:41:58,280 Erst danach ging sie zur Polizei. Aber geholfen hat es nichts. 508 00:41:58,480 --> 00:42:00,600 Also ist sie ausgezogen. 509 00:42:01,000 --> 00:42:04,600 Aber sie blieb in der Stadt. Ihre Arbeit war hier. 510 00:42:05,600 --> 00:42:08,160 Eines Tages stand er vor ihrer Tür. 511 00:42:08,360 --> 00:42:12,960 Mit einem Revolver. Er hat ihr dreimal ins Gesicht geschossen. 512 00:42:13,160 --> 00:42:16,720 Und 2-mal in die Brust, obwohl sie schon tot war. 513 00:42:16,920 --> 00:42:20,080 Und ... Dann hat er sich selbst erschossen. 514 00:42:20,280 --> 00:42:23,800 Ich erinnere mich an den Fall. Ist 6 Jahre her. 515 00:42:24,200 --> 00:42:26,000 Ja. 516 00:42:26,200 --> 00:42:30,000 Ich war immer unterwegs. Ich hatte ihr versprochen: 517 00:42:30,200 --> 00:42:34,280 Wir reden, wenn ich zurück bin. Aber da war es zu spät. 518 00:42:34,680 --> 00:42:38,680 Ich hatte schon vorher eine Initiative in Rom geleitet. 519 00:42:39,080 --> 00:42:42,880 Ich wusste, wie man Genehmigungen bekommt und Geld. 520 00:42:43,080 --> 00:42:46,200 Inzwischen haben wir Büros im ganzen Land. 521 00:42:46,400 --> 00:42:51,160 Und genug Freiwillige, die helfen und Frauen bei sich aufnehmen. 522 00:42:52,360 --> 00:42:56,840 Und dort sind sie sicher? Sicherer als da, wo sie herkommen. 523 00:42:57,040 --> 00:43:01,720 Seit wann stellte Signora Altavilla ihre Wohnung zur Verfügung? 524 00:43:01,920 --> 00:43:05,720 Ich müsste nachschauen. Nicht länger als ein Jahr. 525 00:43:08,280 --> 00:43:10,280 Wer war zuletzt bei ihr? 526 00:43:11,360 --> 00:43:14,160 Sie haben nicht gesagt, worum es geht. 527 00:43:16,440 --> 00:43:18,440 Signora Altavilla ist tot. 528 00:43:19,400 --> 00:43:23,280 Constanza? ... Wie ist das passiert? 529 00:43:23,680 --> 00:43:27,120 Herzversagen. Nachdem man sie gewürgt hat. 530 00:43:27,520 --> 00:43:32,040 Und darum muss ich wissen, wer zuletzt bei ihr war. 531 00:43:33,920 --> 00:43:38,480 Eine junge Sizilianerin. Ihr Mann hat sie fast totgeschlagen. 532 00:43:38,680 --> 00:43:40,800 Wir haben sie vor 14 Tagen - 533 00:43:41,200 --> 00:43:44,240 - bei Constanza einquartiert. Und der Name? 534 00:43:46,840 --> 00:43:50,920 Wir versprechen den Frauen, ihre Identität zu schützen. 535 00:43:51,320 --> 00:43:53,480 Ich brauche beide Namen. 536 00:43:53,880 --> 00:43:57,480 Was, wenn der Mann bei Signora Altavilla war? 537 00:43:57,880 --> 00:44:00,000 Und auf sie losgegangen ist. 538 00:44:02,960 --> 00:44:06,760 Die Frauen kommen oft nach Jahren der Angst zu uns. 539 00:44:06,960 --> 00:44:09,400 Sie müssen uns vertrauen können. 540 00:44:09,800 --> 00:44:13,320 Signora Orsoni! ... Sie reden mit mir. 541 00:44:15,040 --> 00:44:17,800 Ja. ... Ja. Entschuldigung. 542 00:44:22,720 --> 00:44:24,720 Gabriela Pavon. 543 00:44:25,120 --> 00:44:28,840 Ihr Mann hat eine Schusterei in Dorsoduro. 544 00:44:29,240 --> 00:44:32,000 Die Wohnung liegt über der Werkstatt. 545 00:44:32,400 --> 00:44:34,520 In der Calle della Malvasia. 546 00:44:36,200 --> 00:44:40,120 Wenn die Presse davon erfährt, spendet niemand mehr. 547 00:44:40,520 --> 00:44:42,520 Ich danke Ihnen! 548 00:44:43,600 --> 00:44:46,040 Oh! Da ist eine Menge zu machen. 549 00:44:46,800 --> 00:44:49,920 Sehen alle Türen so aus? Ich glaube schon. 550 00:44:50,120 --> 00:44:52,120 Ich schaue mir das mal an. 551 00:44:56,320 --> 00:44:59,240 Signora Verla? ... Ach, Mensch! 552 00:44:59,640 --> 00:45:01,760 Entschuldigung! Kein Problem! 553 00:45:03,360 --> 00:45:07,000 Sie haben nichts getrunken. Sie müssen trinken. 554 00:45:07,400 --> 00:45:11,800 Ihre Haut ist trocken. Ich will niemandem zur Last fallen. 555 00:45:12,200 --> 00:45:16,000 Sonst müssen Sie mich dauernd zur Toilette bringen. 556 00:45:16,400 --> 00:45:20,560 Sie läuten, so oft Sie wollen. Ich will keinen Katheter. 557 00:45:20,760 --> 00:45:24,080 Wir legen Ihnen keinen, wenn wir nicht müssen. 558 00:45:24,480 --> 00:45:28,960 Sie gehen so oft zur Toilette, wie Sie möchten. Trinken Sie! 559 00:45:32,320 --> 00:45:36,880 Entschuldigung? Der Kollege von Commissario Brunetti ist unten. 560 00:45:40,560 --> 00:45:43,800 Würden Sie mich ablösen? Natürlich! ... Hallo! 561 00:45:49,040 --> 00:45:51,040 Hallo! Hallo! 562 00:45:51,240 --> 00:45:53,640 Was kann ich tun? Ich brauche - 563 00:45:54,040 --> 00:45:57,320 - die Arbeitspläne von Sergio Cuccetti. 564 00:45:57,720 --> 00:46:01,280 Und die Pflegeprotokolle. Wozu brauchen Sie die? 565 00:46:01,480 --> 00:46:05,880 Er sagt, er wusste nichts von Signora Altavillas Anzeige. 566 00:46:06,280 --> 00:46:09,960 Er wusste das. Aber wir müssen es ihm beweisen. 567 00:46:10,360 --> 00:46:12,320 Gut! Warten Sie hier? 568 00:46:12,720 --> 00:46:16,200 Ich werde Ihnen die Unterlagen zusammenstellen. 569 00:46:34,120 --> 00:46:38,880 Vorsicht! Sonst ist die Zahl weg. Das passiert einem nur einmal. 570 00:46:39,280 --> 00:46:41,720 Spielen Sie auch? Ich? Nein, nie. 571 00:46:41,920 --> 00:46:45,160 Aber alle anderen hier sind verrückt danach. 572 00:46:45,360 --> 00:46:47,360 Tja! Das große Glück. 573 00:46:47,760 --> 00:46:50,040 Dafür ist man wohl nie zu alt. 574 00:46:56,600 --> 00:46:59,440 * Nicht zu verstehen * 575 00:46:59,840 --> 00:47:04,480 Es klingt verrückt. Aber manchmal denke ich, sie spielt das nur. 576 00:47:04,880 --> 00:47:07,360 Um mich zu bestrafen. 577 00:47:07,760 --> 00:47:10,320 Aber warum soll sie Sie bestrafen? 578 00:47:11,800 --> 00:47:14,000 Ich weiß auch nicht so genau. 579 00:47:14,200 --> 00:47:16,680 Ich hatte nie viel Glück im Leben. 580 00:47:16,880 --> 00:47:20,000 Wir konnten uns nie große Sprünge leisten. 581 00:47:20,200 --> 00:47:23,760 Vielleicht deshalb. Sie haben mir nichts zu sagen. 582 00:47:24,160 --> 00:47:28,120 Kommen Sie! Kommen Sie! Kommen Sie! Moment mal! 583 00:47:28,520 --> 00:47:31,840 Bitte! Ich habe einen Durchsuchungsbeschluss. 584 00:47:32,040 --> 00:47:34,040 Gesehen? Danke schön! 585 00:47:37,040 --> 00:47:41,320 Ja, alles. Der gesamte Schreibtisch. Die Unterlagen! 586 00:47:41,720 --> 00:47:43,920 Wir brauchen sie. Was ist los? 587 00:47:44,120 --> 00:47:46,360 Wo ist Brunetti? Hinweise prüfen. 588 00:47:46,760 --> 00:47:49,480 Wir kümmern uns ums Heim. Chefsache! 589 00:47:49,880 --> 00:47:52,120 Die vielen Leute? Durchsuchung! 590 00:47:52,520 --> 00:47:56,720 Aber die Leitung kooperiert doch. Sie glauben an das Gute. 591 00:48:32,040 --> 00:48:34,200 Hallo! 592 00:48:34,600 --> 00:48:36,600 * Wasser plätschert. * 593 00:48:45,000 --> 00:48:47,000 Commissario Brunetti. 594 00:48:47,800 --> 00:48:50,400 Sie sind Signore Pavon? 595 00:48:54,240 --> 00:48:56,240 Ist Ihre Frau zuhause? 596 00:48:56,640 --> 00:48:58,640 Warum? 597 00:48:58,840 --> 00:49:01,560 Ich will sie sprechen. Sie ist nicht da. 598 00:49:01,960 --> 00:49:06,320 Wo kann ich sie finden? Sie kann gehen, wohin sie will. 599 00:49:07,800 --> 00:49:11,960 Wann haben Sie sie zuletzt gesehen? Was geht Sie das an? 600 00:49:15,880 --> 00:49:17,880 Signora Altavilla. 601 00:49:18,280 --> 00:49:20,280 Kennen Sie den Namen? 602 00:49:22,200 --> 00:49:26,600 Nein? Das ist die alte Dame, die Ihre Frau aufgenommen hat. 603 00:49:26,800 --> 00:49:28,800 Sie ist tot. 604 00:49:29,640 --> 00:49:34,760 Jetzt wissen Sie, von wem ich rede. Verschwinden Sie aus meinem Laden! 605 00:49:36,440 --> 00:49:38,440 Ich komme wieder. 606 00:49:38,840 --> 00:49:41,400 Da können Sie sicher sein. 607 00:50:25,400 --> 00:50:27,400 Sind Sie jetzt zufrieden? 608 00:50:29,000 --> 00:50:32,240 Ist es das, was Sie wollten? Was meinen Sie? 609 00:50:32,640 --> 00:50:35,720 Wir können schließen. Was ist passiert? 610 00:50:36,120 --> 00:50:38,480 Patta junior. Es ist im Fernsehen. 611 00:50:40,040 --> 00:50:45,360 "Das Seniorenheim 'Casa di Cura' in Castello machte öfter Schlagzeilen." 612 00:50:45,760 --> 00:50:48,920 "Jetzt soll ein Mann eine Mitarbeiterin -" 613 00:50:49,320 --> 00:50:52,800 "- ermordet haben." "Es geht hier um Leute, -" 614 00:50:53,200 --> 00:50:56,760 "- die unsere Hilfe brauchen. Unsere Eltern!" 615 00:50:57,160 --> 00:51:01,880 "Wir müssen hinsehen, was in Heimen passiert. Auch wenn es wehtut." 616 00:51:02,280 --> 00:51:05,920 (Reporter:) "Die Heimleitung muss sich erklären." 617 00:51:06,120 --> 00:51:08,880 "Hat sie den Altenpfleger gedeckt?" 618 00:51:09,280 --> 00:51:14,480 "Er hat Pflegeprotokolle gefälscht und Patienten in Gefahr gebracht." 619 00:51:14,880 --> 00:51:18,800 Ja. Die Nachrichten von 16 Uhr sind auch schon online. 620 00:51:43,320 --> 00:51:48,920 Wir sollten uns ums Heim kümmern. Was sind das für Sitten? Anklopfen! 621 00:51:49,120 --> 00:51:52,360 Ich habe ja gesehen, wie Sie sich kümmern. 622 00:51:52,760 --> 00:51:55,960 Du warst immer ein Großmaul. Brunetti! 623 00:51:56,360 --> 00:51:58,920 Vorsicht! Achten Sie auf Ihren Ton! 624 00:51:59,320 --> 00:52:03,240 Das Heim hat Probleme. Aber es hat eine neue Leitung. 625 00:52:03,640 --> 00:52:05,640 Sie hat viel verbessert. 626 00:52:05,840 --> 00:52:09,480 Das machst du kaputt. Cuccetti handelte fahrlässig. 627 00:52:09,880 --> 00:52:13,160 Er hat das Leben von Patienten gefährdet. 628 00:52:13,560 --> 00:52:17,480 Was wusste die Heimleitung? Cuccetti wurde entlassen. 629 00:52:17,880 --> 00:52:21,320 Dir geht es nur um eins: dich zu profilieren. 630 00:52:21,720 --> 00:52:26,120 Genug, Brunetti! Ich muss mit Ihnen reden. Allein, draußen. 631 00:52:35,520 --> 00:52:39,200 Sie mögen es nicht, wie ich die Questura leite. 632 00:52:39,600 --> 00:52:42,240 Aber lassen Sie meinen Sohn da raus! 633 00:52:42,440 --> 00:52:46,440 Er ruft einen Pflegenotstand aus, den es so nicht gibt. 634 00:52:46,840 --> 00:52:49,120 Er setzt sich für arme Alte ein. 635 00:52:49,520 --> 00:52:51,960 Sie konnten ihr Heim nicht wählen. 636 00:52:52,360 --> 00:52:55,400 Aber es muss ein menschenwürdiger Ort sein. 637 00:52:55,800 --> 00:53:01,000 Sie wissen es doch selbst von Ihrer Mutter, was ein gutes Heim kostet. 638 00:53:01,400 --> 00:53:06,520 Eine normale Rente reicht dafür nicht aus. Es sei denn, - 639 00:53:06,920 --> 00:53:11,080 - die reichen Schwiegereltern machen den Geldbeutel auf. 640 00:53:11,280 --> 00:53:13,320 Jetzt schauen Sie nicht so! 641 00:53:13,720 --> 00:53:17,880 Das ist kein Geheimnis. Und Ihrer Mutter sei es gegönnt. 642 00:53:18,080 --> 00:53:20,640 Aber das Privileg hat nicht jeder. 643 00:53:22,400 --> 00:53:24,400 Ich verlange von Ihnen, - 644 00:53:24,600 --> 00:53:29,160 - dass Sie ab sofort mit mir oder Salvatore alles absprechen. 645 00:53:29,560 --> 00:53:31,560 Keine Alleingänge mehr! 646 00:53:39,560 --> 00:53:41,840 * Er knallt die Tür laut zu. * 647 00:54:27,040 --> 00:54:29,600 (Chiara:) "Natürlich hast du den!" 648 00:54:30,000 --> 00:54:33,120 Ich habe dir den MP3-Player zurückgegeben. 649 00:54:33,320 --> 00:54:36,360 Nein! Ich habe ihn dir ins Zimmer gelegt. 650 00:54:36,560 --> 00:54:40,400 Da ist er nicht. Frag doch mal deine tolle Freundin! 651 00:54:41,800 --> 00:54:44,080 Guten Abend! ... Guten Abend! 652 00:54:53,800 --> 00:54:55,800 Was ist denn da los? 653 00:54:56,400 --> 00:54:58,600 Sie ist nicht wiedergekommen. 654 00:54:58,800 --> 00:55:00,800 Elena? Ja. 655 00:55:04,400 --> 00:55:06,400 Und unser Schlüssel? 656 00:55:06,800 --> 00:55:10,960 Weg! Chiara hat sie angerufen. Sie geht nicht ans Handy. 657 00:55:11,160 --> 00:55:13,440 Die Schlösser tauschst du aus. 658 00:55:19,240 --> 00:55:21,240 Wie war es bei dir? 659 00:55:23,680 --> 00:55:27,200 Dein Fall? Nein. 660 00:55:29,360 --> 00:55:31,360 Ja. 661 00:55:31,760 --> 00:55:33,760 Ist unwichtig! 662 00:55:34,480 --> 00:55:36,840 Na komm! Sag schon! Was ist los? 663 00:55:38,600 --> 00:55:42,320 War es richtig, das Geld deiner Eltern anzunehmen? 664 00:55:42,520 --> 00:55:44,560 Für das Heim meiner Mutter. 665 00:55:45,720 --> 00:55:50,880 Wie kommst du jetzt darauf? Es ist egal, woher das Geld gekommen ist. 666 00:55:51,280 --> 00:55:55,600 Wichtig war, dass deine Mutter glücklich war. Und du auch. 667 00:55:56,480 --> 00:55:58,480 Wir sind doch eine Familie! 668 00:55:58,680 --> 00:56:02,240 Du hättest dasselbe für meine Eltern auch getan. 669 00:56:03,400 --> 00:56:05,760 Also! Was ist es denn wirklich? 670 00:56:35,360 --> 00:56:37,800 Ja. Kommen Sie her! Guten Morgen! 671 00:56:38,000 --> 00:56:40,960 Guten Morgen! Guten Morgen, Commissario! 672 00:56:41,160 --> 00:56:43,880 Wir klären die Angelegenheit im Büro. 673 00:56:44,080 --> 00:56:47,280 Wo ist denn Alvise? Keine Ahnung! 674 00:56:47,680 --> 00:56:50,760 Wir laden ihn zum Frühstück ein. Alvise? 675 00:56:51,160 --> 00:56:55,120 Nach Dorsoduro. ... Der Patta hat doch ... 676 00:56:55,320 --> 00:56:58,200 Ich halte Rücksprache mit den Kollegen. 677 00:56:58,400 --> 00:57:00,680 Danke für den Anruf! Alvise? 678 00:57:03,080 --> 00:57:08,240 Ich habe mich schon gefragt, warum wir nicht mehr miteinander machen. 679 00:57:08,440 --> 00:57:12,440 Mittags esse ich meist alleine. Das wollen wir ändern. 680 00:57:12,640 --> 00:57:14,640 Den Teamgeist stärken! 681 00:57:20,880 --> 00:57:25,000 * Nicht zu verstehen * Nehmen Sie hier Platz! 682 00:57:25,200 --> 00:57:27,640 Danke, Commissario! Bitte, bitte! 683 00:57:28,360 --> 00:57:30,480 Was möchten Sie trinken? Ich? 684 00:57:30,880 --> 00:57:33,600 Einen Kaffee. Die Brioches sind lecker. 685 00:57:34,800 --> 00:57:36,800 Gehen Sie schon! Nur eins! 686 00:57:37,000 --> 00:57:39,200 Für mich auch! Was wollen Sie? 687 00:57:39,400 --> 00:57:41,520 Keinen Kaffee, kein Brioche. 688 00:57:41,720 --> 00:57:44,440 Möhrensaft! 2 Kaffee, eine Brioche. 689 00:57:44,840 --> 00:57:46,840 * Nicht zu verstehen * 690 00:57:48,880 --> 00:57:51,680 2! "2"? Gut! 10 Euro! 691 00:57:52,840 --> 00:57:56,200 * Nicht zu verstehen * 692 00:58:07,000 --> 00:58:10,280 Willst du nicht selbst aufrubbeln? Später! 693 00:58:12,680 --> 00:58:14,800 (Frau:) Ich bin verzweifelt. 694 00:58:15,800 --> 00:58:17,800 Was ist? Da! Der Mann da. 695 00:58:18,800 --> 00:58:20,800 "Der Mann"? Welcher Mann? 696 00:58:21,200 --> 00:58:23,400 Der Schuster. Was ist mit ihm? 697 00:58:23,600 --> 00:58:27,920 Das könnte der Unbekannte vor Signora Altavillas Tür sein. 698 00:58:28,120 --> 00:58:30,320 Sicher? Ich weiß nicht. 699 00:58:30,520 --> 00:58:32,520 Schauen Sie ihn genau an! 700 00:58:34,040 --> 00:58:36,040 Ja! Ganz sicher! 701 00:58:36,440 --> 00:58:38,440 Das ist er! Sicher? 702 00:58:38,840 --> 00:58:41,440 Ja! Fordern Sie Verstärkung an! 703 00:58:58,640 --> 00:59:01,760 Ich habe ja gesagt, dass ich wiederkomme. 704 00:59:02,160 --> 00:59:05,120 Sie haben hier nichts zu suchen. Doch! 705 00:59:05,800 --> 00:59:08,440 Das haben wir. Es gibt einen Zeugen. 706 00:59:08,640 --> 00:59:12,480 Er hat Sie am 23. im Haus von Altavilla gesehen. 707 00:59:12,880 --> 00:59:17,240 Sie haben randaliert. Sie wollten Ihre Frau zurück. 708 00:59:21,320 --> 00:59:23,880 Eine Woche später kamen Sie wieder. 709 00:59:24,280 --> 00:59:27,080 Signora Altavilla hat sich gewehrt. 710 00:59:27,480 --> 00:59:30,120 Und Sie haben sie angegriffen. 711 00:59:30,520 --> 00:59:33,080 * Schluchzen * Verschwinden Sie! 712 00:59:34,840 --> 00:59:36,840 Signora Pavon? 713 00:59:37,240 --> 00:59:40,760 * Eine Frau schluchzt. * Signora Pavon! 714 01:00:20,320 --> 01:00:24,120 Brunetti? ... Was ist in Sie gefahren? 715 01:00:24,520 --> 01:00:28,160 Alvise sagt, er hat vor Altavillas Tür randaliert. 716 01:00:28,560 --> 01:00:32,840 Sie waren ohne Beschluss in der Wohnung. Gefahr im Verzug. 717 01:00:33,240 --> 01:00:36,480 Keine Alleingänge! Er hat sie so zugerichtet. 718 01:00:36,880 --> 01:00:39,160 Wo ist eigentlich Ihr Sohn? 719 01:00:39,560 --> 01:00:42,800 Eine geprügelte Frau interessiert ihn nicht. 720 01:00:56,560 --> 01:00:58,560 Wie geht es Ihnen? 721 01:00:59,920 --> 01:01:01,920 Haben Sie Schmerzen? Nein. 722 01:01:04,600 --> 01:01:07,040 Sie waren bei Signora Altavilla. 723 01:01:09,720 --> 01:01:12,920 Ich habe mit Signora Orsoni gesprochen. 724 01:01:16,320 --> 01:01:18,440 Was geschieht jetzt mit ihm? 725 01:01:19,480 --> 01:01:21,480 Mit wem? Nico. 726 01:01:21,880 --> 01:01:26,600 Ihr Mann. Na ja! Wenn er sie getötet hat, geht er ins Gefängnis. 727 01:01:27,800 --> 01:01:30,200 Wen? ... Signora Altavilla? 728 01:01:30,600 --> 01:01:33,240 Ja. Sie waren da. Er wollte Sie holen. 729 01:01:33,640 --> 01:01:37,840 Aber Signora Altavilla rief die Polizei. Nico musste gehen. 730 01:01:38,240 --> 01:01:40,840 Und beim 2. Mal? Was meinen Sie? 731 01:01:41,240 --> 01:01:46,080 Er hat Sie doch zurückgeholt. Ich bin selbst nachhause gegangen. 732 01:01:47,480 --> 01:01:49,480 Sie sind zurückgegangen? 733 01:01:53,600 --> 01:01:55,600 Sie kennen ihn nicht. 734 01:01:56,760 --> 01:02:00,240 Nico liebt mich. Er kann ohne mich nicht leben. 735 01:02:03,200 --> 01:02:07,880 Signora Pavon! Ihr Mann hat Sie geschlagen. Nicht zum 1. Mal. 736 01:02:08,080 --> 01:02:11,640 Sie wandten sich nicht ohne Grund an "Alba Libera". 737 01:02:12,040 --> 01:02:15,080 Er hat versprochen, es nicht mehr zu tun. 738 01:02:15,280 --> 01:02:17,520 Wir wollen eine Therapie machen. 739 01:02:17,920 --> 01:02:19,920 Zusammen! 740 01:02:27,200 --> 01:02:30,360 Sie müssen nicht gegen Ihren Mann aussagen. 741 01:02:31,480 --> 01:02:35,040 Aber zu lügen, um ihn zu schützen, ist strafbar. 742 01:02:35,440 --> 01:02:39,760 Aber es ist die Wahrheit. Er hat mich nicht geholt. 743 01:02:40,160 --> 01:02:44,920 Ich bin selbst zurück. Er hat Signora Altavilla nicht umgebracht. 744 01:03:01,400 --> 01:03:05,320 Sie sind raus. Scarpa und Alvise übernehmen den Fall. 745 01:03:05,720 --> 01:03:09,720 Lassen Sie ihnen unverzüglich alles Material zukommen! 746 01:03:48,000 --> 01:03:50,480 * Eine Tür wird aufgeschlossen. * 747 01:03:58,880 --> 01:04:01,920 Wo warst du? Wir haben auf dich gewartet. 748 01:04:06,080 --> 01:04:08,080 Alles klar? 749 01:04:08,480 --> 01:04:11,600 Ich musste den Fall abgeben. Was? 750 01:04:13,280 --> 01:04:16,080 Weshalb das denn? Patta! 751 01:04:16,280 --> 01:04:19,080 Ich habe seine Anweisungen missachtet. 752 01:04:19,480 --> 01:04:21,760 Das wäre nicht das 1. Mal. 753 01:04:22,160 --> 01:04:25,440 Was ist passiert? Es ist wegen Pattas Sohn. 754 01:04:25,640 --> 01:04:28,200 Der profiliert sich ohne Rücksicht. 755 01:04:30,000 --> 01:04:32,800 Dann verstehe ich etwas nicht. Was? 756 01:04:33,200 --> 01:04:36,440 Aurino wollte dich sprechen. Wann? 757 01:04:36,840 --> 01:04:39,800 Vor einer Stunde. Du sollst zurückrufen. 758 01:04:40,000 --> 01:04:42,600 Heute noch. Ich habe abgestellt. 759 01:04:48,400 --> 01:04:50,400 * Ein Telefon klingelt. * 760 01:04:55,000 --> 01:04:57,000 Na endlich! "Was ist denn?" 761 01:04:57,200 --> 01:05:00,640 Was läuft da bei euch? Wieso? 762 01:05:01,040 --> 01:05:04,520 Ich habe hier 5 Exhumierungen. Was? 763 01:05:04,920 --> 01:05:07,680 Ehemalige Bewohner vom "Casa di Cura". 764 01:05:08,080 --> 01:05:10,880 Wann? "Morgen Früh!" 765 01:05:11,080 --> 01:05:15,080 Auf welcher Grundlage? Ich dachte, das sagst du mir. 766 01:05:15,480 --> 01:05:20,040 Ich bin nicht zuständig. Kannst du mir trotzdem die Namen geben? 767 01:05:20,440 --> 01:05:24,160 Hast du etwas zu schreiben? ... "Reynard, Marie". 768 01:05:24,560 --> 01:05:29,400 "Trovajoli, Armando". "Crociani, Stephano". 769 01:05:30,400 --> 01:05:33,280 "Torcaval, Emma". "Rolla, Marcello". 770 01:05:35,360 --> 01:05:39,200 "Die Besuchszeit ist zu Ende." Commissario Brunetti! 771 01:05:39,400 --> 01:05:42,040 Ich muss Signora Rosa sprechen. 772 01:05:50,800 --> 01:05:54,800 Was ist jetzt? Sie haben schon genug Probleme gemacht. 773 01:05:55,000 --> 01:05:58,400 Die Staatsanwaltschaft will 5 Leute exhumieren. 774 01:05:58,800 --> 01:06:01,720 Ehemalige Heimbewohner. Warum? 775 01:06:02,120 --> 01:06:05,320 Ich weiß es nicht. Um wen handelt es sich? 776 01:06:12,040 --> 01:06:15,280 Die Namen sagen mir nichts. "Marie Reynard". 777 01:06:15,480 --> 01:06:19,760 Doch! Da war etwas. Der Name fiel, als ich hier anfing. 778 01:06:20,160 --> 01:06:24,720 Marie Reynard starb vor 4 Monaten in der Nacht zum 13. April. 779 01:06:24,920 --> 01:06:27,400 Hier ist ein Vermerk eingetragen. 780 01:06:27,600 --> 01:06:31,760 "Ihr Zimmer war unordentlich, als man sie morgens fand." 781 01:06:31,960 --> 01:06:34,680 "So, als hätte jemand es durchsucht." 782 01:06:35,720 --> 01:06:38,200 Wer hat sie in der Nacht betreut? 783 01:06:38,600 --> 01:06:40,600 Sergio Cuccetti. 784 01:06:42,320 --> 01:06:44,960 Der Eintrag ist von Maria Testa. Ja. 785 01:06:46,480 --> 01:06:50,040 Cuccetti ist ein Schwätzer. Faul, unzuverlässig. 786 01:06:50,240 --> 01:06:53,480 Keine Ahnung, warum er Pfleger geworden ist! 787 01:06:53,680 --> 01:06:56,200 Erinnern Sie sich an den 13. April? 788 01:06:57,400 --> 01:07:01,480 Natürlich! ... Ich hatte Frühschicht. 789 01:07:01,880 --> 01:07:03,880 Marie? 790 01:07:13,320 --> 01:07:16,120 "Signora Reynard war sehr ordentlich." 791 01:07:16,520 --> 01:07:19,720 Ich bemerkte, dass jemand an ihren Sachen war. 792 01:07:23,960 --> 01:07:26,000 "Ich lief zur Heimleitung." 793 01:07:26,400 --> 01:07:29,160 Sofort. Was haben die gesagt? 794 01:07:29,880 --> 01:07:33,880 Die waren total überfordert. Das war vor Signora Rosa. 795 01:07:34,280 --> 01:07:38,040 Sie meinten, dass ich mir das bloß einbilde. 796 01:07:38,440 --> 01:07:41,920 Ich wollte, dass es im Protokoll vermerkt wird. 797 01:07:42,120 --> 01:07:45,080 Damit es nicht heißt, ich hätte geklaut. 798 01:07:45,480 --> 01:07:48,000 Sie glauben, dass es Cuccetti war. 799 01:07:48,400 --> 01:07:50,720 Das sagte ich dem Staatsanwalt. 800 01:07:51,120 --> 01:07:55,280 Wie? Was? War der heute hier? Ja. Heute Vormittag. 801 01:07:55,680 --> 01:07:57,960 Was wollte er? Er hatte Fragen. 802 01:07:58,160 --> 01:08:00,480 Zu Signora Reynards Tod. 803 01:08:00,880 --> 01:08:06,280 Ob ich mir vorstellen kann, dass er nachgeholfen hat. Mit Medikamenten. 804 01:08:06,680 --> 01:08:09,160 Und? Das ist Quatsch! 805 01:08:09,560 --> 01:08:12,360 Sergio ist ein Dieb, aber kein Mörder. 806 01:08:13,280 --> 01:08:16,520 Und sie hatte nichts. Nur eine kleine Rente. 807 01:08:16,920 --> 01:08:18,880 Und keine Verwandten mehr. 808 01:08:19,080 --> 01:08:22,920 Cuccetti hat Reynard sediert und ausgeraubt? Absurd! 809 01:08:23,120 --> 01:08:26,840 Der Staatsanwalt geht noch weiter. Ich bin sicher: 810 01:08:27,040 --> 01:08:31,760 Alle Bewohner auf der Liste sind in Cuccettis Schicht gestorben. 811 01:08:32,160 --> 01:08:35,960 Ganz normal gestorben. Er will alle exhumieren. 812 01:08:36,359 --> 01:08:38,359 Mein Gott! 813 01:09:07,399 --> 01:09:10,520 Nimmst du Fisch oder Fleisch, mein Schatz? 814 01:09:10,720 --> 01:09:14,120 Verzeihung! Vice-Questore Patta? Ah, sieh mal! 815 01:09:17,720 --> 01:09:20,160 Entschuldigung! Bitte sehr! 816 01:09:21,120 --> 01:09:24,920 Was machen Sie hier? Entschuldigen Sie die Störung! 817 01:09:25,319 --> 01:09:27,319 Was ist denn? Ihr Sohn! 818 01:09:27,680 --> 01:09:32,000 Er will morgen 5 ehemalige Heimbewohner exhumieren lassen. 819 01:09:32,200 --> 01:09:36,279 Das hat er mit mir abgesprochen. Ich will nichts hören. 820 01:09:36,479 --> 01:09:38,760 Ich diskutiere nicht mit Ihnen. 821 01:09:38,960 --> 01:09:42,120 Sie sind für den Fall nicht mehr zuständig. 822 01:09:42,319 --> 01:09:45,800 Wenn das bekannt wird, muss das Heim schließen. 823 01:09:46,000 --> 01:09:48,880 Sollen wir die Ermittlungen einstellen? 824 01:09:49,080 --> 01:09:52,120 Nein. Nur die Verhältnismäßigkeit wahren. 825 01:09:52,319 --> 01:09:55,280 Bei Signora Reynard war nichts zu holen. 826 01:09:55,480 --> 01:10:00,800 Warum hätte Cuccetti sie umbringen sollen? Das gilt für alle. 827 01:10:01,200 --> 01:10:06,440 Es gab immer wieder Pfleger, die Patienten totgespritzt haben. 828 01:10:06,840 --> 01:10:10,240 Einfach, um Herr über Leben und Tod zu sein. 829 01:10:10,640 --> 01:10:13,560 Dann exhumieren Sie nur Signora Reynard! 830 01:10:13,960 --> 01:10:16,000 Gab es da Fremdverschulden? 831 01:10:16,400 --> 01:10:18,760 Dann exhumieren Sie die anderen! 832 01:10:19,920 --> 01:10:24,600 Was Sie über meine Mutter sagten, ich habe darüber nachgedacht. 833 01:10:24,800 --> 01:10:28,520 Ich habe Geld von meinen Schwiegereltern genommen. 834 01:10:28,920 --> 01:10:32,080 Damit meine Mutter in ein gutes Heim kommt. 835 01:10:32,280 --> 01:10:34,280 Andere können das nicht. 836 01:10:34,640 --> 01:10:39,440 Wir dürfen das "Casa di Cura" nicht durch Voreiligkeit ruinieren. 837 01:10:40,480 --> 01:10:44,480 Dann bringen Sie mir etwas! Bringen Sie endlich etwas! 838 01:10:44,880 --> 01:10:47,400 Der Fall gerät außer Kontrolle. 839 01:10:47,800 --> 01:10:51,200 Was ist mit dem durchwühlten Zimmer der Toten? 840 01:10:51,400 --> 01:10:55,240 Und die Mordsache Altavilla? Immer noch ungeklärt. 841 01:10:55,640 --> 01:10:59,000 Wir stoßen immer wieder auf einen Namen. 842 01:10:59,400 --> 01:11:02,360 Von diesem Pfleger. Carotti! Cuccetti. 843 01:11:02,760 --> 01:11:04,760 Das sage ich doch. 844 01:11:06,080 --> 01:11:08,080 Ich gebe Ihnen 24 Stunden. 845 01:11:08,480 --> 01:11:11,720 Haben Sie dann nichts, lasse ich exhumieren. 846 01:11:11,920 --> 01:11:13,920 Danke! Ja, ja. 847 01:11:29,720 --> 01:11:32,200 Du hast die Exhumierung abgesagt. 848 01:11:32,600 --> 01:11:35,680 Warum? Ich habe sie nur verschoben. 849 01:11:36,080 --> 01:11:40,560 Wie stehe ich jetzt da? Besser, als wenn du voreilig wärst. 850 01:11:40,960 --> 01:11:42,960 Was willst du damit sagen? 851 01:11:43,240 --> 01:11:45,240 Salvatore! 852 01:11:45,440 --> 01:11:49,720 Mit den Exhumierungen konfrontierst du 5 Familien damit, - 853 01:11:50,120 --> 01:11:53,520 - dass ein Angehöriger vielleicht ermordet wurde. 854 01:11:53,920 --> 01:11:56,800 Dazu die Folgen für das Heim. Brunetti! 855 01:11:57,760 --> 01:12:01,160 Das hat dir Brunetti eingeredet. Hat er nicht. 856 01:12:01,560 --> 01:12:06,360 Aber er hat Recht, dass wir erst eindeutige Beweise brauchen. 857 01:12:06,760 --> 01:12:11,520 Ich habe es satt. Du hast ihm immer mehr geglaubt als mir. Immer! 858 01:12:11,920 --> 01:12:15,200 Du hast mir oft genug Grund dazu gegeben. 859 01:12:44,600 --> 01:12:46,800 Man sieht sich immer zweimal. 860 01:12:47,200 --> 01:12:50,160 Sie kennen sie? Ja. Was hat sie gemacht? 861 01:12:50,560 --> 01:12:53,680 Ladendiebstahl. Ist das ihre Tasche? 862 01:12:54,080 --> 01:12:58,120 Hm! ... Ja. Darf ich mal? 863 01:13:08,840 --> 01:13:12,800 Den habe ich mir nur geliehen. Wenn du glaubst, - 864 01:13:13,200 --> 01:13:18,480 - so durchzukommen, bestiehl nicht die, die dir helfen wollen! ... Ab! 865 01:13:20,960 --> 01:13:23,160 Commissario! 866 01:13:24,800 --> 01:13:27,840 War es in Ordnung, Sie anzurufen? Ja, ja. 867 01:13:30,360 --> 01:13:33,400 Glauben Sie, das hat mit dem Mord zu tun? 868 01:13:33,600 --> 01:13:36,080 Signorina! Wir kümmern uns darum. 869 01:13:46,280 --> 01:13:48,280 Ich glaube: 870 01:13:48,680 --> 01:13:51,720 Sie hat Recht. Der Mörder war nochmal hier. 871 01:13:52,120 --> 01:13:55,920 Er suchte, was er letztes Mal nicht mitgenommen hat. 872 01:13:57,480 --> 01:13:59,480 Aber was? 873 01:14:00,800 --> 01:14:04,280 Etwas Müdigkeit nach dem Impfstress ist normal. 874 01:14:05,960 --> 01:14:08,160 Wir schauen uns die Ohren an. 875 01:14:08,560 --> 01:14:12,360 * Ein Telefon klingelt. * Tierarztpraxis Altavilla! 876 01:14:15,000 --> 01:14:18,560 Jemand will Sie unbedingt sprechen. Jetzt nicht! 877 01:14:18,760 --> 01:14:21,200 Commissario Brunetti aus Venedig. 878 01:14:21,920 --> 01:14:23,920 Entschuldigung! 879 01:14:26,320 --> 01:14:29,800 Hallo? "Störe ich?" Ja. Was gibt es denn? 880 01:14:30,200 --> 01:14:33,360 Was holten Sie aus der Wohnung Ihrer Mutter? 881 01:14:33,760 --> 01:14:37,240 Entschuldigung! ... Nur die wichtigsten Sachen. 882 01:14:37,440 --> 01:14:40,920 Bankunterlagen, Schmuck, Briefe. 883 01:14:41,320 --> 01:14:45,240 War noch etwas Wertvolles dabei? Warum fragen Sie? 884 01:14:45,640 --> 01:14:47,760 Es gab einen Einbruch. 885 01:14:48,160 --> 01:14:51,480 Wieder? Wurde etwas gestohlen? "Wir glauben:" 886 01:14:51,880 --> 01:14:55,480 Was der Einbrecher gesucht hat, war nicht mehr da. 887 01:14:55,880 --> 01:14:59,600 Weil ich es mitgenommen habe? "Ja. Ist da etwas, -" 888 01:15:00,000 --> 01:15:03,480 "- das Sie noch nie gesehen haben?" Warten Sie! 889 01:15:16,600 --> 01:15:19,760 Da war so ein Schlüssel in ihrem Reisepass. 890 01:15:21,360 --> 01:15:24,840 Was für ein Schlüssel? "Ich suche ihn gerade." 891 01:15:26,120 --> 01:15:28,680 Sieht aus wie für ein Schließfach. 892 01:15:29,080 --> 01:15:31,440 Was steht drauf? Eine Nummer. 893 01:15:31,840 --> 01:15:36,520 Sagen Sie sie uns und faxen Sie eine Vollmacht fürs Schließfach! 894 01:15:36,960 --> 01:15:40,600 Falls es eins ist. Haben Sie etwas zu schreiben? 895 01:15:41,000 --> 01:15:45,800 "Ja." "FX752GH8". 896 01:16:05,360 --> 01:16:08,960 Ich brauche den Gerichtsbeschluss möglichst bald. 897 01:16:09,360 --> 01:16:14,120 Die Vollmacht reicht eigentlich nicht ohne Schlüssel. Ist gut. 898 01:16:14,520 --> 01:16:16,520 Danke! 899 01:16:37,160 --> 01:16:39,160 Commissario! 900 01:16:39,560 --> 01:16:41,560 Ja? 901 01:16:46,760 --> 01:16:50,400 Ein Hauptgewinn! ... 100.000 Euro! 902 01:16:52,400 --> 01:16:57,480 Glücksspiel war für sie ein Laster. Sie hat es sicher nicht gekauft. 903 01:16:59,200 --> 01:17:01,200 Ja, wer dann? 904 01:17:06,640 --> 01:17:08,640 * Laute Musik * 905 01:17:10,440 --> 01:17:12,440 * Nicht zu verstehen * 906 01:17:13,640 --> 01:17:15,640 Signores! 907 01:17:17,840 --> 01:17:19,840 Danke! 908 01:17:20,240 --> 01:17:22,240 Danke! 909 01:17:24,120 --> 01:17:26,120 Signora! Das ist für Sie. 910 01:18:25,600 --> 01:18:28,760 Es ist schon komisch. Ein Stückchen Papier. 911 01:18:29,160 --> 01:18:31,600 Entweder es ist nur eine Niete. 912 01:18:32,000 --> 01:18:35,280 Oder ... der Einstieg für ein besseres Leben. 913 01:18:37,840 --> 01:18:40,120 Woher wussten Sie von dem Los? 914 01:18:42,440 --> 01:18:46,680 Was meinen Sie damit? Sie gingen zurück, um es zu suchen. 915 01:18:50,440 --> 01:18:55,360 Wenn wir ermitteln, werden wir Ihre Frau befragen. Wollen Sie das? 916 01:18:59,400 --> 01:19:04,560 Also! ... Woher hatte Signora Altavilla das Los? Von Ihnen? 917 01:19:04,960 --> 01:19:08,600 Nein. Sie hat nie gespielt. Aber die anderen. 918 01:19:08,800 --> 01:19:12,880 Ja. Dabei geht es ihnen gar nicht so sehr ums Gewinnen. 919 01:19:13,080 --> 01:19:16,000 Sie lieben ganz einfach die Aufregung. 920 01:19:16,400 --> 01:19:20,920 Dann hat aber doch jemand gewonnen. Ja. Marie Reynard. 921 01:19:21,320 --> 01:19:25,000 100.000 Euro. Viel Geld. Ich habe es ihr gegeben. 922 01:19:25,400 --> 01:19:27,400 Was? Das Los. 923 01:19:27,720 --> 01:19:29,600 Ich hatte 2 gekauft. 924 01:19:30,000 --> 01:19:34,080 "Eins für mich, eins für sie." Das, bitte! Ich nehme das. 925 01:19:34,480 --> 01:19:36,960 Es hätte auch das andere sein können. 926 01:19:37,360 --> 01:19:41,000 Waren Sie dabei, als sie den Gewinn entdeckt hat? 927 01:19:43,560 --> 01:19:46,880 Meine Lesebrille. Ich habe ihr meine gegeben. 928 01:19:47,280 --> 01:19:52,560 Danke schön! ... Ich habe gewonnen. "Sie war sehr aufgeregt." 929 01:19:52,960 --> 01:19:56,720 Sie wollte alle überraschen. Dazu kam es nicht. 930 01:19:57,120 --> 01:19:59,480 Sie ist in der Nacht gestorben. 931 01:20:00,320 --> 01:20:03,200 Ich ... Ich wollte sie nicht bestehlen. 932 01:20:03,400 --> 01:20:06,880 Wirklich! Ich habe noch nie jemanden bestohlen. 933 01:20:07,280 --> 01:20:12,040 "Sie hatte das Licht angelassen. Ich wollte nachsehen. Aber ..." 934 01:20:12,920 --> 01:20:14,960 "... da war sie schon tot." 935 01:20:16,480 --> 01:20:19,040 "Sie haben das Zimmer durchsucht." 936 01:20:19,440 --> 01:20:21,800 Ja. Niemand wusste von dem Los. 937 01:20:22,000 --> 01:20:25,920 Stellen Sie sich vor, es wäre einfach verschwunden! 938 01:20:26,320 --> 01:20:30,400 Wer kümmert sich um Giulia, wenn ich nicht mehr da bin? 939 01:20:30,600 --> 01:20:34,760 Mit dem Geld hätte ich sie in ein besseres Heim gegeben. 940 01:20:35,200 --> 01:20:37,200 Und? Weiter! 941 01:20:37,600 --> 01:20:40,560 Giulia hat es Signora Altavilla erzählt. 942 01:20:40,760 --> 01:20:43,440 Ihre Giulia wusste davon? Ja, von mir. 943 01:20:43,840 --> 01:20:47,400 Ich dachte, sie vergisst es. Das hat sie nicht. 944 01:20:47,800 --> 01:20:52,280 Sie erzählte es Altavilla. Ja. Alle haben ihr alles erzählt. 945 01:20:52,480 --> 01:20:56,120 Sie hat die Leute mit ihrer Frömmigkeit bedrängt. 946 01:20:56,320 --> 01:20:59,560 Sie hat sich in meine Ehe eingemischt. 947 01:20:59,960 --> 01:21:03,280 Vermutlich, weil sie selber kein Leben hatte. 948 01:21:03,480 --> 01:21:08,400 Hat sie Ihnen das Los weggenommen? Signora Altavilla? Nein. 949 01:21:08,800 --> 01:21:12,040 Giulia hat es mir aus der Tasche gezogen. 950 01:21:12,440 --> 01:21:15,160 Und es Signora Altavilla gegeben. 951 01:21:15,560 --> 01:21:18,200 Es war für Sie eine Art Absolution. 952 01:21:18,400 --> 01:21:22,880 Sie gingen zu Signora Altavilla. Ich wollte mit ihr reden. 953 01:21:24,160 --> 01:21:26,880 "Sie sollte mir das Los zurückgeben." 954 01:21:27,080 --> 01:21:30,560 "Ich hatte es ja auch bezahlt." Was wollen Sie? 955 01:21:30,960 --> 01:21:33,080 Ich muss mit Ihnen sprechen. 956 01:21:33,280 --> 01:21:35,320 Ich komme rauf. Keine Zeit! 957 01:21:35,720 --> 01:21:38,600 Warum sollte es nicht mein Geld sein? 958 01:21:39,000 --> 01:21:41,160 Sie sagte Nein. Sie schimpfte. 959 01:21:41,360 --> 01:21:45,080 Reden Sie mit mir! Bitte! Lassen Sie mich in Ruhe! 960 01:21:45,280 --> 01:21:48,120 Sie sind ein mieser Geschäftemacher. 961 01:21:48,320 --> 01:21:50,680 "Ich würde alle nur ausnutzen." 962 01:21:51,080 --> 01:21:53,000 Kleine Geschäfte! Und dann? 963 01:21:53,400 --> 01:21:56,280 Sie wollte mich rauswerfen. Raus hier! 964 01:21:56,680 --> 01:22:01,760 Ich wollte ihr nichts tun. Ich bin alt. Was kann ich schon tun? 965 01:22:02,160 --> 01:22:04,280 Finger weg! Ich mache nichts. 966 01:22:04,480 --> 01:22:08,760 Ich rufe die Polizei. Ich wollte ihr alles erklären. 967 01:22:09,160 --> 01:22:11,280 Hilfe! Sie hat nicht zugehört. 968 01:22:11,680 --> 01:22:15,240 "Sie hat gedroht, Giulia zu sagen, ich sei -" 969 01:22:15,640 --> 01:22:17,640 - ein schlechter Mensch. 970 01:22:17,840 --> 01:22:20,360 Hilfe! ... Hilfe! 971 01:22:22,120 --> 01:22:26,360 Ruhig! Ruhig! Ganz ruhig! Hilfe! Hilfe! ... Hilfe! 972 01:22:26,760 --> 01:22:29,360 "Ruhig! Ruhig! Ruhig!" 973 01:22:30,320 --> 01:22:32,320 Sie haben sie gewürgt. 974 01:22:33,520 --> 01:22:35,800 Sie sollte endlich still sein. 975 01:22:36,200 --> 01:22:39,600 Hilfe! Hilfe! * Sie röchelt. * 976 01:22:41,400 --> 01:22:43,400 * Sie keucht. * 977 01:22:51,280 --> 01:22:53,280 Hallo? Frau Altavilla! 978 01:22:58,000 --> 01:23:01,000 Nein! ... Nein! 979 01:23:03,640 --> 01:23:06,800 Ich wollte ihr helfen. Aber es war zu spät. 980 01:23:11,000 --> 01:23:13,640 Ich wollte, dass Giulia mich liebt. 981 01:23:15,000 --> 01:23:17,880 Sie hat mich nie geliebt. Nie wirklich. 982 01:23:19,760 --> 01:23:22,640 Als wir uns kennen lernten, war sie 40. 983 01:23:23,960 --> 01:23:28,200 Sie hat mich genommen, weil sie nicht allein sein wollte. 984 01:23:31,600 --> 01:23:34,880 Aber ich ... Ich habe sie geliebt. 985 01:23:35,800 --> 01:23:37,800 Sie war so voller Leben. 986 01:23:39,640 --> 01:23:42,680 Ich wollte für immer an ihrer Seite sein. 987 01:23:57,000 --> 01:23:59,000 * Nicht zu verstehen * 988 01:24:26,160 --> 01:24:30,160 Morgen! Guten Morgen! ... Er wartet schon. 989 01:24:37,960 --> 01:24:42,920 Ah, Commissario! Schön, dass Sie gleich kommen konnten! 990 01:24:43,320 --> 01:24:46,280 Mein Sohn hat Ihnen noch etwas zu sagen. 991 01:24:47,720 --> 01:24:50,640 Ja. Gratuliere zur Lösung Ihres Falls. 992 01:24:51,040 --> 01:24:53,960 Das haben Sie sehr gut gemacht. 993 01:24:59,280 --> 01:25:01,280 Wissen Sie, Commissario? 994 01:25:01,680 --> 01:25:04,600 Man muss auch Fehler zugeben können. 995 01:25:04,800 --> 01:25:07,720 Nur ... im Team ist man stark. 996 01:25:08,120 --> 01:25:11,600 Sagen Sie, Commissario! Dieser Mann ... 997 01:25:12,000 --> 01:25:15,480 Morandi hat zugegeben, die Frau gewürgt zu haben. 998 01:25:15,880 --> 01:25:19,720 Sie starb an Herzversagen. Ein Gericht entscheidet, - 999 01:25:20,120 --> 01:25:22,480 - was aus ihm wird. Aha! 1000 01:25:23,640 --> 01:25:27,440 Und das Geld? ... Was passiert mit dem Hauptgewinn? 1001 01:25:27,840 --> 01:25:30,320 Gibt es einen Erben? Nein. 1002 01:25:30,720 --> 01:25:33,560 Vermutlich wird es dem Heim gespendet. 1003 01:25:33,960 --> 01:25:38,920 Das war Signora Altavillas Absicht. Mein lieber Commissario! 1004 01:25:39,320 --> 01:25:42,280 Ich muss schon sagen: "Respekt!" 1005 01:25:42,680 --> 01:25:45,400 Damit hat wirklich niemand gerechnet. 1006 01:25:46,360 --> 01:25:49,320 Danke! Wofür? 1007 01:25:49,720 --> 01:25:51,840 Dass Sie mir vertraut haben. 1008 01:26:09,840 --> 01:26:11,880 Und wie war die Aufführung? 1009 01:26:12,280 --> 01:26:14,560 Etwas altmodisch. 1010 01:26:14,960 --> 01:26:16,960 Aber mir gefällt so etwas. 1011 01:26:18,400 --> 01:26:23,760 Wie hat sich Pattas Sohn gemacht als ... Begleiter? 1012 01:26:24,160 --> 01:26:28,280 Sagen wir es so: ... "Er hat sich bemüht." 1013 01:26:30,920 --> 01:26:32,920 Kein 2. Mal? 1014 01:26:39,280 --> 01:26:41,280 Ach, Commissario! 1015 01:27:29,480 --> 01:27:31,480 Kennst du den? Hm! 1016 01:27:32,400 --> 01:27:35,600 Woher? Das erzähle ich dir später mal. 1017 01:27:36,640 --> 01:27:38,920 Mein MP3-Player ist wieder da. 1018 01:27:39,320 --> 01:27:41,880 Raffi hat ihn doch wiedergefunden. 1019 01:27:42,080 --> 01:27:44,720 In seinem Schreibtisch. Ist ja toll! 1020 01:27:45,120 --> 01:27:48,960 Aber auch komisch. Ich hatte sein Zimmer durchsucht. 1021 01:27:49,160 --> 01:27:53,160 Da war nichts in der Schublade. Das hast du übersehen. 1022 01:27:53,360 --> 01:27:56,600 Oder jemand hat ihn später reingelegt. Papa? 1023 01:27:56,800 --> 01:27:59,920 Was denn? Willst du mir Konkurrenz machen? 1024 01:28:00,120 --> 01:28:04,120 Untertitelung 2014: Untertitel-Werkstatt Münster 1025 01:28:04,320 --> 01:28:05,320