1 -00:00:00,100 --> 00:00:00,900 2 00:00:01,100 --> 00:00:03,220 (Commissario Guido Brunetti) 3 00:00:10,540 --> 00:00:12,540 (Paola Brunetti) 4 00:00:23,300 --> 00:00:26,340 (Vice-Questore Patta) (Sergente Vianello) 5 00:00:28,780 --> 00:00:30,780 (Signorina Elettra) 6 00:00:34,140 --> 00:00:36,260 (Salvatore Patta) (Anna Rosa) 7 00:00:47,100 --> 00:00:49,580 (Benito Morandi) (Signora Morandi) 8 00:00:51,940 --> 00:00:54,300 (Claudio Altavilla) (Nico Pavon) 9 00:01:06,620 --> 00:01:08,620 Danke! 10 00:01:13,100 --> 00:01:15,300 Woran ist die Frau gestorben? 11 00:01:15,700 --> 00:01:18,300 Hm? Woran sie gestorben ist. 12 00:01:18,700 --> 00:01:20,820 Hier steht "Herzinfarkt". 13 00:01:21,220 --> 00:01:23,220 Und was ist das hier? 14 00:01:54,620 --> 00:01:56,980 Die Damen! Zwei Espresso. Danke! 15 00:01:57,380 --> 00:02:00,540 (Frau:) Danke schön! (Kellner:) Sehr gerne! 16 00:02:00,740 --> 00:02:03,780 Nein, danke! Aber er war begeistert. 17 00:02:03,980 --> 00:02:06,020 Signore Patta? Signore Patta - 18 00:02:06,420 --> 00:02:08,700 - sitzt da vorne. Ah ja! Danke! 19 00:02:27,860 --> 00:02:29,860 Commissario! 20 00:02:30,260 --> 00:02:32,740 Erkennen Sie mich nicht mehr? 21 00:02:33,140 --> 00:02:35,020 Das ist nicht wahr. 22 00:02:35,420 --> 00:02:38,140 Wie lange ist das her? 8 Jahre? 10. 23 00:02:38,540 --> 00:02:42,180 Studierst du noch in Mailand? Lange nicht mehr. 24 00:02:42,580 --> 00:02:45,580 Was tust du hier? Auf Ihre Finger schauen. 25 00:02:45,980 --> 00:02:50,420 Salvatore fängt ab morgen bei der Staatsanwaltschaft an. 26 00:02:52,740 --> 00:02:55,940 Hier bei uns? Na, bestimmt nicht in Sibirien. 27 00:02:56,340 --> 00:02:58,860 * Salvatore lacht laut. * 28 00:02:59,900 --> 00:03:03,220 Wollen Sie Wurzeln schlagen? Setzen Sie sich! 29 00:03:05,740 --> 00:03:09,660 Und? Was nehmen wir? Die Linguine mit dem Vongole. 30 00:03:10,060 --> 00:03:14,180 Und danach Goldbrasse vom Grill. Und Salat. Perfekt. 31 00:03:14,580 --> 00:03:16,940 Und Sie? Und Sie? Bohnensuppe. 32 00:03:19,420 --> 00:03:21,620 Immer noch so bescheiden? 33 00:03:22,020 --> 00:03:25,660 * Sein Telefon klingelt. * Ja? ... Ah ja, gut! 34 00:03:26,060 --> 00:03:29,380 Ja, ja. Ich komme. Ich komme. Gehen Sie etwa? 35 00:03:29,580 --> 00:03:34,820 Wenn Ihr Sohn seinen 1. Fall will, muss ich los. Schönen Tag noch! 36 00:03:58,300 --> 00:04:00,660 Commissario! Ich warte draußen. 37 00:04:05,060 --> 00:04:09,820 Die echten Venezianer sterben aus. Wer braucht echte Venezianer? 38 00:04:10,020 --> 00:04:13,060 Museumswärter wären besser. Komm mal her! 39 00:04:14,380 --> 00:04:18,299 Die Hobbypathologen hatten Recht. Sie wurde gewürgt. 40 00:04:18,700 --> 00:04:21,419 Die Todesursache klärt die Obduktion. 41 00:04:21,620 --> 00:04:23,620 Hier steht "Herzversagen". 42 00:04:23,860 --> 00:04:27,420 Schlampig ausgestellte Totenscheine gibt es oft. 43 00:04:27,820 --> 00:04:31,020 Ich hatte mal einen natürlich Verstorbenen - 44 00:04:31,420 --> 00:04:34,180 - mit einer Kugel im Rücken bei mir. 45 00:04:34,580 --> 00:04:37,580 Kennst du den Hausarzt Doktor Voltoni? 46 00:04:37,980 --> 00:04:39,980 Was? Praktiziert der noch? 47 00:04:42,780 --> 00:04:46,860 Professore! Die Bestatter fragen, wann Sie fertig sind. 48 00:04:47,060 --> 00:04:49,180 Es stehen 6 Beerdigungen an. 49 00:04:49,380 --> 00:04:53,180 Ich bin fertig. ... Sie kommt in die Rechtsmedizin. 50 00:04:53,380 --> 00:04:57,540 Spätestens übermorgen hast du den Bericht auf dem Tisch. 51 00:04:57,740 --> 00:04:59,540 Danke! Ciao! 52 00:05:05,900 --> 00:05:08,940 Es hieß, Constanza starb an Herzversagen. 53 00:05:09,140 --> 00:05:12,860 Die Todesumstände sind noch nicht restlos geklärt. 54 00:05:13,060 --> 00:05:15,020 Wieso? Es war ein Arzt da. 55 00:05:15,220 --> 00:05:17,860 Wir können Näheres noch nicht sagen. 56 00:05:20,540 --> 00:05:25,196 Sie schnaufen nicht mehr. Weniger Kohlenhydrate, kein Zucker. 57 00:05:26,508 --> 00:05:30,340 Warum waren Sie in der Wohnung? Ich bin Übersetzerin und oft weg. 58 00:05:31,086 --> 00:05:33,460 Constanza hat meine Post angenommen. 59 00:05:34,474 --> 00:05:36,860 Ich bin aus London gekommen. Spät nachts! 60 00:05:36,885 --> 00:05:40,300 Bei ihr brannte Licht. Ich habe geklopft. 61 00:05:40,500 --> 00:05:43,260 Sie hat nicht reagiert. Ich ging rein. 62 00:05:51,260 --> 00:05:56,203 Sie haben den Arzt gerufen. Ja. Dr. Voltoni. Ihren Hausarzt. 63 00:06:02,942 --> 00:06:04,231 "Sie hatte ein Halstuch um?" 64 00:06:06,142 --> 00:06:08,931 Ja. Und dieser Dr. Voltoni hat es - 65 00:06:09,049 --> 00:06:12,408 - nicht abgenommen? Nein. 66 00:06:14,500 --> 00:06:16,500 Ist ja unglaublich! 67 00:06:18,100 --> 00:06:23,020 Hatte sie Freunde oder Bekannte, die sie regelmäßig besucht haben? 68 00:06:23,780 --> 00:06:27,700 Außer ihrem Sohn? Nein. Wissen Sie von Geldproblemen? 69 00:06:28,100 --> 00:06:32,620 Oder hatte sie mit jemandem Streit? Nein. 70 00:06:33,020 --> 00:06:35,220 Constanza war so liebenswert. 71 00:06:35,620 --> 00:06:40,340 Ich kann mir niemanden denken, mit dem sie sich nicht verstand. 72 00:06:57,780 --> 00:06:59,780 Vianello! 73 00:07:03,660 --> 00:07:05,740 Damenwäsche, alle Größen. 74 00:07:06,140 --> 00:07:08,140 (Mann:) Hallo? 75 00:07:10,380 --> 00:07:12,540 Hallo? Hallo! 76 00:07:12,940 --> 00:07:15,900 Herr Altavilla! Was ist denn hier los? 77 00:07:16,300 --> 00:07:19,700 Sind Sie verantwortlich? Commissario Brunetti. 78 00:07:19,900 --> 00:07:23,860 Sergente Vianello. Was ist los? Wir stehen alle - 79 00:07:24,260 --> 00:07:27,860 - am Grab meiner Mutter. Niemand hat uns informiert. 80 00:07:28,260 --> 00:07:31,180 Sie wurde erwürgt? Es gibt Würgemale. 81 00:07:31,380 --> 00:07:35,020 Die genaue Todesursache muss die Obduktion klären. 82 00:07:35,420 --> 00:07:39,020 Ihr Hausarzt hat ihr das Halstuch nicht abgenommen. 83 00:07:41,020 --> 00:07:43,020 Haben Sie sie oft gesehen? 84 00:07:43,220 --> 00:07:46,540 So viel es geht. Meine Praxis ist in Perugia. 85 00:07:46,940 --> 00:07:50,020 Meine Mutter hatte auch nicht viel Zeit. 86 00:07:50,420 --> 00:07:53,300 Als Rentnerin hat sie alles nachgeholt. 87 00:07:54,420 --> 00:07:56,420 Wer macht denn so etwas? 88 00:07:57,180 --> 00:07:59,180 Wurde sie überfallen? 89 00:07:59,580 --> 00:08:04,100 Keine Einbruchspuren. Dann hätte sie den Täter reingelassen. 90 00:08:04,500 --> 00:08:09,100 Hatte sie eine Beziehung? Hat sie mit jemandem zusammengelebt? 91 00:08:09,300 --> 00:08:12,260 Vater starb vor 4 Jahren. Sie ist 66. 92 00:08:12,660 --> 00:08:16,220 Ja. Wann haben Sie sie zuletzt besucht? 93 00:08:17,860 --> 00:08:22,100 Sie hat angerufen wegen ihrem Kühlschrank. Letzten Monat. 94 00:08:22,500 --> 00:08:24,660 Wann haben Sie sie gesehen? 95 00:08:27,220 --> 00:08:29,220 So um Weihnachten. 96 00:08:29,620 --> 00:08:31,900 Vor über einem halben Jahr. 97 00:08:32,300 --> 00:08:36,380 Woher wissen Sie, dass sie niemanden getroffen hat? 98 00:08:44,300 --> 00:08:48,940 Wollte Ihre Mutter in ein Heim? Meine Mutter? 99 00:08:49,340 --> 00:08:54,220 Natürlich nicht! Warum fragen Sie? Nur so! ... Danke! 100 00:09:05,820 --> 00:09:09,300 Warum glauben Sie, dass sie in ein Heim wollte? 101 00:09:09,500 --> 00:09:13,660 Auf ihrer Kommode lag ein Prospekt vom "Casa di Cura". 102 00:09:14,060 --> 00:09:18,180 Aber was meinen Sie? Sie haben einen Hintergedanken. 103 00:09:18,380 --> 00:09:21,620 Das "Casa di Cura" hat nicht den besten Ruf. 104 00:09:21,820 --> 00:09:24,420 Es war oft in den Schlagzeilen. 105 00:09:24,820 --> 00:09:28,220 Ich habe es damals angesehen für meine Mutter. 106 00:09:28,420 --> 00:09:31,980 Warum interessiert sie sich ... für dieses Heim? 107 00:09:32,180 --> 00:09:36,940 Wie ihre Wohnung aussieht, hätte sie ein besseres nehmen können. 108 00:09:37,140 --> 00:09:39,140 Vaporetto? Ich gehe zu Fuß. 109 00:10:13,420 --> 00:10:17,500 Das ist kein Problem. Moment! ... Commissario Brunetti! 110 00:10:20,300 --> 00:10:23,940 Erinnern Sie sich? Ich habe Ihre Mutter gepflegt. 111 00:10:24,140 --> 00:10:27,300 Schwester Immaculata! Jetzt erkenne ich Sie. 112 00:10:27,700 --> 00:10:30,460 Ohne ... Sind Sie nicht mehr im Orden? 113 00:10:30,860 --> 00:10:33,180 Nein. Ich bin ausgetreten. 114 00:10:33,580 --> 00:10:35,740 Jetzt arbeiten Sie hier? 115 00:10:37,140 --> 00:10:41,140 Äh, ... ja. Sie suchen ein neues Heim für Ihre Mutter? 116 00:10:41,340 --> 00:10:44,740 Nein. Meine Mutter ist vor 2 Jahren gestorben. 117 00:10:45,940 --> 00:10:49,100 Oh! Das tut mir leid! Das wusste ich nicht. 118 00:10:49,780 --> 00:10:52,420 Ich mochte sie sehr. Ja, ich weiß. 119 00:10:52,820 --> 00:10:55,020 Sie sind nicht zufällig hier. 120 00:10:55,220 --> 00:10:59,980 Ich will wissen, ob Constanza Altavilla hier einen Platz wollte. 121 00:11:00,180 --> 00:11:04,020 Constanza? Sie kommt oft hierher. Manchmal jeden Tag. 122 00:11:04,220 --> 00:11:06,580 Wirklich? Hat sie Freunde hier? 123 00:11:06,780 --> 00:11:10,780 Sie besucht unsere Bewohner, verbringt Zeit mit ihnen. 124 00:11:10,980 --> 00:11:13,900 Was ist denn? Sie wurde tot aufgefunden. 125 00:11:14,300 --> 00:11:17,500 Was? ... Das ist ja schrecklich! 126 00:11:17,900 --> 00:11:22,340 Was ist passiert? Es ist zu früh, darüber zu sprechen. 127 00:11:22,740 --> 00:11:25,860 Es war schön, Sie wiederzusehen. 128 00:11:32,620 --> 00:11:34,620 Elettra? Sind Sie im Büro? 129 00:11:34,820 --> 00:11:39,580 Ich habe einen Anschlag auf Sie vor. ... Eine kleine Recherche. 130 00:11:41,260 --> 00:11:43,740 * Eine Tür wird aufgeschlossen. * 131 00:11:46,820 --> 00:11:48,820 Hm! 132 00:11:50,300 --> 00:11:53,460 Wusstest du, dass ich nichts gegessen habe? 133 00:11:53,660 --> 00:11:58,220 Die Kinder und ich essen auch, wenn du nicht da bist. ... Na! 134 00:12:01,980 --> 00:12:03,980 Was ist das? 135 00:12:04,380 --> 00:12:06,860 Eine Flasche von deinem Jubiläum. 136 00:12:07,060 --> 00:12:10,300 Was macht dein neuer Fall? Woher weißt du? 137 00:12:11,380 --> 00:12:13,860 Steht in der "Gazzettino online". 138 00:12:15,060 --> 00:12:19,220 Und was steht drin? Dass die Würgemale übersehen wurden. 139 00:12:19,420 --> 00:12:22,420 Diesmal nehmen sie sich die Hausärzte vor. 140 00:12:22,820 --> 00:12:26,620 Nehmen Sie das Nötigste mit! Wir kümmern uns darum. 141 00:12:26,820 --> 00:12:29,100 Rufen Sie Ihren Mann nicht an! 142 00:12:29,300 --> 00:12:33,340 Hallo! Gibt es etwas zu feiern? Die Heimkehr der Kinder. 143 00:12:33,740 --> 00:12:36,220 Mit wem telefoniert sie? Ach Gott! 144 00:12:36,620 --> 00:12:40,420 Ihr Frau-in-Not-Dingsda. Sie hatte damit aufgehört. 145 00:12:40,620 --> 00:12:43,340 Sie steigert sich wieder voll rein. 146 00:12:43,540 --> 00:12:47,180 Liest Bücher: Gewalt gegen Frauen, Männer, Hunde. 147 00:13:09,740 --> 00:13:11,740 Guten Morgen! 148 00:13:13,580 --> 00:13:18,140 Die Unterlagen sind weitergereicht. Guten Morgen! Guten Morgen! 149 00:13:18,540 --> 00:13:23,420 Guten Morgen! Sie sind schon hier? "Schon" ist gut. Es ist nach 9. 150 00:13:24,580 --> 00:13:28,380 Bei der neuen Serie kann man 200.000 Euro gewinnen. 151 00:13:28,580 --> 00:13:31,180 Plus 6.000 auf 20 Jahre. 152 00:13:31,580 --> 00:13:33,940 Und noch 100.000. 5 Euro pro Los? 153 00:13:34,340 --> 00:13:36,500 Ja. Haben Sie geerbt? 154 00:13:38,660 --> 00:13:40,660 Besser als zu rauchen. 155 00:13:41,420 --> 00:13:43,460 Was ist das? Gruß von Elettra! 156 00:13:43,860 --> 00:13:46,020 Sie ist im Büro. 157 00:13:46,420 --> 00:13:49,220 Kennen Sie jemanden, der gewonnen hat? 158 00:13:53,260 --> 00:13:55,260 Guten Morgen! 159 00:14:01,060 --> 00:14:04,380 Schön, wie sich die Sonne im Wasser spiegelt! 160 00:14:04,780 --> 00:14:07,020 Die Stadt hat sich rausgeputzt. 161 00:14:07,420 --> 00:14:10,820 Man kann die Calle dei Fabbri wieder benutzen. 162 00:14:11,020 --> 00:14:14,260 So spare ich 10 Minuten. Ich denke da immer: 163 00:14:14,460 --> 00:14:18,900 "So muss Venedig zur großen, glorreichen Zeit gewesen sein." 164 00:14:19,300 --> 00:14:22,820 Die Palazzi dort sind wunderschön. Ja. 165 00:14:23,220 --> 00:14:25,540 Wenn man nicht dahinter schaut. 166 00:14:25,940 --> 00:14:30,060 Ein Investor sähe das anders. Hotel, Pension, Bordell. 167 00:14:32,540 --> 00:14:35,300 Ihr Heim hat nicht den besten Ruf. 168 00:14:35,700 --> 00:14:38,300 Letzter Skandal vor 2,5 Monaten. 169 00:14:38,700 --> 00:14:43,140 Ein Pfleger schrieb Leistungen auf, die er nicht erbracht hat. 170 00:14:43,540 --> 00:14:48,060 Den Hinweis gab eine Person, die ehrenamtlich Menschen hilft. 171 00:14:48,460 --> 00:14:51,780 Gibt es dazu einen Namen? Nein. 172 00:14:52,180 --> 00:14:55,020 Und der Pfleger? Nein. Ich kann anrufen. 173 00:14:55,420 --> 00:14:58,540 Nein. Sie haben genug gemacht. Commissario! 174 00:14:58,940 --> 00:15:02,300 Sie gehen doch gerne in die Oper. Ja. 175 00:15:02,700 --> 00:15:07,820 Heute Abend, "Madame Butterfly". Meine Mutter hat mir abgesagt. 176 00:15:08,220 --> 00:15:12,380 Wie wäre es? Eine Geisha, ein Offizier. Perfekte Mischung! 177 00:15:13,260 --> 00:15:15,900 Tut mir leid! Ich schaffe das nicht. 178 00:15:17,300 --> 00:15:20,020 Wollen Sie mich alleine gehen lassen? 179 00:15:21,420 --> 00:15:24,420 Eine schöne Frau wie Sie ist nie allein. 180 00:15:29,380 --> 00:15:33,020 Sie glauben, Altavilla hat den Pfleger angezeigt? 181 00:15:33,220 --> 00:15:36,380 Sie hat im Heim ehrenamtlich gearbeitet. 182 00:15:36,780 --> 00:15:41,020 Die Kollegen mussten vor 2 Wochen bei Altavilla anrücken. 183 00:15:41,220 --> 00:15:44,340 Ein Mann randalierte vor ihrer Tür. Warum? 184 00:15:44,540 --> 00:15:46,540 Keine Ahnung! Guten Morgen! 185 00:15:46,740 --> 00:15:50,820 Der Mann ist unerkannt abgehauen. Eine Beschreibung? 186 00:15:51,220 --> 00:15:54,940 Fragen Sie die Kollegen! * Ein Telefon klingelt. * 187 00:15:59,100 --> 00:16:01,980 Ja? Patta hier. Ich habe Ihren Fall. 188 00:16:02,180 --> 00:16:05,140 Den schlampig ausgestellten Totenschein. 189 00:16:05,540 --> 00:16:10,380 Constanza Altavilla. Furchtbare Sache! Ich kenne ihren Sohn. 190 00:16:10,780 --> 00:16:14,580 Ihr seid Freunde. "Freunde" wäre zu viel gesagt. 191 00:16:14,980 --> 00:16:18,300 "Ich war mal bei ihm in Behandlung." 192 00:16:18,700 --> 00:16:20,740 Mein Hund. Er ist Tierarzt. 193 00:16:21,140 --> 00:16:25,220 Fähiger Mann! Man muss die Sache genau untersuchen. 194 00:16:25,620 --> 00:16:30,660 Die Zeitungen greifen es auf. Bei der "Nuova" auf der Titelseite. 195 00:16:31,060 --> 00:16:34,700 Die schießen sich ein darauf. Altersarmut und so. 196 00:16:34,900 --> 00:16:38,980 Liest man überall. ... Dottore! Dottore Salvatore Patta! 197 00:16:40,260 --> 00:16:42,260 Patta? Sein Sohn. 198 00:16:44,300 --> 00:16:48,140 Brunetti? ... Ich hoffe, Sie nehmen die Sache ernst. 199 00:16:48,540 --> 00:16:51,460 "Ich will Anklage erheben gegen den Arzt." 200 00:16:51,860 --> 00:16:55,340 Das schulden wir den Alten. Es werden immer mehr. 201 00:16:57,300 --> 00:17:01,620 Wie auch immer! Rufen Sie mich an, sobald Sie etwas haben! 202 00:17:07,100 --> 00:17:11,300 Was? ... Der Sohn? Hm! Der ist jetzt Staatsanwalt. 203 00:17:11,499 --> 00:17:13,499 Hier bei uns? Ja, bei uns. 204 00:17:13,700 --> 00:17:16,940 Der Vice-Questore kann stolz sein. Aber wie! 205 00:17:23,979 --> 00:17:27,100 * Die Gespräche sind nicht zu verstehen. * 206 00:17:37,620 --> 00:17:39,820 Manuela! Übernimmst du bitte? 207 00:17:40,220 --> 00:17:42,220 Ja, natürlich! 208 00:17:42,420 --> 00:17:45,300 Schmorbraten mit gebackenen Kartoffeln. 209 00:17:52,100 --> 00:17:54,100 Commissario! Hallo! Hallo! 210 00:17:55,100 --> 00:17:57,660 Sergente Vianello! Signorina Maria! 211 00:17:57,860 --> 00:17:59,940 Sie wollen zu meiner Chefin. 212 00:18:00,340 --> 00:18:03,740 Wir wollen mehr über Signora Altavilla wissen. 213 00:18:03,940 --> 00:18:08,980 Wer hatte näheren Kontakt zu ihr? Signora Morandi. Da beim Rollstuhl. 214 00:18:09,380 --> 00:18:13,180 Kommen Sie! Constanza hat sich um die gekümmert, - 215 00:18:13,380 --> 00:18:17,620 - die bei allgemeinen Aktivitäten nicht mitmachen können. 216 00:18:17,820 --> 00:18:20,700 Können wir mit ihr sprechen? Natürlich! 217 00:18:20,900 --> 00:18:24,460 Ich sage meiner Chefin Bescheid. * Laute Musik * 218 00:18:24,660 --> 00:18:26,460 Signore Solli! 219 00:18:26,860 --> 00:18:31,100 Wir hatten abgemacht, zum Essen keine Musik mitzubringen. 220 00:18:33,260 --> 00:18:37,740 Ein bisschen! Dann bist du fertig. * Die Musik ist aus. * 221 00:18:38,140 --> 00:18:40,980 Signora Morandi? Dürfen wir? Ja, bitte! 222 00:18:43,500 --> 00:18:45,620 * Die Musik ist wieder an. * 223 00:18:49,580 --> 00:18:52,820 Commissario Brunetti. * Die Musik ist aus. * 224 00:18:53,220 --> 00:18:57,180 Sergente Vianello. Es geht um Signora Altavilla. 225 00:18:57,580 --> 00:19:01,620 Sie ... kennen sie. Nicht wahr? Constanza? 226 00:19:02,020 --> 00:19:06,300 Ja, natürlich! Was ist mit ihr? Kommt sie heute nicht? 227 00:19:06,700 --> 00:19:08,700 Äh, ... nein. Äh, ... 228 00:19:10,100 --> 00:19:13,980 Leider! ... Sie ist tot. 229 00:19:16,380 --> 00:19:18,380 Ach! 230 00:19:19,100 --> 00:19:21,500 Constanza ... tot? 231 00:19:22,380 --> 00:19:24,380 Du lieber Gott! 232 00:19:25,620 --> 00:19:27,620 Sie war eine so gute Frau. 233 00:19:28,020 --> 00:19:30,020 Hat sie Sie oft besucht? 234 00:19:31,260 --> 00:19:33,260 Wie oft? 235 00:19:34,740 --> 00:19:36,740 Wie bitte? 236 00:19:37,140 --> 00:19:39,260 Wie oft sie Sie besucht hat. 237 00:19:41,020 --> 00:19:44,500 Constanza war eine so gute Zuhörerin. 238 00:19:46,500 --> 00:19:49,140 Nicht, ... Roberto? 239 00:19:51,100 --> 00:19:54,140 Man konnte ihr eigentlich alles erzählen. 240 00:19:54,340 --> 00:19:56,740 Und manchmal kam man sich vor - 241 00:19:57,140 --> 00:19:59,540 - wie in einer Beichte. Wie? 242 00:19:59,940 --> 00:20:02,420 Wie meinen Sie das? Komm, Roberto! 243 00:20:02,620 --> 00:20:06,300 Noch diesen letzten Bissen! Dann bist du fertig. 244 00:20:06,500 --> 00:20:08,500 Ist etwas passiert? 245 00:20:08,900 --> 00:20:11,700 Kann ich helfen? Commissario Brunetti. 246 00:20:11,900 --> 00:20:17,660 Sergente Vianello. Wer sind Sie? Morandi. Benito Morandi. 247 00:20:19,060 --> 00:20:21,900 Sie ... Sie sind ihr Ehemann? Ja. 248 00:20:22,100 --> 00:20:25,540 Wir dachten, ... Ich weiß. Das kann man denken. 249 00:20:25,940 --> 00:20:28,420 Aber sie kümmert sich nur um ihn. 250 00:20:29,940 --> 00:20:34,780 Sie weiß nicht immer, mit wem sie spricht. Aber es tut ihr gut. 251 00:20:35,180 --> 00:20:37,940 Wir kommen wegen Signora Altavilla. 252 00:20:38,340 --> 00:20:40,900 Sie wurde tot zuhause aufgefunden. 253 00:20:43,900 --> 00:20:46,700 Mein Gott! Das ist ja schrecklich! 254 00:20:48,100 --> 00:20:51,500 Sie kannten sie auch? Ich? Selbstverständlich! 255 00:20:52,700 --> 00:20:55,980 Sie hat sich immer hier zu schaffen gemacht. 256 00:20:56,380 --> 00:21:00,300 Ich wohne nicht hier. Ich besuche täglich meine Frau. 257 00:21:01,460 --> 00:21:05,380 Benito! Willst du mir nicht deine Freunde vorstellen? 258 00:21:05,780 --> 00:21:09,940 Giulia! Jetzt iss doch endlich! Das Essen wird doch kalt. 259 00:21:10,340 --> 00:21:14,660 Ich muss mich jetzt um sie kümmern. Sonst isst sie nichts. 260 00:21:15,900 --> 00:21:18,460 Giulia! Ich bitte dich. Iss etwas! 261 00:21:21,900 --> 00:21:23,900 Commissario! 262 00:21:27,300 --> 00:21:29,780 Darf ich vorstellen? Meine Chefin. 263 00:21:29,980 --> 00:21:32,420 Signora Rosa. Hallo! 264 00:21:33,860 --> 00:21:37,260 Wir untersuchen den Tod von Signora Altavilla. 265 00:21:38,860 --> 00:21:41,500 Bei uns im Heim? Sie war öfter hier. 266 00:21:41,700 --> 00:21:44,180 Was hat das mit ihrem Tod zu tun? 267 00:21:44,580 --> 00:21:49,900 Ich dachte, es war Herzversagen. Das hat der Hausarzt geschrieben. 268 00:21:50,300 --> 00:21:52,500 Wir haben Würgemale entdeckt. 269 00:21:52,700 --> 00:21:56,860 Hatte Signora Altavilla Streit mit einem Ihrer Pfleger? 270 00:21:57,260 --> 00:21:59,620 Wir sollten in mein Büro gehen. 271 00:22:00,460 --> 00:22:02,500 (Benito:) So, Herrschaften! 272 00:22:02,900 --> 00:22:05,620 Das waren doch hier 2 Lose. 273 00:22:06,020 --> 00:22:09,340 Für die Damen! Und am besten sofort bezahlen. 274 00:22:09,540 --> 00:22:11,540 Danke! Bitte! 275 00:22:14,740 --> 00:22:17,180 Danke schön! Sie kriegen Ihr ... 276 00:22:19,900 --> 00:22:23,700 Der Mann heißt Sergio Cuccetti. Er wurde entlassen. 277 00:22:23,900 --> 00:22:28,420 Er hat in der Nachtschicht Pflegedokumentationen gefälscht. 278 00:22:28,620 --> 00:22:31,820 Was hat Signora Altavilla damit zu tun? 279 00:22:32,220 --> 00:22:36,060 Sie bemerkte, dass er die Bewohner ruppig behandelt. 280 00:22:36,260 --> 00:22:40,060 Sie meinte, dass er sie nicht ausreichend versorgt. 281 00:22:40,260 --> 00:22:43,660 Sie sprach mich an, und ich ermahnte Cuccetti. 282 00:22:44,060 --> 00:22:48,460 Aber sie hat ihn dann noch bei der Heimaufsicht angezeigt. 283 00:22:48,860 --> 00:22:52,180 Kommt so etwas öfter vor? Meinen Sie bei uns? 284 00:22:53,220 --> 00:22:56,620 Ich habe die Leitung vor 3 Monaten übernommen. 285 00:22:56,820 --> 00:23:00,180 Es gab Schwierigkeiten. Aber es wird besser. 286 00:23:01,300 --> 00:23:04,340 Was war Signora Altavilla für ein Mensch? 287 00:23:05,700 --> 00:23:07,700 Sie war sehr großzügig. 288 00:23:08,100 --> 00:23:12,700 Sie hat sich um alle gekümmert. Egal, wie schwierig sie waren. 289 00:23:12,900 --> 00:23:16,020 Aber sie hatte ihre eigenen Vorstellungen. 290 00:23:16,420 --> 00:23:19,820 Sie empfand vieles als Laster. Zum Beispiel? 291 00:23:20,220 --> 00:23:24,620 Glücksspiel, Fernsehen. Sie meinte, man solle lieber lesen. 292 00:23:24,820 --> 00:23:27,940 Man merkte, dass sie mal unterrichtet hat. 293 00:23:28,140 --> 00:23:32,060 Und sie hatte ein besonderes Verhältnis zur Wahrheit. 294 00:23:32,460 --> 00:23:37,060 Wie meinen Sie das? Ich bin in Sizilien aufgewachsen. 295 00:23:37,460 --> 00:23:39,980 Wahrheit wird da anders betrachtet. 296 00:23:40,380 --> 00:23:43,100 Nicht wirklich! Man sieht sie anders. 297 00:23:43,300 --> 00:23:45,700 Aber respektiert sie trotzdem. 298 00:23:46,100 --> 00:23:50,260 In Sizilien ist man genügsamer, was die Wahrheit angeht. 299 00:23:50,460 --> 00:23:53,260 Es kostet mehr, ehrlich zu sein. 300 00:23:53,660 --> 00:23:57,420 Und Constanza Altavilla? Sie wollte Ehrlichkeit. 301 00:23:57,820 --> 00:24:01,020 Egal, was es kostet. Ist das ein Fehler? 302 00:24:01,420 --> 00:24:04,700 Nein. ... Das ist Luxus. 303 00:24:06,820 --> 00:24:09,100 Danke für Ihre Aufrichtigkeit! 304 00:24:13,660 --> 00:24:18,420 Mit solchen Stühlen würden wir bei Befragungen viel Zeit sparen. 305 00:24:27,620 --> 00:24:29,820 * Es klingelt an einer Tür. * 306 00:24:30,220 --> 00:24:32,580 * Es klingelt nochmal. * Moment! 307 00:24:38,700 --> 00:24:40,860 He! Bist du Paola? 308 00:24:41,260 --> 00:24:44,100 Ja. Und wer sind ... Wer bist du? 309 00:24:44,500 --> 00:24:47,740 Elena. Chiara sagte, ich kann hier wohnen. 310 00:24:54,580 --> 00:24:56,580 Sergio Cuccetti. 311 00:24:56,980 --> 00:25:01,140 Mehrere Betäubungsmittel-Delikte und Körperverletzungen. 312 00:25:01,620 --> 00:25:06,540 Blond, um die 40. Könnte passen. Haben Sie den Kollegen gefragt, - 313 00:25:06,940 --> 00:25:09,820 - dem der Randalierer entwischt ist? Ja. 314 00:25:10,020 --> 00:25:12,100 Und wer ist es? Alvise. 315 00:25:12,500 --> 00:25:14,700 Dann rufen Sie ihn! Komm rein! 316 00:25:23,820 --> 00:25:26,740 Können Sie das etwas größer machen? 317 00:25:31,140 --> 00:25:33,380 Noch größer, bitte! 318 00:25:37,140 --> 00:25:39,460 So, ja. Gut! 319 00:25:44,220 --> 00:25:46,220 Schwer zu sagen. 320 00:25:47,340 --> 00:25:49,340 Vielleicht. 321 00:25:49,740 --> 00:25:52,220 Er kam uns entgegen. Es war dunkel. 322 00:25:52,620 --> 00:25:55,180 Wir wollten, dass er sich ausweist. 323 00:25:55,580 --> 00:25:57,900 Aber er ist euch weggelaufen. 324 00:25:58,300 --> 00:26:00,540 Waren Sie bei Signora Altavilla? 325 00:26:00,940 --> 00:26:03,260 Ja. Da war alles in Ordnung. 326 00:26:03,660 --> 00:26:07,460 Was wollte der Mann von ihr? Das wusste sie nicht. 327 00:26:07,860 --> 00:26:10,740 Genug für einen Durchsuchungsbeschluss. 328 00:26:18,500 --> 00:26:20,500 * Eine Klingel schrillt. * 329 00:26:21,220 --> 00:26:23,700 Die Post. * Der Türöffner summt. * 330 00:26:29,500 --> 00:26:32,700 Bleiben Sie stehen, Cuccetti! 331 00:26:33,140 --> 00:26:35,300 Machen Sie die Tür auf! 332 00:26:36,820 --> 00:26:39,060 Cuccetti! Machen Sie auf! 333 00:26:39,460 --> 00:26:41,420 Das hat doch keinen Sinn. 334 00:26:43,340 --> 00:26:45,340 Machen Sie auf! 335 00:26:46,420 --> 00:26:49,300 Aufmachen! * Er hört die Klospülung. * 336 00:26:50,700 --> 00:26:52,700 Die Klospülung! 337 00:26:57,660 --> 00:26:59,660 Scheiße! 338 00:27:08,700 --> 00:27:12,300 Cuccetti! Werfen Sie es rüber! Macht es einfacher. 339 00:27:27,980 --> 00:27:30,140 * Laute Rockmusik * 340 00:27:30,540 --> 00:27:34,260 Das Gehalt eines Pflegers reicht nicht für so etwas. 341 00:27:36,060 --> 00:27:39,300 Was? Er kann sich das nicht leisten. 342 00:27:40,900 --> 00:27:42,900 Aber davon. 343 00:27:45,140 --> 00:27:48,260 Wie kamen Sie auf die Idee? Haupthahn! 344 00:27:48,660 --> 00:27:51,340 In Venedig kommt das Wasser von unten. 345 00:28:07,540 --> 00:28:11,340 Piritramid, Fentanyl und Morphin. Das fällt alles - 346 00:28:11,740 --> 00:28:14,180 - unters Betäubungsmittelgesetz. 347 00:28:14,380 --> 00:28:18,100 Gestohlen gemeldet im Krankenhaus, wo er arbeitet. 348 00:28:18,300 --> 00:28:20,860 Gut gemacht! Hervorragende Arbeit! 349 00:28:33,700 --> 00:28:35,700 Sergio Cuccetti. 350 00:28:38,940 --> 00:28:40,940 Wohnhaft Calle Tiepolo 2? 351 00:28:41,700 --> 00:28:44,060 Antworten Sie mit Ja oder Nein! 352 00:28:44,460 --> 00:28:47,820 Ja. Sind Sie belehrt worden? 353 00:28:48,220 --> 00:28:52,220 Ja. Beschäftigt im Ospedale Civile - 354 00:28:52,620 --> 00:28:56,620 - San Giovanni e Paolo? Warum fragen Sie überhaupt noch? 355 00:28:57,900 --> 00:28:59,980 Ja. Vom 1. März 2010 - 356 00:29:00,380 --> 00:29:05,060 - bis zum 30. Juni 2012 waren Sie Pfleger im "Casa di Cura?" 357 00:29:05,460 --> 00:29:10,300 Zur Sache! Was werfen Sie mir vor? Dies ist eine Vernehmung. 358 00:29:10,700 --> 00:29:13,820 "Sie können sich später zur Sache äußern." 359 00:29:14,020 --> 00:29:17,660 "Beantworten Sie meine Fragen!" Er macht das gut. 360 00:29:17,860 --> 00:29:20,220 Wirklich sehr gut macht er das. 361 00:29:20,420 --> 00:29:23,540 Finde ich auch, Vice-Questore. ... Brillant! 362 00:29:24,380 --> 00:29:26,380 "Sie wollen sich rächen." 363 00:29:26,780 --> 00:29:31,500 Sie haben Ihren Job verloren. Sie randalieren vor ihrer Tür. 364 00:29:31,900 --> 00:29:35,340 Bis die Polizei kommt. Ich ... will einen Anwalt. 365 00:29:35,740 --> 00:29:37,820 Ich sage nichts. In der Nacht - 366 00:29:38,220 --> 00:29:42,500 "- auf Samstag sind Sie in ihrer Wohnung. Es gibt Streit." 367 00:29:42,900 --> 00:29:46,700 Und dann erwürgen Sie sie. Sie haben sie nicht alle! 368 00:29:47,100 --> 00:29:51,060 Wir hatten nie Kontakt. Sie sorgte für Ihre Entlassung. 369 00:29:51,460 --> 00:29:56,140 Die Heimaufsicht hat mich erwischt. Sie gab den Hinweis dafür. 370 00:29:56,540 --> 00:29:59,460 Sie haben Pflegeprotokolle gefälscht. 371 00:29:59,860 --> 00:30:02,060 "Das macht doch jeder." "Ach!" 372 00:30:08,660 --> 00:30:10,940 Hatten Sie nun Streit mit ihr? 373 00:30:11,340 --> 00:30:14,940 Oder hatten Sie nicht? Nein! 374 00:30:24,180 --> 00:30:28,460 Scheiße! Er lügt. Er tut so, als kennt er Altavilla nicht. 375 00:30:28,860 --> 00:30:31,660 Sie hatten Streit. Das ist sein Motiv. 376 00:30:31,860 --> 00:30:35,100 Es gibt sicher Belege. Gestohlene Medikamente. 377 00:30:35,500 --> 00:30:39,060 Das reicht für U-Haft. Ich rede mit dem Richter. 378 00:30:39,260 --> 00:30:41,300 Wir kümmern uns ums Heim? Gut! 379 00:30:43,100 --> 00:30:45,660 Sehr gut! 380 00:30:52,740 --> 00:30:55,020 Sie sehen wahnsinnig toll aus. 381 00:30:55,900 --> 00:30:59,380 10 Minuten? ... Ich hole das Boot. 382 00:30:59,780 --> 00:31:01,780 Hier ist der Bericht. 383 00:31:05,940 --> 00:31:09,100 Sie gehen mit ihm? Das hat sich so ergeben. 384 00:31:09,500 --> 00:31:12,340 Dr. Aurino war da, als Sie weg waren. 385 00:31:13,300 --> 00:31:16,660 Hier steht ... "Tod durch Herzversagen". 386 00:31:18,900 --> 00:31:21,660 Und die Würgemale? Sie wurde gewürgt. 387 00:31:22,060 --> 00:31:24,460 Tod vor Aufregung. Sekundentod. 388 00:31:24,860 --> 00:31:29,460 Und Dr. Aurino hat Lamotrigin in ihrem Blut gefunden. 389 00:31:29,860 --> 00:31:33,860 Hatte Sie gesundheitliche Probleme? Wie man es nimmt. 390 00:31:34,260 --> 00:31:36,460 Das ist ein Antidepressivum. 391 00:31:36,660 --> 00:31:38,660 Ich muss. Viel Spaß! 392 00:31:45,500 --> 00:31:47,500 Wissen Sie, Brunetti? 393 00:31:49,500 --> 00:31:54,100 Altavillas Sohn ist der Tierarzt, zu dem mein Sohn immer ging. 394 00:31:54,300 --> 00:31:56,420 Salvatore hatte einen Husky. 395 00:31:56,620 --> 00:32:00,540 Die sind sehr empfindlich. Besonders in diesem Klima. 396 00:32:00,740 --> 00:32:03,020 Salvatore musste ihn weggeben. 397 00:32:03,220 --> 00:32:08,540 Es wurde ihm einfach zu viel. Aber auf den Tierarzt lässt er - 398 00:32:08,940 --> 00:32:13,500 - seitdem nichts kommen. Also, Brunetti! Halten Sie sich ran! 399 00:32:34,580 --> 00:32:36,620 Gibst du mir das Wasser? 400 00:32:40,460 --> 00:32:42,860 (Leise:) Papa! 401 00:32:49,900 --> 00:32:51,900 Gehst du noch zur Schule? 402 00:32:52,300 --> 00:32:54,340 Nein. Habe ich geschmissen. 403 00:32:55,340 --> 00:32:57,940 Aber du wohnst bei deinen Eltern? 404 00:32:58,340 --> 00:33:04,060 Nein. Bei meinem Freund. Darum bin ich hier. Er hat mir eine geballert. 405 00:33:05,700 --> 00:33:09,940 Warum hat er dir eine "geballert"? Weil er ein Idiot ist. 406 00:33:17,060 --> 00:33:19,060 Noch etwas Salat? 407 00:33:20,420 --> 00:33:23,300 Ich habe doch noch. Ich nehme noch. 408 00:33:24,060 --> 00:33:26,060 Danke! 409 00:33:32,420 --> 00:33:35,580 Schlepp doch gleich irgendwelche Penner an! 410 00:33:35,980 --> 00:33:38,100 Ja. Wenn sie Hilfe brauchen. 411 00:33:38,300 --> 00:33:41,980 Bei uns war alles voll. Was sollte ich da sagen? 412 00:33:42,380 --> 00:33:47,100 "Lass dich verprügeln"? Ich glaube, die verprügelt eher ihn. 413 00:33:47,500 --> 00:33:50,820 Du nervst! Ich werde mein Zimmer abschließen. 414 00:33:55,740 --> 00:33:58,740 Haben wir noch ein Kopfkissen? Im Schrank. 415 00:33:59,140 --> 00:34:01,140 Im Schlafzimmer. Chiara! 416 00:34:01,340 --> 00:34:05,020 Du hättest fragen können. Ich habe angerufen. 417 00:34:05,420 --> 00:34:08,180 Du gingst nicht ran. Die paar Tage! 418 00:34:08,579 --> 00:34:10,619 Eine Woche! Du bist spießig. 419 00:34:10,860 --> 00:34:15,980 An der Uni von Gerechtigkeit reden und zuhause nichts dafür tun! 420 00:34:19,139 --> 00:34:22,300 Wir haben früher zu laut "Spießer" gerufen. 421 00:34:22,700 --> 00:34:24,900 Man kriegt immer alles zurück. 422 00:34:25,300 --> 00:34:27,300 Ich gehe mal ins Bad. 423 00:34:33,660 --> 00:34:37,380 (Elena:) Mann, jetzt nicht! * Wasser plätschert. * 424 00:34:49,900 --> 00:34:52,180 (Elena:) Chiara! Ich muss los. 425 00:35:00,220 --> 00:35:02,860 Wann ist dein Termin beim Sozialamt? 426 00:35:03,260 --> 00:35:07,620 Keine Ahnung! 14 Uhr oder so. Das schaffe ich nicht. Hier! 427 00:35:08,020 --> 00:35:10,500 Mein Schlüssel. Unten, oben. 428 00:35:10,900 --> 00:35:13,700 Cool, danke! Wiedersehen macht Freude. 429 00:35:35,300 --> 00:35:37,860 Das räumst du jetzt aber weg. Oder? 430 00:35:39,940 --> 00:35:42,700 Ist ja nur für ein paar Tage. 431 00:35:43,700 --> 00:35:48,460 Die Hälfte der Italiener zwischen 18 und 39 wohnen noch zuhause. 432 00:35:48,660 --> 00:35:51,700 Tja! Vielleicht sollten wir ausziehen. 433 00:35:52,580 --> 00:35:55,820 Ja! Nur du und ich auf einer einsamen Insel. 434 00:36:07,500 --> 00:36:10,580 Und euer Fall? Habt ihr einen Verdächtigen? 435 00:36:10,980 --> 00:36:14,300 Die alte Dame hat einen Pfleger angeschwärzt. 436 00:36:14,500 --> 00:36:17,980 Bei der Pflegeaufsicht. Er hat den Job verloren. 437 00:36:18,180 --> 00:36:21,300 Glaubst du, er hat sie deshalb umgebracht? 438 00:36:21,500 --> 00:36:23,860 Pfleger werden überall gesucht. 439 00:36:24,260 --> 00:36:26,380 Für mich ist das kein Motiv. 440 00:36:26,580 --> 00:36:31,580 Der Staatsanwalt sieht das anders. Seit wann kümmert dich so etwas? 441 00:36:34,300 --> 00:36:36,700 Er ist ... Pattas Sohn. 442 00:36:37,540 --> 00:36:43,100 Salvatore ist jetzt Staatsanwalt bei uns? Das ist nicht dein Ernst! 443 00:36:43,500 --> 00:36:46,300 Habt ihr den nicht mit Drogen erwischt? 444 00:36:47,500 --> 00:36:49,500 Die Kollegen in Jesolo. 445 00:36:49,700 --> 00:36:52,620 Gab keine Anzeige. Das verdankt er dir. 446 00:36:53,020 --> 00:36:55,460 Und jetzt hast du ihn am Hals. 447 00:36:55,860 --> 00:36:57,860 Als Staatsanwalt. Ja. 448 00:37:02,900 --> 00:37:05,460 Schicksal. 449 00:37:23,420 --> 00:37:25,900 * Eine Tür wird aufgeschlossen. * 450 00:37:35,060 --> 00:37:38,100 Oh! Staatsanwalt Patta hat mir erlaubt, - 451 00:37:38,500 --> 00:37:44,220 - Mutters persönliche Dinge nach Perugia mitzunehmen. Kommen Sie! 452 00:37:50,700 --> 00:37:53,860 Haben Sie hier geschlafen? Ich? ... Nein. 453 00:37:54,260 --> 00:37:58,020 Für wen hatte sie es dann? Für Bekannte vermutlich. 454 00:38:02,980 --> 00:38:04,980 "Bekannte"? 455 00:38:07,420 --> 00:38:09,780 Wussten Sie, dass Ihre Mutter - 456 00:38:09,980 --> 00:38:12,420 - Antidepressiva genommen hat? 457 00:38:14,340 --> 00:38:16,740 Wie bitte? Lamotrigin. 458 00:38:17,620 --> 00:38:21,420 Das kann nicht sein! Aber es war in ihrem Blut. 459 00:38:21,820 --> 00:38:24,420 Meine Mutter hätte mir das erzählt. 460 00:38:24,620 --> 00:38:29,540 Sie hat Ihnen vieles nicht erzählt. Sie haben sie ja kaum gesehen. 461 00:38:29,940 --> 00:38:33,300 Meine Praxis ist 6 Tage die Woche geöffnet. 462 00:38:33,700 --> 00:38:35,700 Auch in den Sommerferien. 463 00:38:36,780 --> 00:38:39,940 Ich glaube, Sie wollen das nicht wahrhaben. 464 00:38:40,140 --> 00:38:43,060 Aber ... Ihre Mutter war einsam. 465 00:38:51,780 --> 00:38:56,100 Signora Altavilla hat Frauen bei sich zuhause aufgenommen. 466 00:38:56,300 --> 00:38:58,340 Ich vermute, Frauen in Not. 467 00:38:58,540 --> 00:39:01,500 Ich weiß schon, wo ich da ansetzen kann. 468 00:39:01,700 --> 00:39:04,740 Kümmern Sie sich um die Pflegeprotokolle! 469 00:39:04,940 --> 00:39:07,380 Ja! Wir treffen uns dann. Gut! 470 00:39:07,780 --> 00:39:10,060 Schreiben Sie uns eine E-Mail! 471 00:39:10,260 --> 00:39:14,580 Aber Ihr Freund darf keinen Zugang zu dem Account haben. 472 00:39:16,700 --> 00:39:21,500 Natürlich! ... Kein Problem! ... Ciao! 473 00:39:23,700 --> 00:39:27,180 Das war die Frau aus Verona. Übernimmst du sie? 474 00:39:27,380 --> 00:39:29,780 Gerne! Die Mail-Adresse hast du? 475 00:39:29,980 --> 00:39:31,780 Ja. Chiara? 476 00:39:32,620 --> 00:39:35,620 Was machst du denn hier? ... Ist gut! 477 00:39:36,660 --> 00:39:38,780 Kann ich dich kurz sprechen? 478 00:39:39,740 --> 00:39:43,420 Warum? Kommst du mal bitte? 479 00:39:43,820 --> 00:39:45,940 Ich komme gleich wieder. 480 00:39:54,100 --> 00:39:57,220 Was ist denn? Es geht um deine Arbeit. 481 00:39:57,420 --> 00:40:02,540 Fang du nicht auch an wie Raffi! Nein! Darum geht es gar nicht! 482 00:40:02,940 --> 00:40:05,780 Hier rufen Opfer häuslicher Gewalt an. 483 00:40:06,180 --> 00:40:08,340 Nicht nur. Aber auch? 484 00:40:08,740 --> 00:40:11,060 Ja. Was macht ihr mit den Frauen? 485 00:40:11,460 --> 00:40:13,660 Ins Frauenhaus vermitteln. 486 00:40:14,060 --> 00:40:17,180 Immer? Je nach Schwere des Falles. 487 00:40:17,580 --> 00:40:21,580 Einige Initiativen bringen die Frauen auch privat unter. 488 00:40:21,980 --> 00:40:25,180 Auch hier in Venedig? Ja, "Alba Libera". 489 00:40:25,580 --> 00:40:27,900 Gibst du mir die Adresse? Warum? 490 00:40:28,980 --> 00:40:31,260 Chiara, bitte! Es ist wichtig. 491 00:40:31,660 --> 00:40:33,780 Ich rufe da aber vorher an. 492 00:40:35,540 --> 00:40:38,660 Du hättest schon früher mal kommen können. 493 00:40:38,860 --> 00:40:40,860 Ja. Das stimmt. 494 00:41:05,380 --> 00:41:07,380 Commissario Brunetti? 495 00:41:09,100 --> 00:41:12,100 Ein Klingelschild suchen Sie vergeblich. 496 00:41:12,500 --> 00:41:14,940 Wir stehen nicht im Telefonbuch. 497 00:41:15,140 --> 00:41:17,940 Unsere Büros sind nicht repräsentativ. 498 00:41:21,220 --> 00:41:24,420 Ich gründete "Alba Libera" vor 5 Jahren. 499 00:41:24,620 --> 00:41:26,820 Wie sind Sie darauf gekommen? 500 00:41:28,660 --> 00:41:31,780 Mein Schwager hat meine Schwester getötet. 501 00:41:33,060 --> 00:41:35,340 Er war ein gewalttätiger Mann. 502 00:41:35,740 --> 00:41:38,100 Aber sie liebte ihn trotz allem. 503 00:41:38,980 --> 00:41:42,620 Er hat sie geschlagen. Natürlich immer mit Grund. 504 00:41:43,020 --> 00:41:46,940 Ein harter Tag, irgendetwas war mit dem Essen falsch. 505 00:41:47,140 --> 00:41:49,660 Sie sah zu einem anderen Mann. 506 00:41:50,060 --> 00:41:53,380 Irgendwann ... hat er ihr die Nase gebrochen. 507 00:41:53,580 --> 00:41:58,180 Erst danach ging sie zur Polizei. Aber geholfen hat es nichts. 508 00:41:58,380 --> 00:42:00,500 Also ist sie ausgezogen. 509 00:42:00,900 --> 00:42:04,500 Aber sie blieb in der Stadt. Ihre Arbeit war hier. 510 00:42:05,500 --> 00:42:08,060 Eines Tages stand er vor ihrer Tür. 511 00:42:08,260 --> 00:42:12,860 Mit einem Revolver. Er hat ihr dreimal ins Gesicht geschossen. 512 00:42:13,060 --> 00:42:16,620 Und 2-mal in die Brust, obwohl sie schon tot war. 513 00:42:16,820 --> 00:42:19,980 Und ... Dann hat er sich selbst erschossen. 514 00:42:20,180 --> 00:42:23,700 Ich erinnere mich an den Fall. Ist 6 Jahre her. 515 00:42:24,100 --> 00:42:25,900 Ja. 516 00:42:26,100 --> 00:42:29,900 Ich war immer unterwegs. Ich hatte ihr versprochen: 517 00:42:30,100 --> 00:42:34,180 Wir reden, wenn ich zurück bin. Aber da war es zu spät. 518 00:42:34,580 --> 00:42:38,580 Ich hatte schon vorher eine Initiative in Rom geleitet. 519 00:42:38,980 --> 00:42:42,780 Ich wusste, wie man Genehmigungen bekommt und Geld. 520 00:42:42,980 --> 00:42:46,100 Inzwischen haben wir Büros im ganzen Land. 521 00:42:46,300 --> 00:42:51,060 Und genug Freiwillige, die helfen und Frauen bei sich aufnehmen. 522 00:42:52,260 --> 00:42:56,740 Und dort sind sie sicher? Sicherer als da, wo sie herkommen. 523 00:42:56,940 --> 00:43:01,620 Seit wann stellte Signora Altavilla ihre Wohnung zur Verfügung? 524 00:43:01,820 --> 00:43:05,620 Ich müsste nachschauen. Nicht länger als ein Jahr. 525 00:43:08,180 --> 00:43:10,180 Wer war zuletzt bei ihr? 526 00:43:11,260 --> 00:43:14,060 Sie haben nicht gesagt, worum es geht. 527 00:43:16,340 --> 00:43:18,340 Signora Altavilla ist tot. 528 00:43:19,300 --> 00:43:23,180 Constanza? ... Wie ist das passiert? 529 00:43:23,580 --> 00:43:27,020 Herzversagen. Nachdem man sie gewürgt hat. 530 00:43:27,420 --> 00:43:31,940 Und darum muss ich wissen, wer zuletzt bei ihr war. 531 00:43:33,820 --> 00:43:38,380 Eine junge Sizilianerin. Ihr Mann hat sie fast totgeschlagen. 532 00:43:38,580 --> 00:43:40,700 Wir haben sie vor 14 Tagen - 533 00:43:41,100 --> 00:43:44,140 - bei Constanza einquartiert. Und der Name? 534 00:43:46,740 --> 00:43:50,820 Wir versprechen den Frauen, ihre Identität zu schützen. 535 00:43:51,220 --> 00:43:53,380 Ich brauche beide Namen. 536 00:43:53,780 --> 00:43:57,380 Was, wenn der Mann bei Signora Altavilla war? 537 00:43:57,780 --> 00:43:59,900 Und auf sie losgegangen ist. 538 00:44:02,860 --> 00:44:06,660 Die Frauen kommen oft nach Jahren der Angst zu uns. 539 00:44:06,860 --> 00:44:09,300 Sie müssen uns vertrauen können. 540 00:44:09,700 --> 00:44:13,220 Signora Orsoni! ... Sie reden mit mir. 541 00:44:14,940 --> 00:44:17,700 Ja. ... Ja. Entschuldigung. 542 00:44:22,620 --> 00:44:24,620 Gabriela Pavon. 543 00:44:25,020 --> 00:44:28,740 Ihr Mann hat eine Schusterei in Dorsoduro. 544 00:44:29,140 --> 00:44:31,900 Die Wohnung liegt über der Werkstatt. 545 00:44:32,300 --> 00:44:34,420 In der Calle della Malvasia. 546 00:44:36,100 --> 00:44:40,020 Wenn die Presse davon erfährt, spendet niemand mehr. 547 00:44:40,420 --> 00:44:42,420 Ich danke Ihnen! 548 00:44:43,500 --> 00:44:45,940 Oh! Da ist eine Menge zu machen. 549 00:44:46,700 --> 00:44:49,820 Sehen alle Türen so aus? Ich glaube schon. 550 00:44:50,020 --> 00:44:52,020 Ich schaue mir das mal an. 551 00:44:56,220 --> 00:44:59,140 Signora Verla? ... Ach, Mensch! 552 00:44:59,540 --> 00:45:01,660 Entschuldigung! Kein Problem! 553 00:45:03,260 --> 00:45:06,900 Sie haben nichts getrunken. Sie müssen trinken. 554 00:45:07,300 --> 00:45:11,700 Ihre Haut ist trocken. Ich will niemandem zur Last fallen. 555 00:45:12,100 --> 00:45:15,900 Sonst müssen Sie mich dauernd zur Toilette bringen. 556 00:45:16,300 --> 00:45:20,460 Sie läuten, so oft Sie wollen. Ich will keinen Katheter. 557 00:45:20,660 --> 00:45:23,980 Wir legen Ihnen keinen, wenn wir nicht müssen. 558 00:45:24,380 --> 00:45:28,860 Sie gehen so oft zur Toilette, wie Sie möchten. Trinken Sie! 559 00:45:32,220 --> 00:45:36,780 Entschuldigung? Der Kollege von Commissario Brunetti ist unten. 560 00:45:40,460 --> 00:45:43,700 Würden Sie mich ablösen? Natürlich! ... Hallo! 561 00:45:48,940 --> 00:45:50,940 Hallo! Hallo! 562 00:45:51,140 --> 00:45:53,540 Was kann ich tun? Ich brauche - 563 00:45:53,940 --> 00:45:57,220 - die Arbeitspläne von Sergio Cuccetti. 564 00:45:57,620 --> 00:46:01,180 Und die Pflegeprotokolle. Wozu brauchen Sie die? 565 00:46:01,380 --> 00:46:05,780 Er sagt, er wusste nichts von Signora Altavillas Anzeige. 566 00:46:06,180 --> 00:46:09,860 Er wusste das. Aber wir müssen es ihm beweisen. 567 00:46:10,260 --> 00:46:12,220 Gut! Warten Sie hier? 568 00:46:12,620 --> 00:46:16,100 Ich werde Ihnen die Unterlagen zusammenstellen. 569 00:46:34,020 --> 00:46:38,780 Vorsicht! Sonst ist die Zahl weg. Das passiert einem nur einmal. 570 00:46:39,180 --> 00:46:41,620 Spielen Sie auch? Ich? Nein, nie. 571 00:46:41,820 --> 00:46:45,060 Aber alle anderen hier sind verrückt danach. 572 00:46:45,260 --> 00:46:47,260 Tja! Das große Glück. 573 00:46:47,660 --> 00:46:49,940 Dafür ist man wohl nie zu alt. 574 00:46:56,500 --> 00:46:59,340 * Nicht zu verstehen * 575 00:46:59,740 --> 00:47:04,380 Es klingt verrückt. Aber manchmal denke ich, sie spielt das nur. 576 00:47:04,780 --> 00:47:07,260 Um mich zu bestrafen. 577 00:47:07,660 --> 00:47:10,220 Aber warum soll sie Sie bestrafen? 578 00:47:11,700 --> 00:47:13,900 Ich weiß auch nicht so genau. 579 00:47:14,100 --> 00:47:16,580 Ich hatte nie viel Glück im Leben. 580 00:47:16,780 --> 00:47:19,900 Wir konnten uns nie große Sprünge leisten. 581 00:47:20,100 --> 00:47:23,660 Vielleicht deshalb. Sie haben mir nichts zu sagen. 582 00:47:24,060 --> 00:47:28,020 Kommen Sie! Kommen Sie! Kommen Sie! Moment mal! 583 00:47:28,420 --> 00:47:31,740 Bitte! Ich habe einen Durchsuchungsbeschluss. 584 00:47:31,940 --> 00:47:33,940 Gesehen? Danke schön! 585 00:47:36,940 --> 00:47:41,220 Ja, alles. Der gesamte Schreibtisch. Die Unterlagen! 586 00:47:41,620 --> 00:47:43,820 Wir brauchen sie. Was ist los? 587 00:47:44,020 --> 00:47:46,260 Wo ist Brunetti? Hinweise prüfen. 588 00:47:46,660 --> 00:47:49,380 Wir kümmern uns ums Heim. Chefsache! 589 00:47:49,780 --> 00:47:52,020 Die vielen Leute? Durchsuchung! 590 00:47:52,420 --> 00:47:56,620 Aber die Leitung kooperiert doch. Sie glauben an das Gute. 591 00:48:31,940 --> 00:48:34,100 Hallo! 592 00:48:34,500 --> 00:48:36,500 * Wasser plätschert. * 593 00:48:44,900 --> 00:48:46,900 Commissario Brunetti. 594 00:48:47,700 --> 00:48:50,300 Sie sind Signore Pavon? 595 00:48:54,140 --> 00:48:56,140 Ist Ihre Frau zuhause? 596 00:48:56,540 --> 00:48:58,540 Warum? 597 00:48:58,740 --> 00:49:01,460 Ich will sie sprechen. Sie ist nicht da. 598 00:49:01,860 --> 00:49:06,220 Wo kann ich sie finden? Sie kann gehen, wohin sie will. 599 00:49:07,700 --> 00:49:11,860 Wann haben Sie sie zuletzt gesehen? Was geht Sie das an? 600 00:49:15,780 --> 00:49:17,780 Signora Altavilla. 601 00:49:18,180 --> 00:49:20,180 Kennen Sie den Namen? 602 00:49:22,100 --> 00:49:26,500 Nein? Das ist die alte Dame, die Ihre Frau aufgenommen hat. 603 00:49:26,700 --> 00:49:28,700 Sie ist tot. 604 00:49:29,540 --> 00:49:34,660 Jetzt wissen Sie, von wem ich rede. Verschwinden Sie aus meinem Laden! 605 00:49:36,340 --> 00:49:38,340 Ich komme wieder. 606 00:49:38,740 --> 00:49:41,300 Da können Sie sicher sein. 607 00:50:25,300 --> 00:50:27,300 Sind Sie jetzt zufrieden? 608 00:50:28,900 --> 00:50:32,140 Ist es das, was Sie wollten? Was meinen Sie? 609 00:50:32,540 --> 00:50:35,620 Wir können schließen. Was ist passiert? 610 00:50:36,020 --> 00:50:38,380 Patta junior. Es ist im Fernsehen. 611 00:50:39,940 --> 00:50:45,260 "Das Seniorenheim 'Casa di Cura' in Castello machte öfter Schlagzeilen." 612 00:50:45,660 --> 00:50:48,820 "Jetzt soll ein Mann eine Mitarbeiterin -" 613 00:50:49,220 --> 00:50:52,700 "- ermordet haben." "Es geht hier um Leute, -" 614 00:50:53,100 --> 00:50:56,660 "- die unsere Hilfe brauchen. Unsere Eltern!" 615 00:50:57,060 --> 00:51:01,780 "Wir müssen hinsehen, was in Heimen passiert. Auch wenn es wehtut." 616 00:51:02,180 --> 00:51:05,820 (Reporter:) "Die Heimleitung muss sich erklären." 617 00:51:06,020 --> 00:51:08,780 "Hat sie den Altenpfleger gedeckt?" 618 00:51:09,180 --> 00:51:14,380 "Er hat Pflegeprotokolle gefälscht und Patienten in Gefahr gebracht." 619 00:51:14,780 --> 00:51:18,700 Ja. Die Nachrichten von 16 Uhr sind auch schon online. 620 00:51:43,220 --> 00:51:48,820 Wir sollten uns ums Heim kümmern. Was sind das für Sitten? Anklopfen! 621 00:51:49,020 --> 00:51:52,260 Ich habe ja gesehen, wie Sie sich kümmern. 622 00:51:52,660 --> 00:51:55,860 Du warst immer ein Großmaul. Brunetti! 623 00:51:56,260 --> 00:51:58,820 Vorsicht! Achten Sie auf Ihren Ton! 624 00:51:59,220 --> 00:52:03,140 Das Heim hat Probleme. Aber es hat eine neue Leitung. 625 00:52:03,540 --> 00:52:05,540 Sie hat viel verbessert. 626 00:52:05,740 --> 00:52:09,380 Das machst du kaputt. Cuccetti handelte fahrlässig. 627 00:52:09,780 --> 00:52:13,060 Er hat das Leben von Patienten gefährdet. 628 00:52:13,460 --> 00:52:17,380 Was wusste die Heimleitung? Cuccetti wurde entlassen. 629 00:52:17,780 --> 00:52:21,220 Dir geht es nur um eins: dich zu profilieren. 630 00:52:21,620 --> 00:52:26,020 Genug, Brunetti! Ich muss mit Ihnen reden. Allein, draußen. 631 00:52:35,420 --> 00:52:39,100 Sie mögen es nicht, wie ich die Questura leite. 632 00:52:39,500 --> 00:52:42,140 Aber lassen Sie meinen Sohn da raus! 633 00:52:42,340 --> 00:52:46,340 Er ruft einen Pflegenotstand aus, den es so nicht gibt. 634 00:52:46,740 --> 00:52:49,020 Er setzt sich für arme Alte ein. 635 00:52:49,420 --> 00:52:51,860 Sie konnten ihr Heim nicht wählen. 636 00:52:52,260 --> 00:52:55,300 Aber es muss ein menschenwürdiger Ort sein. 637 00:52:55,700 --> 00:53:00,900 Sie wissen es doch selbst von Ihrer Mutter, was ein gutes Heim kostet. 638 00:53:01,300 --> 00:53:06,420 Eine normale Rente reicht dafür nicht aus. Es sei denn, - 639 00:53:06,820 --> 00:53:10,980 - die reichen Schwiegereltern machen den Geldbeutel auf. 640 00:53:11,180 --> 00:53:13,220 Jetzt schauen Sie nicht so! 641 00:53:13,620 --> 00:53:17,780 Das ist kein Geheimnis. Und Ihrer Mutter sei es gegönnt. 642 00:53:17,980 --> 00:53:20,540 Aber das Privileg hat nicht jeder. 643 00:53:22,300 --> 00:53:24,300 Ich verlange von Ihnen, - 644 00:53:24,500 --> 00:53:29,060 - dass Sie ab sofort mit mir oder Salvatore alles absprechen. 645 00:53:29,460 --> 00:53:31,460 Keine Alleingänge mehr! 646 00:53:39,460 --> 00:53:41,740 * Er knallt die Tür laut zu. * 647 00:54:26,940 --> 00:54:29,500 (Chiara:) "Natürlich hast du den!" 648 00:54:29,900 --> 00:54:33,020 Ich habe dir den MP3-Player zurückgegeben. 649 00:54:33,220 --> 00:54:36,260 Nein! Ich habe ihn dir ins Zimmer gelegt. 650 00:54:36,460 --> 00:54:40,300 Da ist er nicht. Frag doch mal deine tolle Freundin! 651 00:54:41,700 --> 00:54:43,980 Guten Abend! ... Guten Abend! 652 00:54:53,700 --> 00:54:55,700 Was ist denn da los? 653 00:54:56,300 --> 00:54:58,500 Sie ist nicht wiedergekommen. 654 00:54:58,700 --> 00:55:00,700 Elena? Ja. 655 00:55:04,300 --> 00:55:06,300 Und unser Schlüssel? 656 00:55:06,700 --> 00:55:10,860 Weg! Chiara hat sie angerufen. Sie geht nicht ans Handy. 657 00:55:11,060 --> 00:55:13,340 Die Schlösser tauschst du aus. 658 00:55:19,140 --> 00:55:21,140 Wie war es bei dir? 659 00:55:23,580 --> 00:55:27,100 Dein Fall? Nein. 660 00:55:29,260 --> 00:55:31,260 Ja. 661 00:55:31,660 --> 00:55:33,660 Ist unwichtig! 662 00:55:34,380 --> 00:55:36,740 Na komm! Sag schon! Was ist los? 663 00:55:38,500 --> 00:55:42,220 War es richtig, das Geld deiner Eltern anzunehmen? 664 00:55:42,420 --> 00:55:44,460 Für das Heim meiner Mutter. 665 00:55:45,620 --> 00:55:50,780 Wie kommst du jetzt darauf? Es ist egal, woher das Geld gekommen ist. 666 00:55:51,180 --> 00:55:55,500 Wichtig war, dass deine Mutter glücklich war. Und du auch. 667 00:55:56,380 --> 00:55:58,380 Wir sind doch eine Familie! 668 00:55:58,580 --> 00:56:02,140 Du hättest dasselbe für meine Eltern auch getan. 669 00:56:03,300 --> 00:56:05,660 Also! Was ist es denn wirklich? 670 00:56:35,260 --> 00:56:37,700 Ja. Kommen Sie her! Guten Morgen! 671 00:56:37,900 --> 00:56:40,860 Guten Morgen! Guten Morgen, Commissario! 672 00:56:41,060 --> 00:56:43,780 Wir klären die Angelegenheit im Büro. 673 00:56:43,980 --> 00:56:47,180 Wo ist denn Alvise? Keine Ahnung! 674 00:56:47,580 --> 00:56:50,660 Wir laden ihn zum Frühstück ein. Alvise? 675 00:56:51,060 --> 00:56:55,020 Nach Dorsoduro. ... Der Patta hat doch ... 676 00:56:55,220 --> 00:56:58,100 Ich halte Rücksprache mit den Kollegen. 677 00:56:58,300 --> 00:57:00,580 Danke für den Anruf! Alvise? 678 00:57:02,980 --> 00:57:08,140 Ich habe mich schon gefragt, warum wir nicht mehr miteinander machen. 679 00:57:08,340 --> 00:57:12,340 Mittags esse ich meist alleine. Das wollen wir ändern. 680 00:57:12,540 --> 00:57:14,540 Den Teamgeist stärken! 681 00:57:20,780 --> 00:57:24,900 * Nicht zu verstehen * Nehmen Sie hier Platz! 682 00:57:25,100 --> 00:57:27,540 Danke, Commissario! Bitte, bitte! 683 00:57:28,260 --> 00:57:30,380 Was möchten Sie trinken? Ich? 684 00:57:30,780 --> 00:57:33,500 Einen Kaffee. Die Brioches sind lecker. 685 00:57:34,700 --> 00:57:36,700 Gehen Sie schon! Nur eins! 686 00:57:36,900 --> 00:57:39,100 Für mich auch! Was wollen Sie? 687 00:57:39,300 --> 00:57:41,420 Keinen Kaffee, kein Brioche. 688 00:57:41,620 --> 00:57:44,340 Möhrensaft! 2 Kaffee, eine Brioche. 689 00:57:44,740 --> 00:57:46,740 * Nicht zu verstehen * 690 00:57:48,780 --> 00:57:51,580 2! "2"? Gut! 10 Euro! 691 00:57:52,740 --> 00:57:56,100 * Nicht zu verstehen * 692 00:58:06,900 --> 00:58:10,180 Willst du nicht selbst aufrubbeln? Später! 693 00:58:12,580 --> 00:58:14,700 (Frau:) Ich bin verzweifelt. 694 00:58:15,700 --> 00:58:17,700 Was ist? Da! Der Mann da. 695 00:58:18,700 --> 00:58:20,700 "Der Mann"? Welcher Mann? 696 00:58:21,100 --> 00:58:23,300 Der Schuster. Was ist mit ihm? 697 00:58:23,500 --> 00:58:27,820 Das könnte der Unbekannte vor Signora Altavillas Tür sein. 698 00:58:28,020 --> 00:58:30,220 Sicher? Ich weiß nicht. 699 00:58:30,420 --> 00:58:32,420 Schauen Sie ihn genau an! 700 00:58:33,940 --> 00:58:35,940 Ja! Ganz sicher! 701 00:58:36,340 --> 00:58:38,340 Das ist er! Sicher? 702 00:58:38,740 --> 00:58:41,340 Ja! Fordern Sie Verstärkung an! 703 00:58:58,540 --> 00:59:01,660 Ich habe ja gesagt, dass ich wiederkomme. 704 00:59:02,060 --> 00:59:05,020 Sie haben hier nichts zu suchen. Doch! 705 00:59:05,700 --> 00:59:08,340 Das haben wir. Es gibt einen Zeugen. 706 00:59:08,540 --> 00:59:12,380 Er hat Sie am 23. im Haus von Altavilla gesehen. 707 00:59:12,780 --> 00:59:17,140 Sie haben randaliert. Sie wollten Ihre Frau zurück. 708 00:59:21,220 --> 00:59:23,780 Eine Woche später kamen Sie wieder. 709 00:59:24,180 --> 00:59:26,980 Signora Altavilla hat sich gewehrt. 710 00:59:27,380 --> 00:59:30,020 Und Sie haben sie angegriffen. 711 00:59:30,420 --> 00:59:32,980 * Schluchzen * Verschwinden Sie! 712 00:59:34,740 --> 00:59:36,740 Signora Pavon? 713 00:59:37,140 --> 00:59:40,660 * Eine Frau schluchzt. * Signora Pavon! 714 01:00:20,220 --> 01:00:24,020 Brunetti? ... Was ist in Sie gefahren? 715 01:00:24,420 --> 01:00:28,060 Alvise sagt, er hat vor Altavillas Tür randaliert. 716 01:00:28,460 --> 01:00:32,740 Sie waren ohne Beschluss in der Wohnung. Gefahr im Verzug. 717 01:00:33,140 --> 01:00:36,380 Keine Alleingänge! Er hat sie so zugerichtet. 718 01:00:36,780 --> 01:00:39,060 Wo ist eigentlich Ihr Sohn? 719 01:00:39,460 --> 01:00:42,700 Eine geprügelte Frau interessiert ihn nicht. 720 01:00:56,460 --> 01:00:58,460 Wie geht es Ihnen? 721 01:00:59,820 --> 01:01:01,820 Haben Sie Schmerzen? Nein. 722 01:01:04,500 --> 01:01:06,940 Sie waren bei Signora Altavilla. 723 01:01:09,620 --> 01:01:12,820 Ich habe mit Signora Orsoni gesprochen. 724 01:01:16,220 --> 01:01:18,340 Was geschieht jetzt mit ihm? 725 01:01:19,380 --> 01:01:21,380 Mit wem? Nico. 726 01:01:21,780 --> 01:01:26,500 Ihr Mann. Na ja! Wenn er sie getötet hat, geht er ins Gefängnis. 727 01:01:27,700 --> 01:01:30,100 Wen? ... Signora Altavilla? 728 01:01:30,500 --> 01:01:33,140 Ja. Sie waren da. Er wollte Sie holen. 729 01:01:33,540 --> 01:01:37,740 Aber Signora Altavilla rief die Polizei. Nico musste gehen. 730 01:01:38,140 --> 01:01:40,740 Und beim 2. Mal? Was meinen Sie? 731 01:01:41,140 --> 01:01:45,980 Er hat Sie doch zurückgeholt. Ich bin selbst nachhause gegangen. 732 01:01:47,380 --> 01:01:49,380 Sie sind zurückgegangen? 733 01:01:53,500 --> 01:01:55,500 Sie kennen ihn nicht. 734 01:01:56,660 --> 01:02:00,140 Nico liebt mich. Er kann ohne mich nicht leben. 735 01:02:03,100 --> 01:02:07,780 Signora Pavon! Ihr Mann hat Sie geschlagen. Nicht zum 1. Mal. 736 01:02:07,980 --> 01:02:11,540 Sie wandten sich nicht ohne Grund an "Alba Libera". 737 01:02:11,940 --> 01:02:14,980 Er hat versprochen, es nicht mehr zu tun. 738 01:02:15,180 --> 01:02:17,420 Wir wollen eine Therapie machen. 739 01:02:17,820 --> 01:02:19,820 Zusammen! 740 01:02:27,100 --> 01:02:30,260 Sie müssen nicht gegen Ihren Mann aussagen. 741 01:02:31,380 --> 01:02:34,940 Aber zu lügen, um ihn zu schützen, ist strafbar. 742 01:02:35,340 --> 01:02:39,660 Aber es ist die Wahrheit. Er hat mich nicht geholt. 743 01:02:40,060 --> 01:02:44,820 Ich bin selbst zurück. Er hat Signora Altavilla nicht umgebracht. 744 01:03:01,300 --> 01:03:05,220 Sie sind raus. Scarpa und Alvise übernehmen den Fall. 745 01:03:05,620 --> 01:03:09,620 Lassen Sie ihnen unverzüglich alles Material zukommen! 746 01:03:47,900 --> 01:03:50,380 * Eine Tür wird aufgeschlossen. * 747 01:03:58,780 --> 01:04:01,820 Wo warst du? Wir haben auf dich gewartet. 748 01:04:05,980 --> 01:04:07,980 Alles klar? 749 01:04:08,380 --> 01:04:11,500 Ich musste den Fall abgeben. Was? 750 01:04:13,180 --> 01:04:15,980 Weshalb das denn? Patta! 751 01:04:16,180 --> 01:04:18,980 Ich habe seine Anweisungen missachtet. 752 01:04:19,380 --> 01:04:21,660 Das wäre nicht das 1. Mal. 753 01:04:22,060 --> 01:04:25,340 Was ist passiert? Es ist wegen Pattas Sohn. 754 01:04:25,540 --> 01:04:28,100 Der profiliert sich ohne Rücksicht. 755 01:04:29,900 --> 01:04:32,700 Dann verstehe ich etwas nicht. Was? 756 01:04:33,100 --> 01:04:36,340 Aurino wollte dich sprechen. Wann? 757 01:04:36,740 --> 01:04:39,700 Vor einer Stunde. Du sollst zurückrufen. 758 01:04:39,900 --> 01:04:42,500 Heute noch. Ich habe abgestellt. 759 01:04:48,300 --> 01:04:50,300 * Ein Telefon klingelt. * 760 01:04:54,900 --> 01:04:56,900 Na endlich! "Was ist denn?" 761 01:04:57,100 --> 01:05:00,540 Was läuft da bei euch? Wieso? 762 01:05:00,940 --> 01:05:04,420 Ich habe hier 5 Exhumierungen. Was? 763 01:05:04,820 --> 01:05:07,580 Ehemalige Bewohner vom "Casa di Cura". 764 01:05:07,980 --> 01:05:10,780 Wann? "Morgen Früh!" 765 01:05:10,980 --> 01:05:14,980 Auf welcher Grundlage? Ich dachte, das sagst du mir. 766 01:05:15,380 --> 01:05:19,940 Ich bin nicht zuständig. Kannst du mir trotzdem die Namen geben? 767 01:05:20,340 --> 01:05:24,060 Hast du etwas zu schreiben? ... "Reynard, Marie". 768 01:05:24,460 --> 01:05:29,300 "Trovajoli, Armando". "Crociani, Stephano". 769 01:05:30,300 --> 01:05:33,180 "Torcaval, Emma". "Rolla, Marcello". 770 01:05:35,260 --> 01:05:39,100 "Die Besuchszeit ist zu Ende." Commissario Brunetti! 771 01:05:39,300 --> 01:05:41,940 Ich muss Signora Rosa sprechen. 772 01:05:50,700 --> 01:05:54,700 Was ist jetzt? Sie haben schon genug Probleme gemacht. 773 01:05:54,900 --> 01:05:58,300 Die Staatsanwaltschaft will 5 Leute exhumieren. 774 01:05:58,700 --> 01:06:01,620 Ehemalige Heimbewohner. Warum? 775 01:06:02,020 --> 01:06:05,220 Ich weiß es nicht. Um wen handelt es sich? 776 01:06:11,940 --> 01:06:15,180 Die Namen sagen mir nichts. "Marie Reynard". 777 01:06:15,380 --> 01:06:19,660 Doch! Da war etwas. Der Name fiel, als ich hier anfing. 778 01:06:20,060 --> 01:06:24,620 Marie Reynard starb vor 4 Monaten in der Nacht zum 13. April. 779 01:06:24,820 --> 01:06:27,300 Hier ist ein Vermerk eingetragen. 780 01:06:27,500 --> 01:06:31,660 "Ihr Zimmer war unordentlich, als man sie morgens fand." 781 01:06:31,860 --> 01:06:34,580 "So, als hätte jemand es durchsucht." 782 01:06:35,620 --> 01:06:38,100 Wer hat sie in der Nacht betreut? 783 01:06:38,500 --> 01:06:40,500 Sergio Cuccetti. 784 01:06:42,220 --> 01:06:44,860 Der Eintrag ist von Maria Testa. Ja. 785 01:06:46,380 --> 01:06:49,940 Cuccetti ist ein Schwätzer. Faul, unzuverlässig. 786 01:06:50,140 --> 01:06:53,380 Keine Ahnung, warum er Pfleger geworden ist! 787 01:06:53,580 --> 01:06:56,100 Erinnern Sie sich an den 13. April? 788 01:06:57,300 --> 01:07:01,380 Natürlich! ... Ich hatte Frühschicht. 789 01:07:01,780 --> 01:07:03,780 Marie? 790 01:07:13,220 --> 01:07:16,020 "Signora Reynard war sehr ordentlich." 791 01:07:16,420 --> 01:07:19,620 Ich bemerkte, dass jemand an ihren Sachen war. 792 01:07:23,860 --> 01:07:25,900 "Ich lief zur Heimleitung." 793 01:07:26,300 --> 01:07:29,060 Sofort. Was haben die gesagt? 794 01:07:29,780 --> 01:07:33,780 Die waren total überfordert. Das war vor Signora Rosa. 795 01:07:34,180 --> 01:07:37,940 Sie meinten, dass ich mir das bloß einbilde. 796 01:07:38,340 --> 01:07:41,820 Ich wollte, dass es im Protokoll vermerkt wird. 797 01:07:42,020 --> 01:07:44,980 Damit es nicht heißt, ich hätte geklaut. 798 01:07:45,380 --> 01:07:47,900 Sie glauben, dass es Cuccetti war. 799 01:07:48,300 --> 01:07:50,620 Das sagte ich dem Staatsanwalt. 800 01:07:51,020 --> 01:07:55,180 Wie? Was? War der heute hier? Ja. Heute Vormittag. 801 01:07:55,580 --> 01:07:57,860 Was wollte er? Er hatte Fragen. 802 01:07:58,060 --> 01:08:00,380 Zu Signora Reynards Tod. 803 01:08:00,780 --> 01:08:06,180 Ob ich mir vorstellen kann, dass er nachgeholfen hat. Mit Medikamenten. 804 01:08:06,580 --> 01:08:09,060 Und? Das ist Quatsch! 805 01:08:09,460 --> 01:08:12,260 Sergio ist ein Dieb, aber kein Mörder. 806 01:08:13,180 --> 01:08:16,420 Und sie hatte nichts. Nur eine kleine Rente. 807 01:08:16,820 --> 01:08:18,780 Und keine Verwandten mehr. 808 01:08:18,980 --> 01:08:22,820 Cuccetti hat Reynard sediert und ausgeraubt? Absurd! 809 01:08:23,020 --> 01:08:26,740 Der Staatsanwalt geht noch weiter. Ich bin sicher: 810 01:08:26,940 --> 01:08:31,660 Alle Bewohner auf der Liste sind in Cuccettis Schicht gestorben. 811 01:08:32,060 --> 01:08:35,860 Ganz normal gestorben. Er will alle exhumieren. 812 01:08:36,259 --> 01:08:38,259 Mein Gott! 813 01:09:07,299 --> 01:09:10,420 Nimmst du Fisch oder Fleisch, mein Schatz? 814 01:09:10,620 --> 01:09:14,020 Verzeihung! Vice-Questore Patta? Ah, sieh mal! 815 01:09:17,620 --> 01:09:20,060 Entschuldigung! Bitte sehr! 816 01:09:21,020 --> 01:09:24,820 Was machen Sie hier? Entschuldigen Sie die Störung! 817 01:09:25,219 --> 01:09:27,219 Was ist denn? Ihr Sohn! 818 01:09:27,580 --> 01:09:31,900 Er will morgen 5 ehemalige Heimbewohner exhumieren lassen. 819 01:09:32,100 --> 01:09:36,179 Das hat er mit mir abgesprochen. Ich will nichts hören. 820 01:09:36,379 --> 01:09:38,660 Ich diskutiere nicht mit Ihnen. 821 01:09:38,860 --> 01:09:42,020 Sie sind für den Fall nicht mehr zuständig. 822 01:09:42,219 --> 01:09:45,700 Wenn das bekannt wird, muss das Heim schließen. 823 01:09:45,900 --> 01:09:48,780 Sollen wir die Ermittlungen einstellen? 824 01:09:48,980 --> 01:09:52,020 Nein. Nur die Verhältnismäßigkeit wahren. 825 01:09:52,219 --> 01:09:55,180 Bei Signora Reynard war nichts zu holen. 826 01:09:55,380 --> 01:10:00,700 Warum hätte Cuccetti sie umbringen sollen? Das gilt für alle. 827 01:10:01,100 --> 01:10:06,340 Es gab immer wieder Pfleger, die Patienten totgespritzt haben. 828 01:10:06,740 --> 01:10:10,140 Einfach, um Herr über Leben und Tod zu sein. 829 01:10:10,540 --> 01:10:13,460 Dann exhumieren Sie nur Signora Reynard! 830 01:10:13,860 --> 01:10:15,900 Gab es da Fremdverschulden? 831 01:10:16,300 --> 01:10:18,660 Dann exhumieren Sie die anderen! 832 01:10:19,820 --> 01:10:24,500 Was Sie über meine Mutter sagten, ich habe darüber nachgedacht. 833 01:10:24,700 --> 01:10:28,420 Ich habe Geld von meinen Schwiegereltern genommen. 834 01:10:28,820 --> 01:10:31,980 Damit meine Mutter in ein gutes Heim kommt. 835 01:10:32,180 --> 01:10:34,180 Andere können das nicht. 836 01:10:34,540 --> 01:10:39,340 Wir dürfen das "Casa di Cura" nicht durch Voreiligkeit ruinieren. 837 01:10:40,380 --> 01:10:44,380 Dann bringen Sie mir etwas! Bringen Sie endlich etwas! 838 01:10:44,780 --> 01:10:47,300 Der Fall gerät außer Kontrolle. 839 01:10:47,700 --> 01:10:51,100 Was ist mit dem durchwühlten Zimmer der Toten? 840 01:10:51,300 --> 01:10:55,140 Und die Mordsache Altavilla? Immer noch ungeklärt. 841 01:10:55,540 --> 01:10:58,900 Wir stoßen immer wieder auf einen Namen. 842 01:10:59,300 --> 01:11:02,260 Von diesem Pfleger. Carotti! Cuccetti. 843 01:11:02,660 --> 01:11:04,660 Das sage ich doch. 844 01:11:05,980 --> 01:11:07,980 Ich gebe Ihnen 24 Stunden. 845 01:11:08,380 --> 01:11:11,620 Haben Sie dann nichts, lasse ich exhumieren. 846 01:11:11,820 --> 01:11:13,820 Danke! Ja, ja. 847 01:11:29,620 --> 01:11:32,100 Du hast die Exhumierung abgesagt. 848 01:11:32,500 --> 01:11:35,580 Warum? Ich habe sie nur verschoben. 849 01:11:35,980 --> 01:11:40,460 Wie stehe ich jetzt da? Besser, als wenn du voreilig wärst. 850 01:11:40,860 --> 01:11:42,860 Was willst du damit sagen? 851 01:11:43,140 --> 01:11:45,140 Salvatore! 852 01:11:45,340 --> 01:11:49,620 Mit den Exhumierungen konfrontierst du 5 Familien damit, - 853 01:11:50,020 --> 01:11:53,420 - dass ein Angehöriger vielleicht ermordet wurde. 854 01:11:53,820 --> 01:11:56,700 Dazu die Folgen für das Heim. Brunetti! 855 01:11:57,660 --> 01:12:01,060 Das hat dir Brunetti eingeredet. Hat er nicht. 856 01:12:01,460 --> 01:12:06,260 Aber er hat Recht, dass wir erst eindeutige Beweise brauchen. 857 01:12:06,660 --> 01:12:11,420 Ich habe es satt. Du hast ihm immer mehr geglaubt als mir. Immer! 858 01:12:11,820 --> 01:12:15,100 Du hast mir oft genug Grund dazu gegeben. 859 01:12:44,500 --> 01:12:46,700 Man sieht sich immer zweimal. 860 01:12:47,100 --> 01:12:50,060 Sie kennen sie? Ja. Was hat sie gemacht? 861 01:12:50,460 --> 01:12:53,580 Ladendiebstahl. Ist das ihre Tasche? 862 01:12:53,980 --> 01:12:58,020 Hm! ... Ja. Darf ich mal? 863 01:13:08,740 --> 01:13:12,700 Den habe ich mir nur geliehen. Wenn du glaubst, - 864 01:13:13,100 --> 01:13:18,380 - so durchzukommen, bestiehl nicht die, die dir helfen wollen! ... Ab! 865 01:13:20,860 --> 01:13:23,060 Commissario! 866 01:13:24,700 --> 01:13:27,740 War es in Ordnung, Sie anzurufen? Ja, ja. 867 01:13:30,260 --> 01:13:33,300 Glauben Sie, das hat mit dem Mord zu tun? 868 01:13:33,500 --> 01:13:35,980 Signorina! Wir kümmern uns darum. 869 01:13:46,180 --> 01:13:48,180 Ich glaube: 870 01:13:48,580 --> 01:13:51,620 Sie hat Recht. Der Mörder war nochmal hier. 871 01:13:52,020 --> 01:13:55,820 Er suchte, was er letztes Mal nicht mitgenommen hat. 872 01:13:57,380 --> 01:13:59,380 Aber was? 873 01:14:00,700 --> 01:14:04,180 Etwas Müdigkeit nach dem Impfstress ist normal. 874 01:14:05,860 --> 01:14:08,060 Wir schauen uns die Ohren an. 875 01:14:08,460 --> 01:14:12,260 * Ein Telefon klingelt. * Tierarztpraxis Altavilla! 876 01:14:14,900 --> 01:14:18,460 Jemand will Sie unbedingt sprechen. Jetzt nicht! 877 01:14:18,660 --> 01:14:21,100 Commissario Brunetti aus Venedig. 878 01:14:21,820 --> 01:14:23,820 Entschuldigung! 879 01:14:26,220 --> 01:14:29,700 Hallo? "Störe ich?" Ja. Was gibt es denn? 880 01:14:30,100 --> 01:14:33,260 Was holten Sie aus der Wohnung Ihrer Mutter? 881 01:14:33,660 --> 01:14:37,140 Entschuldigung! ... Nur die wichtigsten Sachen. 882 01:14:37,340 --> 01:14:40,820 Bankunterlagen, Schmuck, Briefe. 883 01:14:41,220 --> 01:14:45,140 War noch etwas Wertvolles dabei? Warum fragen Sie? 884 01:14:45,540 --> 01:14:47,660 Es gab einen Einbruch. 885 01:14:48,060 --> 01:14:51,380 Wieder? Wurde etwas gestohlen? "Wir glauben:" 886 01:14:51,780 --> 01:14:55,380 Was der Einbrecher gesucht hat, war nicht mehr da. 887 01:14:55,780 --> 01:14:59,500 Weil ich es mitgenommen habe? "Ja. Ist da etwas, -" 888 01:14:59,900 --> 01:15:03,380 "- das Sie noch nie gesehen haben?" Warten Sie! 889 01:15:16,500 --> 01:15:19,660 Da war so ein Schlüssel in ihrem Reisepass. 890 01:15:21,260 --> 01:15:24,740 Was für ein Schlüssel? "Ich suche ihn gerade." 891 01:15:26,020 --> 01:15:28,580 Sieht aus wie für ein Schließfach. 892 01:15:28,980 --> 01:15:31,340 Was steht drauf? Eine Nummer. 893 01:15:31,740 --> 01:15:36,420 Sagen Sie sie uns und faxen Sie eine Vollmacht fürs Schließfach! 894 01:15:36,860 --> 01:15:40,500 Falls es eins ist. Haben Sie etwas zu schreiben? 895 01:15:40,900 --> 01:15:45,700 "Ja." "FX752GH8". 896 01:16:05,260 --> 01:16:08,860 Ich brauche den Gerichtsbeschluss möglichst bald. 897 01:16:09,260 --> 01:16:14,020 Die Vollmacht reicht eigentlich nicht ohne Schlüssel. Ist gut. 898 01:16:14,420 --> 01:16:16,420 Danke! 899 01:16:37,060 --> 01:16:39,060 Commissario! 900 01:16:39,460 --> 01:16:41,460 Ja? 901 01:16:46,660 --> 01:16:50,300 Ein Hauptgewinn! ... 100.000 Euro! 902 01:16:52,300 --> 01:16:57,380 Glücksspiel war für sie ein Laster. Sie hat es sicher nicht gekauft. 903 01:16:59,100 --> 01:17:01,100 Ja, wer dann? 904 01:17:06,540 --> 01:17:08,540 * Laute Musik * 905 01:17:10,340 --> 01:17:12,340 * Nicht zu verstehen * 906 01:17:13,540 --> 01:17:15,540 Signores! 907 01:17:17,740 --> 01:17:19,740 Danke! 908 01:17:20,140 --> 01:17:22,140 Danke! 909 01:17:24,020 --> 01:17:26,020 Signora! Das ist für Sie. 910 01:18:25,500 --> 01:18:28,660 Es ist schon komisch. Ein Stückchen Papier. 911 01:18:29,060 --> 01:18:31,500 Entweder es ist nur eine Niete. 912 01:18:31,900 --> 01:18:35,180 Oder ... der Einstieg für ein besseres Leben. 913 01:18:37,740 --> 01:18:40,020 Woher wussten Sie von dem Los? 914 01:18:42,340 --> 01:18:46,580 Was meinen Sie damit? Sie gingen zurück, um es zu suchen. 915 01:18:50,340 --> 01:18:55,260 Wenn wir ermitteln, werden wir Ihre Frau befragen. Wollen Sie das? 916 01:18:59,300 --> 01:19:04,460 Also! ... Woher hatte Signora Altavilla das Los? Von Ihnen? 917 01:19:04,860 --> 01:19:08,500 Nein. Sie hat nie gespielt. Aber die anderen. 918 01:19:08,700 --> 01:19:12,780 Ja. Dabei geht es ihnen gar nicht so sehr ums Gewinnen. 919 01:19:12,980 --> 01:19:15,900 Sie lieben ganz einfach die Aufregung. 920 01:19:16,300 --> 01:19:20,820 Dann hat aber doch jemand gewonnen. Ja. Marie Reynard. 921 01:19:21,220 --> 01:19:24,900 100.000 Euro. Viel Geld. Ich habe es ihr gegeben. 922 01:19:25,300 --> 01:19:27,300 Was? Das Los. 923 01:19:27,620 --> 01:19:29,500 Ich hatte 2 gekauft. 924 01:19:29,900 --> 01:19:33,980 "Eins für mich, eins für sie." Das, bitte! Ich nehme das. 925 01:19:34,380 --> 01:19:36,860 Es hätte auch das andere sein können. 926 01:19:37,260 --> 01:19:40,900 Waren Sie dabei, als sie den Gewinn entdeckt hat? 927 01:19:43,460 --> 01:19:46,780 Meine Lesebrille. Ich habe ihr meine gegeben. 928 01:19:47,180 --> 01:19:52,460 Danke schön! ... Ich habe gewonnen. "Sie war sehr aufgeregt." 929 01:19:52,860 --> 01:19:56,620 Sie wollte alle überraschen. Dazu kam es nicht. 930 01:19:57,020 --> 01:19:59,380 Sie ist in der Nacht gestorben. 931 01:20:00,220 --> 01:20:03,100 Ich ... Ich wollte sie nicht bestehlen. 932 01:20:03,300 --> 01:20:06,780 Wirklich! Ich habe noch nie jemanden bestohlen. 933 01:20:07,180 --> 01:20:11,940 "Sie hatte das Licht angelassen. Ich wollte nachsehen. Aber ..." 934 01:20:12,820 --> 01:20:14,860 "... da war sie schon tot." 935 01:20:16,380 --> 01:20:18,940 "Sie haben das Zimmer durchsucht." 936 01:20:19,340 --> 01:20:21,700 Ja. Niemand wusste von dem Los. 937 01:20:21,900 --> 01:20:25,820 Stellen Sie sich vor, es wäre einfach verschwunden! 938 01:20:26,220 --> 01:20:30,300 Wer kümmert sich um Giulia, wenn ich nicht mehr da bin? 939 01:20:30,500 --> 01:20:34,660 Mit dem Geld hätte ich sie in ein besseres Heim gegeben. 940 01:20:35,100 --> 01:20:37,100 Und? Weiter! 941 01:20:37,500 --> 01:20:40,460 Giulia hat es Signora Altavilla erzählt. 942 01:20:40,660 --> 01:20:43,340 Ihre Giulia wusste davon? Ja, von mir. 943 01:20:43,740 --> 01:20:47,300 Ich dachte, sie vergisst es. Das hat sie nicht. 944 01:20:47,700 --> 01:20:52,180 Sie erzählte es Altavilla. Ja. Alle haben ihr alles erzählt. 945 01:20:52,380 --> 01:20:56,020 Sie hat die Leute mit ihrer Frömmigkeit bedrängt. 946 01:20:56,220 --> 01:20:59,460 Sie hat sich in meine Ehe eingemischt. 947 01:20:59,860 --> 01:21:03,180 Vermutlich, weil sie selber kein Leben hatte. 948 01:21:03,380 --> 01:21:08,300 Hat sie Ihnen das Los weggenommen? Signora Altavilla? Nein. 949 01:21:08,700 --> 01:21:11,940 Giulia hat es mir aus der Tasche gezogen. 950 01:21:12,340 --> 01:21:15,060 Und es Signora Altavilla gegeben. 951 01:21:15,460 --> 01:21:18,100 Es war für Sie eine Art Absolution. 952 01:21:18,300 --> 01:21:22,780 Sie gingen zu Signora Altavilla. Ich wollte mit ihr reden. 953 01:21:24,060 --> 01:21:26,780 "Sie sollte mir das Los zurückgeben." 954 01:21:26,980 --> 01:21:30,460 "Ich hatte es ja auch bezahlt." Was wollen Sie? 955 01:21:30,860 --> 01:21:32,980 Ich muss mit Ihnen sprechen. 956 01:21:33,180 --> 01:21:35,220 Ich komme rauf. Keine Zeit! 957 01:21:35,620 --> 01:21:38,500 Warum sollte es nicht mein Geld sein? 958 01:21:38,900 --> 01:21:41,060 Sie sagte Nein. Sie schimpfte. 959 01:21:41,260 --> 01:21:44,980 Reden Sie mit mir! Bitte! Lassen Sie mich in Ruhe! 960 01:21:45,180 --> 01:21:48,020 Sie sind ein mieser Geschäftemacher. 961 01:21:48,220 --> 01:21:50,580 "Ich würde alle nur ausnutzen." 962 01:21:50,980 --> 01:21:52,900 Kleine Geschäfte! Und dann? 963 01:21:53,300 --> 01:21:56,180 Sie wollte mich rauswerfen. Raus hier! 964 01:21:56,580 --> 01:22:01,660 Ich wollte ihr nichts tun. Ich bin alt. Was kann ich schon tun? 965 01:22:02,060 --> 01:22:04,180 Finger weg! Ich mache nichts. 966 01:22:04,380 --> 01:22:08,660 Ich rufe die Polizei. Ich wollte ihr alles erklären. 967 01:22:09,060 --> 01:22:11,180 Hilfe! Sie hat nicht zugehört. 968 01:22:11,580 --> 01:22:15,140 "Sie hat gedroht, Giulia zu sagen, ich sei -" 969 01:22:15,540 --> 01:22:17,540 - ein schlechter Mensch. 970 01:22:17,740 --> 01:22:20,260 Hilfe! ... Hilfe! 971 01:22:22,020 --> 01:22:26,260 Ruhig! Ruhig! Ganz ruhig! Hilfe! Hilfe! ... Hilfe! 972 01:22:26,660 --> 01:22:29,260 "Ruhig! Ruhig! Ruhig!" 973 01:22:30,220 --> 01:22:32,220 Sie haben sie gewürgt. 974 01:22:33,420 --> 01:22:35,700 Sie sollte endlich still sein. 975 01:22:36,100 --> 01:22:39,500 Hilfe! Hilfe! * Sie röchelt. * 976 01:22:41,300 --> 01:22:43,300 * Sie keucht. * 977 01:22:51,180 --> 01:22:53,180 Hallo? Frau Altavilla! 978 01:22:57,900 --> 01:23:00,900 Nein! ... Nein! 979 01:23:03,540 --> 01:23:06,700 Ich wollte ihr helfen. Aber es war zu spät. 980 01:23:10,900 --> 01:23:13,540 Ich wollte, dass Giulia mich liebt. 981 01:23:14,900 --> 01:23:17,780 Sie hat mich nie geliebt. Nie wirklich. 982 01:23:19,660 --> 01:23:22,540 Als wir uns kennen lernten, war sie 40. 983 01:23:23,860 --> 01:23:28,100 Sie hat mich genommen, weil sie nicht allein sein wollte. 984 01:23:31,500 --> 01:23:34,780 Aber ich ... Ich habe sie geliebt. 985 01:23:35,700 --> 01:23:37,700 Sie war so voller Leben. 986 01:23:39,540 --> 01:23:42,580 Ich wollte für immer an ihrer Seite sein. 987 01:23:56,900 --> 01:23:58,900 * Nicht zu verstehen * 988 01:24:26,060 --> 01:24:30,060 Morgen! Guten Morgen! ... Er wartet schon. 989 01:24:37,860 --> 01:24:42,820 Ah, Commissario! Schön, dass Sie gleich kommen konnten! 990 01:24:43,220 --> 01:24:46,180 Mein Sohn hat Ihnen noch etwas zu sagen. 991 01:24:47,620 --> 01:24:50,540 Ja. Gratuliere zur Lösung Ihres Falls. 992 01:24:50,940 --> 01:24:53,860 Das haben Sie sehr gut gemacht. 993 01:24:59,180 --> 01:25:01,180 Wissen Sie, Commissario? 994 01:25:01,580 --> 01:25:04,500 Man muss auch Fehler zugeben können. 995 01:25:04,700 --> 01:25:07,620 Nur ... im Team ist man stark. 996 01:25:08,020 --> 01:25:11,500 Sagen Sie, Commissario! Dieser Mann ... 997 01:25:11,900 --> 01:25:15,380 Morandi hat zugegeben, die Frau gewürgt zu haben. 998 01:25:15,780 --> 01:25:19,620 Sie starb an Herzversagen. Ein Gericht entscheidet, - 999 01:25:20,020 --> 01:25:22,380 - was aus ihm wird. Aha! 1000 01:25:23,540 --> 01:25:27,340 Und das Geld? ... Was passiert mit dem Hauptgewinn? 1001 01:25:27,740 --> 01:25:30,220 Gibt es einen Erben? Nein. 1002 01:25:30,620 --> 01:25:33,460 Vermutlich wird es dem Heim gespendet. 1003 01:25:33,860 --> 01:25:38,820 Das war Signora Altavillas Absicht. Mein lieber Commissario! 1004 01:25:39,220 --> 01:25:42,180 Ich muss schon sagen: "Respekt!" 1005 01:25:42,580 --> 01:25:45,300 Damit hat wirklich niemand gerechnet. 1006 01:25:46,260 --> 01:25:49,220 Danke! Wofür? 1007 01:25:49,620 --> 01:25:51,740 Dass Sie mir vertraut haben. 1008 01:26:09,740 --> 01:26:11,780 Und wie war die Aufführung? 1009 01:26:12,180 --> 01:26:14,460 Etwas altmodisch. 1010 01:26:14,860 --> 01:26:16,860 Aber mir gefällt so etwas. 1011 01:26:18,300 --> 01:26:23,660 Wie hat sich Pattas Sohn gemacht als ... Begleiter? 1012 01:26:24,060 --> 01:26:28,180 Sagen wir es so: ... "Er hat sich bemüht." 1013 01:26:30,820 --> 01:26:32,820 Kein 2. Mal? 1014 01:26:39,180 --> 01:26:41,180 Ach, Commissario! 1015 01:27:29,380 --> 01:27:31,380 Kennst du den? Hm! 1016 01:27:32,300 --> 01:27:35,500 Woher? Das erzähle ich dir später mal. 1017 01:27:36,540 --> 01:27:38,820 Mein MP3-Player ist wieder da. 1018 01:27:39,220 --> 01:27:41,780 Raffi hat ihn doch wiedergefunden. 1019 01:27:41,980 --> 01:27:44,620 In seinem Schreibtisch. Ist ja toll! 1020 01:27:45,020 --> 01:27:48,860 Aber auch komisch. Ich hatte sein Zimmer durchsucht. 1021 01:27:49,060 --> 01:27:53,060 Da war nichts in der Schublade. Das hast du übersehen. 1022 01:27:53,260 --> 01:27:56,500 Oder jemand hat ihn später reingelegt. Papa? 1023 01:27:56,700 --> 01:27:59,820 Was denn? Willst du mir Konkurrenz machen? 1024 01:28:00,020 --> 01:28:04,020 Untertitelung 2014: Untertitel-Werkstatt Münster 1025 01:28:04,220 --> 01:28:05,220