﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Language Name="arbic">
  <General>
    <Title>تحرير العنوان الفرعي</Title>
    <Version>4.0.12</Version>
    <TranslatedBy>تمت الترجمة بواسطة نيكسي</TranslatedBy>
    <CultureName>ar-EG</CultureName>
    <HelpFile />
    <Ok>&amp;نعم</Ok>
    <Cancel>يلغي</Cancel>
    <Yes>نعم</Yes>
    <No>لا</No>
    <Apply>يتقدم</Apply>
    <ApplyTo>تنطبق على</ApplyTo>
    <None>لا أحد</None>
    <All>الجميع</All>
    <Preview>معاينة</Preview>
    <ShowPreview>عرض المعاينة</ShowPreview>
    <HidePreview>إخفاء المعاينة</HidePreview>
    <SubtitleFiles>ملفات الترجمة</SubtitleFiles>
    <AllFiles>كل الملفات</AllFiles>
    <VideoFiles>ملفات الفيديو</VideoFiles>
    <Images>الصور</Images>
    <Fonts>الخطوط</Fonts>
    <AudioFiles>ملفات صوتية</AudioFiles>
    <OpenSubtitle>فتح العنوان الفرعي...</OpenSubtitle>
    <OpenVideoFile>فتح ملف فيديو...</OpenVideoFile>
    <OpenVideoFileTitle>فتح ملف فيديو...</OpenVideoFileTitle>
    <NoVideoLoaded>لم يتم تحميل أي فيديو</NoVideoLoaded>
    <OnlineVideoFeatureNotAvailable>الميزة غير متوفرة للفيديو عبر الإنترنت</OnlineVideoFeatureNotAvailable>
    <VideoInformation>معلومات الفيديو</VideoInformation>
    <StartTime>وقت البدء</StartTime>
    <EndTime>وقت النهاية</EndTime>
    <Duration>مدة</Duration>
    <CharsPerSec>حرف/ثانية</CharsPerSec>
    <WordsPerMin>الكلمات/دقيقة</WordsPerMin>
    <Actor>الممثل</Actor>
    <Gap>فجوة</Gap>
    <Region>منطقة</Region>
    <Layer>طبقة</Layer>
    <NumberSymbol>#</NumberSymbol>
    <Number>رقم</Number>
    <Text>نص</Text>
    <HourMinutesSecondsDecimalSeparatorMilliseconds>الساعة:دقيقة:ثانية{0}ملي ثانية</HourMinutesSecondsDecimalSeparatorMilliseconds>
    <HourMinutesSecondsFrames>ساعة:دقيقة:ثانية:إطارات</HourMinutesSecondsFrames>
    <XSeconds>{0:0.0##} ثانية</XSeconds>
    <Bold>عريض</Bold>
    <Italic>مائل</Italic>
    <Underline>تسطير</Underline>
    <Strikeout>الضربة القاضية</Strikeout>
    <Visible>مرئي</Visible>
    <FrameRate>معدل الإطار</FrameRate>
    <Name>اسم</Name>
    <FileNameXAndSize>اسم الملف: {0} ({1})</FileNameXAndSize>
    <ResolutionX>القرار: {0}</ResolutionX>
    <FrameRateX>Frame rate: {0:0.0###}</FrameRateX>
    <TotalFramesX>Total frames: {0:#,##0.##}</TotalFramesX>
    <VideoEncodingX>ترميز الفيديو: {0}</VideoEncodingX>
    <SingleLineLengths>طول السطر الواحد:</SingleLineLengths>
    <TotalLengthX>الطول الإجمالي: {0}</TotalLengthX>
    <TotalLengthXSplitLine>الطول الإجمالي: {0} (خط مقسم!)</TotalLengthXSplitLine>
    <SplitLine>خط انقسام!</SplitLine>
    <NotAvailable>لا يوجد</NotAvailable>
    <Overlap>تداخل</Overlap>
    <OverlapPreviousLineX>Overlap prev line ({0:#,##0.###})</OverlapPreviousLineX>
    <OverlapX>Overlap ({0:#,##0.###})</OverlapX>
    <OverlapNextX>Overlap next ({0:#,##0.###})</OverlapNextX>
    <OverlapStartAndEnd>تداخل البداية والنهاية</OverlapStartAndEnd>
    <Negative>سلبي</Negative>
    <RegularExpressionIsNotValid>التعبير العادي غير صالح!</RegularExpressionIsNotValid>
    <CurrentSubtitle>العنوان الفرعي الحالي</CurrentSubtitle>
    <OriginalText>النص الأصلي</OriginalText>
    <OpenOriginalSubtitleFile>فتح ملف الترجمة الأصلي...</OpenOriginalSubtitleFile>
    <PleaseWait>انتظر من فضلك...</PleaseWait>
    <SessionKey>مفتاح جلسة</SessionKey>
    <SessionKeyGenerate>توليد مفتاح جديد</SessionKeyGenerate>
    <UserName>اسم المستخدم</UserName>
    <UserNameAlreadyInUse>اسم المستخدم قيد الاستخدام بالفعل</UserNameAlreadyInUse>
    <WebServiceUrl>عنوان URL لخدمة الويب</WebServiceUrl>
    <IP>الملكية الفكرية</IP>
    <VideoWindowTitle>فيديو - {0}</VideoWindowTitle>
    <AudioWindowTitle>الصوت - {0}</AudioWindowTitle>
    <ControlsWindowTitle>عناصر التحكم - {0}</ControlsWindowTitle>
    <Advanced>متقدم</Advanced>
    <Style>أسلوب</Style>
    <StyleLanguage>الأسلوب / اللغة</StyleLanguage>
    <Character>شخصية</Character>
    <Class>فصل</Class>
    <GeneralText>عام</GeneralText>
    <LineNumber>خط#</LineNumber>
    <Before>قبل</Before>
    <After>بعد</After>
    <Size>مقاس</Size>
    <Search>يبحث</Search>
    <DeleteCurrentLine>حذف السطر الحالي</DeleteCurrentLine>
    <Width>عرض</Width>
    <Height>ارتفاع</Height>
    <Collapse>ينهار</Collapse>
    <ShortcutX>الاختصار: {0}</ShortcutX>
    <ExampleX>مثال: {0}</ExampleX>
    <ViewX>عرض {0}</ViewX>
    <Reset>إعادة ضبط</Reset>
    <Error>خطأ</Error>
    <Warning>تحذير</Warning>
    <UseLargerFontForThisWindow>استخدم خطًا أكبر لهذه النافذة</UseLargerFontForThisWindow>
    <ChangeLanguageFilter>تغيير مرشح اللغة...</ChangeLanguageFilter>
    <MoreInfo>مزيد من المعلومات</MoreInfo>
  </General>
  <About>
    <Title>حول تحرير الترجمة</Title>
    <AboutText1>
		Subtitle Edit هو برنامج مجاني تحت رخصة جنو العامة.

		الكود المصدري لبرنامج C# متاح على الموقع:
		https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit

		تفضل بزيارة https://www.nikse.dk للحصول على أحدث إصدار.

		للاقتراحات والتعليقات: البريد الإلكتروني: mailto:nikse.dk@gmail.com
	</AboutText1>
  </About>
  <AddToNames>
    <Title>إضافة إلى قائمة الأسماء</Title>
    <Description>إضافة إلى قائمة الأسماء/الضوضاء (حساسة لحالة الأحرف)</Description>
  </AddToNames>
  <AddToOcrReplaceList>
    <Title>أضف إلى قائمة استبدال التعرف الضوئي على الحروف</Title>
    <Description>إضافة زوج إلى قائمة استبدال التعرف الضوئي على الحروف (حساس لحالة الأحرف)</Description>
  </AddToOcrReplaceList>
  <AddToUserDictionary>
    <Title>أضف إلى قاموس المستخدم</Title>
    <Description>إضافة كلمة إلى قاموس المستخدم (ليست حساسة لحالة الأحرف)</Description>
  </AddToUserDictionary>
  <AddWaveform>
    <Title>توليد بيانات الموجي</Title>
    <SourceVideoFile>ملف الفيديو المصدر:</SourceVideoFile>
    <GenerateWaveformData>توليد بيانات الموجي</GenerateWaveformData>
    <PleaseWait>قد يستغرق هذا بضع دقائق - يرجى الانتظار</PleaseWait>
    <FfmpegNotFound>Subtitle Edit се нуждае от FFmpeg за извличане на аудио данни за генериране на вълнова Wav форма на звуковия сигнал.

Искате ли да изтеглите и използвате FFmpeg?</FfmpegNotFound>
    <GeneratingPeakFile>جارٍ إنشاء ملف الذروة...</GeneratingPeakFile>
    <GeneratingSpectrogram>توليد الطيف...</GeneratingSpectrogram>
    <ExtractingSeconds>استخراج الصوت: {0:0.0} ثانية</ExtractingSeconds>
    <ExtractingMinutes>استخراج الصوت: {0}:{1:00} دقيقة</ExtractingMinutes>
    <WaveFileNotFound>Не е открита извлечена вълнова Wav форма на зв. сигнал (Wav файл)!
Тази функция изисква VLC media player 1.1.x или по-нов ({0}-bit).

Команден ред: {1} {2}</WaveFileNotFound>
    <WaveFileMalformed>{0} не можа да извлече вълнова Wav форма на зв. сигнал от аудио файла!

Команден ред: {1} {2}

Забележка: Проверете за свободно дисково пространство</WaveFileMalformed>
    <LowDiskSpace>مساحة تخزين قليلة!</LowDiskSpace>
    <FreeDiskSpace>{0}مجانًا</FreeDiskSpace>
    <NoAudioTracksFoundGenerateEmptyWaveform>لم يتم العثور على مسارات صوتية!  توليد الموجي فارغة؟</NoAudioTracksFoundGenerateEmptyWaveform>
  </AddWaveform>
  <AddWaveformBatch>
    <Title>دفعة توليد بيانات الموجي</Title>
    <ExtractTimeCodes>استخراج رموز الوقت مع FFprobe</ExtractTimeCodes>
    <ExtractingAudio>استخراج الصوت...</ExtractingAudio>
    <Calculating>جارٍ الحساب...</Calculating>
    <ExtractingTimeCodes>استخراج رموز الوقت...</ExtractingTimeCodes>
    <DetectingShotChanges>كشف تغييرات اللقطة...</DetectingShotChanges>
    <Done>منتهي</Done>
    <Error>خطأ</Error>
  </AddWaveformBatch>
  <AdjustDisplayDuration>
    <Title>ضبط الفترات</Title>
    <AdjustVia>ضبط عبر</AdjustVia>
    <Seconds>ثواني</Seconds>
    <Percent>نسبه مئويه</Percent>
    <Recalculate>إعادة الحساب</Recalculate>
    <AddSeconds>أضف ثواني</AddSeconds>
    <SetAsPercent>تعيين كنسبة مئوية من المدة</SetAsPercent>
    <Note>ملاحظة: لن يتداخل وقت العرض مع وقت بدء النص التالي</Note>
    <Fixed>مُثَبَّت</Fixed>
    <Milliseconds>ميلي ثانية</Milliseconds>
    <ExtendOnly>تمديد فقط</ExtendOnly>
    <EnforceDurationLimits>فرض الحد الأدنى والحد الأقصى للمدة</EnforceDurationLimits>
    <CheckShotChanges>لا تقم بتمديد تغييرات اللقطة السابقة</CheckShotChanges>
    <BatchCheckShotChanges>احترام تغييرات اللقطة (إن وجدت)</BatchCheckShotChanges>
  </AdjustDisplayDuration>
  <ApplyDurationLimits>
    <Title>تطبيق حدود المدة</Title>
    <CheckShotChanges>لا تقم بتمديد تغييرات اللقطة السابقة</CheckShotChanges>
    <FixesAvailable>الإصلاحات المتاحة: {0}</FixesAvailable>
    <UnableToFix>غير قادر على الإصلاح: {0}</UnableToFix>
    <BatchCheckShotChanges>احترام تغييرات اللقطة (إن وجدت)</BatchCheckShotChanges>
  </ApplyDurationLimits>
  <AudioToText>
    <Title>الصوت إلى النص</Title>
    <Info>قم بإنشاء نص من الصوت عبر التعرف على الكلام Vosk/Kaldi</Info>
    <WhisperInfo>قم بإنشاء نص من الصوت عبر التعرف على الكلام Whisper</WhisperInfo>
    <Engine>محرك</Engine>
    <VoskWebsite>موقع فوسك</VoskWebsite>
    <WhisperWebsite>موقع الهمس</WhisperWebsite>
    <WhisperNotFound>Не е намерен Whisper.

Прочетете повече информация (уеб)?</WhisperNotFound>
    <Model>نموذج</Model>
    <Models>عارضات ازياء</Models>
    <LanguagesAndModels>اللغات والنماذج</LanguagesAndModels>
    <ChooseModel>اختر النموذج</ChooseModel>
    <ChooseLanguage>اختر اللغة</ChooseLanguage>
    <OpenModelsFolder>افتح مجلد النماذج</OpenModelsFolder>
    <LoadingVoskModel>جارٍ تحميل نموذج التعرف على الكلام Vosk...</LoadingVoskModel>
    <Transcribing>جارٍ تحويل الصوت إلى نص...</Transcribing>
    <TranscribingXOfY>جارٍ تحويل الصوت إلى نص - الملف {0} من {1}...</TranscribingXOfY>
    <PostProcessing>المعالجة البعدية...</PostProcessing>
    <XFilesSavedToVideoSourceFolder>تم حفظ {0} ملفًا في مجلد مصدر الفيديو</XFilesSavedToVideoSourceFolder>
    <UsePostProcessing>استخدم المعالجة اللاحقة (دمج الأسطر وإصلاح الغلاف وعلامات الترقيم والمزيد)</UsePostProcessing>
    <AutoAdjustTimings>ضبط التوقيت التلقائي</AutoAdjustTimings>
    <BatchMode>دفعة واسطة</BatchMode>
    <KeepPartialTranscription>احتفظ بالنسخ الجزئي</KeepPartialTranscription>
    <TranslateToEnglish>ترجمة إلى الإنجليزية</TranslateToEnglish>
    <MaxCharsPerSubtitle>الأعلى.  الأحرف لكل سطر الترجمة</MaxCharsPerSubtitle>
    <RemoveTemporaryFiles>إزالة الملفات المؤقتة</RemoveTemporaryFiles>
    <SetCppConstMeFolder>قم بتعيين مجلد نماذج CPP/Const-me...</SetCppConstMeFolder>
    <OnlyRunPostProcessing>قم بتشغيل توقيتات ما بعد المعالجة/الضبط فقط</OnlyRunPostProcessing>
    <DownloadFasterWhisperCuda>قم بتنزيل cuBLAS وcuDNN libs من أجل Faster-Whisper</DownloadFasterWhisperCuda>
    <NoTextFound>لم يتم العثور على نص!</NoTextFound>
  </AudioToText>
  <AssaAttachments>
    <Title>مرفقات ألفا للمحطة الفرعية المتقدمة</Title>
    <AttachFiles>إرفاق ملفات...</AttachFiles>
    <FontsAndImages>الخطوط والصور</FontsAndImages>
    <Graphics>الرسومات</Graphics>
    <Font>الخط</Font>
    <ImageName>اسم الصورة ({0}x{1}):</ImageName>
    <IconName>اسم الرمز:</IconName>
    <FontName>اسم الخط:</FontName>
    <ImageResized>تم تغيير حجم الصورة لتناسب النافذة الحالية</ImageResized>
    <FilesSkippedX>الملفات التي تم تخطيها: {0}</FilesSkippedX>
    <RemoveOneAttachment>هل تريد إزالة مرفق واحد؟</RemoveOneAttachment>
    <RemoveXAttachments>هل تريد إزالة {0} من المرفقات؟</RemoveXAttachments>
  </AssaAttachments>
  <AssaOverrideTags>
    <ApplyCustomTags>تطبيق علامات التجاوز المخصصة</ApplyCustomTags>
    <History>تاريخ</History>
    <TagsToApply>العلامات المراد تطبيقها</TagsToApply>
    <ApplyTo>تنطبق على</ApplyTo>
    <SelectedLinesX>الأسطر المحددة: {0}</SelectedLinesX>
    <AdvancedSelection>اختيار متقدم</AdvancedSelection>
  </AssaOverrideTags>
  <AssaProgressBarGenerator>
    <Title>إنشاء شريط التقدم</Title>
    <Progressbar>شريط التقدم</Progressbar>
    <Chapters>فصول</Chapters>
    <SplitterWidth>عرض الفاصل</SplitterWidth>
    <SplitterHeight>ارتفاع الفاصل</SplitterHeight>
    <XAdjustment>تعديل X</XAdjustment>
    <YAdjustment>تعديل Y</YAdjustment>
    <Position>موضع</Position>
    <TextAlignment>محاذاة النص</TextAlignment>
    <SquareCorners>زوايا مربعة</SquareCorners>
    <RoundedCorners>زوايا مدورة</RoundedCorners>
    <Top>قمة</Top>
    <Bottom>قاع</Bottom>
    <TakePosFromVideo>اتخاذ موقف الفيديو</TakePosFromVideo>
  </AssaProgressBarGenerator>
  <AssaResolutionChanger>
    <Title>تغيير دقة البرنامج النصي ASSA</Title>
    <SourceVideoRes>دقة الفيديو المصدر</SourceVideoRes>
    <TargetVideoRes>دقة الفيديو المستهدفة</TargetVideoRes>
    <ChangeResolutionMargins>تغيير القرار للهامش</ChangeResolutionMargins>
    <ChangeResolutionFontSize>تغيير الدقة لحجم الخط</ChangeResolutionFontSize>
    <ChangeResolutionPositions>تغيير القرار للموضع</ChangeResolutionPositions>
    <ChangeResolutionDrawing>تغيير القرار للرسم</ChangeResolutionDrawing>
    <SourceAndTargetEqual>دقة المصدر والهدف هي نفسها - لا شيء يجب القيام به.</SourceAndTargetEqual>
  </AssaResolutionChanger>
  <ImageColorPicker>
    <Title>منتقي ألوان الصورة</Title>
    <CopyColorHex>نسخ إلى الحافظة بلون HEX {0}</CopyColorHex>
    <CopyColorAssa>النسخ إلى الحافظة بلون ASSA {0}</CopyColorAssa>
    <CopyColorRgb>النسخ إلى الحافظة بلون RGB {0}</CopyColorRgb>
  </ImageColorPicker>
  <AssaSetBackgroundBox>
    <Title>إنشاء مربع الخلفية</Title>
    <Padding>حشوة</Padding>
    <FillWidth>ملء العرض</FillWidth>
    <Drawing>رسم</Drawing>
    <BoxColor>لون الصندوق</BoxColor>
    <Radius>نصف القطر</Radius>
    <Step>خطوة</Step>
    <Spikes>المسامير</Spikes>
    <Bubbles>فقاعات</Bubbles>
    <Circle>دائرة</Circle>
    <MarginX>هامشX</MarginX>
    <MarginY>هامشY</MarginY>
    <OnlyDrawing>الرسم فقط</OnlyDrawing>
    <DrawingFile>ملف الرسم</DrawingFile>
    <ColorPickerSetLastColor>اللون الأخير لمنتقي الألوان هو الآن: {0}</ColorPickerSetLastColor>
  </AssaSetBackgroundBox>
  <AssaSetPosition>
    <SetPosition>تعيين الموقف</SetPosition>
    <VideoResolutionX>دقة الفيديو: {0}</VideoResolutionX>
    <StyleAlignmentX>محاذاة النمط: {0}</StyleAlignmentX>
    <CurrentMousePositionX>موضع الماوس: {0}</CurrentMousePositionX>
    <CurrentTextPositionX>موضع النص: {0}</CurrentTextPositionX>
    <SetPosInfo>انقر على الفيديو لتبديل موضع الضبط/النقل</SetPosInfo>
    <Clipboard>الحافظة</Clipboard>
    <ResolutionMissing>لم يتم ضبط PlayResX/PlayResY - هل تريد ضبط الدقة الآن؟</ResolutionMissing>
    <RotateXAxis>تدوير المحور {0}.</RotateXAxis>
    <DistortX>تشويه {0}</DistortX>
  </AssaSetPosition>
  <AutoBreakUnbreakLines>
    <TitleAutoBreak>التوازن التلقائي للخطوط المحددة</TitleAutoBreak>
    <TitleUnbreak>إزالة فواصل الأسطر من الأسطر المحددة</TitleUnbreak>
    <LinesFoundX>الأسطر التي تم العثور عليها: {0}</LinesFoundX>
    <OnlyBreakLinesLongerThan>كسر فقط خطوط أطول من</OnlyBreakLinesLongerThan>
    <OnlyUnbreakLinesLongerThan>فقط خطوط الأمم المتحدة للكسر أطول من</OnlyUnbreakLinesLongerThan>
  </AutoBreakUnbreakLines>
  <BatchConvert>
    <Title>تحويل دفعة واحدة</Title>
    <Input>مدخل</Input>
    <InputDescription>ملفات الإدخال (التصفح أو السحب والإفلات)</InputDescription>
    <Status>حالة</Status>
    <Output>انتاج |</Output>
    <SaveInSourceFolder>حفظ في مجلد الملف المصدر</SaveInSourceFolder>
    <SaveInOutputFolder>احفظ في مجلد الإخراج أدناه</SaveInOutputFolder>
    <OverwriteFiles>الكتابة فوق الملفات</OverwriteFiles>
    <Style>أسلوب...</Style>
    <UseStyleFromSource>استخدم النمط من المصدر</UseStyleFromSource>
    <ConvertOptions>تحويل الخيارات</ConvertOptions>
    <RemoveFormatting>إزالة علامات التنسيق</RemoveFormatting>
    <RemoveStyleActor>قم بإزالة الخطوط مع النمط/الممثل</RemoveStyleActor>
    <StyleActor>النمط/الممثل (منفصل بفاصلة)</StyleActor>
    <RemoveTextForHI>إزالة النص لـ HI</RemoveTextForHI>
    <ConvertColorsToDialog>تحويل الألوان إلى الحوار</ConvertColorsToDialog>
    <OverwriteOriginalFiles>الكتابة فوق الملفات الأصلية (امتداد جديد في حالة تغيير التنسيق)</OverwriteOriginalFiles>
    <RedoCasing>إعادة الغلاف</RedoCasing>
    <Convert>يتحول</Convert>
    <NothingToConvert>لا شيء للتحويل!</NothingToConvert>
    <PleaseChooseOutputFolder>الرجاء اختيار مجلد الإخراج</PleaseChooseOutputFolder>
    <NotConverted>فشل</NotConverted>
    <Converted>تحويلها</Converted>
    <Settings>إعدادات</Settings>
    <FixRtl>إصلاح RTL</FixRtl>
    <FixRtlAddUnicode>إصلاح RTL عبر علامات Unicode</FixRtlAddUnicode>
    <FixRtlRemoveUnicode>إزالة علامات RTL Unicode</FixRtlRemoveUnicode>
    <FixRtlReverseStartEnd>عكس بداية/نهاية RTL</FixRtlReverseStartEnd>
    <SplitLongLines>تقسيم الخطوط الطويلة</SplitLongLines>
    <AutoBalance>خطوط التوازن التلقائي</AutoBalance>
    <ScanFolder>مسح المجلد...</ScanFolder>
    <Recursive>وتشمل المجلدات الفرعية</Recursive>
    <BridgeGaps>فجوات الجسور</BridgeGaps>
    <PlainText>نص عادي</PlainText>
    <Ocr>التعرف الضوئي على الحروف...</Ocr>
    <AddFiles>إضافة ملفات...</AddFiles>
    <Filter>منقي</Filter>
    <FilterSkipped>تم تخطيه بواسطة الفلتر</FilterSkipped>
    <FilterSrtNoUtf8BOM>ملفات SubRip (.srt) بدون رأس UTF-8 BOM</FilterSrtNoUtf8BOM>
    <FilterMoreThanTwoLines>أكثر من سطرين في عنوان فرعي واحد</FilterMoreThanTwoLines>
    <FilterContains>يحتوي النص...</FilterContains>
    <FilterFileNameContains>اسم الملف يحتوي على...</FilterFileNameContains>
    <LanguageCodeContains>كود اللغة (mkv/mp4) يحتوي على...</LanguageCodeContains>
    <FixCommonErrorsErrorX>إصلاح الأخطاء الشائعة: {0}</FixCommonErrorsErrorX>
    <MultipleReplaceErrorX>استبدال متعدد: {0}</MultipleReplaceErrorX>
    <AutoBalanceErrorX>التوازن التلقائي: {0}</AutoBalanceErrorX>
    <OffsetTimeCodes>إزاحة رموز الوقت</OffsetTimeCodes>
    <TransportStreamSettings>إعدادات دفق النقل</TransportStreamSettings>
    <TransportStreamOverrideXPosition>تجاوز موضع X الأصلي</TransportStreamOverrideXPosition>
    <TransportStreamOverrideYPosition>تجاوز موضع Y الأصلي</TransportStreamOverrideYPosition>
    <TransportStreamOverrideVideoSize>تجاوز حجم الفيديو الأصلي</TransportStreamOverrideVideoSize>
    <TransportStreamFileNameEnding>نهاية اسم الملف</TransportStreamFileNameEnding>
    <TransportStreamSettingsButton>إعدادات تي اس...</TransportStreamSettingsButton>
    <RemoveLineBreaks>إزالة فواصل الأسطر</RemoveLineBreaks>
    <DeleteLines>حذف الخطوط</DeleteLines>
    <TryToUseSourceEncoding>حاول استخدام ترميز المصدر</TryToUseSourceEncoding>
    <DeleteFirstLines>حذف الأسطر الأولى</DeleteFirstLines>
    <DeleteLastLines>حذف الأسطر الأخيرة</DeleteLastLines>
    <DeleteContaining>حذف الأسطر التي تحتوي على</DeleteContaining>
    <MkvLanguageInOutputFileName>"اللغة" في اسم ملف الإخراج</MkvLanguageInOutputFileName>
    <MkvLanguageInOutputFileNameX>Matroska (.mkv) "اللغة" في اسم ملف الإخراج: {0}</MkvLanguageInOutputFileNameX>
    <MkvLanguageStyleTwoLetter>رمز اللغة المكون من حرفين</MkvLanguageStyleTwoLetter>
    <MkvLanguageStyleThreeLetter>كود اللغة المكون من ثلاثة أحرف</MkvLanguageStyleThreeLetter>
    <MkvLanguageStyleEmpty>لا يوجد رمز اللغة</MkvLanguageStyleEmpty>
    <SearchFolderScanVideo>قم أيضًا بمسح ملفات الفيديو في "مجلد البحث" (بطيء)</SearchFolderScanVideo>
  </BatchConvert>
  <BeautifyTimeCodes>
    <Title>تجميل رموز الوقت</Title>
    <TitleSelectedLines>تجميل رموز الوقت ({0} سطرًا محددًا)</TitleSelectedLines>
    <GroupTimeCodes>رموز الوقت</GroupTimeCodes>
    <AlignTimeCodes>محاذاة رموز الوقت لرموز الوقت الإطار</AlignTimeCodes>
    <ExtractExactTimeCodes>استخدم FFprobe لاستخراج رموز وقت الإطار الدقيق</ExtractExactTimeCodes>
    <ExtractTimeCodes>استخراج رموز الوقت</ExtractTimeCodes>
    <CancelTimeCodes>يلغي</CancelTimeCodes>
    <GroupShotChanges>تغييرات النار</GroupShotChanges>
    <SnapToShotChanges>المفاجئة العظة لاطلاق النار التغييرات</SnapToShotChanges>
    <ImportShotChanges>إنشاء/استيراد تغييرات اللقطة...</ImportShotChanges>
    <EditProfile>تعديل الملف الشخصي...</EditProfile>
    <NoTimeCodesLoaded>لم يتم تحميل رموز الوقت</NoTimeCodesLoaded>
    <XTimeCodesLoaded>تم تحميل {0} رموز الوقت</XTimeCodesLoaded>
    <NoTimeCodesLoadedError>Избрали сте да извлечете точни времеви кодове на кадри, но няма заредени времеви кодове.

Кликнете върху "{0}" за да извлечете първо времевите кодове, или деактивирайте тази опция.</NoTimeCodesLoadedError>
    <NoShotChangesLoaded>لم يتم تحميل أي تغييرات في اللقطة</NoShotChangesLoaded>
    <XShotChangesLoaded>تم تحميل تغييرات اللقطة {0}.</XShotChangesLoaded>
    <NoShotChangesLoadedError>Избрали сте да прихващате подсказки за промени в кадрите, но няма заредени промени в кадрите.

Кликнете върху "{0}" за да генерирате или импортирате първо промените в кадрите, или да деактивирате тази опция.</NoShotChangesLoadedError>
    <BatchAlignTimeCodes>محاذاة رموز الوقت لرموز الوقت الإطار</BatchAlignTimeCodes>
    <BatchUseExactTimeCodes>استخدم رموز الوقت المحددة (إن وجدت)</BatchUseExactTimeCodes>
    <BatchSnapToShotChanges>التقط إشارات لالتقاط التغييرات (إذا كانت متوفرة)</BatchSnapToShotChanges>
  </BeautifyTimeCodes>
  <BeautifyTimeCodesProfile>
    <Title>تعديل الملف الشخصي</Title>
    <LoadPreset>تحميل الإعداد المسبق...</LoadPreset>
    <PresetDefault>تقصير</PresetDefault>
    <PresetNetflix>نيتفليكس</PresetNetflix>
    <PresetSDI>سدي</PresetSDI>
    <CreateSimple>الوضع البسيط...</CreateSimple>
    <General>عام</General>
    <Gap>فجوة:</Gap>
    <GapSuffix>الإطارات (ستحل محل الإعدادات المخصصة)</GapSuffix>
    <InCues>في الإشارات</InCues>
    <SubtitlePreviewText>نص الترجمة.</SubtitlePreviewText>
    <Zones>المناطق:</Zones>
    <OutCues>خارج العظة</OutCues>
    <ConnectedSubtitles>ترجمات متصلة</ConnectedSubtitles>
    <InCueClosest>في جديلة هو الأقرب</InCueClosest>
    <OutCueClosest>إشارة الخروج هي الأقرب</OutCueClosest>
    <TreadAsConnected>تعامل على أنها متصلة إذا كانت الفجوة أصغر من:</TreadAsConnected>
    <Milliseconds>آنسة</Milliseconds>
    <Chaining>تسلسل</Chaining>
    <InCueOnShot>في إشارة إلى تغيير النار</InCueOnShot>
    <OutCueOnShot>إشارة خارجية عند تغيير اللقطة</OutCueOnShot>
    <MaxGap>الأعلى.  فجوة:</MaxGap>
    <ShotChangeBehavior>إذا كان هناك تغيير في اللقطة بينهما:</ShotChangeBehavior>
    <DontChain>لا سلسلة</DontChain>
    <ExtendCrossingShotChange>تمديد، معبر تغيير اللقطة</ExtendCrossingShotChange>
    <ExtendUntilShotChange>تمديد حتى تغيير النار</ExtendUntilShotChange>
    <ResetWarning>Това ще нулира текущия ви профил и ще замени всички стойности с тези от избраната предварителна настройка. Това не може да бъде отменено.

Искате ли да продължите?</ResetWarning>
    <CreateSimpleTitle>إنشاء بسيط</CreateSimpleTitle>
    <CreateSimpleInstruction>أدخل هذه القواعد الأساسية، وسيتم تحديث الملف الشخصي الحالي وفقًا لذلك.</CreateSimpleInstruction>
    <CreateSimpleGapInstruction>الحد الأدنى من المساحة بين الترجمات.</CreateSimpleGapInstruction>
    <CreateSimpleInCues>في الإشارات يجب أن يكون:</CreateSimpleInCues>
    <CreateSimpleInCues0Frames>على النار التغيير</CreateSimpleInCues0Frames>
    <CreateSimpleInCues1Frames>1 إطار بعد تغيير اللقطة</CreateSimpleInCues1Frames>
    <CreateSimpleInCues2Frames>2 إطارات بعد تغيير اللقطة</CreateSimpleInCues2Frames>
    <CreateSimpleInCues3Frames>3 إطارات بعد تغيير اللقطة</CreateSimpleInCues3Frames>
    <CreateSimpleOutCues>يجب أن تكون الإشارات الخارجية:</CreateSimpleOutCues>
    <CreateSimpleOutCues0Frames>على النار التغيير</CreateSimpleOutCues0Frames>
    <CreateSimpleOutCues1Frames>إطار واحد قبل تغيير اللقطة</CreateSimpleOutCues1Frames>
    <CreateSimpleOutCues2Frames>2 إطارات قبل تغيير اللقطة</CreateSimpleOutCues2Frames>
    <CreateSimpleOutCues3Frames>3 إطارات قبل تغيير اللقطة</CreateSimpleOutCues3Frames>
    <CreateSimpleOutCuesGap>الحد الأدنى من الفجوة قبل تغيير اللقطة</CreateSimpleOutCuesGap>
    <CreateSimpleSnapClosestCue>بالنسبة للترجمات المتصلة، قم بالتقاط إشارة الدخول أو الخروج لتغيير اللقطة بناءً على أي منها أقرب</CreateSimpleSnapClosestCue>
    <CreateSimpleMaxOffset>الأعلى.  عوض:</CreateSimpleMaxOffset>
    <CreateSimpleMaxOffsetInstruction>سيتم قطع الإشارات الموجودة ضمن هذه المسافة من تغييرات اللقطة إلى تغيير اللقطة.</CreateSimpleMaxOffsetInstruction>
    <CreateSimpleSafeZone>منطقة أمنة:</CreateSimpleSafeZone>
    <CreateSimpleSafeZoneInstruction>سيتم نقل الإشارات الموجودة ضمن هذه المسافة من تغييرات اللقطة بعيدًا عن تغيير اللقطة.</CreateSimpleSafeZoneInstruction>
    <CreateSimpleChainingGap>الأعلى.  فجوة التسلسل:</CreateSimpleChainingGap>
    <CreateSimpleChainingGapInstruction>إذا كانت المسافة بين ترجمتين أصغر من هذا المقدار، فسيتم توصيل الترجمات.</CreateSimpleChainingGapInstruction>
    <CreateSimpleChainingGapAfterShotChanges>بعد إشارة الخروج عند تغيير التسديدة، قد تكون الفجوة أصغر</CreateSimpleChainingGapAfterShotChanges>
    <CreateSimpleChainingToolTip>Верижното свързване на субтитрите е препоръчително, за да се осигури постоянен "ритъм" в "мигането" на субтитрите.
Това предлага по-спокойно изживяване при гледане.

След верижно свързване субтитрите са или свързани (т.е. субтитрите изчезват и нови субтитри се появяват веднага след лека пауза), или не.
Това дава на зрителя известна представа кога може да премести фокуса си обратно към екрана.

Дължината на разликата във веригата може да бъде малко по-малка веднага след изчезването на субтитрите при смяна на кадъра, тъй като променящият се кадър "нулира" изображението по някакъв начин.
Използваме присъщия ритъм на изображението.</CreateSimpleChainingToolTip>
    <CreateSimpleLoadNetflixRules>قم بتحميل قواعد Netflix</CreateSimpleLoadNetflixRules>
    <Frames>إطارات</Frames>
    <Maximum>الأعلى.</Maximum>
    <GapInMsFormat>{0} مللي ثانية @ {1} إطارًا في الثانية</GapInMsFormat>
    <OffsetSafeZoneError>يجب أن تكون المنطقة الآمنة أكبر من الحد الأقصى.  عوض.</OffsetSafeZoneError>
  </BeautifyTimeCodesProfile>
  <BinEdit>
    <ImportImage>استيراد الصورة...</ImportImage>
    <ExportImage>تصدير الصورة...</ExportImage>
    <SetText>نص مجموعة...</SetText>
    <QuickOcr>نصوص التعرف الضوئي على الحروف السريعة (للنظرة العامة فقط)</QuickOcr>
    <ResizeBitmaps>تغيير حجم الصور...</ResizeBitmaps>
    <ChangeBrightness>ضبط السطوع...</ChangeBrightness>
    <ChangeAlpha>ضبط ألفا...</ChangeAlpha>
    <ResizeBitmapsForSelectedLines>تغيير حجم الصور للخطوط المحددة...</ResizeBitmapsForSelectedLines>
    <ChangeColorForSelectedLines>تغيير اللون للخطوط المحددة...</ChangeColorForSelectedLines>
    <ChangeBrightnessForSelectedLines>ضبط السطوع للخطوط المحددة...</ChangeBrightnessForSelectedLines>
    <ChangeAlphaForSelectedLines>ضبط ألفا للخطوط المحددة...</ChangeAlphaForSelectedLines>
    <AlignSelectedLines>محاذاة الخطوط المحددة</AlignSelectedLines>
    <CenterSelectedLines>توسيط الخطوط المحددة (أفقيًا، مع الحفاظ على الوضع الرأسي)</CenterSelectedLines>
    <TopAlignSelectedLines>أعلى محاذاة الخطوط المحددة (الحفاظ على الوضع الأفقي)</TopAlignSelectedLines>
    <BottomAlignSelectedLines>محاذاة الخطوط المحددة لأسفل (الحفاظ على الوضع الأفقي)</BottomAlignSelectedLines>
    <ToggleForcedSelectedLines>تبديل "القسري" للخطوط المحددة</ToggleForcedSelectedLines>
    <SelectForcedLines>حدد الخطوط القسرية</SelectForcedLines>
    <SelectNonForcedLines>حدد الخطوط غير القسرية</SelectNonForcedLines>
    <SizeXY>الحجم: {0}×{1}</SizeXY>
    <SetAspectRatio11>تعيين نسبة العرض إلى الارتفاع 1:1</SetAspectRatio11>
    <ChangeBrightnessTitle>ضبط السطوع</ChangeBrightnessTitle>
    <BrightnessX>السطوع: {0}%</BrightnessX>
    <ResizeTitle>تغيير حجم الصور</ResizeTitle>
    <ResizeX>تغيير الحجم: {0}%</ResizeX>
    <ChangeAlphaTitle>ضبط ألفا</ChangeAlphaTitle>
    <AlphaX>ألفا: {0}%</AlphaX>
  </BinEdit>
  <Bookmarks>
    <EditBookmark>تحرير الإشارة المرجعية</EditBookmark>
    <AddBookmark>اضافة للمفضلة</AddBookmark>
    <GoToBookmark>انتقل إلى الإشارة المرجعية</GoToBookmark>
  </Bookmarks>
  <ChangeCasing>
    <Title>تغيير الغلاف</Title>
    <ChangeCasingTo>تغيير الغلاف إلى</ChangeCasingTo>
    <NormalCasing>غلاف عادي.  تبدأ الجمل بحرف كبير.</NormalCasing>
    <FixNamesCasing>إصلاح حالة الأسماء (عبر Dictionaries
ames.xml)</FixNamesCasing>
    <FixOnlyNamesCasing>إصلاح حالة حالة الأسماء فقط (عبر Dictionaries
ames.xml)</FixOnlyNamesCasing>
    <OnlyChangeAllUppercaseLines>قم بتغيير كافة الأسطر الكبيرة فقط.</OnlyChangeAllUppercaseLines>
    <AllUppercase>جميعها بأحرف كبيرة</AllUppercase>
    <AllLowercase>كل الحروف الصغيرة</AllLowercase>
    <ProperCase>الحالة المناسبة</ProperCase>
  </ChangeCasing>
  <ChangeCasingNames>
    <Title>تغيير الغلاف - الأسماء</Title>
    <NamesFoundInSubtitleX>الأسماء الموجودة في العنوان الفرعي: {0}</NamesFoundInSubtitleX>
    <Enabled>ممكّن</Enabled>
    <Name>اسم</Name>
    <LinesFoundX>الأسطر التي تم العثور عليها: {0}</LinesFoundX>
    <ExtraNames>إضافة أسماء إضافية (مفصولة بفاصلة، تستخدم لمرة واحدة فقط)</ExtraNames>
  </ChangeCasingNames>
  <ChangeFrameRate>
    <Title>تغيير معدل الإطار</Title>
    <ConvertFrameRateOfSubtitle>تحويل معدل الإطار من الترجمة</ConvertFrameRateOfSubtitle>
    <FromFrameRate>من معدل الإطار</FromFrameRate>
    <ToFrameRate>لمعدل الإطار</ToFrameRate>
    <FrameRateNotCorrect>معدل الإطارات غير صحيح</FrameRateNotCorrect>
    <FrameRateNotChanged>معدل الإطارات هو نفسه - لا يوجد شيء للتحويل</FrameRateNotChanged>
  </ChangeFrameRate>
  <ChangeSpeedInPercent>
    <Title>ضبط السرعة في المئة</Title>
    <TitleShort>ضبط السرعة</TitleShort>
    <Info>تغيير سرعة الترجمة في المئة</Info>
    <Custom>مخصص</Custom>
    <ToDropFrame>لإسقاط الإطار</ToDropFrame>
    <FromDropFrame>من الإطار المسقط</FromDropFrame>
    <AllowOverlap>السماح بالتداخل</AllowOverlap>
  </ChangeSpeedInPercent>
  <CheckForUpdates>
    <Title>تحقق من وجود تحديثات</Title>
    <CheckingForUpdates>البحث عن تحديثات...</CheckingForUpdates>
    <CheckingForUpdatesFailedX>فشل التحقق من التحديثات: {0}</CheckingForUpdatesFailedX>
    <CheckingForUpdatesNoneAvailable>أنت تستخدم أحدث إصدار من تحرير الترجمة :)</CheckingForUpdatesNoneAvailable>
    <CheckingForUpdatesNewVersion>الإصدار الجديد متاح!</CheckingForUpdatesNewVersion>
    <InstallUpdate>انتقل إلى صفحة التنزيل</InstallUpdate>
    <NoUpdates>لا تحدث</NoUpdates>
    <XPluginsHasAnUpdate>تحتوي {0} المكونات الإضافية على تحديثات -</XPluginsHasAnUpdate>
    <OnePluginsHasAnUpdate>يحتوي أحد المكونات الإضافية على تحديث -</OnePluginsHasAnUpdate>
    <Update>تحديث</Update>
  </CheckForUpdates>
  <ChooseAudioTrack>
    <Title>اختر المسار الصوتي</Title>
  </ChooseAudioTrack>
  <ChooseEncoding>
    <Title>اختر الترميز</Title>
    <CodePage>صفحة التعليمات البرمجية</CodePage>
    <DisplayName>اسم العرض</DisplayName>
    <PleaseSelectAnEncoding>الرجاء تحديد الترميز</PleaseSelectAnEncoding>
  </ChooseEncoding>
  <ChooseLanguage>
    <Title>اختر اللغة</Title>
    <Language>لغة</Language>
  </ChooseLanguage>
  <ColorChooser>
    <Title>اختر اللون</Title>
    <Red>أحمر</Red>
    <Green>أخضر</Green>
    <Blue>أزرق</Blue>
    <Alpha>ألفا</Alpha>
  </ColorChooser>
  <ColumnPaste>
    <Title>لصق العمود</Title>
    <ChooseColumn>اختر العمود</ChooseColumn>
    <OverwriteShiftCellsDown>الكتابة الفوقية/إزاحة الخلايا لأسفل</OverwriteShiftCellsDown>
    <Overwrite>الكتابة فوق</Overwrite>
    <ShiftCellsDown>إزاحة الخلايا إلى الأسفل</ShiftCellsDown>
    <TimeCodesOnly>رموز الوقت فقط</TimeCodesOnly>
    <TextOnly>نص فقط</TextOnly>
    <OriginalTextOnly>النص الأصلي فقط</OriginalTextOnly>
  </ColumnPaste>
  <CompareSubtitles>
    <Title>قارن الترجمات</Title>
    <Reload>إعادة تحميل</Reload>
    <PreviousDifference>&amp;الفرق السابق</PreviousDifference>
    <NextDifference>&amp;الفرق التالي</NextDifference>
    <SubtitlesNotAlike>الترجمات ليس لها أوجه تشابه</SubtitlesNotAlike>
    <XNumberOfDifference>عدد الاختلافات: {0}</XNumberOfDifference>
    <XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>عدد الاختلافات: {0} (تم تغيير {1:0.##}% من الكلمات)</XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>
    <XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>عدد الاختلافات: {0} (تم تغيير {1:0.##}% من الحروف)</XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>
    <ShowOnlyDifferences>إظهار الاختلافات فقط</ShowOnlyDifferences>
    <IgnoreLineBreaks>تجاهل فواصل الأسطر</IgnoreLineBreaks>
    <IgnoreWhitespace>تجاهل المسافة البيضاء</IgnoreWhitespace>
    <IgnoreFormatting>تجاهل التنسيق</IgnoreFormatting>
    <OnlyLookForDifferencesInText>ابحث فقط عن الاختلافات في النص</OnlyLookForDifferencesInText>
    <CannotCompareWithImageBasedSubtitles>لا يمكن مقارنتها بالترجمات المصاحبة للصور</CannotCompareWithImageBasedSubtitles>
  </CompareSubtitles>
  <ConvertColorsToDialog>
    <Title>تحويل الألوان إلى الحوار</Title>
    <RemoveColorTags>إزالة علامات اللون</RemoveColorTags>
    <AddNewLines>ضع كل شرطة على السطر الجديد</AddNewLines>
    <ReBreakLines>إعادة كسر الخطوط</ReBreakLines>
  </ConvertColorsToDialog>
  <DCinemaProperties>
    <Title>خصائص D-Cinema (التشغيل المتداخل)</Title>
    <TitleSmpte>خصائص D-Cinema (SMPTE)</TitleSmpte>
    <SubtitleId>معرف الترجمة</SubtitleId>
    <GenerateId>إنشاء معرف</GenerateId>
    <MovieTitle>عنوان الفيلم</MovieTitle>
    <ReelNumber>رقم البكرة</ReelNumber>
    <Language>لغة</Language>
    <IssueDate>تاريخ الإصدار</IssueDate>
    <EditRate>تعديل المعدل</EditRate>
    <TimeCodeRate>معدل رمز الوقت</TimeCodeRate>
    <StartTime>وقت البدء</StartTime>
    <Font>الخط</Font>
    <FontId>بطاقة تعريف</FontId>
    <FontUri>URI</FontUri>
    <FontColor>لون</FontColor>
    <FontEffect>تأثير</FontEffect>
    <FontEffectColor>لون التأثير</FontEffectColor>
    <FontSize>مقاس</FontSize>
    <TopBottomMargin>الهامش العلوي/السفلي</TopBottomMargin>
    <FadeUpTime>تتلاشى الوقت</FadeUpTime>
    <FadeDownTime>تتلاشى الوقت</FadeDownTime>
    <ZPosition>موقف Z</ZPosition>
    <ZPositionHelp>الأرقام الموجبة تحرك النص بعيدًا، والأرقام السالبة تحرك النص أقرب، إذا كان الموضع z هو صفر، فهو ثنائي الأبعاد</ZPositionHelp>
    <ChooseColor>اختر اللون...</ChooseColor>
    <Generate>يولد</Generate>
    <GenerateNewIdOnSave>إنشاء معرف جديد عند الحفظ</GenerateNewIdOnSave>
  </DCinemaProperties>
  <DurationsBridgeGaps>
    <Title>سد الفجوات الصغيرة بين الترجمات</Title>
    <GapsBridgedX>عدد الفجوات الصغيرة التي تم سدها: {0}</GapsBridgedX>
    <GapToNext>الفجوة إلى التالي في ثوان</GapToNext>
    <GapToNextFrames>الفجوة إلى التالي في الإطارات</GapToNextFrames>
    <BridgeGapsSmallerThanXPart1>فجوات الجسر أصغر من</BridgeGapsSmallerThanXPart1>
    <BridgeGapsSmallerThanXPart2>ميلي ثانية</BridgeGapsSmallerThanXPart2>
    <BridgeGapsSmallerThanXPart1Frames>فجوات الجسر أصغر من</BridgeGapsSmallerThanXPart1Frames>
    <BridgeGapsSmallerThanXPart2Frames>إطارات</BridgeGapsSmallerThanXPart2Frames>
    <MinMillisecondsBetweenLines>دقيقة.  ميلي ثانية بين السطور</MinMillisecondsBetweenLines>
    <MinFramesBetweenLines>دقيقة.  الإطارات بين السطور</MinFramesBetweenLines>
    <ProlongEndTime>النص السابق يأخذ كل وقت الفجوة</ProlongEndTime>
    <DivideEven>النصوص تقسم وقت الفجوة</DivideEven>
  </DurationsBridgeGaps>
  <DvdSubRip>
    <Title>نسخ الترجمات من IFO/VOBs (DVD)</Title>
    <DvdGroupTitle>ملفات/معلومات DVD</DvdGroupTitle>
    <IfoFile>ملف IFO</IfoFile>
    <IfoFiles>ملفات IFO</IfoFiles>
    <VobFiles>ملفات VOB</VobFiles>
    <Add>يضيف...</Add>
    <Remove>يزيل</Remove>
    <Clear>واضح</Clear>
    <MoveUp>تحرك</MoveUp>
    <MoveDown>تحرك لأسفل</MoveDown>
    <Languages>اللغات</Languages>
    <PalNtsc>بال/NTSC</PalNtsc>
    <Pal>بال (25 إطارًا في الثانية)</Pal>
    <Ntsc>NTSC (29.97 إطارًا في الثانية)</Ntsc>
    <StartRipping>البدء في التمزيق</StartRipping>
    <Abort>إحباط</Abort>
    <AbortedByUser>تم إحباطه من قبل المستخدم</AbortedByUser>
    <ReadingSubtitleData>قراءة بيانات الترجمة...</ReadingSubtitleData>
    <RippingVobFileXofYZ>نسخ ملف vob {1} من {2}: {0}</RippingVobFileXofYZ>
    <WrongIfoType>نوع IFO هو '{0}' وليس 'DVDVIDEO-VTS'.{1}جرب ملفًا آخر غير {2}</WrongIfoType>
  </DvdSubRip>
  <DvdSubRipChooseLanguage>
    <Title>اختر اللغة</Title>
    <ChooseLanguageStreamId>اختر اللغة (معرف الدفق)</ChooseLanguageStreamId>
    <UnknownLanguage>لغة غير معروفة</UnknownLanguage>
    <SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>صورة الترجمة {0}/{1} - {2}x{3}</SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>
    <SubtitleImage>صورة الترجمة</SubtitleImage>
  </DvdSubRipChooseLanguage>
  <EbuSaveOptions>
    <Title>خيارات الحفظ في EBU</Title>
    <GeneralSubtitleInformation>معلومات الترجمة العامة</GeneralSubtitleInformation>
    <CodePageNumber>رقم صفحة الكود</CodePageNumber>
    <DiskFormatCode>رمز تنسيق القرص</DiskFormatCode>
    <DisplayStandardCode>عرض الكود القياسي</DisplayStandardCode>
    <ColorRequiresTeletext>الألوان تتطلب النص التليفزيوني!</ColorRequiresTeletext>
    <AlignmentRequiresTeletext>المحاذاة تتطلب النص التليفزيوني!</AlignmentRequiresTeletext>
    <TeletextCharsShouldBe38>يجب أن يكون "الحد الأقصى لعدد الأحرف لكل صف" للنص التليفزيوني 38!</TeletextCharsShouldBe38>
    <CharacterCodeTable>جدول الحروف</CharacterCodeTable>
    <LanguageCode>رمز اللغة</LanguageCode>
    <OriginalProgramTitle>عنوان البرنامج الأصلي</OriginalProgramTitle>
    <OriginalEpisodeTitle>عنوان الحلقة الأصلية</OriginalEpisodeTitle>
    <TranslatedProgramTitle>عنوان البرنامج مترجم</TranslatedProgramTitle>
    <TranslatedEpisodeTitle>عنوان الحلقة مترجم</TranslatedEpisodeTitle>
    <TranslatorsName>اسم المترجم</TranslatorsName>
    <SubtitleListReferenceCode>الرمز المرجعي لقائمة الترجمة</SubtitleListReferenceCode>
    <CountryOfOrigin>بلد المنشأ</CountryOfOrigin>
    <TimeCodeStatus>حالة رمز الوقت</TimeCodeStatus>
    <TimeCodeStartOfProgramme>رمز الوقت: بداية البرنامج</TimeCodeStartOfProgramme>
    <RevisionNumber>رقم المراجعة</RevisionNumber>
    <MaxNoOfDisplayableChars>الحد الأقصى لعدد الأحرف لكل صف</MaxNoOfDisplayableChars>
    <MaxNumberOfDisplayableRows>الحد الأقصى لعدد الصفوف</MaxNumberOfDisplayableRows>
    <DiskSequenceNumber>رقم تسلسل القرص</DiskSequenceNumber>
    <TotalNumberOfDisks>العدد الإجمالي للأقراص</TotalNumberOfDisks>
    <Import>يستورد...</Import>
    <TextAndTimingInformation>معلومات النص والتوقيت</TextAndTimingInformation>
    <JustificationCode>كود التبرير</JustificationCode>
    <VerticalPosition>الوضع الرأسي</VerticalPosition>
    <MarginTop>الهامش العلوي (للترجمات المصاحبة للأعلى)</MarginTop>
    <MarginBottom>الهامش السفلي (للترجمات المصاحبة للأسفل)</MarginBottom>
    <NewLineRows>عدد الصفوف المضافة بواسطة سطر جديد</NewLineRows>
    <Teletext>السوفت وير</Teletext>
    <UseBox>استخدم المربع حول النص</UseBox>
    <DoubleHeight>استخدم الارتفاع المزدوج للنص</DoubleHeight>
    <Errors>أخطاء</Errors>
    <ErrorsX>الأخطاء: {0}</ErrorsX>
    <MaxLengthError>يتجاوز السطر {0} الحد الأقصى للطول ({1}) بمقدار {2}: {3}</MaxLengthError>
    <TextUnchangedPresentation>العرض دون تغيير</TextUnchangedPresentation>
    <TextLeftJustifiedText>نص مبرر على اليسار</TextLeftJustifiedText>
    <TextCenteredText>نص مركزي</TextCenteredText>
    <TextRightJustifiedText>نص مبرر الحق</TextRightJustifiedText>
    <UseBoxForOneNewLine>حدد "استخدام المربع حول النص" لسطر جديد واحد فقط</UseBoxForOneNewLine>
  </EbuSaveOptions>
  <EffectKaraoke>
    <Title>تأثير الكاريوكي</Title>
    <ChooseColor>اختر اللون:</ChooseColor>
    <TotalSeconds>إجمالي الثواني:</TotalSeconds>
    <EndDelayInSeconds>نهاية التأخير بالثواني:</EndDelayInSeconds>
  </EffectKaraoke>
  <EffectTypewriter>
    <Title>تأثير الآلة الكاتبة</Title>
    <TotalSeconds>إجمالي الثواني:</TotalSeconds>
    <EndDelayInSeconds>نهاية التأخير بالثواني:</EndDelayInSeconds>
  </EffectTypewriter>
  <ExportCustomText>
    <Title>تصدير تنسيق النص المخصص</Title>
    <Formats>التنسيقات</Formats>
    <New>جديد</New>
    <Edit>يحرر</Edit>
    <Delete>يمسح</Delete>
    <SaveAs>&amp;حفظ باسم...</SaveAs>
    <SaveSubtitleAs>حفظ العنوان الفرعي باسم...</SaveSubtitleAs>
    <SubtitleExportedInCustomFormatToX>تم تصدير الترجمة بتنسيق مخصص إلى: {0}</SubtitleExportedInCustomFormatToX>
  </ExportCustomText>
  <ExportCustomTextFormat>
    <Title>قالب تنسيق نص مخصص</Title>
    <Template>نموذج</Template>
    <Header>رأس</Header>
    <TextLine>سطر النص (الفقرة)</TextLine>
    <TimeCode>رمز الوقت</TimeCode>
    <NewLine>خط جديد</NewLine>
    <Footer>تذييل</Footer>
    <FileExtension>امتداد الملف</FileExtension>
    <DoNotModify>[لا تقم بتعديل]</DoNotModify>
  </ExportCustomTextFormat>
  <ExportFcpXmlAdvanced>
    <Title>تصدير Final Cut Pro XML المتقدم</Title>
    <FontName>اسم الخط</FontName>
    <FontSize>حجم الخط</FontSize>
    <FontFace>وجه الخط</FontFace>
    <FontFaceRegular>عادي</FontFaceRegular>
    <Alignment>تنسيق</Alignment>
    <Baseline>حدود</Baseline>
  </ExportFcpXmlAdvanced>
  <ExportPngXml>
    <Title>تصدير BDN XML/PNG</Title>
    <ImageSettings>إعدادات الصورة</ImageSettings>
    <FontFamily>خط العائلة</FontFamily>
    <FontSize>حجم الخط</FontSize>
    <FontColor>لون الخط</FontColor>
    <BorderColor>لون الحدود</BorderColor>
    <BorderWidth>عرض الحدود</BorderWidth>
    <BorderStyle>نمط الحدود</BorderStyle>
    <BorderStyleOneBox>صندوق واحد</BorderStyleOneBox>
    <BorderStyleBoxForEachLine>مربع لكل سطر</BorderStyleBoxForEachLine>
    <BorderStyleNormalWidthX>عادي، العرض={0}</BorderStyleNormalWidthX>
    <ShadowColor>لون الظل</ShadowColor>
    <ShadowWidth>عرض الظل</ShadowWidth>
    <Transparency>ألفا</Transparency>
    <ImageFormat>شكل صورة</ImageFormat>
    <FullFrameImage>صورة الإطار الكامل</FullFrameImage>
    <SimpleRendering>تقديم بسيط</SimpleRendering>
    <AntiAliasingWithTransparency>مكافحة التعرج مع الشفافية</AntiAliasingWithTransparency>
    <Text3D>3D</Text3D>
    <ImagePrefix>بادئة الصورة</ImagePrefix>
    <SideBySide3D>نصف جنبا إلى جنب</SideBySide3D>
    <HalfTopBottom3D>نصف أعلى/أسفل</HalfTopBottom3D>
    <Depth>عمق</Depth>
    <ExportAllLines>تصدير جميع الخطوط...</ExportAllLines>
    <XImagesSavedInY>{0:#,##0} images saved in {1}</XImagesSavedInY>
    <VideoResolution>دقة الفيديو</VideoResolution>
    <Align>محاذاة</Align>
    <Left>غادر</Left>
    <Right>يمين</Right>
    <Center>مركز</Center>
    <CenterLeftJustify>المركز، تبرير اليسار</CenterLeftJustify>
    <CenterLeftJustifyDialogs>الوسط، مربع حوار التبرير الأيسر</CenterLeftJustifyDialogs>
    <CenterTopJustify>مركز، أعلى تبرير</CenterTopJustify>
    <CenterRightJustify>المركز، تبرير الحق</CenterRightJustify>
    <BottomMargin>الهامش السفلي</BottomMargin>
    <LeftRightMargin>الهامش الأيسر/الأيمن</LeftRightMargin>
    <SaveBluRaySupAs>اختر اسم ملف Blu-ray sub</SaveBluRaySupAs>
    <SaveVobSubAs>اختر اسم ملف VobSub</SaveVobSubAs>
    <SaveFabImageScriptAs>اختر اسم ملف البرنامج النصي لصورة FAB</SaveFabImageScriptAs>
    <SaveDvdStudioProStlAs>اختر اسم ملف DVD Studio Pro STL</SaveDvdStudioProStlAs>
    <SaveDigitalCinemaInteropAs>اختر اسم ملف Digital Cinema Interop</SaveDigitalCinemaInteropAs>
    <SaveDigitalCinemaSmpte2014>اختر اسم ملف Digital Cinema SMPTE 2014</SaveDigitalCinemaSmpte2014>
    <SavePremiereEdlAs>اختر اسم ملف Premiere EDL</SavePremiereEdlAs>
    <SaveFcpAs>اختر اسم ملف Final Cut Pro xml</SaveFcpAs>
    <SaveDostAs>اختر اسم ملف DoStudio dost</SaveDostAs>
    <SomeLinesWereTooLongX>Някои редове са по-дълги от:
{0}</SomeLinesWereTooLongX>
    <LineHeight>ارتفاع خط</LineHeight>
    <BoxSingleLine>صندوق - سطر واحد</BoxSingleLine>
    <BoxMultiLine>صندوق - متعدد الخطوط</BoxMultiLine>
    <Forced>قسري</Forced>
    <ChooseBackgroundColor>اختر لون الخلفية</ChooseBackgroundColor>
    <SaveImageAs>حفظ الصورة حسب...</SaveImageAs>
    <FcpUseFullPathUrl>استخدم عنوان URL لمسار الصورة الكامل في FCP xml</FcpUseFullPathUrl>
  </ExportPngXml>
  <ExportText>
    <Title>تصدير النص</Title>
    <Preview>معاينة</Preview>
    <ExportOptions>خيارات التصدير</ExportOptions>
    <FormatText>تنسيق النص</FormatText>
    <None>لا أحد</None>
    <MergeAllLines>دمج كافة الخطوط</MergeAllLines>
    <UnbreakLines>فك الخطوط</UnbreakLines>
    <RemoveStyling>إزالة التصميم</RemoveStyling>
    <ShowLineNumbers>إظهار أرقام الأسطر</ShowLineNumbers>
    <AddNewLineAfterLineNumber>إضافة سطر جديد بعد رقم السطر</AddNewLineAfterLineNumber>
    <ShowTimeCode>إظهار رمز الوقت</ShowTimeCode>
    <AddNewLineAfterTimeCode>إضافة سطر جديد بعد رمز الوقت</AddNewLineAfterTimeCode>
    <AddNewLineAfterTexts>إضافة سطر جديد بعد النص</AddNewLineAfterTexts>
    <AddNewLineBetweenSubtitles>إضافة سطر جديد بين الترجمات</AddNewLineBetweenSubtitles>
    <TimeCodeFormat>تنسيق رمز الوقت</TimeCodeFormat>
    <Srt>.srt</Srt>
    <Milliseconds>ميلي ثانية</Milliseconds>
    <HHMMSSFF>س س: د د: س س: فف</HHMMSSFF>
    <TimeCodeSeparator>فاصل رمز الوقت</TimeCodeSeparator>
  </ExportText>
  <ExtractDateTimeInfo>
    <Title>توليد الوقت كنص</Title>
    <OpenVideoFile>اختر ملف فيديو لاستخراج معلومات التاريخ/الوقت منه</OpenVideoFile>
    <StartFrom>يبدأ من</StartFrom>
    <DateTimeFormat>تنسيق التاريخ/الوقت</DateTimeFormat>
    <Example>مثال</Example>
    <GenerateSubtitle>&amp;إنشاء عنوان فرعي</GenerateSubtitle>
  </ExtractDateTimeInfo>
  <FindDialog>
    <Title>يجد</Title>
    <FindNext>&amp;بحث عن التالي</FindNext>
    <FindPrevious>بحث عن &amp;السابق</FindPrevious>
    <Normal>&amp;طبيعي</Normal>
    <CaseSensitive>&amp;حساسية الموضوع</CaseSensitive>
    <RegularExpression>تعبير عادي</RegularExpression>
    <WholeWord>&amp;الكلمة بالكامل</WholeWord>
    <Count>عدد</Count>
    <XNumberOfMatches>{0:#,##0} matches</XNumberOfMatches>
    <OneMatch>مباراة واحدة</OneMatch>
  </FindDialog>
  <FindSubtitleLine>
    <Title>ابحث عن سطر العنوان الفرعي</Title>
    <Find>&amp;يجد</Find>
    <FindNext>بحث عن التالي</FindNext>
  </FindSubtitleLine>
  <FixCommonErrors>
    <Title>إصلاح الأخطاء الشائعة</Title>
    <Step1>الخطوة 1/2 - اختر الأخطاء التي تريد إصلاحها</Step1>
    <WhatToFix>ما لإصلاح</WhatToFix>
    <Example>مثال</Example>
    <SelectAll>اختر الكل</SelectAll>
    <InverseSelection>اختيار المقلوب</InverseSelection>
    <Back>&lt; &amp;عودة</Back>
    <Next>&amp;التالي &gt;</Next>
    <Step2>الخطوة 2/2 – التحقق من الإصلاحات</Step2>
    <Fixes>إصلاحات</Fixes>
    <Log>سجل</Log>
    <Function>وظيفة</Function>
    <RemovedEmptyLine>إزالة السطر الفارغ</RemovedEmptyLine>
    <RemovedEmptyLineAtTop>إزالة السطر الفارغ في الأعلى</RemovedEmptyLineAtTop>
    <RemovedEmptyLineAtBottom>إزالة السطر الفارغ في الأسفل</RemovedEmptyLineAtBottom>
    <RemovedEmptyLineInMiddle>إزالة السطر الفارغ في المنتصف</RemovedEmptyLineInMiddle>
    <RemovedEmptyLinesUnusedLineBreaks>إزالة الأسطر الفارغة/فواصل الأسطر غير المستخدمة</RemovedEmptyLinesUnusedLineBreaks>
    <FixOverlappingDisplayTimes>إصلاح أوقات العرض المتداخلة</FixOverlappingDisplayTimes>
    <FixShortDisplayTimes>إصلاح أوقات العرض القصيرة</FixShortDisplayTimes>
    <FixLongDisplayTimes>إصلاح أوقات العرض الطويلة</FixLongDisplayTimes>
    <FixShortGaps>إصلاح الفجوات القصيرة</FixShortGaps>
    <FixInvalidItalicTags>إصلاح العلامات المائلة غير الصالحة</FixInvalidItalicTags>
    <RemoveUnneededSpaces>إزالة المساحات غير الضرورية</RemoveUnneededSpaces>
    <RemoveUnneededPeriods>إزالة الفترات غير الضرورية</RemoveUnneededPeriods>
    <FixCommas>إصلاح الفواصل</FixCommas>
    <FixMissingSpaces>إصلاح المساحات المفقودة</FixMissingSpaces>
    <BreakLongLines>كسر الخطوط الطويلة</BreakLongLines>
    <RemoveLineBreaks>إزالة فواصل الأسطر في النصوص القصيرة التي تحتوي على جملة واحدة فقط</RemoveLineBreaks>
    <RemoveLineBreaksAll>إزالة فواصل الأسطر في النصوص القصيرة (الكل باستثناء مربعات الحوار)</RemoveLineBreaksAll>
    <RemoveLineBreaksPixelWidth>فك الترجمات المصاحبة التي يمكن احتواؤها على سطر واحد (عرض البكسل)</RemoveLineBreaksPixelWidth>
    <FixUppercaseIInsideLowercaseWords>إصلاح الأحرف الكبيرة "i" داخل الكلمات الصغيرة (خطأ في التعرف الضوئي على الحروف)</FixUppercaseIInsideLowercaseWords>
    <FixDoubleApostrophes>إصلاح أحرف الفاصلة العليا المزدوجة ('') إلى علامة اقتباس مفردة (")</FixDoubleApostrophes>
    <AddPeriods>أضف فترة بعد الأسطر حيث يبدأ السطر التالي بحرف كبير</AddPeriods>
    <StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>ابدأ بحرف كبير بعد الفقرة</StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>
    <StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>ابدأ بحرف كبير بعد النقطة داخل الفقرة</StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>
    <StartWithUppercaseLetterAfterColon>ابدأ بحرف كبير بعد النقطتين/الفاصلة المنقوطة</StartWithUppercaseLetterAfterColon>
    <FixLowercaseIToUppercaseI>إصلاح الأحرف الصغيرة "i" إلى "I" (الإنجليزية)</FixLowercaseIToUppercaseI>
    <FixCommonOcrErrors>إصلاح أخطاء التعرف الضوئي على الحروف الشائعة (باستخدام قائمة استبدال التعرف الضوئي على الحروف)</FixCommonOcrErrors>
    <CommonOcrErrorsFixed>تم إصلاح أخطاء OCR الشائعة (تم استخدام ملف OcrReplaceList): {0}</CommonOcrErrorsFixed>
    <RemoveSpaceBetweenNumber>إزالة المسافة بين الأرقام</RemoveSpaceBetweenNumber>
    <BreakDialogsOnOneLine>تقسيم مربعات الحوار على سطر واحد</BreakDialogsOnOneLine>
    <RemoveDialogFirstInNonDialogs>قم بإزالة شرطة البداية في السطر الأول لغير مربعات الحوار</RemoveDialogFirstInNonDialogs>
    <NormalizeStrings>تطبيع السلاسل</NormalizeStrings>
    <FixTurkishAnsi>إصلاح أحرف ANSI التركية (الآيسلندية) إلى Unicode</FixTurkishAnsi>
    <FixDanishLetterI>إصلاح الحرف الدنماركي "i"</FixDanishLetterI>
    <FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>إصلاح علامات الاستفهام والتعجب المقلوبة باللغة الإسبانية</FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>
    <AddMissingQuote>إضافة الاقتباس المفقود (")</AddMissingQuote>
    <AddMissingQuotes>إضافة علامات الاقتباس المفقودة (")</AddMissingQuotes>
    <RemoveHyphensSingleLine>إزالة شرطات الحوار في أسطر مفردة</RemoveHyphensSingleLine>
    <FixHyphensInDialogs>إصلاح الشرطة في مربعات الحوار عبر النمط: {0}</FixHyphensInDialogs>
    <AddMissingQuotesExample>"كيف حالك؟ -&gt; "كيف حالك؟"</AddMissingQuotesExample>
    <XMissingQuotesAdded>تمت إضافة علامات الاقتباس المفقودة: {0}</XMissingQuotesAdded>
    <Fix3PlusLine>إصلاح الترجمة التي تحتوي على أكثر من سطرين</Fix3PlusLine>
    <Fix3PlusLines>إصلاح الترجمة التي تحتوي على أكثر من سطرين</Fix3PlusLines>
    <Analysing>جارٍ التحليل...</Analysing>
    <NothingToFix>لا يوجد شيء لإصلاحه :)</NothingToFix>
    <FixesFoundX>تم العثور على الإصلاحات: {0}</FixesFoundX>
    <XFixesApplied>تم تطبيق الإصلاحات: {0}</XFixesApplied>
    <NothingFixableBut>لا يمكن إصلاح أي شيء تلقائيًا.  يحتوي العنوان الفرعي على أخطاء - راجع السجل للحصول على التفاصيل</NothingFixableBut>
    <XFixedBut>تم إصلاح {0} مشكلة (مشاكل) ولكن الترجمة لا تزال تحتوي على أخطاء - راجع السجل للحصول على التفاصيل</XFixedBut>
    <XCouldBeFixedBut>من الممكن إصلاح {0} مشكلة (مشكلات) ولكن الترجمة الفرعية ستظل تحتوي على أخطاء - راجع السجل للحصول على التفاصيل</XCouldBeFixedBut>
    <FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>إصلاح الحرف الأول إلى أحرف كبيرة بعد الفقرة</FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>
    <MergeShortLine>دمج السطر القصير (جملة واحدة)</MergeShortLine>
    <MergeShortLineAll>دمج السطر القصير (الكل باستثناء مربعات الحوار)</MergeShortLineAll>
    <UnbreakShortLinePixelWidth>فك الخط القصير (عرض البكسل)</UnbreakShortLinePixelWidth>
    <BreakLongLine>كسر الخط الطويل</BreakLongLine>
    <FixLongDisplayTime>إصلاح وقت العرض الطويل</FixLongDisplayTime>
    <FixInvalidItalicTag>إصلاح العلامة المائلة غير الصالحة</FixInvalidItalicTag>
    <FixShortDisplayTime>إصلاح وقت العرض القصير</FixShortDisplayTime>
    <FixOverlappingDisplayTime>إصلاح وقت العرض المتداخل</FixOverlappingDisplayTime>
    <FixShortGap>إصلاح الفجوة القصيرة</FixShortGap>
    <FixInvalidItalicTagsExample>&lt;i&gt;ما الذي يهمني.&lt;i&gt; -&gt; &lt;i&gt;ما الذي يهمني.&lt;/i&gt;</FixInvalidItalicTagsExample>
    <RemoveUnneededSpacesExample>مرحبًا، هناك.  -&gt; مرحبًا، هناك.</RemoveUnneededSpacesExample>
    <RemoveUnneededPeriodsExample>يا هذا!.  -&gt; يا أنت!</RemoveUnneededPeriodsExample>
    <FixMissingSpacesExample>يا هذا.  -&gt; مهلا.  أنت.</FixMissingSpacesExample>
    <FixUppercaseIInsideLowercaseWordsExample>الأرض فيات.  -&gt; الأرض مسطحة.</FixUppercaseIInsideLowercaseWordsExample>
    <FixLowercaseIToUppercaseIExample>لماذا أهتم.  -&gt; ما يهمني.</FixLowercaseIToUppercaseIExample>
    <StartTimeLaterThanEndTime>رقم النص {0}: وقت البدء متأخر عن وقت الانتهاء: {4}{1} -&gt; {2} {3}</StartTimeLaterThanEndTime>
    <UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>غير قادر على إصلاح رقم النص {0}: وقت البدء متأخر عن وقت الانتهاء: {1}</UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>
    <XFixedToYZ>تم تثبيت {0} على: {1}{2}</XFixedToYZ>
    <UnableToFixTextXY>غير قادر على إصلاح رقم النص {0}: {1}</UnableToFixTextXY>
    <UnneededSpace>مساحة غير ضرورية</UnneededSpace>
    <UnneededPeriod>فترة غير ضرورية</UnneededPeriod>
    <FixMissingSpace>إصلاح المساحة المفقودة</FixMissingSpace>
    <FixUppercaseIInsideLowercaseWord>إصلاح الأحرف الكبيرة "i" داخل الكلمة الصغيرة</FixUppercaseIInsideLowercaseWord>
    <FixMissingPeriodAtEndOfLine>أضف الفترة المفقودة في نهاية السطر</FixMissingPeriodAtEndOfLine>
    <RefreshFixes>تحديث الإصلاحات المتاحة</RefreshFixes>
    <ApplyFixes>أ&amp;تطبيق الإصلاحات المحددة</ApplyFixes>
    <AutoBreak>السيارات &amp;ر</AutoBreak>
    <Unbreak>&amp;Unbreak</Unbreak>
    <FixDoubleDash>إصلاح "--" -&gt; "..."</FixDoubleDash>
    <FixDoubleGreaterThan>إزالة '&gt;&gt;'</FixDoubleGreaterThan>
    <FixEllipsesStart>إزالة المسافة البادئة "..."</FixEllipsesStart>
    <FixMissingOpenBracket>إصلاح المفقود [ في السطر</FixMissingOpenBracket>
    <FixMusicNotation>استبدل رموز الموسيقى (مثل âTª) بالرمز المفضل</FixMusicNotation>
    <FixDoubleDashExample>"قف-- أم نعم!"  -&gt; "قف... أم نعم!"</FixDoubleDashExample>
    <FixDoubleGreaterThanExample>'&gt;&gt; روبرت: سوب يا صاح!'  -&gt; "روبرت: سوب يا صاح!"</FixDoubleGreaterThanExample>
    <FixEllipsesStartExample>"...ثم نحن" -&gt; "ثم نحن"</FixEllipsesStartExample>
    <FixMissingOpenBracketExample>'صليل] انتبه!'  -&gt; "[صليل] انتبه!"</FixMissingOpenBracketExample>
    <FixMusicNotationExample>'âTª الأحلام الجميلة هي' -&gt; '♫ الأحلام الجميلة هي'</FixMusicNotationExample>
    <NumberOfImportantLogMessages>{0} رسائل سجل مهمة!</NumberOfImportantLogMessages>
    <FixedOkXY>تم الإصلاح وموافق - '{0}': {1}</FixedOkXY>
    <FixOcrErrorExample>D0 لا -&gt; لا تفعل</FixOcrErrorExample>
    <FixSpaceBetweenNumbersExample>1 100 -&gt; 1100</FixSpaceBetweenNumbersExample>
    <FixDialogsOneLineExample>مرحبًا جون!  - مرحبا إيدا!  -&gt; مرحبًا جون!
- مرحبًا إيدا!</FixDialogsOneLineExample>
    <RemoveDialogFirstInNonDialogsExample>- كيف حالك؟  -&gt; كيف حالك؟</RemoveDialogFirstInNonDialogsExample>
    <SelectDefault>حدد الافتراضي</SelectDefault>
    <SetDefault>قم بتعيين الإصلاحات الحالية كإعداد افتراضي</SetDefault>
    <FixContinuationStyleX>إصلاح نمط المتابعة: {0}</FixContinuationStyleX>
    <FixUnnecessaryLeadingDots>قم بإزالة النقاط البادئة غير الضرورية</FixUnnecessaryLeadingDots>
  </FixCommonErrors>
  <GenerateBlankVideo>
    <Title>إنشاء ملف فيديو فارغ</Title>
    <CheckeredImage>صورة متقلب</CheckeredImage>
    <SolidColor>اللون الصامد</SolidColor>
    <DurationInMinutes>المدة بالدقائق</DurationInMinutes>
    <Background>خلفية</Background>
    <FfmpegParameters>قم بتشغيل FFmpeg باستخدام المعلمات التالية:</FfmpegParameters>
    <GenerateWithFfmpegParametersPrompt>إنشاء - مطالبة معلمات FFmpeg</GenerateWithFfmpegParametersPrompt>
  </GenerateBlankVideo>
  <GenerateVideoWithBurnedInSubs>
    <Title>قم بإنشاء فيديو مع ترجمة مدمجة</Title>
    <InfoAssaOff>ملاحظة: دعم التصميم المتقدم لـ SubStation Alpha.</InfoAssaOff>
    <InfoAssaOn>ملاحظة: سيتم استخدام التصميم المتقدم لـ SubStation Alpha :)</InfoAssaOn>
    <XGeneratedWithBurnedInSubsInX>تم إنشاء "{0}" مع ترجمة مدمجة في {1}.</XGeneratedWithBurnedInSubsInX>
    <TimeRemainingMinutes>الوقت المتبقي: {0} دقيقة</TimeRemainingMinutes>
    <TimeRemainingOneMinute>الوقت المتبقي: دقيقة واحدة</TimeRemainingOneMinute>
    <TimeRemainingSeconds>الوقت المتبقي: {0} ثانية</TimeRemainingSeconds>
    <TimeRemainingAFewSeconds>الوقت المتبقي: بضع ثواني</TimeRemainingAFewSeconds>
    <TimeRemainingMinutesAndSeconds>الوقت المتبقي: {0} دقيقة و{1} ثانية</TimeRemainingMinutesAndSeconds>
    <TimeRemainingOneMinuteAndSeconds>الوقت المتبقي: دقيقة واحدة و{0} ثانية</TimeRemainingOneMinuteAndSeconds>
    <TargetFileName>اسم الملف الهدف: {0}</TargetFileName>
    <TargetFileSize>حجم الملف المستهدف (يتطلب ترميز مرورين)</TargetFileSize>
    <FileSizeMb>حجم الملف بالميجابايت</FileSizeMb>
    <PassX>تمرير {0}</PassX>
    <Encoding>التشفير</Encoding>
    <BitRate>معدل البت</BitRate>
    <TotalBitRateX>إجمالي معدل البت: {0}</TotalBitRateX>
    <SampleRate>معدل العينة</SampleRate>
    <Audio>صوتي</Audio>
    <Stereo>ستيريو</Stereo>
    <Preset>المعد مسبقا</Preset>
    <Crf>نموذج الإبلاغ الموحد</Crf>
    <TuneFor>لحن ل</TuneFor>
    <AlignRight>محاذاة اليمين</AlignRight>
    <GetStartPosition>الحصول على موقف البداية</GetStartPosition>
    <GetEndPosition>الحصول على الموقف النهائي</GetEndPosition>
  </GenerateVideoWithBurnedInSubs>
  <GenerateVideoWithEmbeddedSubs>
    <Title>قم بإنشاء فيديو مع ترجمات مضمنة تمت إضافتها أو إزالتها</Title>
    <InputVideoFile>إدخال ملف الفيديو</InputVideoFile>
    <SubtitlesX>الترجمة ({0})</SubtitlesX>
    <SetLanguage>لغة مجموعة...</SetLanguage>
    <ToggleForced>تبديل القسري</ToggleForced>
    <ToggleDefault>تبديل الافتراضي</ToggleDefault>
    <Default>تقصير</Default>
    <XGeneratedWithEmbeddedSubs>تم إنشاء "{0}" مع ترجمات مضمنة</XGeneratedWithEmbeddedSubs>
  </GenerateVideoWithEmbeddedSubs>
  <GetDictionaries>
    <Title>هل تحتاج إلى قواميس؟</Title>
    <DescriptionLine1>يعتمد التدقيق الإملائي لتحرير الترجمة على محرك NHunspell الذي</DescriptionLine1>
    <DescriptionLine2>يستخدم قواميس التدقيق الإملائي من LibreOffice.</DescriptionLine2>
    <ChooseLanguageAndClickDownload>اختر لغتك وانقر فوق تنزيل</ChooseLanguageAndClickDownload>
    <OpenDictionariesFolder>افتح مجلد "القواميس".</OpenDictionariesFolder>
    <Download>تحميل</Download>
    <XDownloaded>تم تنزيل وتثبيت {0}.</XDownloaded>
  </GetDictionaries>
  <GetTesseractDictionaries>
    <Title>هل تحتاج إلى قواميس؟</Title>
    <DescriptionLine1>احصل على قواميس Tesseract OCR من الويب</DescriptionLine1>
    <DownloadFailed>التحميل فشل!</DownloadFailed>
    <GetDictionariesHere>الحصول على القواميس هنا:</GetDictionariesHere>
    <ChooseLanguageAndClickDownload>اختر لغتك وانقر فوق تنزيل</ChooseLanguageAndClickDownload>
    <OpenDictionariesFolder>افتح مجلد "القواميس".</OpenDictionariesFolder>
    <Download>تحميل</Download>
    <XDownloaded>تم تنزيل وتثبيت {0}.</XDownloaded>
  </GetTesseractDictionaries>
  <GoogleTranslate>
    <Title>يترجم</Title>
    <From>من:</From>
    <To>ل:</To>
    <Translate>يترجم</Translate>
    <PleaseWait>الرجاء الانتظار... قد يستغرق هذا بعض الوقت</PleaseWait>
    <PoweredByGoogleTranslate>مدعوم من ترجمة جوجل</PoweredByGoogleTranslate>
    <PoweredByMicrosoftTranslate>مدعوم من ترجمة مايكروسوفت</PoweredByMicrosoftTranslate>
    <PoweredByX>مدعوم من {0}</PoweredByX>
    <MsClientSecretNeeded>Съжаляваме, но за да използвате най-новия преводач на Microsoft, ви е необходим ключ от Microsoft за когнитивни услуги "Преводач на текст".

Отворете "Опции -&gt; Настройки -&gt; Инструменти", за да въведете вашия ключ.</MsClientSecretNeeded>
    <GoogleNoApiKeyWarning>Трудно се превежда без API ключ... (бавни и ограничени данни)
За да използвате API ключ, отворете "Опции -&gt; Настройки -&gt; Инструменти", за да въведете вашия API ключ за преводач на Google.</GoogleNoApiKeyWarning>
    <Service>خدمة:</Service>
    <LineMergeHandling>دمج الخط:</LineMergeHandling>
    <ProcessorMergeNext>دمج سطرين كحد أقصى</ProcessorMergeNext>
    <ProcessorSentence>دمج الجمل</ProcessorSentence>
    <ProcessorSingle>لا دمج</ProcessorSingle>
    <AutoTranslateViaCopyPaste>الترجمة التلقائية عن طريق النسخ واللصق</AutoTranslateViaCopyPaste>
    <CopyPasteMaxSize>الحد الأقصى لحجم الكتلة</CopyPasteMaxSize>
    <AutoCopyToClipboard>النسخ التلقائي إلى الحافظة</AutoCopyToClipboard>
    <AutoCopyLineSeparator>فاصل الخط</AutoCopyLineSeparator>
    <TranslateBlockXOfY>ترجمة المجموعة {0} من {1}</TranslateBlockXOfY>
    <TranslateBlockInfo>انتقل إلى المترجم والصق النص، وانسخ النتيجة مرة أخرى إلى الحافظة وانقر على الزر أدناه</TranslateBlockInfo>
    <TranslateBlockGetFromClipboard>Get translated text from clipboard
(Ctrl + V)</TranslateBlockGetFromClipboard>
    <TranslateBlockCopySourceText>نسخ حافظة النص المصدر</TranslateBlockCopySourceText>
    <TranslateBlockClipboardError1>تحتوي الحافظة على النص المصدر!</TranslateBlockClipboardError1>
    <TranslateBlockClipboardError2>انتقل إلى المترجم والترجمة، ثم انسخ النتائج إلى الحافظة وانقر على هذا الزر مرة أخرى.</TranslateBlockClipboardError2>
    <StartWebServerX>ابدأ تشغيل خادم الويب "{0}".</StartWebServerX>
    <XRequiresALocalWebServer>يتطلب "{0}" خادم ويب يعمل محليًا!</XRequiresALocalWebServer>
    <XRequiresAnApiKey>يتطلب "{0}" مفتاح API.</XRequiresAnApiKey>
    <ReadMore>اقرأ أكثر؟</ReadMore>
  </GoogleTranslate>
  <GoogleOrMicrosoftTranslate>
    <Title>ترجمة جوجل ضد مايكروسوفت</Title>
    <From>من:</From>
    <To>ل:</To>
    <Translate>يترجم</Translate>
    <SourceText>النص المصدر</SourceText>
    <GoogleTranslate>جوجل المترجم</GoogleTranslate>
    <MicrosoftTranslate>ترجمة بنج مايكروسوفت</MicrosoftTranslate>
  </GoogleOrMicrosoftTranslate>
  <GoToLine>
    <Title>انتقل إلى رقم العنوان الفرعي</Title>
    <XIsNotAValidNumber>{0} ليس رقمًا صالحًا</XIsNotAValidNumber>
  </GoToLine>
  <ImportImages>
    <Title>استيراد الصور</Title>
    <ImageFiles>ملفات الصور</ImageFiles>
    <Input>مدخل</Input>
    <InputDescription>اختيار ملفات الإدخال (التصفح أو السحب والإفلات)</InputDescription>
    <Remove>يزيل</Remove>
    <RemoveAll>حذف الكل</RemoveAll>
  </ImportImages>
  <ImportShotChanges>
    <Title>إنشاء/استيراد تغييرات اللقطة</Title>
    <OpenTextFile>فتح الملف النصي...</OpenTextFile>
    <Generate>توليد تغييرات النار</Generate>
    <Import>استيراد التغييرات النار</Import>
    <TextFiles>ملفات نصية</TextFiles>
    <TimeCodes>رموز الوقت</TimeCodes>
    <Frames>إطارات</Frames>
    <Seconds>ثواني</Seconds>
    <Milliseconds>ميلي ثانية</Milliseconds>
    <GetShotChangesWithFfmpeg>قم بإنشاء تغييرات اللقطة باستخدام FFmpeg</GetShotChangesWithFfmpeg>
    <Sensitivity>حساسية</Sensitivity>
    <SensitivityDescription>القيمة المنخفضة تعطي المزيد من التغييرات في اللقطة</SensitivityDescription>
    <NoShotChangesFound>لم يتم العثور على أي تغييرات في اللقطة.</NoShotChangesFound>
  </ImportShotChanges>
  <ImportText>
    <Title>استيراد نص عادي</Title>
    <OneSubtitleIsOneFile>ملفات متعددة - ملف واحد هو عنوان فرعي واحد</OneSubtitleIsOneFile>
    <OpenTextFile>فتح الملف النصي...</OpenTextFile>
    <OpenTextFiles>فتح الملفات النصية...</OpenTextFiles>
    <ImportOptions>خيارات الاستيراد</ImportOptions>
    <Splitting>شق</Splitting>
    <AutoSplitText>تقسيم النص تلقائيًا</AutoSplitText>
    <OneLineIsOneSubtitle>سطر واحد هو عنوان فرعي واحد</OneLineIsOneSubtitle>
    <TwoLinesAreOneSubtitle>سطرين هما عنوان فرعي واحد</TwoLinesAreOneSubtitle>
    <LineBreak>الخط مقطوع</LineBreak>
    <SplitAtBlankLines>انقسام في أسطر فارغة</SplitAtBlankLines>
    <MergeShortLines>دمج الخطوط القصيرة مع الاستمرار</MergeShortLines>
    <RemoveEmptyLines>إزالة الخطوط الفارغة</RemoveEmptyLines>
    <RemoveLinesWithoutLetters>إزالة الأسطر التي لا تحتوي على حروف</RemoveLinesWithoutLetters>
    <GenerateTimeCodes>توليد رموز الوقت</GenerateTimeCodes>
    <TakeTimeFromCurrentFile>خذ وقتا من الملف الحالي</TakeTimeFromCurrentFile>
    <TakeTimeFromFileName>خذ وقتًا من اسم الملف</TakeTimeFromFileName>
    <GapBetweenSubtitles>الفجوة بين الترجمات (ملي ثانية)</GapBetweenSubtitles>
    <Auto>آلي</Auto>
    <Fixed>مُثَبَّت</Fixed>
    <Refresh>&amp;ينعش</Refresh>
    <TextFiles>ملفات نصية</TextFiles>
    <PreviewLinesModifiedX>معاينة - تم تعديل الترجمة: {0}</PreviewLinesModifiedX>
    <TimeCodes>رموز الوقت</TimeCodes>
    <SplitAtEndChars>انقسام في نهاية الأحرف</SplitAtEndChars>
  </ImportText>
  <Interjections>
    <Title>التدخلات</Title>
    <EditSkipList>تعديل قائمة التخطي...</EditSkipList>
    <EditSkipListInfo>سيتم تخطي المداخلات إذا كان النص المصدر يبدأ بما يلي:</EditSkipListInfo>
  </Interjections>
  <JoinSubtitles>
    <Title>انضم إلى الترجمات</Title>
    <Information>أضف ترجمات للانضمام (يدعم الإسقاط أيضًا)</Information>
    <NumberOfLines>#خطوط</NumberOfLines>
    <StartTime>وقت البدء</StartTime>
    <EndTime>وقت النهاية</EndTime>
    <FileName>اسم الملف</FileName>
    <Join>ينضم</Join>
    <TotalNumberOfLinesX>Total number of lines: {0:#,###,###}</TotalNumberOfLinesX>
    <AlreadyCorrectTimeCodes>تحتوي الملفات بالفعل على رموز زمنية صحيحة</AlreadyCorrectTimeCodes>
    <AppendTimeCodes>إضافة وقت انتهاء الملف السابق</AppendTimeCodes>
    <AddMs>أضف ميلي ثانية بعد كل ملف</AddMs>
  </JoinSubtitles>
  <LanguageNames>
    <NotSpecified>غير محدد</NotSpecified>
    <UnknownCodeX>غير معروف ({0})</UnknownCodeX>
    <aaName>بعيد</aaName>
    <abName>الأبخازية</abName>
    <afName>الأفريكانية</afName>
    <amName>الأمهرية</amName>
    <arName>عربي</arName>
    <asName>الأسامية</asName>
    <ayName>ايمارا</ayName>
    <azName>أذربيجاني</azName>
    <baName>بشكير</baName>
    <beName>البيلاروسية</beName>
    <bgName>البلغارية</bgName>
    <bhName>بيهاري</bhName>
    <biName>بيسلاما</biName>
    <bnName>البنغالية</bnName>
    <boName>التبتية</boName>
    <brName>بريتون</brName>
    <caName>الكاتالونية</caName>
    <coName>كورسيكية</coName>
    <csName>التشيكية</csName>
    <cyName>تهرب من دفع الرهان</cyName>
    <daName>دانماركي</daName>
    <deName>ألمانية</deName>
    <dzName>دزونغخا</dzName>
    <elName>اليونانية</elName>
    <enName>إنجليزي</enName>
    <eoName>الاسبرانتو</eoName>
    <esName>الأسبانية</esName>
    <etName>الإستونية</etName>
    <euName>الباسك</euName>
    <faName>اللغة الفارسية</faName>
    <fiName>الفنلندية</fiName>
    <fjName>فيجي</fjName>
    <foName>جزر فارو</foName>
    <frName>فرنسي</frName>
    <fyName>الفريزية الغربية</fyName>
    <gaName>الأيرلندية</gaName>
    <gdName>الغيلية الاسكتلندية</gdName>
    <glName>الجاليكية</glName>
    <gnName>الغواراني</gnName>
    <guName>الغوجاراتية</guName>
    <haName>الهوسا</haName>
    <heName>اللغة العبرية</heName>
    <hiName>الهندية</hiName>
    <hrName>الكرواتية</hrName>
    <huName>المجرية</huName>
    <hyName>الأرمينية</hyName>
    <iaName>إنترلينغوا</iaName>
    <idName>الاندونيسية</idName>
    <ieName>لغة مشتركة</ieName>
    <ikName>اينوبياك</ikName>
    <isName>الأيسلندية</isName>
    <itName>ايطالي</itName>
    <iuName>إنكتيتوت</iuName>
    <jaName>اليابانية</jaName>
    <jvName>الجاوية</jvName>
    <kaName>الجورجية</kaName>
    <kkName>الكازاخستانية</kkName>
    <klName>كالاليسوت</klName>
    <kmName>الخمير</kmName>
    <knName>الكانادا</knName>
    <koName>الكورية</koName>
    <ksName>الكشميري</ksName>
    <kuName>كردي</kuName>
    <kyName>قيرغيزستان</kyName>
    <laName>اللاتينية</laName>
    <lbName>اللوكسمبرجية</lbName>
    <lnName>اللينجالا</lnName>
    <loName>لاو</loName>
    <ltName>الليتوانية</ltName>
    <lvName>لاتفيا</lvName>
    <mgName>مدغشقر</mgName>
    <miName>الماوري</miName>
    <mkName>المقدونية</mkName>
    <mlName>المالايالامية</mlName>
    <mnName>المنغولية</mnName>
    <moName>مولدوفا</moName>
    <mrName>المهاراتية</mrName>
    <msName>لغة الملايو</msName>
    <mtName>المالطية</mtName>
    <myName>البورمية</myName>
    <naName>ناورو</naName>
    <neName>النيبالية</neName>
    <nlName>هولندي</nlName>
    <noName>النرويجية</noName>
    <ocName>الأوكيتانية</ocName>
    <omName>الأورومو</omName>
    <orName>أوريا</orName>
    <paName>البنجابية</paName>
    <plName>تلميع</plName>
    <psName>الباشتو</psName>
    <ptName>البرتغالية</ptName>
    <quName>الكيشوا</quName>
    <rmName>الرومانشية</rmName>
    <rnName>روندي</rnName>
    <roName>روماني</roName>
    <ruName>الروسية</ruName>
    <rwName>الكينيارواندية</rwName>
    <saName>السنسكريتية</saName>
    <sdName>السندية</sdName>
    <sgName>سانجو</sgName>
    <shName>الصربية الكرواتية</shName>
    <siName>السنهالية</siName>
    <skName>السلوفاكية</skName>
    <slName>السلوفينية</slName>
    <smName>ساموا</smName>
    <snName>شونا</snName>
    <soName>الصومالية</soName>
    <sqName>الألبانية</sqName>
    <srName>الصربية</srName>
    <ssName>سواتي</ssName>
    <stName>جنوب سوتو</stName>
    <suName>السودانية</suName>
    <svName>السويدية</svName>
    <swName>السواحلية</swName>
    <taName>التاميل</taName>
    <teName>التيلجو</teName>
    <tgName>الطاجيكية</tgName>
    <thName>التايلاندية</thName>
    <tiName>التغرينية</tiName>
    <tkName>التركمان</tkName>
    <tlName>التاغالوغية</tlName>
    <tnName>تسوانا</tnName>
    <toName>تونجا</toName>
    <trName>اللغة التركية</trName>
    <tsName>تسونجا</tsName>
    <ttName>التتار</ttName>
    <twName>توي</twName>
    <ugName>الأويغور</ugName>
    <ukName>الأوكرانية</ukName>
    <urName>الأردية</urName>
    <uzName>الأوزبكية</uzName>
    <viName>الفيتنامية</viName>
    <voName>فولابوك</voName>
    <woName>الولوف</woName>
    <xhName>خوسا</xhName>
    <yiName>اليديشية</yiName>
    <yoName>اليوروبا</yoName>
    <zaName>تشوانغ</zaName>
    <zhName>صينى</zhName>
    <zuName>الزولو</zuName>
  </LanguageNames>
  <Main>
    <Menu>
      <File>
        <Title>&amp;ملف</Title>
        <New>&amp;جديد</New>
        <Open>&amp;يفتح...</Open>
        <OpenKeepVideo>افتح (تابع الفيديو)...</OpenKeepVideo>
        <Reopen>&amp;إعادة فتح</Reopen>
        <Save>&amp;يحفظ</Save>
        <SaveAs>حفظ &amp;باسم...</SaveAs>
        <RestoreAutoBackup>استعادة النسخ الاحتياطي التلقائي...</RestoreAutoBackup>
        <FormatXProperties>{0} خصائص...</FormatXProperties>
        <OpenOriginal>فتح الترجمة الأصلية (وضع المترجم)...</OpenOriginal>
        <SaveOriginal>حفظ العنوان الفرعي الأصلي</SaveOriginal>
        <CloseOriginal>إغلاق العنوان الفرعي الأصلي</CloseOriginal>
        <CloseTranslation>إغلاق الترجمة المترجمة</CloseTranslation>
        <OpenContainingFolder>افتح محتوى الملف</OpenContainingFolder>
        <Compare>&amp;يقارن...</Compare>
        <Statistics>إحصائيات...</Statistics>
        <Plugins>&amp;المكونات الإضافية...</Plugins>
        <ImportSubtitleFromVideoFile>الترجمة من ملف الفيديو...</ImportSubtitleFromVideoFile>
        <ImportOcrFromDvd>الترجمة من VOB/IFO (DVD)...</ImportOcrFromDvd>
        <ImportOcrVobSubSubtitle>الترجمة من VobSub (sub/idx) للتعرف الضوئي على الحروف...</ImportOcrVobSubSubtitle>
        <ImportBluRaySupFile>ملف الترجمة Blu-ray (.sup) لـ OCR...</ImportBluRaySupFile>
        <ImportBluRaySupFileEdit>ملف الترجمة Blu-ray (.sup) للتحرير...</ImportBluRaySupFileEdit>
        <ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>الترجمة مع الترميز المختار يدويًا...</ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>
        <ImportText>نص عادي...</ImportText>
        <ImportImages>الصور...</ImportImages>
        <ImportTimecodes>رموز الوقت...</ImportTimecodes>
        <Import>يستورد</Import>
        <Export>يصدّر</Export>
        <ExportBdnXml>BDN xml/png...</ExportBdnXml>
        <ExportBluRaySup>بلو راي...</ExportBluRaySup>
        <ExportVobSub>VobSub (فرعي/idx)...</ExportVobSub>
        <ExportCavena890>كافينا 890...</ExportCavena890>
        <ExportEbu>إيبو إس تي إل...</ExportEbu>
        <ExportPac>باك (إلكترونيات الشاشة)...</ExportPac>
        <ExportPlainText>نص عادي...</ExportPlainText>
        <ExportAdobeEncoreFabImageScript>برنامج Adobe Encore FAB للصور النصية...</ExportAdobeEncoreFabImageScript>
        <ExportKoreanAtsFilePair>زوج ملفات ATS الكورية...</ExportKoreanAtsFilePair>
        <ExportAvidStl>متعطشا المحكمة الخاصة بلبنان...</ExportAvidStl>
        <ExportDvdStudioProStl>دي في دي ستوديو برو STL...</ExportDvdStudioProStl>
        <ExportCapMakerPlus>كاب ميكر بلس...</ExportCapMakerPlus>
        <ExportCaptionsInc>شركة التسميات التوضيحية...</ExportCaptionsInc>
        <ExportCheetahCap>قبعة الفهد...</ExportCheetahCap>
        <ExportUltech130>شرح أولتيك...</ExportUltech130>
        <ExportCustomTextFormat>تصدير تنسيق النص المخصص...</ExportCustomTextFormat>
        <Exit>مخرج</Exit>
      </File>
      <Edit>
        <Title>يحرر</Title>
        <Undo>الغاء التحميل</Undo>
        <Redo>إعادة</Redo>
        <ShowUndoHistory>إظهار التاريخ (للتراجع)</ShowUndoHistory>
        <InsertUnicodeSymbol>أدخل رمز Unicode</InsertUnicodeSymbol>
        <InsertUnicodeControlCharacters>قم بإدراج أحرف التحكم Unicode</InsertUnicodeControlCharacters>
        <InsertUnicodeControlCharactersLRM>علامة من اليسار إلى اليمين (LRM)</InsertUnicodeControlCharactersLRM>
        <InsertUnicodeControlCharactersRLM>علامة من اليمين إلى اليسار (RLM)</InsertUnicodeControlCharactersRLM>
        <InsertUnicodeControlCharactersLRE>بداية التضمين من اليسار إلى اليمين (LRE)</InsertUnicodeControlCharactersLRE>
        <InsertUnicodeControlCharactersRLE>بداية التضمين من اليمين إلى اليسار (RLE)</InsertUnicodeControlCharactersRLE>
        <InsertUnicodeControlCharactersLRO>بداية التجاوز من اليسار إلى اليمين (LRO)</InsertUnicodeControlCharactersLRO>
        <InsertUnicodeControlCharactersRLO>بداية التجاوز من اليمين إلى اليسار (RLO)</InsertUnicodeControlCharactersRLO>
        <Find>&amp;يجد</Find>
        <FindNext>بحث عن التالي</FindNext>
        <Replace>&amp;يستبدل</Replace>
        <MultipleReplace>&amp;استبدال متعدد...</MultipleReplace>
        <GoToSubtitleNumber>&amp;انتقل إلى رقم الترجمة...</GoToSubtitleNumber>
        <RightToLeftMode>الوضع من اليمين إلى اليسار</RightToLeftMode>
        <FixRtlViaUnicodeControlCharacters>إصلاح RTL عبر أحرف التحكم Unicode (للأسطر المحددة)</FixRtlViaUnicodeControlCharacters>
        <RemoveUnicodeControlCharacters>إزالة أحرف التحكم Unicode (من الأسطر المحددة)</RemoveUnicodeControlCharacters>
        <ReverseRightToLeftStartEnd>عكس بداية/نهاية RTL (للخطوط المحددة)</ReverseRightToLeftStartEnd>
        <ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>إظهار النص الأصلي في معاينات الصوت/الفيديو</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
        <ModifySelection>تعديل التحديد...</ModifySelection>
        <InverseSelection>اختيار المقلوب</InverseSelection>
      </Edit>
      <Tools>
        <Title>أدوات</Title>
        <AdjustDisplayDuration>&amp;ضبط المدد...</AdjustDisplayDuration>
        <ApplyDurationLimits>تطبيق حدود المدة...</ApplyDurationLimits>
        <SubtitlesBridgeGaps>سد الفجوات بين الترجمات...</SubtitlesBridgeGaps>
        <FixCommonErrors>&amp;إصلاح الأخطاء الشائعة...</FixCommonErrors>
        <StartNumberingFrom>إعادة ترقيم...</StartNumberingFrom>
        <RemoveTextForHearingImpaired>إزالة النص لضعاف السمع...</RemoveTextForHearingImpaired>
        <ConvertColorsToDialog>تحويل الألوان إلى مربع حوار...</ConvertColorsToDialog>
        <ChangeCasing>تغيير الغلاف...</ChangeCasing>
        <ChangeFrameRate>تغيير معدل الإطارات...</ChangeFrameRate>
        <ChangeSpeedInPercent>السرعة المتغيرة (%)...</ChangeSpeedInPercent>
        <MergeShortLines>دمج الأسطر القصيرة...</MergeShortLines>
        <MergeDuplicateText>دمج الأسطر بنفس النص...</MergeDuplicateText>
        <MergeSameTimeCodes>دمج الخطوط ذات الرموز الزمنية نفسها...</MergeSameTimeCodes>
        <SplitLongLines>كسر/تقسيم الخطوط الطويلة...</SplitLongLines>
        <MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>تطبيق الحد الأدنى من الفجوة بين الترجمات...</MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
        <SortBy>ترتيب حسب</SortBy>
        <Number>رقم</Number>
        <StartTime>وقت البدء</StartTime>
        <EndTime>وقت النهاية</EndTime>
        <Duration>مدة</Duration>
        <ListErrors>قائمة الأخطاء...</ListErrors>
        <NetflixQualityCheck>فحص جودة نتفلكس...</NetflixQualityCheck>
        <BeautifyTimeCodes>تجميل رموز الوقت...</BeautifyTimeCodes>
        <TextAlphabetically>النص - أبجديا</TextAlphabetically>
        <TextSingleLineMaximumLength>النص - سطر واحد كحد أقصى.  طول</TextSingleLineMaximumLength>
        <TextTotalLength>النص - الطول الإجمالي</TextTotalLength>
        <TextNumberOfLines>النص - عدد الأسطر</TextNumberOfLines>
        <TextNumberOfCharactersPerSeconds>النص - عدد الأحرف في الثانية</TextNumberOfCharactersPerSeconds>
        <WordsPerMinute>النص - عدد الكلمات في الدقيقة (wpm)</WordsPerMinute>
        <Style>أسلوب</Style>
        <Ascending>تصاعدي</Ascending>
        <Descending>تنازلي</Descending>
        <MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>قم بعمل ترجمة فارغة جديدة من العنوان الفرعي الحالي</MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>
        <BatchConvert>تحويل دفعة واحدة...</BatchConvert>
        <GenerateTimeAsText>توليد الوقت كنص...</GenerateTimeAsText>
        <MeasurementConverter>محول القياس...</MeasurementConverter>
        <SplitSubtitle>تقسيم العنوان الفرعي...</SplitSubtitle>
        <AppendSubtitle>إلحاق عنوان فرعي...</AppendSubtitle>
        <JoinSubtitles>الانضمام إلى الترجمة...</JoinSubtitles>
      </Tools>
      <Video>
        <Title>فيديو</Title>
        <OpenVideo>فتح ملف فيديو...</OpenVideo>
        <OpenVideoFromUrl>فتح الفيديو من URL...</OpenVideoFromUrl>
        <OpenDvd>افتح دي في دي...</OpenDvd>
        <ChooseAudioTrack>اختر المسار الصوتي</ChooseAudioTrack>
        <CloseVideo>إغلاق ملف الفيديو</CloseVideo>
        <OpenSecondSubtitle>فتح ملف الترجمة الثاني...</OpenSecondSubtitle>
        <SetVideoOffset>ضبط إزاحة الفيديو...</SetVideoOffset>
        <SmptTimeMode>توقيت SMPTE (معدل الإطارات غير الصحيح)</SmptTimeMode>
        <GenerateTextFromVideo>إنشاء نص من الفيديو...</GenerateTextFromVideo>
        <GenerateBlankVideo>إنشاء فيديو فارغ...</GenerateBlankVideo>
        <GenerateVideoWithBurnedInSub>إنشاء فيديو مع ترجمة مدمجة...</GenerateVideoWithBurnedInSub>
        <GenerateVideoWithEmbeddedSubs>إنشاء فيديو مع إضافة/إزالة ترجمات مضمنة...</GenerateVideoWithEmbeddedSubs>
        <VideoAudioToTextX>صوت إلى نص ({0})...</VideoAudioToTextX>
        <ImportChaptersFromVideo>استيراد فصول من الفيديو</ImportChaptersFromVideo>
        <GenerateImportShotChanges>إنشاء/استيراد تغييرات اللقطات...</GenerateImportShotChanges>
        <RemoveOrExportShotChanges>إزالة/تصدير تغييرات اللقطات...</RemoveOrExportShotChanges>
        <WaveformBatchGenerate>دفعة توليد الأشكال الموجية...</WaveformBatchGenerate>
        <ShowHideWaveformAndSpectrogram>إظهار/إخفاء الشكل الموجي والطيف</ShowHideWaveformAndSpectrogram>
        <UnDockVideoControls>إلغاء إرساء عناصر التحكم في الفيديو</UnDockVideoControls>
        <ReDockVideoControls>إعادة إرساء عناصر التحكم في الفيديو</ReDockVideoControls>
      </Video>
      <SpellCheck>
        <Title>التدقيق الإملائي</Title>
        <SpellCheck>&amp;التدقيق الإملائي...</SpellCheck>
        <SpellCheckFromCurrentLine>التدقيق الإملائي من السطر الحالي...</SpellCheckFromCurrentLine>
        <FindDoubleWords>البحث عن الكلمات المزدوجة</FindDoubleWords>
        <FindDoubleLines>البحث عن خطوط مزدوجة</FindDoubleLines>
        <GetDictionaries>الحصول على قواميس...</GetDictionaries>
        <AddToNameList>إضافة كلمة إلى قائمة الأسماء</AddToNameList>
      </SpellCheck>
      <Synchronization>
        <Title>التزامن</Title>
        <AdjustAllTimes>ضبط جميع الأوقات (إظهار سابقًا/لاحقًا)...</AdjustAllTimes>
        <VisualSync>&amp;مزامنة مرئية...</VisualSync>
        <PointSync>مزامنة النقاط...</PointSync>
        <PointSyncViaOtherSubtitle>مزامنة النقاط عبر عنوان فرعي آخر...</PointSyncViaOtherSubtitle>
      </Synchronization>
      <AutoTranslate>
        <Title>الترجمة التلقائية</Title>
        <AutoTranslate>ترجمة تلقائية...</AutoTranslate>
        <AutoTranslateViaCopyPaste>الترجمة التلقائية عن طريق النسخ واللصق...</AutoTranslateViaCopyPaste>
      </AutoTranslate>
      <Options>
        <Title>خيارات</Title>
        <Settings>&amp;إعدادات...</Settings>
        <WordLists>قوائم الكلمات...</WordLists>
        <ChooseLanguage>&amp;اختيار اللغة...</ChooseLanguage>
      </Options>
      <Networking>
        <Title>الشبكات</Title>
        <StartNewSession>ابدأ جلسة جديدة</StartNewSession>
        <JoinSession>انضم إلى الجلسة</JoinSession>
        <ShowSessionInfoAndLog>عرض معلومات الجلسة والسجل</ShowSessionInfoAndLog>
        <Chat>محادثة</Chat>
        <LeaveSession>مغادرة الجلسة</LeaveSession>
      </Networking>
      <Help>
        <CheckForUpdates>تحقق من وجود تحديثات...</CheckForUpdates>
        <Title>يساعد</Title>
        <Help>&amp;يساعد</Help>
        <About>&amp;عن</About>
      </Help>
      <ToolBar>
        <New>جديد</New>
        <Open>يفتح</Open>
        <Save>يحفظ</Save>
        <SaveAs>حفظ باسم</SaveAs>
        <Find>يجد</Find>
        <Replace>يستبدل</Replace>
        <FixCommonErrors>إصلاح الأخطاء الشائعة</FixCommonErrors>
        <RemoveTextForHi>إزالة النص لضعاف السمع</RemoveTextForHi>
        <VisualSync>المزامنة المرئية</VisualSync>
        <SpellCheck>التدقيق الإملائي</SpellCheck>
        <NetflixQualityCheck>فحص جودة نتفلكس</NetflixQualityCheck>
        <BeautifyTimeCodes>تجميل رموز الوقت</BeautifyTimeCodes>
        <Settings>إعدادات</Settings>
        <Help>يساعد</Help>
        <Layout>تَخطِيط</Layout>
        <AssaDraw>رسم ألفا للمحطة الفرعية المتقدمة</AssaDraw>
      </ToolBar>
      <ContextMenu>
        <SizeAllColumnsToFit>حجم كافة الأعمدة لتناسب</SizeAllColumnsToFit>
        <SetStyle>ضبط النمط</SetStyle>
        <SetActor>تعيين الممثل</SetActor>
        <SetLayer>تعيين طبقة</SetLayer>
        <AssaTools>أدوات ASSA</AssaTools>
        <SubStationAlphaStyles>أنماط المحطة الفرعية ألفا...</SubStationAlphaStyles>
        <AdvancedSubStationAlphaStyles>أنماط ألفا للمحطة الفرعية المتقدمة...</AdvancedSubStationAlphaStyles>
        <TimedTextSetRegion>نص محدد بوقت - تحديد المنطقة</TimedTextSetRegion>
        <TimedTextSetStyle>نص محدد بوقت - تحديد النمط</TimedTextSetStyle>
        <TimedTextStyles>أنماط النص المحدد بوقت...</TimedTextStyles>
        <TimedTextSetLanguage>نص محدد بوقت - ضبط اللغة</TimedTextSetLanguage>
        <SamiSetStyle>سامي - ضبط الصف</SamiSetStyle>
        <NuendoSetStyle>Nuendo - تعيين الحرف</NuendoSetStyle>
        <WebVttSetStyle>WebVTT - تحديد النمط</WebVttSetStyle>
        <WebVttSetVoice>WebVTT - ضبط الصوت</WebVttSetVoice>
        <WebVttBrowserPreview>WebVTT - معاينة المتصفح</WebVttBrowserPreview>
        <Cut>يقطع</Cut>
        <Copy>ينسخ</Copy>
        <Paste>معجون</Paste>
        <Delete>يمسح</Delete>
        <SplitLineAtCursorPosition>تقسيم الخط في موضع المؤشر</SplitLineAtCursorPosition>
        <SplitLineAtCursorPositionAndAutoBr>تقسيم الخط في موضع المؤشر والفصل التلقائي</SplitLineAtCursorPositionAndAutoBr>
        <SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>تقسيم الخط عند موضع المؤشر/الفيديو</SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>
        <AutoDurationCurrentLine>المدة التلقائية (السطر الحالي)</AutoDurationCurrentLine>
        <SelectAll>اختر الكل</SelectAll>
        <InsertFirstLine>أدخل الخط</InsertFirstLine>
        <InsertBefore>أدخل قبل</InsertBefore>
        <InsertAfter>إدراج بعد</InsertAfter>
        <InsertSubtitleAfter>أدخل عنوان فرعي بعد هذا السطر...</InsertSubtitleAfter>
        <CopyToClipboard>نسخ كنص إلى الحافظة</CopyToClipboard>
        <Column>عمود</Column>
        <ColumnDeleteText>حذف النص</ColumnDeleteText>
        <ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>حذف النص ونقل الخلايا لأعلى</ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>
        <ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>أدخل نصًا فارغًا وانقل الخلايا إلى الأسفل</ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>
        <ColumnInsertTextFromSubtitle>إدراج نص من العنوان الفرعي...</ColumnInsertTextFromSubtitle>
        <ColumnImportTextAndShiftCellsDown>استيراد النص ونقل الخلايا إلى الأسفل</ColumnImportTextAndShiftCellsDown>
        <ColumnPasteFromClipboard>لصق من الحافظة...</ColumnPasteFromClipboard>
        <ColumnTextUp>إرسال رسالة نصية لأعلى</ColumnTextUp>
        <ColumnTextDown>النص إلى أسفل</ColumnTextDown>
        <ColumnCopyOriginalTextToCurrent>نسخ النص من الأصل إلى الحالي</ColumnCopyOriginalTextToCurrent>
        <OcrSelectedLines>الخطوط المحددة للتعرف الضوئي على الحروف (OCR).</OcrSelectedLines>
        <Split>ينقسم</Split>
        <MergeSelectedLines>دمج الخطوط المحددة</MergeSelectedLines>
        <MergeSelectedLinesAsDialog>دمج الخطوط المحددة كمربع حوار</MergeSelectedLinesAsDialog>
        <MergeWithLineBefore>دمج مع السطر السابق</MergeWithLineBefore>
        <MergeWithLineAfter>دمج مع السطر بعد</MergeWithLineAfter>
        <ExtendToLineBefore>يمتد إلى السطر السابق</ExtendToLineBefore>
        <ExtendToLineAfter>تمتد إلى السطر بعد</ExtendToLineAfter>
        <RemoveFormatting>إزالة التنسيق</RemoveFormatting>
        <RemoveFormattingAll>إزالة كافة التنسيقات</RemoveFormattingAll>
        <RemoveFormattingBold>إزالة جريئة</RemoveFormattingBold>
        <RemoveFormattingItalic>إزالة الخط المائل</RemoveFormattingItalic>
        <RemoveFormattingUnderline>إزالة التسطير</RemoveFormattingUnderline>
        <RemoveFormattingColor>إزالة اللون</RemoveFormattingColor>
        <RemoveFormattingFontName>إزالة اسم الخط</RemoveFormattingFontName>
        <RemoveFormattingAlignment>إزالة المحاذاة</RemoveFormattingAlignment>
        <Underline>تسطير</Underline>
        <Box>صندوق</Box>
        <Color>لون...</Color>
        <FontName>اسم الخط...</FontName>
        <Superscript>مرتفع</Superscript>
        <Subscript>مخطوطة</Subscript>
        <Alignment>تنسيق...</Alignment>
        <AutoBalanceSelectedLines>موازنة تلقائية للخطوط المحددة...</AutoBalanceSelectedLines>
        <RemoveLineBreaksFromSelectedLines>إزالة فواصل الأسطر من الأسطر المحددة...</RemoveLineBreaksFromSelectedLines>
        <TypewriterEffect>تأثير الآلة الكاتبة...</TypewriterEffect>
        <KaraokeEffect>تأثير الكاريوكي...</KaraokeEffect>
        <ShowSelectedLinesEarlierLater>إظهار الأسطر المحددة سابقًا/لاحقًا...</ShowSelectedLinesEarlierLater>
        <VisualSyncSelectedLines>المزامنة المرئية للأسطر المحددة...</VisualSyncSelectedLines>
        <BeautifyTimeCodesOfSelectedLines>تجميل الرموز الزمنية للخطوط المختارة...</BeautifyTimeCodesOfSelectedLines>
        <GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>جوجل/مايكروسوفت ترجمة السطر الأصلي</GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>
        <SelectedLines>خطوط مختارة</SelectedLines>
        <TranslateSelectedLines>ترجمة الأسطر المحددة...</TranslateSelectedLines>
        <AdjustDisplayDurationForSelectedLines>ضبط المدد للأسطر المحددة...</AdjustDisplayDurationForSelectedLines>
        <ApplyDurationLimitsForSelectedLines>تطبيق حدود المدة للأسطر المحددة...</ApplyDurationLimitsForSelectedLines>
        <ApplyCustomOverrideTag>تطبيق علامات التجاوز المخصصة...</ApplyCustomOverrideTag>
        <SetPosition>تعيين الموقف...</SetPosition>
        <GenerateProgressBar>إنشاء شريط التقدم...</GenerateProgressBar>
        <AssaResolutionChanger>تغيير دقة البرنامج النصي ASSA...</AssaResolutionChanger>
        <AssaGenerateBackgroundBox>إنشاء مربع الخلفية...</AssaGenerateBackgroundBox>
        <ImageColorPicker>منتقي ألوان الصورة...</ImageColorPicker>
        <FixCommonErrorsInSelectedLines>إصلاح الأخطاء الشائعة في الأسطر المختارة...</FixCommonErrorsInSelectedLines>
        <ChangeCasingForSelectedLines>تغيير الغلاف للخطوط المحددة...</ChangeCasingForSelectedLines>
        <SaveSelectedLines>حفظ الأسطر المحددة باسم...</SaveSelectedLines>
        <WebVTTSetNewVoice>تعيين صوت جديد...</WebVTTSetNewVoice>
        <WebVTTRemoveVoices>إزالة الأصوات</WebVTTRemoveVoices>
        <NewActor>ممثل جديد...</NewActor>
        <RemoveActors>إزالة الممثلين</RemoveActors>
        <EditBookmark>تحرير الإشارة المرجعية...</EditBookmark>
        <RemoveBookmark>إزالة المرجعية</RemoveBookmark>
        <GoToSourceView>انتقل إلى عرض المصدر</GoToSourceView>
        <GoToListView>انتقل إلى عرض القائمة</GoToListView>
        <ExtractAudio>استخراج الصوت...</ExtractAudio>
      </ContextMenu>
    </Menu>
    <Controls>
      <SubtitleFormat>شكل</SubtitleFormat>
      <FileEncoding>التشفير</FileEncoding>
      <UndoChangesInEditPanel>التراجع عن التغييرات في لوحة التعديل</UndoChangesInEditPanel>
      <Previous>&lt; السابق</Previous>
      <Next>التالي &gt;</Next>
      <AutoBreak>السيارات &amp;ر</AutoBreak>
      <Unbreak>غير منقطع</Unbreak>
    </Controls>
    <VideoControls>
      <Translate>يترجم</Translate>
      <CreateAndAdjust>إنشاء/ضبط</CreateAndAdjust>
      <Create>يخلق</Create>
      <Adjust>يُعدِّل</Adjust>
      <SelectCurrentElementWhilePlaying>حدد العنوان الفرعي الحالي أثناء اللعب</SelectCurrentElementWhilePlaying>
      <AutoRepeat>تكرار تلقائي</AutoRepeat>
      <AutoRepeatOn>تشغيل التكرار التلقائي</AutoRepeatOn>
      <AutoRepeatCount>كرر العد (مرات)</AutoRepeatCount>
      <AutoContinue>متابعة تلقائية</AutoContinue>
      <AutoContinueOn>الاستمرار التلقائي قيد التشغيل</AutoContinueOn>
      <DelayInSeconds>تأخير (ثواني)</DelayInSeconds>
      <OriginalText>النص الأصلي</OriginalText>
      <Previous>&lt;السابق&amp;السابق</Previous>
      <Stop>&amp;قف</Stop>
      <PlayCurrent>&amp;تشغيل التيار</PlayCurrent>
      <Next>&amp;التالي &gt;</Next>
      <Playing>تلعب...</Playing>
      <RepeatingLastTime>تكرار...آخر مرة</RepeatingLastTime>
      <RepeatingXTimesLeft>التكرار... متبقي {0} مرة</RepeatingXTimesLeft>
      <AutoContinueInOneSecond>الاستمرار التلقائي في ثانية واحدة</AutoContinueInOneSecond>
      <AutoContinueInXSeconds>المتابعة التلقائية خلال {0} ثانية</AutoContinueInXSeconds>
      <StillTypingAutoContinueStopped>لا تزال الكتابة مستمرة... توقفت المتابعة التلقائية</StillTypingAutoContinueStopped>
      <InsertNewSubtitleAtVideoPosition>أدخل عنوانًا فرعيًا جديدًا في موضع الفيديو</InsertNewSubtitleAtVideoPosition>
      <InsertNewSubtitleAtVideoPositionNoTextBoxFocus>أدخل عنوانًا فرعيًا جديدًا في موضع الفيديو (بدون التركيز على مربع النص)</InsertNewSubtitleAtVideoPositionNoTextBoxFocus>
      <Auto>آلي</Auto>
      <PlayFromJustBeforeText>العب من قبل النص مباشرة</PlayFromJustBeforeText>
      <PlayFromBeginning>التشغيل من بداية الفيديو</PlayFromBeginning>
      <Pause>يوقف</Pause>
      <GoToSubtitlePositionAndPause>اذهب إلى الموضع الفرعي وتوقف مؤقتًا</GoToSubtitlePositionAndPause>
      <SetStartTime>ضبط وقت البدء</SetStartTime>
      <SetEndTimeAndGoToNext>اضبط النهاية &amp;&amp;انتقل إلى التالي</SetEndTimeAndGoToNext>
      <AdjustedViaEndTime>تم تعديله عبر وقت الانتهاء {0}</AdjustedViaEndTime>
      <SetEndTime>ضبط وقت الانتهاء</SetEndTime>
      <SetStartTimeAndOffsetTheRest>تعيين البداية وتعويض الباقي</SetStartTimeAndOffsetTheRest>
      <SearchTextOnline>البحث عن النص على الانترنت</SearchTextOnline>
      <GoogleTranslate>جوجل المترجم</GoogleTranslate>
      <AutoTranslate>الترجمة التلقائية</AutoTranslate>
      <GoogleIt>ابحث في جوجل</GoogleIt>
      <SecondsBackShort>&lt;&lt;</SecondsBackShort>
      <SecondsForwardShort>&gt;&gt;</SecondsForwardShort>
      <VideoPosition>موقف الفيديو:</VideoPosition>
      <TranslateTip>نصيحة: استخدم &lt;alt+arrow up/down&gt; للانتقال إلى الترجمة السابقة/التالية</TranslateTip>
      <BeforeChangingTimeInWaveformX>قبل تغيير الوقت في شكل موجة: {0}</BeforeChangingTimeInWaveformX>
      <NewTextInsertAtX>تم إدراج نص جديد في {0}</NewTextInsertAtX>
      <Center>مركز</Center>
      <PlayRate>معدل التشغيل (السرعة)</PlayRate>
    </VideoControls>
    <SaveChangesToUntitled>احفظ التغييرات بدون اسم؟</SaveChangesToUntitled>
    <SaveChangesToX>هل تريد حفظ التغييرات على {0}؟</SaveChangesToX>
    <SaveChangesToUntitledOriginal>هل تريد حفظ التغييرات على النسخة الأصلية بدون عنوان؟</SaveChangesToUntitledOriginal>
    <SaveChangesToOriginalX>هل تريد حفظ التغييرات على {0} الأصلي؟</SaveChangesToOriginalX>
    <SaveSubtitleAs>حفظ العنوان الفرعي باسم...</SaveSubtitleAs>
    <SaveOriginalSubtitleAs>حفظ العنوان الفرعي الأصلي باسم...</SaveOriginalSubtitleAs>
    <CannotSaveEmptySubtitle>لا يمكن حفظ العنوان الفرعي الفارغ</CannotSaveEmptySubtitle>
    <NoSubtitleLoaded>لم يتم تحميل أي عنوان فرعي</NoSubtitleLoaded>
    <VisualSyncSelectedLines>المزامنة المرئية - الخطوط المحددة</VisualSyncSelectedLines>
    <VisualSyncTitle>المزامنة المرئية</VisualSyncTitle>
    <BeforeVisualSync>قبل المزامنة المرئية</BeforeVisualSync>
    <VisualSyncPerformedOnSelectedLines>يتم تنفيذ المزامنة المرئية على الخطوط المحددة</VisualSyncPerformedOnSelectedLines>
    <VisualSyncPerformed>تم تنفيذ المزامنة المرئية</VisualSyncPerformed>
    <FileXIsLargerThan10MB>حجم الملف أكبر من 10 ميجابايت: {0}</FileXIsLargerThan10MB>
    <ContinueAnyway>الاستمرار على أي حال؟</ContinueAnyway>
    <BeforeLoadOf>قبل تحميل {0}</BeforeLoadOf>
    <LoadedSubtitleX>الترجمة المحملة {0}</LoadedSubtitleX>
    <LoadedEmptyOrShort>تم تحميل عنوان فرعي فارغ أو قصير جدًا {0}</LoadedEmptyOrShort>
    <FileIsEmptyOrShort>الملف فارغ أو قصير جدًا!</FileIsEmptyOrShort>
    <FileNotFound>لم يتم العثور على الملف: {0}</FileNotFound>
    <FileLocked>غير قادر على فتح الملف لأنه قيد الاستخدام بواسطة برنامج آخر: {0}</FileLocked>
    <SavedSubtitleX>العنوان الفرعي المحفوظ {0}</SavedSubtitleX>
    <SavedOriginalSubtitleX>تم حفظ العنوان الفرعي الأصلي {0}</SavedOriginalSubtitleX>
    <FileOnDiskModified>تم تعديل الملف الموجود على القرص</FileOnDiskModified>
    <OverwriteModifiedFile>هل تريد الكتابة فوق الملف {0} الذي تم تعديله في {1} {2}{3} بالملف الحالي الذي تم تحميله من القرص في {4} {5}؟</OverwriteModifiedFile>
    <FileXIsReadOnly>Не може да се запише {0}
	
Файлът е само за четене!</FileXIsReadOnly>
    <UnableToSaveSubtitleX>Не може да се запише файлът със субтитри {0}
Може да е празен. Опитайте да го презапишете, ако работите с действителните субтитри!</UnableToSaveSubtitleX>
    <FormatXShouldUseUft8>يجب استخدام ترميز UTF-8 عند حفظ ملفات {0}.</FormatXShouldUseUft8>
    <BeforeNew>قبل الجديد</BeforeNew>
    <New>جديد</New>
    <BeforeConvertingToX>قبل التحويل إلى {0}</BeforeConvertingToX>
    <ConvertedToX>تم التحويل إلى {0}</ConvertedToX>
    <BeforeShowEarlier>قبل أن تظهر في وقت سابق</BeforeShowEarlier>
    <BeforeShowLater>قبل أن تظهر لاحقا</BeforeShowLater>
    <LineNumberX>Line number: {0:#,##0.##}</LineNumberX>
    <OpenVideoFile>فتح ملف فيديو...</OpenVideoFile>
    <NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>تم استخدام معدل الإطارات الجديد ({0}) لحساب أكواد وقت البدء/الانتهاء</NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>
    <NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>تم استخدام معدل الإطارات الجديد ({0}) لحساب أرقام إطارات البداية/الانتهاء</NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>
    <FindContinue>Търсения елемент не е намерен.
Желаете ли търсенето да започне от началото на документа
и да се потърси още веднъж?</FindContinue>
    <FindContinueTitle>متابعة البحث؟</FindContinueTitle>
    <ReplaceContinueNotFound>Търсеното от вас на е намерено.
Искате ли да започнете отначало на документа и да продължите с търсене и заместване?</ReplaceContinueNotFound>
    <ReplaceXContinue>Търсеното беше заменено {0} път/и.
Искате ли да започнете отначало на документа и да продължите с търсене и заместване?</ReplaceXContinue>
    <ReplaceContinueTitle>متابعة "استبدال"؟</ReplaceContinueTitle>
    <SearchingForXFromLineY>البحث عن '{0}' من السطر رقم {1}...</SearchingForXFromLineY>
    <XFoundAtLineNumberY>تم العثور على '{0}' في السطر رقم {1}</XFoundAtLineNumberY>
    <XNotFound>لم يتم العثور على '{0}'</XNotFound>
    <BeforeReplace>قبل الاستبدال: {0}</BeforeReplace>
    <MatchFoundX>تم العثور على المطابقة: {0}</MatchFoundX>
    <NoMatchFoundX>لم يتم العثور على تطابق: {0}</NoMatchFoundX>
    <FoundNothingToReplace>لم يتم العثور على شيء ليحل محله</FoundNothingToReplace>
    <ReplaceCountX>Replace count: {0:#,##0}</ReplaceCountX>
    <NoXFoundAtLineY>تم العثور على التطابق في السطر {0}: {1}</NoXFoundAtLineY>
    <OneReplacementMade>تم إجراء استبدال واحد.</OneReplacementMade>
    <BeforeChangesMadeInSourceView>قبل إجراء التغييرات في العرض المصدر</BeforeChangesMadeInSourceView>
    <UnableToParseSourceView>غير قادر على تحليل نص العرض المصدر!</UnableToParseSourceView>
    <GoToLineNumberX>انتقل إلى السطر رقم {0}</GoToLineNumberX>
    <CreateAdjustChangesApplied>تم تطبيق تغييرات إنشاء/ضبط الخطوط</CreateAdjustChangesApplied>
    <SelectedLines>خطوط مختارة</SelectedLines>
    <BeforeDisplayTimeAdjustment>قبل تعديل وقت العرض</BeforeDisplayTimeAdjustment>
    <DisplayTimeAdjustedX>تم تعديل وقت العرض: {0}</DisplayTimeAdjustedX>
    <DisplayTimesAdjustedX>تم تعديل أوقات العرض: {0}</DisplayTimesAdjustedX>
    <StartTimeAdjustedX>تم تعديل وقت البدء: {0}</StartTimeAdjustedX>
    <BeforeCommonErrorFixes>قبل إصلاح الأخطاء الشائعة</BeforeCommonErrorFixes>
    <CommonErrorsFixedInSelectedLines>الأخطاء الشائعة التي تم إصلاحها في الأسطر المختارة</CommonErrorsFixedInSelectedLines>
    <CommonErrorsFixed>تم إصلاح الأخطاء الشائعة</CommonErrorsFixed>
    <BeforeRenumbering>قبل إعادة الترقيم</BeforeRenumbering>
    <RenumberedStartingFromX>تمت إعادة الترقيم بدءًا من: {0}</RenumberedStartingFromX>
    <BeforeBeautifyTimeCodes>قبل تجميل رموز الوقت</BeforeBeautifyTimeCodes>
    <BeforeBeautifyTimeCodesSelectedLines>قبل تجميل الرموز الزمنية للخطوط المختارة</BeforeBeautifyTimeCodesSelectedLines>
    <BeautifiedTimeCodes>رموز الوقت تجميلها</BeautifiedTimeCodes>
    <BeautifiedTimeCodesSelectedLines>رموز الوقت للخطوط المختارة تجميلها</BeautifiedTimeCodesSelectedLines>
    <BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>قبل إزالة الرسائل النصية لضعاف السمع</BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>
    <TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>تمت إزالة الرسائل النصية لضعاف السمع: سطر واحد</TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>
    <TextingForHearingImpairedRemovedXLines>تمت إزالة الرسائل النصية لضعاف السمع: {0} سطر</TextingForHearingImpairedRemovedXLines>
    <SubtitleSplitted>تم تقسيم العنوان الفرعي</SubtitleSplitted>
    <SubtitleAppendPrompt>Това ще добави съществуващите субтитри към текущо заредените субтитри,
които вече трябва да са синхронизирани с видео файла.

Искате ли да продължите?</SubtitleAppendPrompt>
    <SubtitleAppendPromptTitle>إلحاق العنوان الفرعي</SubtitleAppendPromptTitle>
    <OpenSubtitleToAppend>فتح العنوان الفرعي لإلحاق...</OpenSubtitleToAppend>
    <AppendViaVisualSyncTitle>المزامنة المرئية - إلحاق الجزء الثاني من الترجمة</AppendViaVisualSyncTitle>
    <AppendSynchronizedSubtitlePrompt>هل تريد إلحاق هذا العنوان الفرعي المتزامن؟</AppendSynchronizedSubtitlePrompt>
    <BeforeAppend>قبل الإلحاق</BeforeAppend>
    <SubtitleAppendedX>تم إلحاق العنوان الفرعي: {0}</SubtitleAppendedX>
    <SubtitleNotAppended>لم يتم إلحاق العنوان الفرعي!</SubtitleNotAppended>
    <GoogleTranslate>جوجل المترجم</GoogleTranslate>
    <MicrosoftTranslate>ترجمة بنج مايكروسوفت</MicrosoftTranslate>
    <BeforeGoogleTranslation>قبل ترجمة جوجل</BeforeGoogleTranslation>
    <SelectedLinesTranslated>سطور مختارة مترجمة</SelectedLinesTranslated>
    <SubtitleTranslated>الترجمة مترجمة</SubtitleTranslated>
    <TranslateSwedishToDanish>ترجمة الترجمة السويدية المحملة حاليًا إلى الدنماركية</TranslateSwedishToDanish>
    <TranslateSwedishToDanishWarning>ترجمة الترجمة السويدية المحملة حاليًا (هل أنت متأكد من أنها سويدية؟) إلى اللغة الدانمركية؟</TranslateSwedishToDanishWarning>
    <TranslatingViaNikseDkMt>الترجمة عبر www.nikse.dk/mt...</TranslatingViaNikseDkMt>
    <BeforeSwedishToDanishTranslation>قبل الترجمة السويدية إلى الدنماركية</BeforeSwedishToDanishTranslation>
    <TranslationFromSwedishToDanishComplete>الترجمة من السويدية إلى الدنماركية كاملة</TranslationFromSwedishToDanishComplete>
    <TranslationFromSwedishToDanishFailed>فشلت الترجمة من السويدية إلى الدنماركية</TranslationFromSwedishToDanishFailed>
    <UndoPerformed>تم التراجع</UndoPerformed>
    <RedoPerformed>تم تنفيذ الإعادة</RedoPerformed>
    <NothingToUndo>لا يوجد شيء للتراجع عنه</NothingToUndo>
    <InvalidLanguageNameX>اسم اللغة غير صالح: {0}</InvalidLanguageNameX>
    <DoNotDisplayMessageAgain>المنهج الخفي</DoNotDisplayMessageAgain>
    <DoNotAutoLoadVideo>لا تقم بتحميل الفيديو تلقائيًا</DoNotAutoLoadVideo>
    <NumberOfCorrectedWords>عدد الكلمات المصححة: {0}</NumberOfCorrectedWords>
    <NumberOfSkippedWords>عدد الكلمات التي تم تخطيها: {0}</NumberOfSkippedWords>
    <NumberOfCorrectWords>عدد الكلمات الصحيحة: {0}</NumberOfCorrectWords>
    <NumberOfWordsAddedToDictionary>عدد الكلمات المضافة إلى القاموس: {0}</NumberOfWordsAddedToDictionary>
    <NumberOfNameHits>عدد مرات دخول الاسم: {0}</NumberOfNameHits>
    <SpellCheck>التدقيق الإملائي</SpellCheck>
    <BeforeSpellCheck>قبل التدقيق الإملائي</BeforeSpellCheck>
    <SpellCheckChangedXToY>التدقيق الإملائي: تم تغيير "{0}" إلى "{1}"</SpellCheckChangedXToY>
    <BeforeAddingTagX>قبل إضافة العلامة &lt;{0}&gt;</BeforeAddingTagX>
    <TagXAdded>تمت إضافة علامة {0}.</TagXAdded>
    <LineXOfY>السطر {0} من {1}</LineXOfY>
    <XLinesSavedAsY>تم حفظ {0} سطر باسم {1}</XLinesSavedAsY>
    <XLinesDeleted>تم حذف {0} سطر</XLinesDeleted>
    <BeforeDeletingXLines>Before deleting {0:#,##0} lines</BeforeDeletingXLines>
    <DeleteXLinesPrompt>Delete {0:#,##0} lines?</DeleteXLinesPrompt>
    <OneLineDeleted>تم حذف الخط</OneLineDeleted>
    <BeforeDeletingOneLine>قبل حذف سطر واحد</BeforeDeletingOneLine>
    <DeleteOneLinePrompt>هل تريد حذف سطر واحد؟</DeleteOneLinePrompt>
    <BeforeInsertLine>قبل إدراج السطر</BeforeInsertLine>
    <LineInserted>تم إدراج الخط</LineInserted>
    <BeforeLineUpdatedInListView>قبل تحديث السطر في عرض القائمة</BeforeLineUpdatedInListView>
    <BeforeSplitLine>قبل خط الانقسام</BeforeSplitLine>
    <LineSplitted>تم تقسيم الخط</LineSplitted>
    <BeforeMergeLines>قبل دمج الخطوط</BeforeMergeLines>
    <LinesMerged>تم دمج الخطوط</LinesMerged>
    <MergeSentences>دمج الجمل...</MergeSentences>
    <MergeSentencesXLines>دمج الجمل - الأسطر المدمجة: {0}</MergeSentencesXLines>
    <BeforeSettingColor>قبل تحديد اللون</BeforeSettingColor>
    <BeforeSettingFontName>قبل تحديد اسم الخط</BeforeSettingFontName>
    <BeforeTypeWriterEffect>قبل تأثير الآلة الكاتبة</BeforeTypeWriterEffect>
    <BeforeKaraokeEffect>قبل تأثير الكاريوكي</BeforeKaraokeEffect>
    <BeforeImportingDvdSubtitle>قبل استيراد الترجمة من DVD</BeforeImportingDvdSubtitle>
    <OpenSubtitleVideoFile>فتح الترجمة من ملف الفيديو...</OpenSubtitleVideoFile>
    <VideoFiles>ملفات الفيديو</VideoFiles>
    <NoSubtitlesFound>لم يتم العثور على ترجمات</NoSubtitlesFound>
    <NotAValidMatroskaFileX>هذا ليس ملف Matroska صالحًا: {0}</NotAValidMatroskaFileX>
    <BlurayNotSubtitlesFound>لا يحتوي ملف Blu-ray sub على أي ترجمة أو يحتوي على أخطاء - حاول إجراء عملية الدمج مرة أخرى.</BlurayNotSubtitlesFound>
    <ImportingChapters>استيراد الفصول...</ImportingChapters>
    <XChaptersImported>تم استيراد {0} من الفصول</XChaptersImported>
    <ParsingMatroskaFile>تحليل ملف متروسكا.  انتظر من فضلك...</ParsingMatroskaFile>
    <ParsingTransportStreamFile>تحليل ملف دفق النقل.  انتظر من فضلك...</ParsingTransportStreamFile>
    <BeforeImportFromMatroskaFile>قبل استيراد الترجمة من ملف متروسكا</BeforeImportFromMatroskaFile>
    <SubtitleImportedFromMatroskaFile>الترجمة مستوردة من ملف متروسكا</SubtitleImportedFromMatroskaFile>
    <DropFileXNotAccepted>لم يتم قبول ملف الإسقاط '{0}' - الملف كبير جدًا</DropFileXNotAccepted>
    <DropSubtitleFileXNotAccepted>لم يتم قبول ملف الإسقاط '{0}' - الملف كبير جدًا بحيث لا يمكن ترجمته</DropSubtitleFileXNotAccepted>
    <DropOnlyOneFile>يمكنك إسقاط ملف واحد فقط</DropOnlyOneFile>
    <OpenAnsiSubtitle>فتح العنوان الفرعي...</OpenAnsiSubtitle>
    <BeforeChangeCasing>قبل تغيير الغلاف</BeforeChangeCasing>
    <CasingCompleteMessageNoNames>عدد الأسطر التي تم تغيير حالة الأحرف فيها: {0}/{1}</CasingCompleteMessageNoNames>
    <CasingCompleteMessageOnlyNames>عدد الأسطر التي تم تغيير حالة أحرف الأسماء فيها: {0}/{1}</CasingCompleteMessageOnlyNames>
    <CasingCompleteMessage>عدد الأسطر مع حالة الأحرف التي تم تغييرها: {0}/{1}، حالة الأحرف التي تم تغييرها للأسماء: {2}</CasingCompleteMessage>
    <BeforeChangeFrameRate>قبل تغيير معدل الإطار</BeforeChangeFrameRate>
    <BeforeAdjustSpeedInPercent>قبل ضبط السرعة في المئة</BeforeAdjustSpeedInPercent>
    <FrameRateChangedFromXToY>تم تغيير معدل الإطارات من {0} إلى {1}</FrameRateChangedFromXToY>
    <IdxFileNotFoundWarning>{0} غير موجود!  هل ترغب في استيراد ملف VobSub على أية حال؟</IdxFileNotFoundWarning>
    <InvalidVobSubHeader>رأس ملف VobSub غير صالح: {0}</InvalidVobSubHeader>
    <OpenVobSubFile>افتح الترجمة الفرعية VobSub (sub/idx)...</OpenVobSubFile>
    <VobSubFiles>ملفات الترجمة VobSub</VobSubFiles>
    <OpenBluRaySupFile>افتح ملف Blu-ray .sup...</OpenBluRaySupFile>
    <BluRaySupFiles>ملفات بلو راي .sup</BluRaySupFiles>
    <BeforeImportingVobSubFile>قبل استيراد الترجمة VobSub</BeforeImportingVobSubFile>
    <BeforeImportingBluRaySupFile>قبل استيراد ملف Blu-ray sub</BeforeImportingBluRaySupFile>
    <BeforeImportingBdnXml>قبل استيراد ملف BDN xml</BeforeImportingBdnXml>
    <BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>قبل إظهار الأسطر المحددة سابقًا/لاحقًا</BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>
    <ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>Show all lines {0:0.0##} seconds earlier</ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>
    <ShowAllLinesXSecondsLinesLater>Show all lines {0:0.0##} seconds later</ShowAllLinesXSecondsLinesLater>
    <ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>Show selected lines {0:0.0##} seconds earlier</ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>
    <ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>Show selected lines {0:0.0##} seconds later</ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>
    <ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>Show selection and forward {0:0.0##} seconds earlier</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>
    <ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>Show selection and forward {0:0.0##} seconds later</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>
    <DoubleWordsViaRegEx>كلمات مزدوجة عبر التعبير العادي {0}</DoubleWordsViaRegEx>
    <BeforeSortX>قبل الفرز: {0}</BeforeSortX>
    <SortedByX>الترتيب حسب: {0}</SortedByX>
    <BeforeAutoBalanceSelectedLines>قبل الموازنة التلقائية للخطوط المحددة</BeforeAutoBalanceSelectedLines>
    <NumberOfLinesAutoBalancedX>عدد الخطوط المتوازنة تلقائيًا: {0}</NumberOfLinesAutoBalancedX>
    <BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>قبل إزالة فواصل الأسطر من الأسطر المحددة</BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>
    <NumberOfWithRemovedLineBreakX>عدد الأسطر التي تمت إزالة فاصل الأسطر فيها: {0}</NumberOfWithRemovedLineBreakX>
    <BeforeMultipleReplace>قبل استبدال متعددة</BeforeMultipleReplace>
    <NumberOfLinesReplacedX>عدد الأسطر التي تم استبدال النص بها: {0}</NumberOfLinesReplacedX>
    <NameXAddedToNameList>تمت إضافة الاسم '{0}' إلى قائمة الأسماء</NameXAddedToNameList>
    <NameXNotAddedToNameList>لم تتم إضافة الاسم '{0}' إلى قائمة الأسماء</NameXNotAddedToNameList>
    <WordXAddedToUserDic>تمت إضافة الكلمة '{0}' إلى قاموس المستخدم</WordXAddedToUserDic>
    <WordXNotAddedToUserDic>لم تتم إضافة الكلمة '{0}' إلى قاموس المستخدم</WordXNotAddedToUserDic>
    <OcrReplacePairXAdded>تمت إضافة زوج قائمة استبدال OCR '{0} -&gt; {1}' إلى قائمة استبدال OCR</OcrReplacePairXAdded>
    <OcrReplacePairXNotAdded>لم تتم إضافة زوج قائمة استبدال OCR '{0} -&gt; {1}' إلى قائمة استبدال OCR</OcrReplacePairXNotAdded>
    <XLinesSelected>تم تحديد {0} سطر</XLinesSelected>
    <UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>يحتوي العنوان الفرعي على أحرف Unicode.  سيؤدي الحفظ باستخدام ترميز ملف ANSI إلى فقدان هذه العناصر.  الاستمرار في الادخار؟</UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>
    <NegativeTimeWarning>يحتوي العنوان الفرعي على رموز زمنية سلبية.  الاستمرار في الادخار؟</NegativeTimeWarning>
    <BeforeMergeShortLines>قبل دمج الخطوط القصيرة</BeforeMergeShortLines>
    <MergedShortLinesX>عدد الأسطر المدمجة: {0}</MergedShortLinesX>
    <BeforeSplitLongLines>قبل تقسيم الخطوط الطويلة</BeforeSplitLongLines>
    <LongLinesSplitX>عدد الأسطر المقسمة: {0}</LongLinesSplitX>
    <BeforeDurationsBridgeGap>قبل سد الفجوات الصغيرة</BeforeDurationsBridgeGap>
    <BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>قبل تعيين الحد الأدنى لوقت العرض بين الترجمات</BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
    <XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>تم تغيير عدد الأسطر مع الحد الأدنى لوقت العرض بين الترجمات المصاحبة: {0}</XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>
    <BeforeImportText>قبل استيراد نص عادي</BeforeImportText>
    <TextImported>تم استيراد النص</TextImported>
    <BeforePointSynchronization>قبل مزامنة النقطة</BeforePointSynchronization>
    <PointSynchronizationDone>تمت مزامنة النقاط</PointSynchronizationDone>
    <BeforeTimeCodeImport>قبل استيراد رموز الوقت</BeforeTimeCodeImport>
    <TimeCodeImportedFromXY>رموز الوقت المستوردة من {0}: {1}</TimeCodeImportedFromXY>
    <BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>قبل إدراج الترجمة في موضع الفيديو</BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>
    <BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>قبل تحديد وقت البدء وتعويض الباقي</BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>
    <BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>قبل تحديد وقت الانتهاء وتعويض الباقي</BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>
    <BeforeSetEndAndVideoPosition>قبل ضبط وقت الانتهاء في موضع الفيديو وحساب البداية تلقائيًا</BeforeSetEndAndVideoPosition>
    <ContinueWithCurrentSpellCheck>هل تريد متابعة التدقيق الإملائي الحالي؟</ContinueWithCurrentSpellCheck>
    <CharactersPerSecond>Chars/sec: {0:0.00}</CharactersPerSecond>
    <GetFrameRateFromVideoFile>الحصول على معدل الإطار من ملف الفيديو</GetFrameRateFromVideoFile>
    <NetworkMessage>رسالة جديدة: {0} ({1}): {2}</NetworkMessage>
    <NetworkUpdate>تم تحديث السطر: {0} ({1}): الفهرس={2}، النص={3}</NetworkUpdate>
    <NetworkInsert>تم إدراج السطر: {0} ({1}): الفهرس={2}، النص={3}</NetworkInsert>
    <NetworkDelete>تم حذف السطر: {0} ({1}): الفهرس={2}</NetworkDelete>
    <NetworkNewUser>مستخدم جديد: {0} ({1})</NetworkNewUser>
    <NetworkByeUser>وداعًا {0} ({1})</NetworkByeUser>
    <NetworkUnableToConnectToServer>غير قادر على الاتصال بالخادم: {0}</NetworkUnableToConnectToServer>
    <UserAndAction>المستخدم/الإجراء</UserAndAction>
    <NetworkMode>وضع الشبكات</NetworkMode>
    <XStartedSessionYAtZ>{0}: بدأت الجلسة {1} في الساعة {2}</XStartedSessionYAtZ>
    <OpenOtherSubtitle>افتح عنوانًا فرعيًا آخر</OpenOtherSubtitle>
    <BeforeToggleDialogDashes>قبل تبديل شرطات الحوار</BeforeToggleDialogDashes>
    <ExportPlainTextAs>تصدير نص عادي باسم</ExportPlainTextAs>
    <TextFiles>ملفات نصية</TextFiles>
    <SubtitleExported>تم تصدير الترجمة</SubtitleExported>
    <LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>السطر {0} - خطأ في القراءة: {1}</LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>
    <LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>السطر {0} - خطأ في قراءة رمز الوقت: {1}</LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>
    <LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>السطر {0} - رقم الترجمة المتوقع: {1}</LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>
    <LineNumberXExpectedEmptyLine>السطر {0}: من المتوقع وجود سطر فارغ، ولكن تم العثور على الرقم ({1}) متبوعًا برمز الوقت.</LineNumberXExpectedEmptyLine>
    <BeforeGuessingTimeCodes>قبل تخمين رموز الوقت</BeforeGuessingTimeCodes>
    <BeforeAutoDuration>قبل المدة التلقائية للأسطر المحددة</BeforeAutoDuration>
    <BeforeColumnPaste>قبل لصق العمود</BeforeColumnPaste>
    <BeforeColumnDelete>قبل حذف العمود</BeforeColumnDelete>
    <BeforeColumnImportText>قبل استيراد العمود النص</BeforeColumnImportText>
    <BeforeColumnShiftCellsDown>قبل نقل الخلايا العمود إلى أسفل</BeforeColumnShiftCellsDown>
    <BeforeX>قبل: {0}</BeforeX>
    <LinesUpdatedX>تم تحديث الأسطر: {0}</LinesUpdatedX>
    <ErrorLoadingPluginXErrorY>خطأ في تحميل البرنامج الإضافي: {0}: {1}</ErrorLoadingPluginXErrorY>
    <BeforeRunningPluginXVersionY>قبل تشغيل البرنامج الإضافي: {0}: {1}</BeforeRunningPluginXVersionY>
    <UnableToReadPluginResult>غير قادر على قراءة نتيجة الترجمة من البرنامج المساعد!</UnableToReadPluginResult>
    <UnableToCreateBackupDirectory>غير قادر على إنشاء مجلد النسخ الاحتياطي {0}: {1}</UnableToCreateBackupDirectory>
    <BeforeDisplaySubtitleJoin>قبل الانضمام للترجمات</BeforeDisplaySubtitleJoin>
    <SubtitlesJoined>انضمت الترجمات</SubtitlesJoined>
    <StatusLog>سجل الحالة</StatusLog>
    <XShotChangesImported>تم استيراد {0} تغييرات في اللقطة</XShotChangesImported>
    <PluginXExecuted>تم تنفيذ المكون الإضافي '{0}'.</PluginXExecuted>
    <NotAValidXSubFile>ليس ملف XSub صالحًا!</NotAValidXSubFile>
    <BeforeMergeLinesWithSameText>قبل دمج الأسطر مع نفس النص</BeforeMergeLinesWithSameText>
    <ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>الترجمة ذات الرموز الزمنية تحتوي على عدد أسطر مختلف ({0}) عن الترجمة الحالية ({1}) - هل تريد المتابعة على أي حال؟</ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>
    <ParsingTransportStream>جارٍ تحليل تدفق النقل - يرجى الانتظار...</ParsingTransportStream>
    <XPercentCompleted>{0}% مكتمل</XPercentCompleted>
    <NextX>التالي: {0}</NextX>
    <PromptInsertSubtitleOverlap>Поставянето на субтитри в позицията на вълновата форма на зв. сигнал ще доведе до припокриване!

Продължавате ли все пак?</PromptInsertSubtitleOverlap>
    <SubtitleContainsNegativeDurationsX>يحتوي العنوان الفرعي على مدة سلبية في السطور: {0}</SubtitleContainsNegativeDurationsX>
    <SetPlayRateX>اضبط معدل التشغيل (السرعة) على {0}%</SetPlayRateX>
    <ErrorLoadIdx>لا يمكن قراءة/تحرير ملفات .idx.  تعد ملفات Idx جزءًا من زوج ملفات idx/sub (يُسمى أيضًا VobSub)، ويمكن لـ Subtitle Edit فتح الملف .sub.</ErrorLoadIdx>
    <ErrorLoadRar>يبدو أن هذا الملف عبارة عن ملف مضغوط بتنسيق rar.  لا يمكن لتحرير الترجمة فتح الملفات المضغوطة.</ErrorLoadRar>
    <ErrorLoadZip>يبدو أن هذا الملف هو ملف مضغوط بتنسيق .zip.  لا يمكن لتحرير الترجمة فتح الملفات المضغوطة.</ErrorLoadZip>
    <ErrorLoad7Zip>يبدو أن هذا الملف هو ملف مضغوط 7-Zip.  لا يمكن لتحرير الترجمة فتح الملفات المضغوطة.</ErrorLoad7Zip>
    <ErrorLoadPng>يبدو أن هذا الملف عبارة عن ملف صورة PNG.  لا يمكن لتحرير الترجمة فتح ملفات PNG.</ErrorLoadPng>
    <ErrorLoadJpg>يبدو أن هذا الملف هو ملف صورة JPG.  لا يمكن لتحرير الترجمة فتح ملفات JPG.</ErrorLoadJpg>
    <ErrorLoadSrr>يبدو أن هذا الملف هو ملف ReScene .srr - وليس ملف ترجمة.</ErrorLoadSrr>
    <ErrorLoadTorrent>يبدو أن هذا الملف هو ملف BitTorrent - وليس ملف ترجمة.</ErrorLoadTorrent>
    <ErrorLoadBinaryZeroes>За съжаление, този файл съдържа само бинарни нули!

Ако сте го редактирали със Subtitle Edit, можете да го възстановите чрез архивно копие от меню Файл -&gt; Възстановяване авт. от архивно копие...</ErrorLoadBinaryZeroes>
    <ErrorDirectoryDropNotAllowed>إسقاط المجلد غير مدعوم هنا.</ErrorDirectoryDropNotAllowed>
    <NoSupportEncryptedVobSub>محتوى VobSub المشفر غير مدعوم.</NoSupportEncryptedVobSub>
    <NoSupportHereBluRaySup>ملفات Blu-ray Sup غير مدعومة هنا.</NoSupportHereBluRaySup>
    <NoSupportHereDvdSup>ملفات DVD sub غير مدعومة هنا.</NoSupportHereDvdSup>
    <NoSupportHereVobSub>ملفات VobSub غير مدعومة هنا.</NoSupportHereVobSub>
    <NoSupportHereDivx>ملفات DivX غير مدعومة هنا.</NoSupportHereDivx>
    <NoChapters>لم يتم العثور على فصول في الفيديو.</NoChapters>
    <VideoFromUrlRequirements>Отварянето на видео от URL изисква MPV media player и youtube-dl.

Изтегляне и продължаване?</VideoFromUrlRequirements>
    <Url>عنوان URL</Url>
    <Errors>أخطاء</Errors>
    <ShowVideoControls>إظهار عناصر التحكم في الفيديو</ShowVideoControls>
    <HideVideoControls>إخفاء عناصر التحكم في الفيديو</HideVideoControls>
    <GeneratingWaveformInBackground>توليد الموجي في الخلفية...</GeneratingWaveformInBackground>
    <AutoBackupSaved>تم حفظ النسخ الاحتياطي التلقائي</AutoBackupSaved>
    <UsingOnlyFrontCenterChannel>باستخدام قناة الصوت المركزية الأمامية فقط</UsingOnlyFrontCenterChannel>
    <BeforeConvertingColorsToDialog>قبل تحويل الألوان إلى الحوار</BeforeConvertingColorsToDialog>
    <ConvertedColorsToDialog>تحويل الألوان إلى الحوار</ConvertedColorsToDialog>
    <PleaseInstallVideoPlayer>الرجاء تثبيت مشغل الفيديو</PleaseInstallVideoPlayer>
    <UnableToPlayMediaFile>لم يتمكن SE من تشغيل ملف الفيديو/الصوت (أو أن الملف ليس ملف فيديو/صوت صالح).</UnableToPlayMediaFile>
    <SubtitleEditNeedsVideoPlayer>يحتاج تحرير الترجمة إلى مشغل فيديو.</SubtitleEditNeedsVideoPlayer>
    <UseRecommendMpv>لاستخدام مشغل الفيديو الموصى به "mpv" انقر على الزر أدناه.</UseRecommendMpv>
    <DownloadAndUseMpv>قم بتنزيل واستخدام "mpv" كمشغل فيديو</DownloadAndUseMpv>
    <ChooseLayout>اختر التخطيط</ChooseLayout>
  </Main>
  <MatroskaSubtitleChooser>
    <Title>اختر العنوان الفرعي من ملف متروسكا</Title>
    <TitleMp4>اختر العنوان الفرعي من ملف MP4</TitleMp4>
    <PleaseChoose>تم العثور على أكثر من عنوان فرعي - يرجى الاختيار</PleaseChoose>
    <TrackXLanguageYTypeZ>المسار {0} - اللغة: {1} - النوع: {2}</TrackXLanguageYTypeZ>
  </MatroskaSubtitleChooser>
  <MeasurementConverter>
    <Title>محول القياس</Title>
    <ConvertFrom>تحويل من</ConvertFrom>
    <ConvertTo>حول الى</ConvertTo>
    <CopyToClipboard>نسخ إلى الحافظة</CopyToClipboard>
    <CloseOnInsert>إغلاق عند الإدخال</CloseOnInsert>
    <Insert>إدراج</Insert>
    <Length>طول</Length>
    <Mass>كتلة</Mass>
    <Volume>مقدار</Volume>
    <Area>منطقة</Area>
    <Time>وقت</Time>
    <Temperature>درجة حرارة</Temperature>
    <Velocity>سرعة</Velocity>
    <Force>قوة</Force>
    <Energy>طاقة</Energy>
    <Power>قوة</Power>
    <Pressure>ضغط</Pressure>
    <Kilometers>كيلومترات</Kilometers>
    <Meters>متر</Meters>
    <Centimeters>سنتيمترات</Centimeters>
    <Millimeters>ملليمتر</Millimeters>
    <Micrometers>ميكرومتر</Micrometers>
    <Nanometers>نانومتر</Nanometers>
    <Angstroms>أنجستروم</Angstroms>
    <MilesTerrestial>مايلز (الأرضية)</MilesTerrestial>
    <MilesNautical>مايلز (بحري)</MilesNautical>
    <Yards>ياردة</Yards>
    <Feet>قدم</Feet>
    <Inches>بوصة</Inches>
    <Chains>السلاسل</Chains>
    <Fathoms>القامة</Fathoms>
    <Hands>الأيدي</Hands>
    <Rods>قضبان</Rods>
    <Spans>يمتد</Spans>
    <LongTonnes>طن طويل</LongTonnes>
    <ShortTonnes>طن قصير</ShortTonnes>
    <Tonnes>طن</Tonnes>
    <Kilos>كيلوغرامات</Kilos>
    <Grams>جرامات</Grams>
    <Milligrams>مليجرام</Milligrams>
    <Micrograms>ميكروجرام</Micrograms>
    <Pounds>جنيه أو رطل للوزن</Pounds>
    <Ounces>أوقية</Ounces>
    <Carats>قيراط</Carats>
    <Drams>الدراما</Drams>
    <Grains>بقوليات</Grains>
    <Stones>الحجارة</Stones>
    <CubicKilometers>كيلومتر مكعب</CubicKilometers>
    <CubicMeters>متر مكعب</CubicMeters>
    <Litres>لتر</Litres>
    <CubicCentimeters>سنتيمترات مكعبه</CubicCentimeters>
    <CubicMillimeters>ملليمتر مكعب</CubicMillimeters>
    <CubicMiles>أميال مكعبة</CubicMiles>
    <CubicYards>ياردة مكعبة</CubicYards>
    <CubicFTs>قدم مكعب</CubicFTs>
    <CubicInches>بوصة مكعبة</CubicInches>
    <OilBarrels>براميل النفط</OilBarrels>
    <GallonUS>جالون (الولايات المتحدة)</GallonUS>
    <QuartsUS>كوارتز (الولايات المتحدة)</QuartsUS>
    <PintsUS>باينت (الولايات المتحدة)</PintsUS>
    <FluidOuncesUS>أوقية السوائل (الولايات المتحدة)</FluidOuncesUS>
    <Bushels>بوشل</Bushels>
    <Pecks>مكاييل</Pecks>
    <GallonsUK>جالون (المملكة المتحدة)</GallonsUK>
    <QuartsUK>كوارتز (المملكة المتحدة)</QuartsUK>
    <PintsUK>باينت (المملكة المتحدة)</PintsUK>
    <FluidOuncesUK>أوقية السوائل (المملكة المتحدة)</FluidOuncesUK>
    <SquareKilometers>كيلومتر مربع</SquareKilometers>
    <SquareMeters>متر مربع</SquareMeters>
    <SquareCentimeters>سنتيمترات مربعة</SquareCentimeters>
    <SquareMillimeters>ملليمتر مربع</SquareMillimeters>
    <SquareMiles>اميال مربعة</SquareMiles>
    <SquareYards>ياردة مربعة</SquareYards>
    <SquareFTs>قدم مربع</SquareFTs>
    <SquareInches>بوصة مربعة</SquareInches>
    <Hectares>هكتار</Hectares>
    <Acres>فدان</Acres>
    <Ares>آريس</Ares>
    <Hours>ساعات</Hours>
    <Minutes>دقائق</Minutes>
    <Seconds>ثواني</Seconds>
    <Milliseconds>ميلي ثانية</Milliseconds>
    <Microseconds>ميكروثانية</Microseconds>
    <Fahrenheit>فهرنهايت</Fahrenheit>
    <Celsius>درجة مئوية</Celsius>
    <Kelvin>كلفن</Kelvin>
    <KilometersPerHour>كيلومترات/ساعة</KilometersPerHour>
    <MetersPerSecond>متر/ثانية</MetersPerSecond>
    <MilesPerHour>ميل/ساعة</MilesPerHour>
    <YardsPerMinute>ياردة/دقيقة</YardsPerMinute>
    <FTsPerSecond>قدم/ثانية</FTsPerSecond>
    <Knots>عقدة</Knots>
    <PoundsForce>جنيه القوة</PoundsForce>
    <Newtons>نيوتن</Newtons>
    <KilosForce>كيلو القوة</KilosForce>
    <Jouls>جول</Jouls>
    <Calories>سعرات حرارية</Calories>
    <Ergs>إيرجس</Ergs>
    <ElectronVolts>إلكترون فولت</ElectronVolts>
    <Btus>بتوس</Btus>
    <Watts>واتس</Watts>
    <Horsepower>قوة حصان</Horsepower>
    <Atmospheres>أجواء</Atmospheres>
    <Bars>الحانات</Bars>
    <Pascals>بسكالس</Pascals>
    <MillimetersOfMercury>ملليمتر من الزئبق</MillimetersOfMercury>
    <PoundPerSquareInch>قوة الجنيه لكل بوصة مربعة</PoundPerSquareInch>
    <KilogramPerSquareCentimeter>قوة كيلوغرام لكل سنتيمتر مربع</KilogramPerSquareCentimeter>
    <KiloPascals>كيلوباسكال</KiloPascals>
  </MeasurementConverter>
  <MergeDoubleLines>
    <Title>دمج الأسطر مع نفس النص</Title>
    <MaxMillisecondsBetweenLines>الأعلى.  ميلي ثانية بين السطور</MaxMillisecondsBetweenLines>
    <IncludeIncrementing>تضمين خطوط متزايدة</IncludeIncrementing>
  </MergeDoubleLines>
  <MergedShortLines>
    <Title>دمج الخطوط القصيرة</Title>
    <MaximumCharacters>الحد الأقصى لعدد الأحرف في فقرة واحدة</MaximumCharacters>
    <MaximumMillisecondsBetween>الحد الأقصى للميلي ثانية بين السطور</MaximumMillisecondsBetween>
    <NumberOfMergesX>عدد عمليات الدمج: {0}</NumberOfMergesX>
    <MergedText>نص مدمج</MergedText>
    <OnlyMergeContinuationLines>دمج خطوط الاستمرار فقط</OnlyMergeContinuationLines>
  </MergedShortLines>
  <MergeTextWithSameTimeCodes>
    <Title>دمج الخطوط مع رموز الوقت نفسه</Title>
    <MaxDifferenceMilliseconds>الأعلى.  فرق ميلي ثانية</MaxDifferenceMilliseconds>
    <MakeDialog>قم بإجراء حوار</MakeDialog>
    <ReBreakLines>إعادة كسر الخطوط</ReBreakLines>
    <NumberOfMergesX>عدد عمليات الدمج: {0}</NumberOfMergesX>
    <MergedText>نص مدمج</MergedText>
  </MergeTextWithSameTimeCodes>
  <ModifySelection>
    <Title>تعديل التحديد</Title>
    <Rule>قاعدة</Rule>
    <CaseSensitive>حساسية الموضوع</CaseSensitive>
    <DoWithMatches>ما يجب القيام به مع المباريات</DoWithMatches>
    <MakeNewSelection>قم باختيار جديد</MakeNewSelection>
    <AddToCurrentSelection>إضافة إلى التحديد الحالي</AddToCurrentSelection>
    <SubtractFromCurrentSelection>اطرح من التحديد الحالي</SubtractFromCurrentSelection>
    <IntersectWithCurrentSelection>تتقاطع مع التحديد الحالي</IntersectWithCurrentSelection>
    <MatchingLinesX>Matching lines: {0:#,##0}</MatchingLinesX>
    <Contains>يتضمن</Contains>
    <StartsWith>ابدا ب</StartsWith>
    <EndsWith>ينتهي ب</EndsWith>
    <NoContains>لا يحتوي</NoContains>
    <RegEx>تعبير عادي</RegEx>
    <OddLines>خطوط ذات أرقام فردية</OddLines>
    <EvenLines>خطوط ذات أرقام زوجية</EvenLines>
    <DurationLessThan>المدة أقل من</DurationLessThan>
    <DurationGreaterThan>المدة أكبر من</DurationGreaterThan>
    <ExactlyOneLine>سطر واحد بالضبط</ExactlyOneLine>
    <ExactlyTwoLines>سطرين بالضبط</ExactlyTwoLines>
    <MoreThanTwoLines>أكثر من سطرين</MoreThanTwoLines>
    <Bookmarked>إشارة مرجعية</Bookmarked>
    <BlankLines>خطوط فارغة</BlankLines>
  </ModifySelection>
  <MultipleReplace>
    <Title>استبدال متعددة</Title>
    <FindWhat>اوجد ماذا</FindWhat>
    <ReplaceWith>استبدل ب</ReplaceWith>
    <Normal>طبيعي</Normal>
    <CaseSensitive>حساسية الموضوع</CaseSensitive>
    <RegularExpression>تعبير عادي</RegularExpression>
    <Description>وصف</Description>
    <LinesFoundX>الأسطر التي تم العثور عليها: {0}</LinesFoundX>
    <Remove>يزيل</Remove>
    <Add>&amp;يضيف</Add>
    <Update>&amp;تحديث</Update>
    <Enabled>ممكّن</Enabled>
    <SearchType>نوع البحث</SearchType>
    <RemoveAll>حذف الكل</RemoveAll>
    <Import>يستورد...</Import>
    <Export>يصدّر...</Export>
    <ImportRulesTitle>استيراد استبدال القاعدة (القواعد) من...</ImportRulesTitle>
    <ExportRulesTitle>تصدير قاعدة (قواعد) استبدال إلى...</ExportRulesTitle>
    <ChooseGroupsToImport>اختر مجموعات لاستيرادها</ChooseGroupsToImport>
    <ChooseGroupsToExport>اختر مجموعات للتصدير</ChooseGroupsToExport>
    <Rules>البحث عن القواعد واستبدالها</Rules>
    <MoveToTop>الانتقال إلى الأعلى</MoveToTop>
    <MoveToBottom>الانتقال إلى الأسفل</MoveToBottom>
    <MoveSelectedRulesToGroup>نقل القواعد المحددة إلى المجموعة</MoveSelectedRulesToGroup>
    <Groups>مجموعات</Groups>
    <RulesForGroupX>قواعد المجموعة "{0}"</RulesForGroupX>
    <GroupName>أسم المجموعة</GroupName>
    <RenameGroup>إعادة تسمية المجموعة...</RenameGroup>
    <NewGroup>مجموعة جديدة...</NewGroup>
    <NothingToImport>لا شيء للاستيراد</NothingToImport>
    <RuleInfo>معلومات القاعدة</RuleInfo>
  </MultipleReplace>
  <NetworkChat>
    <Title>محادثة</Title>
    <Send>يرسل</Send>
  </NetworkChat>
  <NetworkJoin>
    <Title>انضم إلى جلسة الشبكة</Title>
    <Information>انضم إلى الجلسة الحالية حيث يمكن لعدة أشخاص
التحرير في نفس ملف الترجمة (التعاون)</Information>
    <Join>ينضم</Join>
  </NetworkJoin>
  <NetworkLogAndInfo>
    <Title>معلومات جلسة الشبكة والسجل</Title>
    <Log>سجل:</Log>
  </NetworkLogAndInfo>
  <NetworkStart>
    <Title>ابدأ جلسة الشبكة</Title>
    <ConnectionTo>جارٍ الاتصال بـ {0}...</ConnectionTo>
    <Information>بدء جلسة جديدة حيث يمكن لعدة أشخاص
التحرير في نفس ملف الترجمة (التعاون)</Information>
    <Start>يبدأ</Start>
  </NetworkStart>
  <OpenVideoDvd>
    <Title>افتح DVD عبر VLC</Title>
    <OpenDvdFrom>افتح DVD من...</OpenDvdFrom>
    <Disc>القرص</Disc>
    <Folder>مجلد</Folder>
    <ChooseDrive>اختر محرك الأقراص</ChooseDrive>
    <ChooseFolder>إختر ملفا أحمق</ChooseFolder>
  </OpenVideoDvd>
  <PluginsGet>
    <Title>الإضافات</Title>
    <InstalledPlugins>الإضافات المثبتة</InstalledPlugins>
    <GetPlugins>احصل على المكونات الإضافية</GetPlugins>
    <Description>وصف</Description>
    <Version>إصدار</Version>
    <Date>تاريخ</Date>
    <Type>يكتب</Type>
    <OpenPluginsFolder>افتح مجلد "الإضافات".</OpenPluginsFolder>
    <GetPluginsInfo1>يجب تنزيل المكونات الإضافية لتحرير الترجمة إلى مجلد "المكونات الإضافية".</GetPluginsInfo1>
    <GetPluginsInfo2>اختر البرنامج المساعد وانقر فوق "تنزيل"</GetPluginsInfo2>
    <PluginXDownloaded>تم تنزيل المكون الإضافي {0}.</PluginXDownloaded>
    <Download>&amp;تحميل</Download>
    <Remove>&amp;يزيل</Remove>
    <UpdateAllX>تحديث الكل ({0})</UpdateAllX>
    <UnableToDownloadPluginListX>غير قادر على تنزيل قائمة المكونات الإضافية: {0}</UnableToDownloadPluginListX>
    <NewVersionOfSubtitleEditRequired>مطلوب إصدار أحدث من تحرير الترجمة!</NewVersionOfSubtitleEditRequired>
    <UpdateAvailable>[التحديث متاح!]</UpdateAvailable>
    <UpdateAll>تحديث الجميع</UpdateAll>
    <XPluginsUpdated>تم تحديث {0} من المكونات الإضافية</XPluginsUpdated>
  </PluginsGet>
  <RegularExpressionContextMenu>
    <WordBoundary>حد الكلمة (b)</WordBoundary>
    <NonWordBoundary>حدود غير الكلمات (B)</NonWordBoundary>
    <NewLine>سطر جديد (r
)</NewLine>
    <NewLineShort>سطر جديد (
)</NewLineShort>
    <AnyDigit>أي رقم (d)</AnyDigit>
    <NonDigit>غير رقم (D)</NonDigit>
    <AnyCharacter>أي حرف (.)</AnyCharacter>
    <AnyWhitespace>أي مسافة بيضاء (s)</AnyWhitespace>
    <NonSpaceCharacter>حرف غير مسافة (S)</NonSpaceCharacter>
    <ZeroOrMore>صفر أو أكثر (*)</ZeroOrMore>
    <OneOrMore>واحد أو أكثر (+)</OneOrMore>
    <InCharacterGroup>في مجموعة الأحرف ([اختبار])</InCharacterGroup>
    <NotInCharacterGroup>ليس في مجموعة الأحرف ([^اختبار])</NotInCharacterGroup>
  </RegularExpressionContextMenu>
  <RemoveTextFromHearImpaired>
    <Title>إزالة النص لضعاف السمع</Title>
    <RemoveTextConditions>إزالة شروط النص</RemoveTextConditions>
    <RemoveTextBetween>إزالة النص بين</RemoveTextBetween>
    <SquareBrackets>'[' و ']'</SquareBrackets>
    <Brackets>'{' و '}'</Brackets>
    <Parentheses>'(' و ')'</Parentheses>
    <QuestionMarks>"؟"  و '؟'</QuestionMarks>
    <And>و</And>
    <RemoveTextBeforeColon>إزالة النص قبل النقطتين (':')</RemoveTextBeforeColon>
    <OnlyIfTextIsUppercase>فقط إذا كان النص بأحرف كبيرة</OnlyIfTextIsUppercase>
    <OnlyIfInSeparateLine>فقط إذا كان في سطر منفصل</OnlyIfInSeparateLine>
    <LinesFoundX>الأسطر التي تم العثور عليها: {0}</LinesFoundX>
    <RemoveTextIfContains>قم بإزالة النص إذا كان يحتوي على:</RemoveTextIfContains>
    <RemoveTextIfAllUppercase>قم بإزالة السطر إذا كانت الأحرف الكبيرة</RemoveTextIfAllUppercase>
    <RemoveIfOnlyMusicSymbols>قم بإزالة رموز الموسيقى فقط</RemoveIfOnlyMusicSymbols>
    <RemoveInterjections>إزالة المداخلات (shh، hmm، إلخ.)</RemoveInterjections>
    <EditInterjections>يحرر...</EditInterjections>
    <Apply>يتقدم</Apply>
  </RemoveTextFromHearImpaired>
  <ReplaceDialog>
    <Title>يستبدل</Title>
    <FindWhat>اوجد ماذا:</FindWhat>
    <Normal>&amp;طبيعي</Normal>
    <CaseSensitive>&amp;حساسية الموضوع</CaseSensitive>
    <RegularExpression>تعبير عادي</RegularExpression>
    <ReplaceWith>استبدل ب:</ReplaceWith>
    <Find>&amp;يجد</Find>
    <Replace>&amp;يستبدل</Replace>
    <ReplaceAll>استبدال &amp;الكل</ReplaceAll>
    <FindReplaceIn>استبدال/البحث في:</FindReplaceIn>
    <TranslationAndOriginal>الترجمة والأصل</TranslationAndOriginal>
    <TranslationOnly>الترجمة فقط</TranslationOnly>
    <OriginalOnly>الأصلي فقط</OriginalOnly>
  </ReplaceDialog>
  <RestoreAutoBackup>
    <Title>استعادة النسخ الاحتياطي التلقائي</Title>
    <Information>افتح النسخة الاحتياطية المحفوظة تلقائيًا</Information>
    <DateAndTime>التاريخ و الوقت</DateAndTime>
    <FileName>اسم الملف</FileName>
    <Extension>امتداد</Extension>
    <NoBackedUpFilesFound>لم يتم العثور على ملفات النسخ الاحتياطي!</NoBackedUpFilesFound>
  </RestoreAutoBackup>
  <SeekSilence>
    <Title>ابحث عن الصمت</Title>
    <SearchDirection>اتجاه البحث</SearchDirection>
    <Forward>إلى الأمام</Forward>
    <Back>خلف</Back>
    <LengthInSeconds>الصمت يجب أن لا يقل عن (ثانية)</LengthInSeconds>
    <MaxVolume>يجب أن يكون الحجم أدناه</MaxVolume>
  </SeekSilence>
  <SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
    <Title>تطبيق الحد الأدنى من الفجوة بين الترجمات</Title>
    <PreviewLinesModifiedX>معاينة - تم تعديل الترجمة: {0}</PreviewLinesModifiedX>
    <ShowOnlyModifiedLines>عرض الخطوط المعدلة فقط</ShowOnlyModifiedLines>
    <MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>الحد الأدنى ميلي ثانية بين السطور</MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>
    <FrameInfo>معلومات معدل الإطار</FrameInfo>
    <Frames>إطارات</Frames>
    <XFrameYisZMilliseconds>{0} إطار (إطارات) عند {1} إطار في الثانية يبلغ {2} مللي ثانية</XFrameYisZMilliseconds>
  </SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
  <SetSyncPoint>
    <Title>تعيين نقطة المزامنة للخط {0}</Title>
    <SyncPointTimeCode>رمز وقت نقطة المزامنة</SyncPointTimeCode>
    <ThreeSecondsBack>&lt;&lt; 3 ثواني</ThreeSecondsBack>
    <HalfASecondBack>&lt;&lt; ½ س</HalfASecondBack>
    <HalfASecondForward>½ ث &gt;&gt;</HalfASecondForward>
    <ThreeSecondsForward>3 ث &gt;&gt;</ThreeSecondsForward>
  </SetSyncPoint>
  <Settings>
    <Title>إعدادات</Title>
    <General>عام</General>
    <SubtitleFormats>تنسيقات الترجمة</SubtitleFormats>
    <Toolbar>شريط الأدوات</Toolbar>
    <VideoPlayer>مشغل فديوهات</VideoPlayer>
    <WaveformAndSpectrogram>الموجي/الطيفية</WaveformAndSpectrogram>
    <Tools>أدوات</Tools>
    <WordLists>قوائم الكلمات</WordLists>
    <SsaStyle>نمط ASS/SSA</SsaStyle>
    <Network>شبكة</Network>
    <FileTypeAssociations>جمعيات نوع الملف</FileTypeAssociations>
    <Rules>قواعد</Rules>
    <ShowToolBarButtons>إظهار أزرار شريط الأدوات</ShowToolBarButtons>
    <New>جديد</New>
    <Open>يفتح</Open>
    <Save>يحفظ</Save>
    <SaveAs>حفظ باسم</SaveAs>
    <Find>يجد</Find>
    <Replace>يستبدل</Replace>
    <VisualSync>المزامنة المرئية</VisualSync>
    <BurnIn>حرق في</BurnIn>
    <SpellCheck>التدقيق الإملائي</SpellCheck>
    <NetflixQualityCheck>فحص جودة نتفلكس</NetflixQualityCheck>
    <BeautifyTimeCodes>تجميل رموز الوقت</BeautifyTimeCodes>
    <SettingsName>إعدادات</SettingsName>
    <ToggleBookmarks>تبديل الإشارات المرجعية</ToggleBookmarks>
    <FocusTextBox>التركيز على مربع النص</FocusTextBox>
    <ToggleBookmarksWithComment>تبديل الإشارات المرجعية - إضافة تعليق</ToggleBookmarksWithComment>
    <ClearBookmarks>مسح الإشارات المرجعية</ClearBookmarks>
    <ExportBookmarks>تصدير الإشارات المرجعية...</ExportBookmarks>
    <GoToBookmark>اذهب إلى الإشارة المرجعية...</GoToBookmark>
    <GoToPreviousBookmark>انتقل إلى الإشارة المرجعية السابقة</GoToPreviousBookmark>
    <GoToNextBookmark>انتقل إلى الإشارة المرجعية التالية</GoToNextBookmark>
    <ChooseProfile>اختر الملف الشخصي</ChooseProfile>
    <OpenDataFolder>افتح مجلد بيانات تحرير الترجمة</OpenDataFolder>
    <DuplicateLine>خط مكرر</DuplicateLine>
    <ToggleView>تبديل عرض القائمة/المصدر</ToggleView>
    <ToggleMode>تبديل وضع الترجمة/الإنشاء/الضبط</ToggleMode>
    <TogglePreviewOnVideo>تبديل المعاينة على الفيديو</TogglePreviewOnVideo>
    <Help>يساعد</Help>
    <FontInUi>خط واجهة المستخدم</FontInUi>
    <Appearance>مظهر</Appearance>
    <ShowFrameRate>إظهار معدل الإطار في شريط الأدوات</ShowFrameRate>
    <DefaultFrameRate>معدل الإطار الافتراضي</DefaultFrameRate>
    <DefaultFileEncoding>ترميز الملف الافتراضي</DefaultFileEncoding>
    <AutoDetectAnsiEncoding>الكشف التلقائي عن ترميز ANSI</AutoDetectAnsiEncoding>
    <LanguageFilter>مرشح اللغة</LanguageFilter>
    <Profile>حساب تعريفي</Profile>
    <Profiles>مظهر</Profiles>
    <ImportProfiles>استيراد الملفات الشخصية</ImportProfiles>
    <ExportProfiles>تصدير الملفات الشخصية</ExportProfiles>
    <SubtitleLineMaximumLength>سطر واحد كحد أقصى.  طول</SubtitleLineMaximumLength>
    <OptimalCharactersPerSecond>الأحرف الأمثل/ثانية</OptimalCharactersPerSecond>
    <MaximumCharactersPerSecond>الأعلى.  حرف/ثانية</MaximumCharactersPerSecond>
    <MaximumWordsPerMinute>الأعلى.  الكلمات/دقيقة</MaximumWordsPerMinute>
    <AutoWrapWhileTyping>الالتفاف التلقائي أثناء الكتابة</AutoWrapWhileTyping>
    <DurationMinimumMilliseconds>دقيقة.  المدة، ميلي ثانية</DurationMinimumMilliseconds>
    <DurationMaximumMilliseconds>الأعلى.  المدة، ميلي ثانية</DurationMaximumMilliseconds>
    <MinimumGapMilliseconds>دقيقة.  الفجوة بين الترجمات في مللي ثانية</MinimumGapMilliseconds>
    <MaximumLines>الأعلى.  عدد الخطوط</MaximumLines>
    <SubtitleFont>خط الترجمة</SubtitleFont>
    <SubtitleFontSize>حجم خط الترجمة</SubtitleFontSize>
    <SubtitleBold>عريض</SubtitleBold>
    <VideoAutoOpen>فتح ملف الفيديو تلقائيًا عند فتح الترجمة</VideoAutoOpen>
    <AllowVolumeBoost>السماح بزيادة مستوى الصوت</AllowVolumeBoost>
    <SubtitleCenter>مركز</SubtitleCenter>
    <SubtitleFontColor>لون خط الترجمة</SubtitleFontColor>
    <SubtitleBackgroundColor>لون خلفية الترجمة</SubtitleBackgroundColor>
    <SpellChecker>مدقق املائي</SpellChecker>
    <RememberRecentFiles>إظهار الملفات الأخيرة (لإعادة فتحها)</RememberRecentFiles>
    <StartWithLastFileLoaded>ابدأ بآخر ملف تم تحميله</StartWithLastFileLoaded>
    <RememberSelectedLine>تذكر السطر المحدد</RememberSelectedLine>
    <RememberPositionAndSize>تذكر موضع النافذة الرئيسية وحجمها</RememberPositionAndSize>
    <StartInSourceView>ابدأ في عرض المصدر</StartInSourceView>
    <RemoveBlankLinesWhenOpening>قم بإزالة الأسطر الفارغة عند فتح الترجمة</RemoveBlankLinesWhenOpening>
    <RemoveBlankLines>إزالة الأسطر الفارغة</RemoveBlankLines>
    <ApplyAssaOverrideTags>قم بتطبيق علامات تجاوز ASSA على التحديد</ApplyAssaOverrideTags>
    <SetAssaPosition>تعيين/الحصول على موقف ASSA</SetAssaPosition>
    <SetAssaResolution>ضبط دقة ASSA (PlayResX/PlayResY)</SetAssaResolution>
    <SetAssaBgBox>تعيين مربع الخلفية ASSA</SetAssaBgBox>
    <TakeAutoBackup>خذ النسخ الاحتياطي التلقائي الآن</TakeAutoBackup>
    <ShowLineBreaksAs>إظهار فواصل الأسطر في عرض القائمة كـ</ShowLineBreaksAs>
    <SaveAsFileNameFrom>"حفظ باسم..." يستخدم اسم الملف من</SaveAsFileNameFrom>
    <MainListViewDoubleClickAction>سيتم النقر نقرًا مزدوجًا فوق السطر في عرض قائمة النافذة الرئيسية</MainListViewDoubleClickAction>
    <MainListViewColumnsInfo>اختر أعمدة عرض القائمة المرئية</MainListViewColumnsInfo>
    <MainListViewNothing>لا شئ</MainListViewNothing>
    <MainListViewVideoGoToPositionAndPause>انتقل إلى موضع الفيديو وتوقف مؤقتًا</MainListViewVideoGoToPositionAndPause>
    <MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>انتقل إلى موضع الفيديو والتشغيل</MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>
    <MainListViewVideoGoToPositionAndPlayCurrentAndPause>انتقل إلى موضع الفيديو، وقم بتشغيل التيار، ثم توقف مؤقتًا</MainListViewVideoGoToPositionAndPlayCurrentAndPause>
    <MainListViewEditText>انتقل إلى تحرير مربع النص</MainListViewEditText>
    <MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>انتقل إلى موضع الفيديو - 1 ثانية وتوقف مؤقتًا</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>
    <MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>انتقل إلى موضع الفيديو - 0.5 ثانية وتوقف مؤقتًا</MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>
    <MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>انتقل إلى موضع الفيديو - 1 ثانية وقم بالتشغيل</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>
    <MainListViewEditTextAndPause>انتقل إلى تحرير مربع النص، وتوقف مؤقتًا عند موضع الفيديو</MainListViewEditTextAndPause>
    <VideoFileName>اسم ملف الفيديو</VideoFileName>
    <ExistingFileName>اسم الملف الموجود</ExistingFileName>
    <AutoBackup>نسخ إحتياطي آلي</AutoBackup>
    <AutoBackupEveryMinute>كل دقيقة</AutoBackupEveryMinute>
    <AutoBackupEveryFiveMinutes>كل 5 دقائق</AutoBackupEveryFiveMinutes>
    <AutoBackupEveryFifteenMinutes>كل 15 دقيقة</AutoBackupEveryFifteenMinutes>
    <AutoBackupDeleteAfter>حذف بعد</AutoBackupDeleteAfter>
    <TranslationAutoSuffix>اسم ملف الترجمة لاحقة تلقائية</TranslationAutoSuffix>
    <AutoBackupDeleteAfterOneMonth>شهر واحد</AutoBackupDeleteAfterOneMonth>
    <AutoBackupDeleteAfterXMonths>{0} شهرًا</AutoBackupDeleteAfterXMonths>
    <CheckForUpdates>تحقق من وجود تحديثات</CheckForUpdates>
    <AutoSave>حفظ تلقائي</AutoSave>
    <AllowEditOfOriginalSubtitle>السماح بتحرير العنوان الفرعي الأصلي</AllowEditOfOriginalSubtitle>
    <PromptDeleteLines>المطالبة بحذف الخطوط</PromptDeleteLines>
    <TimeCodeMode>وضع رمز الوقت</TimeCodeMode>
    <TimeCodeModeHHMMSSMS>HH:MM:SS.MS (00:00:01.500)</TimeCodeModeHHMMSSMS>
    <TimeCodeModeHHMMSSFF>س س: د د: س س: ف (00:00:01:12)</TimeCodeModeHHMMSSFF>
    <SplitBehavior>سلوك الانقسام</SplitBehavior>
    <SplitBehaviorPrevious>إضافة فجوة إلى يسار نقطة الانقسام (التركيز على اليمين)</SplitBehaviorPrevious>
    <SplitBehaviorHalf>إضافة فجوة في وسط نقطة الانقسام (التركيز على اليسار)</SplitBehaviorHalf>
    <SplitBehaviorNext>إضافة فجوة إلى يمين نقطة الانقسام (التركيز على اليسار)</SplitBehaviorNext>
    <VideoEngine>محرك الفيديو</VideoEngine>
    <DirectShow>عرض مباشر</DirectShow>
    <DirectShowDescription>quartz.dll في مجلد System32</DirectShowDescription>
    <MpcHc>MPC-HC</MpcHc>
    <MpcHcDescription>ميديا ​​بلاير كلاسيك - السينما المنزلية</MpcHcDescription>
    <MpvPlayer>mpv</MpvPlayer>
    <MpvPlayerDescription>https://mpv.io/ - مشغل وسائط مجاني ومفتوح المصدر ومتعدد المنصات</MpvPlayerDescription>
    <MpvHandlesPreviewText>يعالج mpv معاينة النص</MpvHandlesPreviewText>
    <VlcMediaPlayer>مشغل الوسائط VLC</VlcMediaPlayer>
    <VlcMediaPlayerDescription>libvlc.dll من مشغل الوسائط VLC 1.1.0 أو الأحدث</VlcMediaPlayerDescription>
    <VlcBrowseToLabel>مسار VLC (مطلوب فقط إذا كنت تستخدم الإصدار المحمول من VLC)</VlcBrowseToLabel>
    <ShowStopButton>إظهار زر التوقف</ShowStopButton>
    <ShowMuteButton>إظهار زر كتم الصوت</ShowMuteButton>
    <ShowFullscreenButton>إظهار زر ملء الشاشة</ShowFullscreenButton>
    <PreviewFontName>اسم خط معاينة الترجمة</PreviewFontName>
    <PreviewFontSize>حجم خط معاينة الترجمة</PreviewFontSize>
    <PreviewVerticalMargin>هامش عمودي</PreviewVerticalMargin>
    <MainWindowVideoControls>عناصر التحكم بالفيديو في النافذة الرئيسية</MainWindowVideoControls>
    <CustomSearchTextAndUrl>نص بحث مخصص وعنوان URL</CustomSearchTextAndUrl>
    <WaveformAppearance>مظهر الموجي</WaveformAppearance>
    <WaveformGridColor>لون الشبكة</WaveformGridColor>
    <WaveformShowGridLines>اظهر خطوط الشبكة</WaveformShowGridLines>
    <WaveformShowCps>عرض الأحرف/ثانية</WaveformShowCps>
    <WaveformShowWpm>عرض الكلمات/دقيقة</WaveformShowWpm>
    <ReverseMouseWheelScrollDirection>عكس اتجاه تمرير عجلة الماوس</ReverseMouseWheelScrollDirection>
    <WaveformAllowOverlap>السماح بالتداخل (عند النقل/تغيير الحجم)</WaveformAllowOverlap>
    <WaveformSetVideoPosMoveStartEnd>ضبط موضع الفيديو عند تحريك البداية/النهاية</WaveformSetVideoPosMoveStartEnd>
    <WaveformFocusMouseEnter>ضبط التركيز على إدخال الماوس</WaveformFocusMouseEnter>
    <WaveformListViewFocusMouseEnter>قم أيضًا بتعيين التركيز على عرض القائمة على إدخال الماوس في عرض القائمة</WaveformListViewFocusMouseEnter>
    <WaveformSingleClickSelect>نقرة واحدة لتحديد الترجمة</WaveformSingleClickSelect>
    <WaveformSnapToShotChanges>التقاط التغييرات (اضغط مع الاستمرار على Shift للتجاوز)</WaveformSnapToShotChanges>
    <WaveformEditShotChangesProfile>تعديل الملف الشخصي...</WaveformEditShotChangesProfile>
    <WaveformAutoGen>إنشاء شكل موجي تلقائيًا عند فتح الفيديو</WaveformAutoGen>
    <WaveformBorderHitMs1>يجب أن تكون علامة الحدود في الداخل</WaveformBorderHitMs1>
    <WaveformBorderHitMs2>ميلي ثانية</WaveformBorderHitMs2>
    <WaveformColor>لون</WaveformColor>
    <WaveformSelectedColor>اللون المحدد</WaveformSelectedColor>
    <WaveformBackgroundColor>اللون الخلفي</WaveformBackgroundColor>
    <WaveformCursorColor>لون المؤشر</WaveformCursorColor>
    <WaveformTextColor>لون الخط</WaveformTextColor>
    <WaveformTextFontSize>حجم خط النص</WaveformTextFontSize>
    <WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>مجلدات "Spectrograms" و"Waveforms" الفارغة</WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>
    <WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>تحتوي مجلدات "Waveforms" و"Spectrograms" على {0} ملف ({1:0.00} ميغابايت)</WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>
    <Spectrogram>مخطط طيفي</Spectrogram>
    <GenerateSpectrogram>توليد الطيفية</GenerateSpectrogram>
    <SpectrogramAppearance>مظهر الطيفي</SpectrogramAppearance>
    <SpectrogramOneColorGradient>تدرج لوني واحد</SpectrogramOneColorGradient>
    <SpectrogramClassic>كلاسيكي</SpectrogramClassic>
    <WaveformUseFFmpeg>استخدم FFmpeg لاستخراج الموجة</WaveformUseFFmpeg>
    <WaveformUseCenterChannelOnly>استخدم القناة المركزية الأمامية فقط (لـ 5.1/7.1)</WaveformUseCenterChannelOnly>
    <DownloadX>تنزيل {0}</DownloadX>
    <WaveformFFmpegPath>المسار إلى FFmpeg</WaveformFFmpegPath>
    <WaveformBrowseToFFmpeg>استعرض للوصول إلى FFmpeg</WaveformBrowseToFFmpeg>
    <WaveformBrowseToVLC>استعرض للوصول إلى VLC المحمول</WaveformBrowseToVLC>
    <SubStationAlphaStyle>(متقدم) نمط المحطة الفرعية ألفا</SubStationAlphaStyle>
    <ChooseColor>اختر اللون</ChooseColor>
    <SsaOutline>الخطوط العريضة</SsaOutline>
    <SsaShadow>ظل</SsaShadow>
    <SsaOpaqueBox>صندوق غير شفاف</SsaOpaqueBox>
    <Testing123>اختبار 123...</Testing123>
    <Language>لغة</Language>
    <NamesIgnoreLists>قائمة الأسماء/التجاهل (حساسة لحالة الأحرف)</NamesIgnoreLists>
    <AddName>اضف اسما</AddName>
    <AddWord>أضف كلمة</AddWord>
    <Remove>يزيل</Remove>
    <AddPair>أضف زوجًا</AddPair>
    <UserWordList>قائمة كلمات المستخدم</UserWordList>
    <OcrFixList>قائمة إصلاح التعرف الضوئي على الحروف</OcrFixList>
    <Location>موقع</Location>
    <UseOnlineNames>استخدم ملف XML للأسماء عبر الإنترنت</UseOnlineNames>
    <WordAddedX>تمت إضافة الكلمة: {0}</WordAddedX>
    <WordAlreadyExists>الكلمة موجودة بالفعل!</WordAlreadyExists>
    <WordNotFound>لم يتم العثور على الكلمة</WordNotFound>
    <RemoveX>هل تريد إزالة {0}؟</RemoveX>
    <CannotUpdateNamesOnline>لا يمكن تحديث ملف names.xml عبر الإنترنت!</CannotUpdateNamesOnline>
    <ProxyServerSettings>إعدادات الخادم الوكيل</ProxyServerSettings>
    <ProxyAddress>عنوان الوكيل</ProxyAddress>
    <ProxyAuthentication>المصادقة</ProxyAuthentication>
    <ProxyUserName>اسم المستخدم</ProxyUserName>
    <ProxyPassword>كلمة المرور</ProxyPassword>
    <ProxyDomain>اِختِصاص</ProxyDomain>
    <ProxyAuthType>نوع المصادقة</ProxyAuthType>
    <ProxyUseDefaultCredentials>استخدم بيانات الاعتماد الافتراضية</ProxyUseDefaultCredentials>
    <NetworkSessionSettings>إعدادات جلسة الشبكة</NetworkSessionSettings>
    <NetworkSessionNewSound>تشغيل ملف صوتي عند وصول رسالة جديدة</NetworkSessionNewSound>
    <PlayXSecondsAndBack>لعب X ثانية والعودة، X هو</PlayXSecondsAndBack>
    <StartSceneIndex>بداية الفقرة المشهد هو</StartSceneIndex>
    <EndSceneIndex>نهاية المشهد هي الفقرة</EndSceneIndex>
    <FirstPlusX>الأول + {0}</FirstPlusX>
    <LastMinusX>الأخير - {0}</LastMinusX>
    <FixCommonerrors>إصلاح الأخطاء الشائعة</FixCommonerrors>
    <RemoveTextForHi>إزالة النص لـ HI</RemoveTextForHi>
    <MergeLinesShorterThan>قم بفك الترجمات المصاحبة الأقصر من</MergeLinesShorterThan>
    <DialogStyle>أسلوب الحوار</DialogStyle>
    <DialogStyleDashBothLinesWithSpace>اندفع كلا الخطين بمسافة</DialogStyleDashBothLinesWithSpace>
    <DialogStyleDashBothLinesWithoutSpace>اندفاعة كلا الخطين دون مسافة</DialogStyleDashBothLinesWithoutSpace>
    <DialogStyleDashSecondLineWithSpace>شرطة السطر الثاني مع الفضاء</DialogStyleDashSecondLineWithSpace>
    <DialogStyleDashSecondLineWithoutSpace>شرطة السطر الثاني بدون مسافة</DialogStyleDashSecondLineWithoutSpace>
    <ContinuationStyle>أسلوب الاستمرار</ContinuationStyle>
    <ContinuationStyleNone>لا أحد</ContinuationStyleNone>
    <ContinuationStyleNoneTrailingDots>لا شيء، نقاط للتوقف المؤقت (زائدة فقط)</ContinuationStyleNoneTrailingDots>
    <ContinuationStyleNoneLeadingTrailingDots>لا شيء، نقاط للتوقف المؤقت</ContinuationStyleNoneLeadingTrailingDots>
    <ContinuationStyleNoneTrailingEllipsis>لا شيء، علامات القطع للتوقف المؤقت (زائدة فقط)</ContinuationStyleNoneTrailingEllipsis>
    <ContinuationStyleNoneLeadingTrailingEllipsis>لا شيء، علامات الحذف للتوقف المؤقت</ContinuationStyleNoneLeadingTrailingEllipsis>
    <ContinuationStyleOnlyTrailingDots>النقاط (زائدة فقط)</ContinuationStyleOnlyTrailingDots>
    <ContinuationStyleLeadingTrailingDots>النقاط</ContinuationStyleLeadingTrailingDots>
    <ContinuationStyleOnlyTrailingEllipsis>علامات الحذف (زائدة فقط)</ContinuationStyleOnlyTrailingEllipsis>
    <ContinuationStyleLeadingTrailingEllipsis>القطع الناقص</ContinuationStyleLeadingTrailingEllipsis>
    <ContinuationStyleLeadingTrailingDash>اندفاع</ContinuationStyleLeadingTrailingDash>
    <ContinuationStyleLeadingTrailingDashDots>اندفاعة، ولكن النقاط للتوقف مؤقتا</ContinuationStyleLeadingTrailingDashDots>
    <ContinuationStyleCustom>مخصص</ContinuationStyleCustom>
    <CpsLineLengthStyle>Cps/طول الخط</CpsLineLengthStyle>
    <CpsLineLengthStyleCalcAll>عد جميع الشخصيات</CpsLineLengthStyleCalcAll>
    <CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceCpsOnly>عد الكل ما عدا المساحة، cps فقط</CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceCpsOnly>
    <CpsLineLengthStyleCalcNoSpace>عد كل شيء باستثناء الفضاء</CpsLineLengthStyleCalcNoSpace>
    <CpsLineLengthStyleCalcCjk>CJK 1، اللاتينية 0.5</CpsLineLengthStyleCalcCjk>
    <CpsLineLengthStyleCalcCjkNoSpace>CJK 1، اللاتينية 0.5، المسافة 0</CpsLineLengthStyleCalcCjkNoSpace>
    <CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuation>بدون مسافة أو علامات ترقيم ()[]-:;,.!؟</CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuation>
    <CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuationCpsOnly>لا يوجد مسافة أو علامات الترقيم، CPS فقط</CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuationCpsOnly>
    <MusicSymbol>رمز الموسيقى</MusicSymbol>
    <MusicSymbolsReplace>رموز الموسيقى المطلوب استبدالها (مفصولة بفاصلة)</MusicSymbolsReplace>
    <FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>إصلاح أخطاء التعرف الضوئي على الحروف الشائعة - استخدم أيضًا القواعد المضمنة</FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>
    <UseWordSplitList>استخدام قائمة تقسيم الكلمات (OCR + FCE)</UseWordSplitList>
    <AvoidPropercase>تجنب الحالة المناسبة</AvoidPropercase>
    <FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>إصلاح وقت العرض القصير - السماح بتحريك وقت البدء</FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>
    <FixCommonErrorsSkipStepOne>تخطي الخطوة الأولى (اختر قواعد الإصلاح)</FixCommonErrorsSkipStepOne>
    <DefaultFormat>التنسيق الافتراضي</DefaultFormat>
    <DefaultSaveAsFormat>الحفظ الافتراضي كتنسيق</DefaultSaveAsFormat>
    <DefaultSaveAsFormatAuto>- Авто -</DefaultSaveAsFormatAuto>
    <Favorites>المفضلة</Favorites>
    <FavoriteFormats>التنسيقات المفضلة</FavoriteFormats>
    <FavoriteSubtitleFormatsNote>Забележка: Първо ще се показват предпочитаните формати, когато избирате формат, форматът по подразбиране винаги ще се показва на първо място</FavoriteSubtitleFormatsNote>
    <Shortcuts>الاختصارات</Shortcuts>
    <Shortcut>الاختصار</Shortcut>
    <Control>يتحكم</Control>
    <Alt>بديل</Alt>
    <Shift>يحول</Shift>
    <Key>مفتاح</Key>
    <ListViewAndTextBox>عرض القائمة ومربع النص</ListViewAndTextBox>
    <ListView>عرض القائمة</ListView>
    <TextBox>مربع الكتابة</TextBox>
    <UseSyntaxColoring>استخدم تلوين بناء الجملة</UseSyntaxColoring>
    <HtmlColor>Html цвят</HtmlColor>
    <AssaColor>لون آسا</AssaColor>
    <Theme>سمة</Theme>
    <Automatic>تلقائي</Automatic>
    <DarkTheme>موضوع مظلم</DarkTheme>
    <DarkThemeEnabled>استخدم المظهر الداكن</DarkThemeEnabled>
    <DarkThemeShowGridViewLines>إظهار خطوط شبكة عرض القائمة</DarkThemeShowGridViewLines>
    <GraphicsButtons>أزرار الرسومات</GraphicsButtons>
    <UpdateShortcut>تحديث</UpdateShortcut>
    <FocusSetVideoPosition>التركيز على موضع الفيديو</FocusSetVideoPosition>
    <ToggleDockUndockOfVideoControls>تبديل إرساء/إلغاء إرساء عناصر التحكم في الفيديو</ToggleDockUndockOfVideoControls>
    <CreateSetEndAddNewAndGoToNew>اضبط النهاية وأضف الجديد وانتقل إلى الجديد</CreateSetEndAddNewAndGoToNew>
    <AdjustViaEndAutoStart>اضبط عبر الوضع النهائي</AdjustViaEndAutoStart>
    <AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>اضبط عبر موضع النهاية وانتقل إلى التالي</AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>
    <AdjustSetEndMinusGapAndStartNextHere>قم بتعيين نهاية ناقص الفجوة، انتقل إلى التالي وابدأ التالي هنا</AdjustSetEndMinusGapAndStartNextHere>
    <AdjustSetStartTimeAndGoToNext>اضبط البداية وانتقل إلى التالي</AdjustSetStartTimeAndGoToNext>
    <AdjustSetEndTimeAndGoToNext>اضبط النهاية وانتقل إلى التالي</AdjustSetEndTimeAndGoToNext>
    <AdjustSetEndTimeAndPause>ضبط النهاية والإيقاف المؤقت</AdjustSetEndTimeAndPause>
    <AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>اضبط البداية والمدة التلقائية وانتقل إلى التالي</AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>
    <AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>اضبط النهاية والبداية التالية ثم انتقل إلى التالي</AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>
    <AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>المفتاح لأسفل = ضبط البداية، المفتاح لأعلى = ضبط النهاية والانتقال إلى التالي</AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>
    <AdjustSetStartAndEndOfPrevious>تعيين بداية ونهاية السابق (ناقص الفجوة الدنيا)</AdjustSetStartAndEndOfPrevious>
    <AdjustSetStartAndEndOfPreviousAndGoToNext>اضبط البداية واضبط نهاية السابق وانتقل إلى التالي (مطروحًا منه الفجوة الدنيا)</AdjustSetStartAndEndOfPreviousAndGoToNext>
    <AdjustSelected100MsForward>نقل الخطوط المحددة 100 مللي ثانية للأمام</AdjustSelected100MsForward>
    <AdjustSelected100MsBack>نقل الأسطر المحددة 100 مللي ثانية إلى الخلف</AdjustSelected100MsBack>
    <AdjustStartXMsBack>تحريك البداية بمقدار {0} مللي ثانية للخلف</AdjustStartXMsBack>
    <AdjustStartXMsForward>تحريك البداية بمقدار {0} مللي ثانية للأمام</AdjustStartXMsForward>
    <AdjustEndXMsBack>قم بتحريك النهاية بمقدار {0} مللي ثانية للخلف</AdjustEndXMsBack>
    <AdjustEndXMsForward>حرك النهاية {0} مللي ثانية للأمام</AdjustEndXMsForward>
    <AdjustStartOneFrameBack>حرك بداية إطار واحد للخلف</AdjustStartOneFrameBack>
    <AdjustStartOneFrameForward>حرك بداية إطار واحد للأمام</AdjustStartOneFrameForward>
    <AdjustEndOneFrameBack>حرك نهاية الإطار 1 للخلف</AdjustEndOneFrameBack>
    <AdjustEndOneFrameForward>حرك نهاية الإطار 1 للأمام</AdjustEndOneFrameForward>
    <AdjustStartOneFrameBackKeepGapPrev>حرك إطار البداية مرة واحدة للخلف (احتفظ بالفجوة إلى السابقة إذا كانت قريبة)</AdjustStartOneFrameBackKeepGapPrev>
    <AdjustStartOneFrameForwardKeepGapPrev>حرك إطار البداية 1 للأمام (حافظ على الفجوة إلى السابقة إذا كانت قريبة)</AdjustStartOneFrameForwardKeepGapPrev>
    <AdjustEndOneFrameBackKeepGapNext>حرك الإطار 1 للخلف (حافظ على الفجوة إلى الإطار التالي إذا كانت قريبة)</AdjustEndOneFrameBackKeepGapNext>
    <AdjustEndOneFrameForwardKeepGapNext>حرك إطار النهاية 1 للأمام (حافظ على الفجوة إلى الإطار التالي إذا كانت قريبة)</AdjustEndOneFrameForwardKeepGapNext>
    <AdjustSetStartTimeKeepDuration>ضبط وقت البدء، والحفاظ على المدة</AdjustSetStartTimeKeepDuration>
    <AdjustVideoSetStartForAppropriateLine>تعيين البداية للخط المناسب</AdjustVideoSetStartForAppropriateLine>
    <AdjustVideoSetEndForAppropriateLine>تعيين النهاية للخط المناسب</AdjustVideoSetEndForAppropriateLine>
    <AdjustSetStartAndOffsetTheWholeSubtitle>ضبط وقت البدء، وتعويض العنوان الفرعي بأكمله</AdjustSetStartAndOffsetTheWholeSubtitle>
    <AdjustSetEndAndOffsetTheRest>ضبط النهاية، وتعويض الباقي</AdjustSetEndAndOffsetTheRest>
    <AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>قم بتعيين النهاية وتعويض الباقي وانتقل إلى التالي</AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>
    <AdjustSnapStartToNextShotChange>التقط الخطوط المحددة تبدأ بتغيير اللقطة التالية</AdjustSnapStartToNextShotChange>
    <AdjustSnapEndToPreviousShotChange>انطباق الخطوط المحددة ينتهي بتغيير اللقطة السابقة</AdjustSnapEndToPreviousShotChange>
    <AdjustExtendToNextShotChange>تمديد الأسطر المحددة لتغيير اللقطة التالية (أو العنوان الفرعي التالي)</AdjustExtendToNextShotChange>
    <AdjustExtendToPreviousShotChange>تمديد الخطوط المحددة لتغيير اللقطة السابقة (أو العنوان الفرعي السابق)</AdjustExtendToPreviousShotChange>
    <AdjustExtendToNextSubtitle>تمديد الأسطر المحددة إلى العنوان الفرعي التالي</AdjustExtendToNextSubtitle>
    <AdjustExtendToPreviousSubtitle>تمديد الأسطر المحددة إلى العنوان الفرعي السابق</AdjustExtendToPreviousSubtitle>
    <AdjustExtendToNextSubtitleMinusChainingGap>تمديد الأسطر المحددة إلى العنوان الفرعي التالي مع فجوة التسلسل</AdjustExtendToNextSubtitleMinusChainingGap>
    <AdjustExtendToPreviousSubtitleMinusChainingGap>تمديد الأسطر المحددة إلى العنوان الفرعي السابق مع فجوة التسلسل</AdjustExtendToPreviousSubtitleMinusChainingGap>
    <AdjustExtendCurrentSubtitle>قم بتمديد السطر الحالي إلى العنوان الفرعي التالي أو المدة القصوى</AdjustExtendCurrentSubtitle>
    <AdjustExtendPreviousLineEndToCurrentStart>تمديد نهاية السطر السابق إلى بداية الحالي</AdjustExtendPreviousLineEndToCurrentStart>
    <AdjustExtendNextLineStartToCurrentEnd>تمديد بداية السطر التالي إلى نهاية التيار</AdjustExtendNextLineStartToCurrentEnd>
    <RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>إعادة حساب مدة الترجمة الحالية</RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>
    <RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByOptimalReadingSpeed>إعادة حساب مدة الترجمة الحالية (بناءً على سرعة القراءة المثلى)</RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByOptimalReadingSpeed>
    <RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByMinReadingSpeed>إعادة حساب مدة الترجمة الحالية (استناداً إلى الحد الأدنى لسرعة القراءة)</RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByMinReadingSpeed>
    <SetInCueToClosestShotChangeLeftGreenZone>اضبط على الحد الأدنى للمسافة قبل تغيير اللقطة الأقرب (المنطقة الخضراء اليسرى)</SetInCueToClosestShotChangeLeftGreenZone>
    <SetInCueToClosestShotChangeRightGreenZone>اضبط على الحد الأدنى للمسافة بعد تغيير اللقطة الأقرب (المنطقة الخضراء اليمنى)</SetInCueToClosestShotChangeRightGreenZone>
    <SetOutCueToClosestShotChangeLeftGreenZone>حدد الحد الأدنى للمسافة قبل تغيير اللقطة الأقرب (المنطقة الخضراء اليسرى)</SetOutCueToClosestShotChangeLeftGreenZone>
    <SetOutCueToClosestShotChangeRightGreenZone>حدد الحد الأدنى للمسافة بعد تغيير اللقطة الأقرب (المنطقة الخضراء اليمنى)</SetOutCueToClosestShotChangeRightGreenZone>
    <MainCreateStartDownEndUp>أدخل عنوانًا فرعيًا جديدًا عند الضغط على المفتاح لأسفل، واضبط وقت الانتهاء عند الضغط على المفتاح لأعلى</MainCreateStartDownEndUp>
    <MergeDialog>مربع حوار الدمج (إدراج شرطات)</MergeDialog>
    <MergeDialogWithNext>دمج مربع الحوار مع التالي (إدراج شرطات)</MergeDialogWithNext>
    <MergeDialogWithPrevious>دمج مربع الحوار مع السابق (إدراج شرطات)</MergeDialogWithPrevious>
    <AutoBalanceSelectedLines>التوازن التلقائي للخطوط المحددة</AutoBalanceSelectedLines>
    <GoToNext>انتقل إلى السطر التالي</GoToNext>
    <GoToNextPlayTranslate>انتقل إلى السطر التالي (واللعب في "وضع الترجمة")</GoToNextPlayTranslate>
    <GoToNextCursorAtEnd>انتقل إلى السطر التالي وقم بتعيين المؤشر في النهاية</GoToNextCursorAtEnd>
    <GoToPrevious>انتقل إلى السطر السابق</GoToPrevious>
    <GoToPreviousPlayTranslate>انتقل إلى السطر السابق (واللعب في "وضع الترجمة")</GoToPreviousPlayTranslate>
    <GoToCurrentSubtitleStart>انتقل إلى بداية السطر الحالي</GoToCurrentSubtitleStart>
    <GoToCurrentSubtitleEnd>انتقل إلى نهاية السطر الحالي</GoToCurrentSubtitleEnd>
    <GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo>انتقل إلى السطر السابق وقم بتعيين موضع الفيديو</GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo>
    <GoToNextSubtitleAndFocusVideo>انتقل إلى السطر التالي وقم بتعيين موضع الفيديو</GoToNextSubtitleAndFocusVideo>
    <GoToPrevSubtitleAndPlay>انتقل إلى السطر السابق واللعب</GoToPrevSubtitleAndPlay>
    <GoToNextSubtitleAndPlay>انتقل إلى السطر التالي واللعب</GoToNextSubtitleAndPlay>
    <GoToPreviousSubtitleAndFocusWaveform>انتقل إلى السطر السابق والتركيز الموجي</GoToPreviousSubtitleAndFocusWaveform>
    <GoToNextSubtitleAndFocusWaveform>انتقل إلى السطر التالي والتركيز الموجي</GoToNextSubtitleAndFocusWaveform>
    <ToggleFocus>تبديل التركيز بين عرض القائمة ومربع نص الترجمة</ToggleFocus>
    <ToggleFocusWaveform>تبديل التركيز بين عرض القائمة والشكل الموجي/الطيفي</ToggleFocusWaveform>
    <ToggleFocusWaveformTextBox>تبديل التركيز بين مربع النص والشكل الموجي/الطيفي</ToggleFocusWaveformTextBox>
    <ToggleDialogDashes>تبديل شرطات الحوار</ToggleDialogDashes>
    <ToggleQuotes>تبديل الاقتباسات</ToggleQuotes>
    <ToggleHiTags>تبديل علامات مرحبا</ToggleHiTags>
    <ToggleCustomTags>تبديل العلامات المخصصة (الإحاطة بـ)</ToggleCustomTags>
    <ToggleMusicSymbols>تبديل رموز الموسيقى</ToggleMusicSymbols>
    <Alignment>المحاذاة (الخطوط المحددة)</Alignment>
    <AlignmentN1>المحاذاة أسفل اليسار - {an1}</AlignmentN1>
    <AlignmentN2>محاذاة أسفل المركز - {an2}</AlignmentN2>
    <AlignmentN3>المحاذاة إلى أسفل اليمين - {an3}</AlignmentN3>
    <AlignmentN4>محاذاة لليسار الأوسط - {an4}</AlignmentN4>
    <AlignmentN5>محاذاة المركز الأوسط - {an5}</AlignmentN5>
    <AlignmentN6>محاذاة لليمين الأوسط - {an6}</AlignmentN6>
    <AlignmentN7>المحاذاة لأعلى اليسار - {an7}</AlignmentN7>
    <AlignmentN8>محاذاة أعلى المركز - {an8}</AlignmentN8>
    <AlignmentN9>المحاذاة لأعلى اليمين - {an9}</AlignmentN9>
    <ColorX>اللون {0} ({1})</ColorX>
    <CopyTextOnly>نسخ النص فقط إلى الحافظة (السطور المحددة)</CopyTextOnly>
    <CopyPlainText>نسخ نص عادي إلى الحافظة (السطور المحددة)</CopyPlainText>
    <CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>نسخ النص من الأصل إلى الحالي</CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>
    <AutoDurationSelectedLines>المدة التلقائية (السطور المحددة)</AutoDurationSelectedLines>
    <FixRTLViaUnicodeChars>إصلاح RTL عبر أحرف التحكم Unicode</FixRTLViaUnicodeChars>
    <RemoveRTLUnicodeChars>قم بإزالة أحرف التحكم Unicode</RemoveRTLUnicodeChars>
    <ReverseStartAndEndingForRtl>عكس بداية/نهاية RTL</ReverseStartAndEndingForRtl>
    <VerticalZoom>تكبير عمودي</VerticalZoom>
    <VerticalZoomOut>التصغير العمودي</VerticalZoomOut>
    <WaveformSeekSilenceForward>تسعى الصمت إلى الأمام</WaveformSeekSilenceForward>
    <WaveformSeekSilenceBack>تسعى الصمت مرة أخرى</WaveformSeekSilenceBack>
    <WaveformAddTextHere>أضف نصًا هنا (للتحديد الجديد)</WaveformAddTextHere>
    <ChooseLayoutX>اختر التخطيط {0}</ChooseLayoutX>
    <WaveformAddTextHereFromClipboard>أضف نصًا هنا (للتحديد الجديد من الحافظة)</WaveformAddTextHereFromClipboard>
    <SetParagraphAsSelection>تعيين الحالي كاختيار جديد</SetParagraphAsSelection>
    <WaveformPlayNewSelection>لعب الاختيار</WaveformPlayNewSelection>
    <WaveformPlayNewSelectionEnd>تشغيل نهاية الاختيار</WaveformPlayNewSelectionEnd>
    <WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>تشغيل أول عنوان فرعي محدد</WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>
    <WaveformGoToPreviousShotChange>انتقل إلى تغيير اللقطة السابقة</WaveformGoToPreviousShotChange>
    <WaveformGoToNextShotChange>انتقل إلى تغيير اللقطة التالية</WaveformGoToNextShotChange>
    <WaveformToggleShotChange>تبديل تغيير النار</WaveformToggleShotChange>
    <WaveformRemoveOrExportShotChanges>إزالة/تصدير تغييرات اللقطة</WaveformRemoveOrExportShotChanges>
    <WaveformGuessStart>ضبط تلقائي لبدء التشغيل من خلال تغيير مستوى الصوت/اللقطة</WaveformGuessStart>
    <GoBack1Frame>إطار واحد للخلف</GoBack1Frame>
    <GoForward1Frame>إطار واحد للأمام</GoForward1Frame>
    <GoBack1FrameWithPlay>إطار واحد للخلف (مع اللعب)</GoBack1FrameWithPlay>
    <GoForward1FrameWithPlay>إطار واحد للأمام (مع اللعب)</GoForward1FrameWithPlay>
    <GoBack100Milliseconds>100 مللي ثانية</GoBack100Milliseconds>
    <GoForward100Milliseconds>100 مللي ثانية إلى الأمام</GoForward100Milliseconds>
    <GoBack500Milliseconds>500 مللي ثانية</GoBack500Milliseconds>
    <GoForward500Milliseconds>500 مللي ثانية إلى الأمام</GoForward500Milliseconds>
    <GoBack1Second>ثانية واحدة إلى الوراء</GoBack1Second>
    <GoForward1Second>ثانية واحدة إلى الأمام</GoForward1Second>
    <GoBack3Seconds>ثلاث ثواني للوراء</GoBack3Seconds>
    <GoForward3Seconds>ثلاث ثوان إلى الأمام</GoForward3Seconds>
    <GoBack5Seconds>خمس ثوان إلى الوراء</GoBack5Seconds>
    <GoForward5Seconds>خمس ثوان إلى الأمام</GoForward5Seconds>
    <GoBackXSSeconds>وقت صغير محدد للوراء</GoBackXSSeconds>
    <GoForwardXSSeconds>الوقت المحدد صغير للأمام</GoForwardXSSeconds>
    <GoBackXLSeconds>وقت كبير محدد للوراء</GoBackXLSeconds>
    <GoForwardXLSeconds>الوقت المحدد كبير إلى الأمام</GoForwardXLSeconds>
    <GoToStartCurrent>قم بتعيين موضع الفيديو لبدء الترجمة الحالية</GoToStartCurrent>
    <ToggleStartEndCurrent>تبديل موضع الفيديو بين بداية/نهاية الترجمة الحالية</ToggleStartEndCurrent>
    <PlaySelectedLines>تشغيل الخطوط المحددة</PlaySelectedLines>
    <LoopSelectedLines>تكرار الأسطر المحددة</LoopSelectedLines>
    <WaveformGoToPrevSubtitle>الانتقال إلى العنوان الفرعي السابق (من موضع الفيديو)</WaveformGoToPrevSubtitle>
    <WaveformGoToNextSubtitle>انتقل إلى العنوان الفرعي التالي (من موضع الفيديو)</WaveformGoToNextSubtitle>
    <WaveformGoToPrevTimeCode>انتقل إلى رمز الوقت السابق (من موضع الفيديو)</WaveformGoToPrevTimeCode>
    <WaveformGoToNextTimeCode>انتقل إلى رمز المرة التالية (من موضع الفيديو)</WaveformGoToNextTimeCode>
    <WaveformGoToPrevChapter>انتقل إلى الفصل السابق</WaveformGoToPrevChapter>
    <WaveformGoToNextChapter>انتقل إلى الفصل التالي</WaveformGoToNextChapter>
    <WaveformSelectNextSubtitle>حدد العنوان الفرعي التالي (من موضع الفيديو، احتفظ بموضع الفيديو)</WaveformSelectNextSubtitle>
    <TogglePlayPause>تبديل التشغيل/الإيقاف المؤقت</TogglePlayPause>
    <Pause>يوقف</Pause>
    <Fullscreen>تكبير الشاشة</Fullscreen>
    <Play150Speed>معدل اللعب 1.5x السرعة</Play150Speed>
    <Play200Speed>معدل اللعب 2.0x السرعة</Play200Speed>
    <PlayRateSlower>معدل اللعب أبطأ (السرعة)</PlayRateSlower>
    <PlayRateFaster>معدل اللعب أسرع (السرعة)</PlayRateFaster>
    <PlayRateToggle>تبديل معدل التشغيل (السرعة) (0.5x، 1x، 1.5x، 2x)</PlayRateToggle>
    <VideoResetSpeedAndZoom>إعادة ضبط معدل التشغيل (السرعة) والتكبير الموجي</VideoResetSpeedAndZoom>
    <MainToggleVideoControls>تبديل عناصر التحكم في الفيديو</MainToggleVideoControls>
    <VideoToggleContrast>تبديل التباين (mpv فقط)</VideoToggleContrast>
    <AudioToTextX>تحويل الصوت إلى نص ({0})</AudioToTextX>
    <AudioExtractSelectedLines>استخراج الصوت (السطور المحددة)</AudioExtractSelectedLines>
    <AudioToTextSelectedLinesX>تحويل الصوت إلى أسطر نصية محددة ({0})</AudioToTextSelectedLinesX>
    <VideoToggleBrightness>تبديل السطوع (mpv فقط)</VideoToggleBrightness>
    <CustomSearch1>ترجمة، بحث مخصص 1</CustomSearch1>
    <CustomSearch2>ترجمة، بحث مخصص 2</CustomSearch2>
    <CustomSearch3>ترجمة، بحث مخصص 3</CustomSearch3>
    <CustomSearch4>ترجمة، بحث مخصص 4</CustomSearch4>
    <CustomSearch5>ترجمة، بحث مخصص 5</CustomSearch5>
    <SyntaxColoring>تلوين النحو</SyntaxColoring>
    <ListViewSyntaxColoring>عرض القائمة تلوين بناء الجملة</ListViewSyntaxColoring>
    <SyntaxColorDurationIfTooSmall>مدة اللون إذا كانت قصيرة جدًا</SyntaxColorDurationIfTooSmall>
    <SyntaxColorDurationIfTooLarge>مدة اللون إذا كانت طويلة جدًا</SyntaxColorDurationIfTooLarge>
    <SyntaxColorTextIfTooLong>لون النص إذا كان طويلا جدا</SyntaxColorTextIfTooLong>
    <SyntaxColorTextIfTooWide>تلوين النص إذا كان عريضًا جدًا (بالبكسل)</SyntaxColorTextIfTooWide>
    <SyntaxColorTextMoreThanMaxLines>قم بتلوين النص إذا كان هناك أكثر من {0} سطرًا</SyntaxColorTextMoreThanMaxLines>
    <SyntaxColorOverlap>تداخل رمز وقت اللون</SyntaxColorOverlap>
    <SyntaxColorGap>فجوة اللون إذا كانت قصيرة جدًا</SyntaxColorGap>
    <SyntaxErrorColor>لون الخطأ</SyntaxErrorColor>
    <SyntaxLineWidthSettings>إعدادات...</SyntaxLineWidthSettings>
    <LineWidthSettings>إعدادات عرض الخط</LineWidthSettings>
    <MaximumLineWidth>الحد الأقصى لعرض الخط:</MaximumLineWidth>
    <Pixels>بكسل</Pixels>
    <MeasureFont>قياس الخط:</MeasureFont>
    <GoToFirstSelectedLine>انتقل إلى السطر الأول المحدد</GoToFirstSelectedLine>
    <GoToNextEmptyLine>انتقل إلى السطر الفارغ التالي</GoToNextEmptyLine>
    <MergeSelectedLines>دمج الخطوط المحددة</MergeSelectedLines>
    <MergeSelectedLinesAndAutoBreak>دمج الخطوط المحددة والفصل التلقائي</MergeSelectedLinesAndAutoBreak>
    <MergeSelectedLinesAndUnbreak>دمج الخطوط المحددة وفكها</MergeSelectedLinesAndUnbreak>
    <MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>دمج الأسطر المحددة وإلغاء الفصل بدون مسافة (CJK)</MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>
    <MergeSelectedLinesOnlyFirstText>دمج الأسطر المحددة، والاحتفاظ فقط بالنص الأول غير الفارغ</MergeSelectedLinesOnlyFirstText>
    <MergeSelectedLinesBilingual>دمج الخطوط المحددة ثنائية اللغة</MergeSelectedLinesBilingual>
    <MergeWithPreviousBilingual>دمج مع ثنائي اللغة السابق</MergeWithPreviousBilingual>
    <MergeWithNextBilingual>دمج مع ثنائي اللغة المقبل</MergeWithNextBilingual>
    <SplitSelectedLineBilingual>تقسيم السطر المحدد ثنائي اللغة</SplitSelectedLineBilingual>
    <ToggleTranslationMode>تبديل وضع المترجم</ToggleTranslationMode>
    <SwitchOriginalAndTranslation>تبديل الأصل والترجمة</SwitchOriginalAndTranslation>
    <SwitchOriginalAndTranslationTextBoxes>تبديل مربعات النص الأصلية ومربعات الترجمة/أعمدة عرض القائمة</SwitchOriginalAndTranslationTextBoxes>
    <MergeOriginalAndTranslation>دمج الأصل والترجمة</MergeOriginalAndTranslation>
    <MergeWithNext>دمج مع التالي</MergeWithNext>
    <MergeWithPreviousAndUnbreak>دمج مع السابق وفك الارتباط</MergeWithPreviousAndUnbreak>
    <MergeWithNextAndUnbreak>دمج مع التالي وفك الارتباط</MergeWithNextAndUnbreak>
    <MergeWithPreviousAndBreak>الدمج مع السابق والكسر التلقائي</MergeWithPreviousAndBreak>
    <MergeWithNextAndBreak>دمج مع التالي والفاصل التلقائي</MergeWithNextAndBreak>
    <MergeWithPrevious>دمج مع السابق</MergeWithPrevious>
    <ShortcutIsAlreadyDefinedX>تم تعريف الاختصار بالفعل: {0}</ShortcutIsAlreadyDefinedX>
    <ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>تبديل الترجمة والأصل في معاينة الفيديو/الصوت</ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>
    <ListViewColumnDelete>العمود، حذف النص</ListViewColumnDelete>
    <ListViewColumnDeleteAndShiftUp>العمود، وحذف النص والتحول لأعلى</ListViewColumnDeleteAndShiftUp>
    <ListViewColumnInsert>العمود، أدخل النص</ListViewColumnInsert>
    <ListViewColumnPaste>العمود، لصق</ListViewColumnPaste>
    <ListViewColumnTextUp>العمود، النص لأعلى</ListViewColumnTextUp>
    <ListViewColumnTextDown>العمود، النص لأسفل</ListViewColumnTextDown>
    <ListViewGoToNextError>انتقل إلى الخطأ التالي</ListViewGoToNextError>
    <ListViewListErrors>قائمة الأخطاء</ListViewListErrors>
    <ListViewListSortByX>فرز حسب {0}</ListViewListSortByX>
    <ShowStyleManager>عرض مدير النمط</ShowStyleManager>
    <MainTextBoxMoveLastWordDown>نقل الكلمة الأخيرة إلى العنوان الفرعي التالي</MainTextBoxMoveLastWordDown>
    <MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>جلب الكلمة الأولى من العنوان الفرعي التالي</MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>
    <MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent>نقل الكلمة الأولى من السطر التالي لأعلى (العنوان الفرعي الحالي)</MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent>
    <MainTextBoxMoveFromCursorToNext>انقل النص بعد موضع المؤشر إلى العنوان الفرعي التالي وانتقل إلى التالي</MainTextBoxMoveFromCursorToNext>
    <MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>نقل الكلمة الأخيرة من السطر الأول إلى الأسفل (العنوان الفرعي الحالي)</MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>
    <MainTextBoxSelectionToLower>الاختيار للأحرف الصغيرة</MainTextBoxSelectionToLower>
    <MainTextBoxSelectionToUpper>الاختيار للأحرف الكبيرة</MainTextBoxSelectionToUpper>
    <MainTextBoxSelectionToggleCasing>تبديل حالة التحديد (أحرف مناسبة/أحرف كبيرة/أحرف صغيرة)</MainTextBoxSelectionToggleCasing>
    <MainTextBoxSelectionToRuby>التحديد إلى روبي (اليابانية)</MainTextBoxSelectionToRuby>
    <MainTextBoxToggleAutoDuration>تبديل المدة التلقائية</MainTextBoxToggleAutoDuration>
    <MainTextBoxAutoBreak>كسر النص التلقائي</MainTextBoxAutoBreak>
    <MainTextBoxAutoBreakFromPos>استراحة عند المسافة الأولى من موضع المؤشر</MainTextBoxAutoBreakFromPos>
    <MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext>اكسر المسافة الأولى من موضع المؤشر وانتقل إلى التالي</MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext>
    <MainTextBoxDictate>الإملاء (مفتاح لأسفل=بدء التسجيل، مفتاح لأعلى=إنهاء التسجيل)</MainTextBoxDictate>
    <MainTextBoxUnbreak>فك كسر النص</MainTextBoxUnbreak>
    <MainTextBoxUnbreakNoSpace>فك الكسر بدون مساحة (CJK)</MainTextBoxUnbreakNoSpace>
    <MainTextBoxAssaIntellisense>إظهار مساعد علامة ASSA</MainTextBoxAssaIntellisense>
    <MainTextBoxAssaRemoveTag>قم بإزالة علامة ASSA من المؤشر</MainTextBoxAssaRemoveTag>
    <MainFileSaveAll>احفظ الكل</MainFileSaveAll>
    <Miscellaneous>متنوعات.</Miscellaneous>
    <CpsIncludesSpace>يتضمن الأحرف/الثانية (CPS) مسافات</CpsIncludesSpace>
    <UseDoNotBreakAfterList>استخدم قائمة عدم التوقف</UseDoNotBreakAfterList>
    <BreakEarlyForLineEnding>استراحة مبكرة لنهاية الجملة (.!؟)</BreakEarlyForLineEnding>
    <BreakByPixelWidth>فاصل حسب عرض البكسل</BreakByPixelWidth>
    <BreakPreferBottomHeavy>تفضل القاع الثقيل</BreakPreferBottomHeavy>
    <BreakEarlyForDashDialog>كسر في وقت مبكر لشرطة الحوار</BreakEarlyForDashDialog>
    <BreakEarlyForComma>كسر في وقت مبكر للفاصلة</BreakEarlyForComma>
    <GoogleTranslate>Google преводач</GoogleTranslate>
    <GoogleTranslateApiKey>مفتاح API</GoogleTranslateApiKey>
    <MicrosoftBingTranslator>مترجم مايكروسوفت</MicrosoftBingTranslator>
    <HowToSignUp>كيفية الاشتراك</HowToSignUp>
    <MicrosoftTranslateApiKey>مفتاح</MicrosoftTranslateApiKey>
    <MicrosoftTranslateTokenEndpoint>نقطة نهاية الرمز المميز</MicrosoftTranslateTokenEndpoint>
    <FontNote>Забележка: Тези настройки на шрифта са само за потребителския интерфейс за редактиране на субтитрите.
Настройката на шрифта за субтитри обикновено се извършва във видео плеъра, но може да бъде направено и при използване на формат на субтитрите
с вградена информация за шрифта, като «Настройки Sub Station Alpha» или чрез експортиране на формати, базирани на изображения.</FontNote>
    <RestoreDefaultSettings>استعادة الإعدادات الافتراضية</RestoreDefaultSettings>
    <RestoreDefaultSettingsMsg>Всички настройки ще бъдат възстановени до стойностите по подразбиране!

Ще продължите ли?</RestoreDefaultSettingsMsg>
    <RemoveTimeCodes>إزالة رموز الوقت</RemoveTimeCodes>
    <EditFixContinuationStyleSettings>تعديل الإعدادات لإصلاح نمط الاستمرارية...</EditFixContinuationStyleSettings>
    <FixContinuationStyleSettings>إعدادات تحديد نمط الاستمرارية</FixContinuationStyleSettings>
    <UncheckInsertsAllCaps>كشف وإلغاء تحديد العناوين الفردية بالأحرف الكبيرة (على سبيل المثال: ممنوع الدخول)</UncheckInsertsAllCaps>
    <UncheckInsertsItalic>كشف وإلغاء تحديد العناوين الفردية أو كلمات الأغاني المائلة</UncheckInsertsItalic>
    <UncheckInsertsLowercase>اكتشاف وإلغاء تحديد العناوين الفردية أو كلمات الأغاني بالأحرف الصغيرة</UncheckInsertsLowercase>
    <HideContinuationCandidatesWithoutName>إخفاء الجمل الاستمرارية غير المحتملة</HideContinuationCandidatesWithoutName>
    <IgnoreLyrics>تجاهل الكلمات بين رموز الموسيقى</IgnoreLyrics>
    <ContinuationPause>عتبة الإيقاف المؤقت:</ContinuationPause>
    <Milliseconds>آنسة</Milliseconds>
    <EditCustomContinuationStyle>تحرير نمط المتابعة المخصص...</EditCustomContinuationStyle>
    <MinFrameGap>دقيقة.  الفجوة في الإطارات</MinFrameGap>
    <XFramesAtYFrameRateGivesZMs>{0} إطار بمعدل إطار {1} يعطي {2} مللي ثانية.</XFramesAtYFrameRateGivesZMs>
    <UseXAsNewGap>هل تريد استخدام "{0}" ميلي ثانية كحد أدنى جديد للفجوة؟</UseXAsNewGap>
    <BDOpensIn>يتم فتح BD sub/bdn-xml في</BDOpensIn>
    <BDOpensInOcr>التعرف الضوئي على الحروف</BDOpensInOcr>
    <BDOpensInEdit>يحرر</BDOpensInEdit>
    <ShortcutsAllowSingleLetterOrNumberInTextBox>الاختصارات: السماح بحرف/رقم واحد في مربع النص</ShortcutsAllowSingleLetterOrNumberInTextBox>
    <ShortcutCustomToggle>اختصار تبديل البداية/النهاية المخصصة</ShortcutCustomToggle>
    <UpdateFileTypeAssociations>تحديث اقترانات نوع الملف</UpdateFileTypeAssociations>
    <FileTypeAssociationsUpdated>تم تحديث اقترانات نوع الملف</FileTypeAssociationsUpdated>
    <CustomContinuationStyle>تحرير نمط الاستمرار المخصص</CustomContinuationStyle>
    <LoadStyle>تحميل النمط...</LoadStyle>
    <Suffix>لاحقة:</Suffix>
    <AddSuffixForComma>العملية إذا كانت تنتهي بفاصلة</AddSuffixForComma>
    <AddSpace>أضف مساحة</AddSpace>
    <RemoveComma>إزالة الفاصلة</RemoveComma>
    <Prefix>بادئة:</Prefix>
    <DifferentStyleGap>استخدم نمطًا مختلفًا للفجوات الأطول من</DifferentStyleGap>
    <Preview>معاينة</Preview>
    <PreviewPause>(يوقف)</PreviewPause>
    <CustomContinuationStyleNote>Забележка: Персонализираният стил на продължение се споделя между профилите.</CustomContinuationStyleNote>
    <ResetCustomContinuationStyleWarning>سيؤدي هذا إلى تجاوز القيم الموجودة في مربع الحوار.  هل أنت متأكد؟</ResetCustomContinuationStyleWarning>
    <ExportAsHtml>تصدير بتنسيق HTML...</ExportAsHtml>
    <SetNewActor>تعيين ممثل/صوت جديد</SetNewActor>
    <SetActorX>تعيين الممثل/الصوت {0}</SetActorX>
  </Settings>
  <SettingsMpv>
    <DownloadMpv>تحميل mpv ليب</DownloadMpv>
    <DownloadMpvFailed>غير قادر على تنزيل mpv - يرجى إعادة المحاولة لاحقًا!</DownloadMpvFailed>
    <DownloadMpvOk>تم تنزيل mpv lib وهو جاهز للاستخدام.</DownloadMpvOk>
  </SettingsMpv>
  <SettingsFfmpeg>
    <XDownloadFailed>غير قادر على تنزيل {0} - يرجى إعادة المحاولة لاحقًا!</XDownloadFailed>
    <XDownloadOk>تم تنزيل {0} وهو جاهز للاستخدام.</XDownloadOk>
  </SettingsFfmpeg>
  <SetVideoOffset>
    <Title>ضبط إزاحة الفيديو</Title>
    <Description>ضبط إزاحة الفيديو (يجب ألا تتبع الترجمات الوقت الحقيقي للفيديو، ولكن على سبيل المثال +10 ساعات)</Description>
    <RelativeToCurrentVideoPosition>نسبة إلى موضع الفيديو الحالي</RelativeToCurrentVideoPosition>
    <KeepTimeCodes>احتفظ برموز الوقت الحالية (لا تقم بإضافة إزاحة الفيديو)</KeepTimeCodes>
    <Reset>إعادة ضبط</Reset>
  </SetVideoOffset>
  <ShowEarlierLater>
    <Title>إظهار الأسطر المحددة سابقًا/لاحقًا</Title>
    <TitleAll>إظهار كافة الأسطر في وقت سابق/في وقت لاحق</TitleAll>
    <ShowEarlier>عرض &amp;سابقًا</ShowEarlier>
    <ShowLater>عرض &amp;لاحقًا</ShowLater>
    <TotalAdjustmentX>التعديل الإجمالي: {0}</TotalAdjustmentX>
    <AllLines>&amp;جميع الخطوط</AllLines>
    <SelectedLinesOnly>&amp;الخطوط المحددة فقط</SelectedLinesOnly>
    <SelectedLinesAndForward>الأسطر المختارة واللاحقة</SelectedLinesAndForward>
  </ShowEarlierLater>
  <ShowHistory>
    <Title>التاريخ (للتراجع)</Title>
    <SelectRollbackPoint>حدد الوقت/الوصف للتراجع</SelectRollbackPoint>
    <Time>وقت</Time>
    <Description>وصف</Description>
    <CompareHistoryItems>مقارنة عناصر التاريخ</CompareHistoryItems>
    <CompareWithCurrent>قارن مع الحالي</CompareWithCurrent>
    <Rollback>التراجع</Rollback>
  </ShowHistory>
  <SpellCheck>
    <Title>التدقيق الإملائي</Title>
    <FullText>نص كامل</FullText>
    <WordNotFound>لم يتم العثور على الكلمة</WordNotFound>
    <Language>لغة</Language>
    <Change>يتغير</Change>
    <ChangeAll>تغير الكل</ChangeAll>
    <SkipOnce>تخطي &amp;واحد</SkipOnce>
    <SkipAll>&amp;تخطي الكل</SkipAll>
    <AddToUserDictionary>أضف إلى قاموس المستخدم</AddToUserDictionary>
    <AddToNamesAndIgnoreList>إضافة إلى قائمة الأسماء/الضوضاء (حساسة لحالة الأحرف)</AddToNamesAndIgnoreList>
    <AddToOcrReplaceList>أضف زوجًا إلى قائمة استبدال التعرف الضوئي على الحروف</AddToOcrReplaceList>
    <Abort>إحباط</Abort>
    <Use>يستخدم</Use>
    <UseAlways>&amp;الاستخدام دائمًا</UseAlways>
    <Suggestions>اقتراحات</Suggestions>
    <SpellCheckProgress>التدقيق الإملائي [{0}] - {1}</SpellCheckProgress>
    <EditWholeText>تحرير النص بأكمله</EditWholeText>
    <EditWordOnly>تحرير الكلمة فقط</EditWordOnly>
    <AddXToNames>أضف '{0}' إلى قائمة الأسماء</AddXToNames>
    <AddXToUserDictionary>أضف '{0}' إلى قاموس المستخدم</AddXToUserDictionary>
    <AutoFixNames>أسماء الإصلاح التلقائي حيث يختلف الغلاف فقط</AutoFixNames>
    <AutoFixNamesViaSuggestions>قم أيضًا بإصلاح الأسماء عبر "اقتراحات التدقيق الإملائي"</AutoFixNamesViaSuggestions>
    <CheckOneLetterWords>المطالبة بكلمات غير معروفة من حرف واحد</CheckOneLetterWords>
    <TreatINQuoteAsING>التعامل مع الكلمة التي تنتهي بـ "in'" كـ "ing" (بالإنجليزية فقط)</TreatINQuoteAsING>
    <RememberUseAlwaysList>تذكر قائمة "الاستخدام دائمًا".</RememberUseAlwaysList>
    <LiveSpellCheck>التدقيق الإملائي المباشر</LiveSpellCheck>
    <LiveSpellCheckLanguage>التدقيق الإملائي المباشر - العمل باللغة [{0}]</LiveSpellCheckLanguage>
    <NoDictionaryForLiveSpellCheck>التدقيق الإملائي المباشر - ليس لديك قواميس لهذه اللغة [{0}]</NoDictionaryForLiveSpellCheck>
    <ImageText>نص الصورة</ImageText>
    <SpellCheckCompleted>تم الانتهاء من التدقيق الإملائي</SpellCheckCompleted>
    <SpellCheckAborted>تم إحباط التدقيق الإملائي</SpellCheckAborted>
    <SpacesNotAllowed>المسافات غير مسموح بها في كلمة واحدة!</SpacesNotAllowed>
    <UndoX>تراجع: "{0}"</UndoX>
    <OpenImageBasedSourceFile>فتح الملف المصدر المستند إلى الصورة...</OpenImageBasedSourceFile>
  </SpellCheck>
  <NetflixQualityCheck>
    <GlyphCheckReport>تم العثور على حرف غير صالح {0} في العمود {1}</GlyphCheckReport>
    <WhiteSpaceCheckReport>تم العثور على مسافة بيضاء غير صالحة في العمود {0}.</WhiteSpaceCheckReport>
    <ReportPrompt>برجاء الاطلاع على التقرير الكامل هنا: {0}.</ReportPrompt>
    <OpenReportInFolder>افتح التقرير في المجلد</OpenReportInFolder>
    <FoundXIssues>Netflix quality check found {0:#,##0} issues.</FoundXIssues>
    <CheckOk>فحص جودة Netflix موافق :)</CheckOk>
    <MaximumXCharsPerSecond>الحد الأقصى {0} من الأحرف في الثانية (بما في ذلك المسافات البيضاء)</MaximumXCharsPerSecond>
    <MaximumLineLength>الحد الأقصى لطول السطر ({0})</MaximumLineLength>
    <MinimumDuration>الحد الأدنى للمدة: 5/6 ثانية (833 مللي ثانية)</MinimumDuration>
  </NetflixQualityCheck>
  <Split>
    <Title>ينقسم</Title>
    <SplitOptions>خيارات الانقسام</SplitOptions>
    <Lines>خطوط</Lines>
    <Characters>الشخصيات</Characters>
    <NumberOfEqualParts>عدد الأجزاء المتساوية</NumberOfEqualParts>
    <SubtitleInfo>معلومات الترجمة</SubtitleInfo>
    <NumberOfLinesX>Number of lines: {0:#,###}</NumberOfLinesX>
    <NumberOfCharactersX>Number of characters: {0:#,###,###}</NumberOfCharactersX>
    <Output>انتاج |</Output>
    <FileName>اسم الملف</FileName>
    <OutputFolder>مجلد الإخراج</OutputFolder>
    <DoSplit>ينقسم</DoSplit>
    <Basic>أساسي</Basic>
  </Split>
  <SplitLongLines>
    <Title>كسر/تقسيم الخطوط الطويلة</Title>
    <SingleLineMaximumLength>الحد الأقصى لطول السطر الواحد</SingleLineMaximumLength>
    <LineMaximumLength>الحد الأقصى لطول الخط</LineMaximumLength>
    <LineContinuationBeginEndStrings>استمرار سطر البداية/النهاية سلاسل</LineContinuationBeginEndStrings>
    <NumberOfSplits>عدد الفواصل/الانقسامات: {0}</NumberOfSplits>
    <LongestSingleLineIsXAtY>أطول سطر فردي هو {0} في السطر {1}</LongestSingleLineIsXAtY>
    <LongestLineIsXAtY>أطول طول إجمالي للخط هو {0} عند السطر {1}</LongestLineIsXAtY>
    <SplitAtLineBreaks>انقسام في فواصل الأسطر</SplitAtLineBreaks>
  </SplitLongLines>
  <SplitSubtitle>
    <Title>تقسيم العنوان الفرعي</Title>
    <Description1>أدخل طول الجزء الأول من الفيديو أو التصفح</Description1>
    <Description2>والحصول على الطول من ملف الفيديو:</Description2>
    <Split>&amp;ينقسم</Split>
    <Done>&amp;منتهي</Done>
    <NothingToSplit>لا شيء للتقسيم!</NothingToSplit>
    <SavePartOneAs>احفظ الجزء الأول باسم...</SavePartOneAs>
    <SavePartTwoAs>احفظ الجزء الثاني باسم...</SavePartTwoAs>
    <Part1>الجزء 1</Part1>
    <Part2>الجزء 2</Part2>
    <UnableToSaveFileX>غير قادر على حفظ {0}</UnableToSaveFileX>
    <OverwriteExistingFiles>هل تريد الكتابة فوق الملفات الموجودة؟</OverwriteExistingFiles>
    <FolderNotFoundX>لم يتم العثور على المجلد: {0}</FolderNotFoundX>
    <Untitled>بدون عنوان</Untitled>
  </SplitSubtitle>
  <StartNumberingFrom>
    <Title>إعادة ترقيم</Title>
    <StartFromNumber>البدء من الرقم:</StartFromNumber>
    <PleaseEnterAValidNumber>عفوًا، الرجاء إدخال رقم صالح</PleaseEnterAValidNumber>
  </StartNumberingFrom>
  <Statistics>
    <Title>إحصائيات</Title>
    <TitleWithFileName>الإحصائيات - {0}</TitleWithFileName>
    <GeneralStatistics>إحصاءات عامة</GeneralStatistics>
    <MostUsed>الأكثر استخداما...</MostUsed>
    <MostUsedLines>الخطوط الأكثر استخداما</MostUsedLines>
    <MostUsedWords>الكلمات الأكثر استخداما</MostUsedWords>
    <NothingFound>لم يتم العثور على شيء</NothingFound>
    <NumberOfLinesX>Number of subtitle lines: {0:#,##0}</NumberOfLinesX>
    <LengthInFormatXinCharactersY>عدد الأحرف كـ {0}: {1:#,###,##0}</LengthInFormatXinCharactersY>
    <NumberOfCharactersInTextOnly>Number of characters in text only: {0:#,###,##0}</NumberOfCharactersInTextOnly>
    <TotalDuration>Total duration of all subtitles: {0:#,##0}</TotalDuration>
    <TotalCharsPerSecond>Total characters/second: {0:0.0} seconds</TotalCharsPerSecond>
    <TotalWords>Total words in subtitle: {0:#,##0}</TotalWords>
    <NumberOfItalicTags>Number of italic tags: {0:#,##0}</NumberOfItalicTags>
    <NumberOfBoldTags>Number of bold tags: {0:#,##0}</NumberOfBoldTags>
    <NumberOfUnderlineTags>Number of underline tags: {0:#,##0}</NumberOfUnderlineTags>
    <NumberOfFontTags>Number of font tags: {0:#,##0}</NumberOfFontTags>
    <NumberOfAlignmentTags>Number of alignment tags: {0:#,##0}</NumberOfAlignmentTags>
    <LineLengthMinimum>طول الترجمة - الحد الأدنى: {0}</LineLengthMinimum>
    <LineLengthMaximum>طول الترجمة - الحد الأقصى: {0}</LineLengthMaximum>
    <LineLengthAverage>طول الترجمة - المتوسط: {0}</LineLengthAverage>
    <LinesPerSubtitleAverage>Subtitle, number of lines - average: {0:0.0}</LinesPerSubtitleAverage>
    <SingleLineLengthMinimum>طول السطر المفرد - الحد الأدنى: {0}</SingleLineLengthMinimum>
    <SingleLineLengthMaximum>طول السطر المفرد - الحد الأقصى: {0}</SingleLineLengthMaximum>
    <SingleLineLengthAverage>طول السطر المفرد - المتوسط: {0}</SingleLineLengthAverage>
    <SingleLineLengthExceedingMaximum>طول السطر الفردي - يتجاوز الحد الأقصى ({0} حرفًا): {1} ({2:0.00}%)</SingleLineLengthExceedingMaximum>
    <SingleLineWidthMinimum>عرض الخط المفرد - الحد الأدنى: {0} بكسل</SingleLineWidthMinimum>
    <SingleLineWidthMaximum>عرض الخط الفردي - الحد الأقصى: {0} بكسل</SingleLineWidthMaximum>
    <SingleLineWidthAverage>عرض الخط الفردي - المتوسط: {0} بكسل</SingleLineWidthAverage>
    <SingleLineWidthExceedingMaximum>عرض الخط الفردي - يتجاوز الحد الأقصى ({0} بكسل): {1} ({2:0.00}%)</SingleLineWidthExceedingMaximum>
    <DurationMinimum>Duration - minimum: {0:0.000} seconds</DurationMinimum>
    <DurationMaximum>Duration - maximum: {0:0.000} seconds</DurationMaximum>
    <DurationAverage>Duration - average: {0:0.000} seconds</DurationAverage>
    <DurationExceedingMinimum>Duration - below minimum ({0:0.###} sec): {1} ({2:0.00}%)</DurationExceedingMinimum>
    <DurationExceedingMaximum>Duration - exceeding maximum ({0:0.###} sec): {1} ({2:0.00}%)</DurationExceedingMaximum>
    <CharactersPerSecondMinimum>Characters/sec - minimum: {0:0.000}</CharactersPerSecondMinimum>
    <CharactersPerSecondMaximum>Characters/sec - maximum: {0:0.000}</CharactersPerSecondMaximum>
    <CharactersPerSecondAverage>Characters/sec - average: {0:0.000}</CharactersPerSecondAverage>
    <CharactersPerSecondExceedingOptimal>Characters/sec - exceeding optimal ({0:0.##} cps): {1} ({2:0.00}%)</CharactersPerSecondExceedingOptimal>
    <CharactersPerSecondExceedingMaximum>Characters/sec - exceeding maximum ({0:0.##} cps): {1} ({2:0.00}%)</CharactersPerSecondExceedingMaximum>
    <WordsPerMinuteMinimum>Words/min - minimum: {0:0.000}</WordsPerMinuteMinimum>
    <WordsPerMinuteMaximum>Words/min - maximum: {0:0.000}</WordsPerMinuteMaximum>
    <WordsPerMinuteAverage>Words/min - average: {0:0.000}</WordsPerMinuteAverage>
    <WordsPerMinuteExceedingMaximum>الكلمات/الدقيقة - تجاوز الحد الأقصى ({0} wpm): {1} ({2:0.00}%)</WordsPerMinuteExceedingMaximum>
    <GapMinimum>Gap - minimum: {0:#,##0} ms</GapMinimum>
    <GapMaximum>Gap - maximum: {0:#,##0} ms</GapMaximum>
    <GapAverage>Gap - average: {0:#,##0.##} ms</GapAverage>
    <GapExceedingMinimum>Gap - below minimum ({0:#,##0} ms): {1} ({2:0.00}%)</GapExceedingMinimum>
    <Export>يصدّر...</Export>
  </Statistics>
  <SubStationAlphaProperties>
    <Title>خصائص المحطة الفرعية المتقدمة ألفا</Title>
    <TitleSubstationAlpha>خصائص المحطة الفرعية ألفا</TitleSubstationAlpha>
    <Script>النصي</Script>
    <ScriptTitle>عنوان</ScriptTitle>
    <OriginalScript>النص الأصلي</OriginalScript>
    <Translation>ترجمة</Translation>
    <Editing>التحرير</Editing>
    <Timing>توقيت</Timing>
    <SyncPoint>نقطة المزامنة</SyncPoint>
    <UpdatedBy>تم التحديث بواسطة</UpdatedBy>
    <UpdateDetails>تحديث التفاصيل</UpdateDetails>
    <Resolution>دقة</Resolution>
    <VideoResolution>دقة الفيديو</VideoResolution>
    <FromCurrentVideo>من الفيديو الحالي</FromCurrentVideo>
    <Options>خيارات</Options>
    <WrapStyle>نمط التفاف</WrapStyle>
    <Collision>الاصطدام</Collision>
    <ScaleBorderAndShadow>مقياس الحدود والظل</ScaleBorderAndShadow>
    <WrapStyle0>0: تغليف ذكي، الخط العلوي أوسع</WrapStyle0>
    <WrapStyle1>1: التفاف الكلمات في نهاية السطر، فواصلN فقط</WrapStyle1>
    <WrapStyle2>2: لا يوجد التفاف للكلمات، فاصل
وN</WrapStyle2>
    <WrapStyle3>3: تغليف ذكي، والنتيجة النهائية أوسع</WrapStyle3>
  </SubStationAlphaProperties>
  <SubStationAlphaStyles>
    <Title>أنماط ألفا المحطة الفرعية المتقدمة</Title>
    <TitleSubstationAlpha>أنماط المحطة الفرعية ألفا</TitleSubstationAlpha>
    <Styles>الأنماط</Styles>
    <Properties>ملكيات</Properties>
    <Name>اسم</Name>
    <Font>الخط</Font>
    <FontName>اسم الخط</FontName>
    <FontSize>حجم الخط</FontSize>
    <UseCount>مستخدم</UseCount>
    <Primary>أساسي</Primary>
    <Secondary>ثانوي</Secondary>
    <Tertiary>بعد الثانوي</Tertiary>
    <Outline>الخطوط العريضة</Outline>
    <Shadow>ظل</Shadow>
    <Back>خلف</Back>
    <Alignment>تنسيق</Alignment>
    <TopLeft>أعلى اليسار</TopLeft>
    <TopCenter>مركز أعلى</TopCenter>
    <TopRight>اعلى اليمين</TopRight>
    <MiddleLeft>الأوسط/اليسار</MiddleLeft>
    <MiddleCenter>منتصف المركز</MiddleCenter>
    <MiddleRight>الأوسط/اليمين</MiddleRight>
    <BottomLeft>أسفل اليسار</BottomLeft>
    <BottomCenter>مركز القاع</BottomCenter>
    <BottomRight>أسفل/يمين</BottomRight>
    <Colors>الألوان</Colors>
    <Margins>هوامش</Margins>
    <MarginLeft>الهامش الأيسر</MarginLeft>
    <MarginRight>هامش الحق</MarginRight>
    <MarginVertical>الهامش العمودي</MarginVertical>
    <Vertical>رَأسِيّ</Vertical>
    <Border>حدود</Border>
    <PlusShadow>+ الظل</PlusShadow>
    <OpaqueBox>صندوق غير شفاف</OpaqueBox>
    <Import>يستورد...</Import>
    <Export>يصدّر...</Export>
    <Copy>ينسخ</Copy>
    <CopyOfY>نسخة من {0}</CopyOfY>
    <CopyXOfY>نسخة {0} من {1}</CopyXOfY>
    <New>جديد</New>
    <Remove>يزيل</Remove>
    <ReplaceWith>استبدل ب...</ReplaceWith>
    <RemoveAll>حذف الكل</RemoveAll>
    <ImportStyleFromFile>استيراد النمط من الملف...</ImportStyleFromFile>
    <ExportStyleToFile>تصدير النمط إلى ملف... (سيضيف النمط إذا كان الملف موجودًا بالفعل)</ExportStyleToFile>
    <ChooseStyle>اختر النمط الذي تريد استيراده</ChooseStyle>
    <StyleAlreadyExits>النمط موجود بالفعل: {0}</StyleAlreadyExits>
    <StyleXExportedToFileY>تم تصدير النمط '{0}' إلى الملف '{1}'</StyleXExportedToFileY>
    <StyleXImportedFromFileY>النمط '{0}' مستورد من الملف '{1}'</StyleXImportedFromFileY>
    <SetPreviewText>تعيين نص المعاينة...</SetPreviewText>
    <AddToFile>أضف إلى الملف</AddToFile>
    <AddToStorage>أضف إلى التخزين</AddToStorage>
    <StyleStorage>تخزين النمط</StyleStorage>
    <StyleCurrentFile>الأنماط في الملف الحالي</StyleCurrentFile>
    <OverwriteX>هل تريد استبدال {0}؟</OverwriteX>
    <CategoryNote>Забележка: Стиловете по подразбиране ще бъдат приложени към новите ASSA файлове</CategoryNote>
    <CategoriesManage>يدير</CategoriesManage>
    <MoveToCategory>نقل الأنماط المحددة إلى الفئة...</MoveToCategory>
    <ScaleX>سكيلكس</ScaleX>
    <ScaleY>مقياسY</ScaleY>
    <Spacing>تباعد</Spacing>
    <Angle>زاوية</Angle>
    <BoxPerLine>مربع لكل سطر (استخدم لون المخطط التفصيلي)</BoxPerLine>
    <BoxMultiLine>صندوق واحد (استخدم لون الظل)</BoxMultiLine>
    <DuplicateStyleNames>أسماء الأنماط المكررة: {0}</DuplicateStyleNames>
  </SubStationAlphaStyles>
  <SubStationAlphaStylesCategoriesManager>
    <Category>فئة</Category>
    <Categories>فئات</Categories>
    <CategoryName>اسم التصنيف</CategoryName>
    <CategoryDelete>هل أنت متأكد أنك تريد حذف الفئة/الفئات المحددة؟</CategoryDelete>
    <NewCategory>فئة جديدة</NewCategory>
    <CategoryRename>إعادة تسمية الفئة</CategoryRename>
    <CategorySetDefault>تعيين كافتراضي</CategorySetDefault>
    <NumberOfStyles>عدد الأنماط</NumberOfStyles>
    <CategoryDefault>تقصير</CategoryDefault>
    <ChooseCategories>اختر فئات لـ {0}</ChooseCategories>
    <ImportCategoriesTitle>استيراد الفئات من...</ImportCategoriesTitle>
    <ExportCategoriesTitle>تصدير الفئات إلى...</ExportCategoriesTitle>
  </SubStationAlphaStylesCategoriesManager>
  <PointSync>
    <Title>مزامنة النقاط</Title>
    <TitleViaOtherSubtitle>نقطة المزامنة عبر عنوان فرعي آخر</TitleViaOtherSubtitle>
    <SyncHelp>قم بتعيين نقطتي مزامنة على الأقل لإجراء مزامنة تقريبية</SyncHelp>
    <SetSyncPoint>ضبط نقطة المزامنة</SetSyncPoint>
    <RemoveSyncPoint>إزالة نقطة المزامنة</RemoveSyncPoint>
    <SyncPointsX>نقاط المزامنة: {0}</SyncPointsX>
    <Info>ستقوم نقطة مزامنة واحدة بضبط الموضع، بينما تقوم نقطتا مزامنة أو أكثر بضبط الموضع والسرعة</Info>
    <ApplySync>يتقدم</ApplySync>
  </PointSync>
  <TimedTextSmpteTiming>
    <Title>توقيت SMPTE</Title>
    <UseSmpteTiming>هل تريد استخدام توقيت SMPTE للترجمة الحالية؟</UseSmpteTiming>
    <SmpteTimingInfo>Забележка: Времето на SMPTE може да бъде променено по-късно в меню «Видео»</SmpteTimingInfo>
    <YesAlways>نعم، دائمًا لمعدلات الإطارات غير ذات الأرقام الصحيحة</YesAlways>
    <NoNever>لا أبدا</NoNever>
  </TimedTextSmpteTiming>
  <TransportStreamSubtitleChooser>
    <Title>منتقي الترجمة الفرعية لدفق النقل - {0}</Title>
    <PidLineImage>الصور - معرف حزمة النقل (PID) = {0}، اللغة = {1}، عدد الترجمات = {2}</PidLineImage>
    <PidLineTeletext>قناة المعلومات - معرف حزمة النقل (PID) = {1}، الصفحة {0}، اللغة = {2}، عدد الترجمات = {3}</PidLineTeletext>
    <SubLine>{0}: {1} -&gt; {2}، {3} صورة (صور)</SubLine>
  </TransportStreamSubtitleChooser>
  <UnknownSubtitle>
    <Title>نوع الترجمة غير معروف</Title>
    <Message>إذا كنت تريد إصلاح هذه المشكلة، فيرجى إرسال بريد إلكتروني إلى mailto:niksedk@gmail.com وإدراج نسخة من العنوان الفرعي.</Message>
    <ImportAsPlainText>استيراد كنص عادي...</ImportAsPlainText>
  </UnknownSubtitle>
  <VisualSync>
    <Title>المزامنة المرئية</Title>
    <StartScene>مشهد البداية</StartScene>
    <EndScene>مشهد النهاية</EndScene>
    <Synchronize>مزامنة</Synchronize>
    <HalfASecondBack>&lt; ½ ث</HalfASecondBack>
    <ThreeSecondsBack>&lt;3 ثانية</ThreeSecondsBack>
    <PlayXSecondsAndBack>قم بتشغيل {0} ثانية والعودة</PlayXSecondsAndBack>
    <FindText>بحث عن نص</FindText>
    <GoToSubPosition>انتقل إلى نقاط البيع الفرعية</GoToSubPosition>
    <KeepChangesTitle>حفظ التغييرات؟</KeepChangesTitle>
    <KeepChangesMessage>Субтитрите са променени във «Визуална синхронизация».

Ще запазите ли промените?</KeepChangesMessage>
    <SynchronizationDone>تمت المزامنة!</SynchronizationDone>
    <StartSceneMustComeBeforeEndScene>مشهد البداية يجب أن يأتي قبل مشهد النهاية!</StartSceneMustComeBeforeEndScene>
    <Tip>نصيحة: استخدم مفاتيح &lt;ctrl+arrow left/right&gt; للتحرك 100 مللي ثانية للخلف/للأمام</Tip>
  </VisualSync>
  <VobSubEditCharacters>
    <Title>تحرير قاعدة بيانات مقارنة الصور</Title>
    <ChooseCharacter>اختر الشخصية (الشخصيات)</ChooseCharacter>
    <ImageCompareFiles>ملفات مقارنة الصور</ImageCompareFiles>
    <CurrentCompareImage>صورة المقارنة الحالية</CurrentCompareImage>
    <TextAssociatedWithImage>النص المرتبط بالصورة</TextAssociatedWithImage>
    <IsItalic>&amp;مائل</IsItalic>
    <Update>&amp;تحديث</Update>
    <Delete>&amp;يمسح</Delete>
    <ImageDoubleSize>حجم الصورة مزدوج</ImageDoubleSize>
    <ImageFileNotFound>لم يتم العثور على ملف الصورة</ImageFileNotFound>
    <Image>صورة</Image>
  </VobSubEditCharacters>
  <VobSubOcr>
    <Title>استيراد/التعرف الضوئي على الحروف VobSub (sub/idx) الترجمة</Title>
    <TitleBluRay>استيراد/OCR Blu-ray (.sup) الترجمة</TitleBluRay>
    <OcrMethod>طريقة التعرف الضوئي على الحروف</OcrMethod>
    <OcrViaTesseractVersionX>تسراكت {0}</OcrViaTesseractVersionX>
    <OcrViaImageCompare>مقارنة الصور الثنائية</OcrViaImageCompare>
    <OcrViaModi>تصوير مستندات مايكروسوفت أوفيس (MODI).  يتطلب مايكروسوفت أوفيس</OcrViaModi>
    <OcrViaNOCR>التعرف الضوئي على الحروف عبر noCR</OcrViaNOCR>
    <OcrViaCloudVision>التعرف الضوئي على الحروف عبر Google Cloud Vision API</OcrViaCloudVision>
    <TesseractEngineMode>وضع المحرك</TesseractEngineMode>
    <TesseractEngineModeLegacy>Tesseract الأصلي فقط (يمكن اكتشاف الخط المائل)</TesseractEngineModeLegacy>
    <TesseractEngineModeNeural>الشبكات العصبية LSTM فقط</TesseractEngineModeNeural>
    <TesseractEngineModeBoth>تسراكت + LSTM</TesseractEngineModeBoth>
    <TesseractEngineModeDefault>الافتراضي، بناء على ما هو متاح</TesseractEngineModeDefault>
    <Language>لغة</Language>
    <ImageDatabase>قاعدة بيانات الصور</ImageDatabase>
    <NoOfPixelsIsSpace>لا يوجد بكسل مساحة</NoOfPixelsIsSpace>
    <MaxErrorPercent>الأعلى.  خطأ٪</MaxErrorPercent>
    <New>جديد</New>
    <Edit>يحرر</Edit>
    <StartOcr>بدء التعرف الضوئي على الحروف</StartOcr>
    <StartOcrFrom>بدء التعرف الضوئي على الحروف من العنوان الفرعي رقم:</StartOcrFrom>
    <LoadingVobSubImages>جارٍ تحميل صور VobSub...</LoadingVobSubImages>
    <LoadingImageCompareDatabase>جارٍ تحميل قاعدة بيانات مقارنة الصور...</LoadingImageCompareDatabase>
    <ConvertingImageCompareDatabase>تحويل قاعدة بيانات مقارنة الصور إلى التنسيق الجديد (images.db/images.xml)...</ConvertingImageCompareDatabase>
    <SubtitleImage>صورة الترجمة</SubtitleImage>
    <SubtitleText>نص الترجمة</SubtitleText>
    <UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>غير قادر على إنشاء "مجلد قاعدة بيانات الأحرف": {0}</UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>
    <SubtitleImageXofY>صورة الترجمة {0} من {1}</SubtitleImageXofY>
    <ImagePalette>لوحة الصور</ImagePalette>
    <UseCustomColors>استخدم الألوان المخصصة</UseCustomColors>
    <Transparent>شفاف</Transparent>
    <TransparentMinAlpha>دقيقة.  قيمة ألفا (0=شفاف، 255=مرئي بالكامل)</TransparentMinAlpha>
    <TransportStream>تيار النقل</TransportStream>
    <TransportStreamGrayscale>تدرج الرمادي</TransportStreamGrayscale>
    <TransportStreamGetColor>استخدم اللون (قد يحدث تقسيم للخطوط)</TransportStreamGetColor>
    <PromptForUnknownWords>المطالبة بكلمات غير معروفة</PromptForUnknownWords>
    <TryToGuessUnknownWords>حاول تخمين الكلمات غير المعروفة</TryToGuessUnknownWords>
    <AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>كسر تلقائي للفقرة إذا كانت أكثر من سطرين</AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>
    <AllFixes>جميع الإصلاحات</AllFixes>
    <GuessesUsed>التخمينات المستخدمة</GuessesUsed>
    <UnknownWords>كلمات غير معروفة</UnknownWords>
    <UnknownWordToGuessInLine>{0} ⇒ {1} عبر 'OCRFixReplaceList/WordSplitList' في السطر: {2}</UnknownWordToGuessInLine>
    <OcrAutoCorrectionSpellChecking>التصحيح التلقائي لـ OCR / التدقيق الإملائي</OcrAutoCorrectionSpellChecking>
    <FixOcrErrors>إصلاح أخطاء التعرف الضوئي على الحروف</FixOcrErrors>
    <ImportTextWithMatchingTimeCodes>استيراد النص مع رموز الوقت المطابقة...</ImportTextWithMatchingTimeCodes>
    <ImportNewTimeCodes>استيراد رموز زمنية جديدة</ImportNewTimeCodes>
    <SaveSubtitleImageAs>حفظ صورة الترجمة باسم...</SaveSubtitleImageAs>
    <SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>احفظ جميع الصور (png/bdn xml)...</SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>
    <SaveAllSubtitleImagesWithHtml>احفظ جميع الصور باستخدام فهرس HTML...</SaveAllSubtitleImagesWithHtml>
    <XImagesSavedInY>تم حفظ {0} صورة في {1}</XImagesSavedInY>
    <DictionaryX>القاموس: {0}</DictionaryX>
    <RightToLeft>من اليمين الى اليسار</RightToLeft>
    <ShowOnlyForcedSubtitles>عرض الترجمات القسرية فقط</ShowOnlyForcedSubtitles>
    <UseTimeCodesFromIdx>استخدم رموز الوقت من ملف .idx</UseTimeCodesFromIdx>
    <NoMatch>&lt;لا يوجد تطابق&gt;</NoMatch>
    <AutoTransparentBackground>خلفية شفافة تلقائية</AutoTransparentBackground>
    <CaptureTopAlign>التقاط أعلى محاذاة</CaptureTopAlign>
    <InspectCompareMatchesForCurrentImage>فحص ومقارنة التطابقات للصورة الحالية...</InspectCompareMatchesForCurrentImage>
    <EditLastAdditions>تعديل الصورة الأخيرة مقارنة الإضافات...</EditLastAdditions>
    <SetItalicAngle>ضبط الزاوية المائلة...</SetItalicAngle>
    <ItalicAngle>زاوية مائلة</ItalicAngle>
    <DiscardTitle>هل تريد تجاهل التغييرات التي تم إجراؤها في التعرف الضوئي على الحروف؟</DiscardTitle>
    <DiscardText>هل تريد تجاهل التغييرات التي تم إجراؤها في جلسة التعرف الضوئي على الحروف الحالية؟</DiscardText>
    <MinLineSplitHeight>دقيقة.  ارتفاع الخط (الانقسام)</MinLineSplitHeight>
    <FallbackToX>الرجوع إلى {0}</FallbackToX>
    <ImagePreProcessing>المعالجة المسبقة للصورة...</ImagePreProcessing>
    <EditImageDb>تحرير الصورة ديسيبل</EditImageDb>
    <OcrTraining>التدريب على التعرف الضوئي على الحروف...</OcrTraining>
    <SubtitleTrainingFile>ملف الترجمة للتدريب</SubtitleTrainingFile>
    <LetterCombinations>مجموعات الحروف التي يمكن تقسيمها كصورة واحدة</LetterCombinations>
    <TrainingOptions>خيارات التدريب</TrainingOptions>
    <NumberOfSegments>عدد الأجزاء لكل حرف</NumberOfSegments>
    <AlsoTrainItalic>تدريب مائل أيضا</AlsoTrainItalic>
    <AlsoTrainBold>تدريب جريئة أيضا</AlsoTrainBold>
    <StartTraining>ابدأ التدريب</StartTraining>
    <NowTraining>Now training font '{1}'. Total chars trained: {0:#,###,##0}, {2:#,###,##0} known</NowTraining>
    <ImagesWithTimeCodesInFileName>الصور مع رموز الوقت في اسم الملف...</ImagesWithTimeCodesInFileName>
    <CloudVisionApi>جوجل رؤية السحابية API</CloudVisionApi>
    <ApiKey>مفتاح API</ApiKey>
    <SendOriginalImages>إرسال الصور الأصلية</SendOriginalImages>
    <SeHandlesTextMerge>يتعامل SE مع دمج النص</SeHandlesTextMerge>
  </VobSubOcr>
  <VobSubOcrCharacter>
    <Title>OCR - صورة يدوية إلى نص</Title>
    <ShrinkSelection>تقليص التحديد</ShrinkSelection>
    <ExpandSelection>قم بتوسيع التحديد</ExpandSelection>
    <SubtitleImage>صورة الترجمة</SubtitleImage>
    <Characters>الشخصيات)</Characters>
    <CharactersAsText>الحرف (الأحرف) كنص</CharactersAsText>
    <Italic>&amp;مائل</Italic>
    <Abort>&amp;إحباط</Abort>
    <Skip>&amp;يتخطى</Skip>
    <UseOnce>&amp;استخدام مرة واحدة</UseOnce>
    <Nordic>الشمال</Nordic>
    <Spanish>الأسبانية</Spanish>
    <German>ألمانية</German>
    <AutoSubmitOnFirstChar>إرسال تلقائي على &amp;الحرف الأول</AutoSubmitOnFirstChar>
    <EditLastX>التعديل الأخير: {0}</EditLastX>
  </VobSubOcrCharacter>
  <VobSubOcrCharacterInspect>
    <Title>فحص ومقارنة التطابقات للصورة الحالية</Title>
    <InspectItems>فحص العناصر</InspectItems>
    <AddBetterMatch>أضف تطابقًا أفضل</AddBetterMatch>
    <Add>يضيف</Add>
  </VobSubOcrCharacterInspect>
  <VobSubOcrNewFolder>
    <Title>ملف جديد</Title>
    <Message>اسم مجلد قاعدة بيانات الأحرف الجديدة</Message>
  </VobSubOcrNewFolder>
  <VobSubOcrSetItalicAngle>
    <Title>ضبط الزاوية المائلة</Title>
    <Description>اضبط القيمة حتى يصبح نمط النص عاديًا وليس مائلًا.  لاحظ أن الصورة الأصلية يجب أن تكون مائلة.</Description>
  </VobSubOcrSetItalicAngle>
  <OcrPreprocessing>
    <Title>المعالجة المسبقة للصورة بتقنية التعرف الضوئي على الحروف (OCR).</Title>
    <Colors>الألوان</Colors>
    <AdjustAlpha>اضبط القيمة حتى يظهر النص بوضوح (القيم عادة بين 200 و300)</AdjustAlpha>
    <OriginalImage>الصورة الأصلية</OriginalImage>
    <PostImage>الصورة بعد المعالجة المسبقة</PostImage>
    <BinaryThreshold>عتبة مقارنة الصور الثنائية</BinaryThreshold>
    <InvertColors>عكس الألوان</InvertColors>
    <YellowToWhite>الأصفر إلى الأبيض</YellowToWhite>
    <ColorToWhite>اللون إلى الأبيض</ColorToWhite>
    <ColorToRemove>اللون المراد إزالته</ColorToRemove>
    <Cropping>الاقتصاص</Cropping>
    <CropTransparentColors>اقتصاص الألوان الشفافة</CropTransparentColors>
  </OcrPreprocessing>
  <Watermark>
    <Title>علامة مائية</Title>
    <WatermarkX>العلامة المائية: {0}</WatermarkX>
    <GenerateWatermarkTitle>توليد علامة مائية</GenerateWatermarkTitle>
    <SpreadOverEntireSubtitle>موزعة على العنوان الفرعي بأكمله</SpreadOverEntireSubtitle>
    <CurrentLineOnlyX>فقط على السطر الحالي: {0}</CurrentLineOnlyX>
    <Generate>يولد</Generate>
    <Remove>يزيل</Remove>
    <BeforeWatermark>قبل العلامة المائية</BeforeWatermark>
    <ErrorUnicodeEncodingOnly>تعمل العلامة المائية فقط مع ترميز ملفات Unicode.</ErrorUnicodeEncodingOnly>
  </Watermark>
  <Waveform>
    <AddWaveformAndSpectrogram>إضافة الموجي/الطيفية</AddWaveformAndSpectrogram>
    <ClickToAddWaveform>انقر لإضافة الموجي</ClickToAddWaveform>
    <ClickToAddWaveformAndSpectrogram>انقر لإضافة الموجي/الطيفية</ClickToAddWaveformAndSpectrogram>
    <Seconds>ثواني</Seconds>
    <ZoomIn>تكبير</ZoomIn>
    <ZoomOut>تصغير</ZoomOut>
    <AddParagraphHere>أضف نصًا هنا</AddParagraphHere>
    <AddParagraphHereAndPasteText>أضف نصًا من الحافظة هنا</AddParagraphHereAndPasteText>
    <SetParagraphAsSelection>تعيين الحالي كاختيار جديد</SetParagraphAsSelection>
    <FocusTextBox>التركيز على مربع النص</FocusTextBox>
    <GoToPrevious>انتقل إلى العنوان الفرعي السابق</GoToPrevious>
    <GoToNext>انتقل إلى العنوان الفرعي التالي</GoToNext>
    <DeleteParagraph>حذف النص</DeleteParagraph>
    <Split>ينقسم</Split>
    <SplitAtCursor>انقسام عند المؤشر</SplitAtCursor>
    <MergeWithPrevious>دمج مع السابق</MergeWithPrevious>
    <MergeWithNext>دمج مع التالي</MergeWithNext>
    <ExtendToPrevious>تمتد إلى السابقة</ExtendToPrevious>
    <ExtendToNext>يمتد إلى التالي</ExtendToNext>
    <PlaySelection>لعب الاختيار</PlaySelection>
    <ShowWaveformAndSpectrogram>عرض الموجي والطيفية</ShowWaveformAndSpectrogram>
    <ShowWaveformOnly>إظهار الشكل الموجي فقط</ShowWaveformOnly>
    <ShowSpectrogramOnly>عرض الطيفية فقط</ShowSpectrogramOnly>
    <AddShotChange>إضافة تغيير النار</AddShotChange>
    <RemoveShotChange>إزالة تغيير النار</RemoveShotChange>
    <RemoveShotChangesFromSelection>قم بإزالة تغييرات اللقطة من التحديد</RemoveShotChangesFromSelection>
    <GuessTimeCodes>تخمين رموز الوقت...</GuessTimeCodes>
    <SeekSilence>ابحث عن الصمت...</SeekSilence>
    <InsertSubtitleHere>أدخل العنوان الفرعي هنا</InsertSubtitleHere>
    <CharsSecX>CPS: {0:0.00}</CharsSecX>
    <WordsMinX>WPM: {0:0.00}</WordsMinX>
  </Waveform>
  <WaveformGenerateTimeCodes>
    <Title>تخمين رموز الوقت</Title>
    <StartFrom>يبدأ من</StartFrom>
    <CurrentVideoPosition>موضع الفيديو الحالي</CurrentVideoPosition>
    <Beginning>بداية</Beginning>
    <DeleteLines>حذف الخطوط</DeleteLines>
    <FromCurrentVideoPosition>من موضع الفيديو الحالي</FromCurrentVideoPosition>
    <DetectOptions>كشف الخيارات</DetectOptions>
    <ScanBlocksOfMs>مسح كتل من ميلي ثانية</ScanBlocksOfMs>
    <BlockAverageVolMin1>يجب أن يكون متوسط ​​حجم الكتلة أعلى</BlockAverageVolMin1>
    <BlockAverageVolMin2>٪ من إجمالي متوسط ​​الحجم</BlockAverageVolMin2>
    <BlockAverageVolMax1>يجب أن يكون متوسط ​​حجم الكتلة أدناه</BlockAverageVolMax1>
    <BlockAverageVolMax2>% من إجمالي الحجم الأقصى</BlockAverageVolMax2>
    <SplitLongLinesAt1>تقسيم الترجمات الطويلة في</SplitLongLinesAt1>
    <SplitLongLinesAt2>ميلي ثانية</SplitLongLinesAt2>
    <Other>آخر</Other>
  </WaveformGenerateTimeCodes>
  <WebVttNewVoice>
    <Title>WebVTT - ضبط صوت جديد</Title>
    <VoiceName>اسم الصوت</VoiceName>
  </WebVttNewVoice>
  <WebVttProperties>
    <UseXTimeStamp>استخدم قيمة رأس X-TIMESTAMP-MAP</UseXTimeStamp>
    <MergeLines>دمج الأسطر مع نفس النص عند التحميل</MergeLines>
  </WebVttProperties>
  <WebVttStyleManager>
    <Title>أنماط WebVTT</Title>
  </WebVttStyleManager>
  <WhisperAdvanced>
    <Title>Whisper Advanced - وسيطات سطر الأوامر الإضافية</Title>
    <CommandLineArguments>معلمات إضافية لسطر أوامر Whisper:</CommandLineArguments>
    <Info>ملحوظة: تطبيقات Whisper المختلفة لها معلمات سطر أوامر مختلفة!</Info>
  </WhisperAdvanced>
</Language>