﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Language Name="Ελληνικά">
  <General>
    <Title>Subtitle Edit</Title>
    <Version>4.0.12</Version>
    <TranslatedBy>Μετάφραση: Παναγιώτης Μητσάκης</TranslatedBy>
    <CultureName>el-GR</CultureName>
    <HelpFile />
    <Ok>&amp;Εντάξει</Ok>
    <Cancel>&amp;Ακύρωση</Cancel>
    <Yes>Ναι</Yes>
    <No>Όχι</No>
    <Close>Κλείσιμο</Close>
    <Apply>Εφαρμογή</Apply>
    <ApplyTo>Εφαρμογή σε</ApplyTo>
    <None>Κανένα</None>
    <All>Όλα</All>
    <Preview>Προεπισκόπηση</Preview>
    <ShowPreview>Εμφάνιση προεπισκόπησης</ShowPreview>
    <HidePreview>Απόκρυψη προεπισκόπησης</HidePreview>
    <SubtitleFile>Αρχείο υποτίτλου</SubtitleFile>
    <SubtitleFiles>Αρχεία υποτίτλου</SubtitleFiles>
    <AllFiles>Όλα τα αρχεία</AllFiles>
    <VideoFiles>Αρχεία βίντεο</VideoFiles>
    <Images>Εικόνες</Images>
    <Fonts>Γραμματοσειρές</Fonts>
    <AudioFiles>Αρχεία ήχου</AudioFiles>
    <OpenSubtitle>Άνοιγμα υποτίτλου…</OpenSubtitle>
    <OpenVideoFile>Άνοιγμα αρχείου βίντεο…</OpenVideoFile>
    <OpenVideoFileTitle>Άνοιγμα αρχείου βίντεο…</OpenVideoFileTitle>
    <NoVideoLoaded>Μη φορτωμένο βίντεο</NoVideoLoaded>
    <OnlineVideoFeatureNotAvailable>Μη διαθέσιμο χαρακτηριστικό για βίντεο διαδικτύου</OnlineVideoFeatureNotAvailable>
    <VideoInformation>Πληροφορίες βίντεο</VideoInformation>
    <StartTime>Έναρξη</StartTime>
    <EndTime>Λήξη</EndTime>
    <Duration>Διάρκεια</Duration>
    <CharsPerSec>Χαρακτήρες/δευτερόλεπτο</CharsPerSec>
    <WordsPerMin>Λέξεις/λεπτό</WordsPerMin>
    <Actor>Ηθοποιός</Actor>
    <Gap>Κενό</Gap>
    <Region>Περιοχή</Region>
    <Layer>Επίπεδο</Layer>
    <NumberSymbol>#</NumberSymbol>
    <Number>Αριθμός</Number>
    <Text>Κείμενο</Text>
    <HourMinutesSecondsDecimalSeparatorMilliseconds>Ώρες:λεπτά:δευτ{0}χ.δ.</HourMinutesSecondsDecimalSeparatorMilliseconds>
    <HourMinutesSecondsFrames>Ώρες:λεπτά:δευτ:καρέ</HourMinutesSecondsFrames>
    <XSeconds>{0:0.0##} δευτερόλεπτα</XSeconds>
    <Bold>Έντονα</Bold>
    <Italic>Πλάγια γραφή</Italic>
    <Underline>Υπογράμμιση</Underline>
    <Strikeout>Διαγραφή</Strikeout>
    <Visible>Ορατό</Visible>
    <FrameRate>Ρυθμός καρέ</FrameRate>
    <Name>Όνομα</Name>
    <FileNameXAndSize>Όνομα αρχείου: {0} ({1})</FileNameXAndSize>
    <ResolutionX>Ανάλυση: {0}</ResolutionX>
    <FrameRateX>Ρυθμός καρέ: {0:0.0###}</FrameRateX>
    <TotalFramesX>Σύνολο καρέ: {0:#,##0.##}</TotalFramesX>
    <VideoEncodingX>Κωδικοποίηση βίντεο: {0}</VideoEncodingX>
    <SingleLineLengths>Μήκος μονής γραμμής:</SingleLineLengths>
    <TotalLengthX>Συνολικό μήκος: {0}</TotalLengthX>
    <TotalLengthXSplitLine>Συνολικό μήκος: {0} (χώρισμα γραμμής)</TotalLengthXSplitLine>
    <SplitLine>Χώρισμα</SplitLine>
    <NotAvailable>Μη διαθέσιμο</NotAvailable>
    <Overlap>Επικάλυψη</Overlap>
    <OverlapPreviousLineX>Επικάλυψη προηγούμενης ({0:#,##0.###})</OverlapPreviousLineX>
    <OverlapX>Επικάλυψη ({0:#,##0.###})</OverlapX>
    <OverlapNextX>Επικάλυψη επόμενης ({0:#,##0.###})</OverlapNextX>
    <OverlapStartAndEnd>Πλήρης επικάλυψη</OverlapStartAndEnd>
    <Negative>Αρνητικό</Negative>
    <RegularExpressionIsNotValid>Η τυπική έκφραση δεν είναι έγκυρη.</RegularExpressionIsNotValid>
    <CurrentSubtitle>Επιλεγμένος υπότιτλος</CurrentSubtitle>
    <OriginalText>Αρχικό κείμενο</OriginalText>
    <OpenOriginalSubtitleFile>Άνοιγμα αρχικού αρχείου υποτίτλου…</OpenOriginalSubtitleFile>
    <PleaseWait>Παρακαλώ, περιμένετε.</PleaseWait>
    <SessionKey>Κλειδί συνεδρίας</SessionKey>
    <SessionKeyGenerate>Δημιουργία νένου κλειδιού</SessionKeyGenerate>
    <UserName>Όνομα χρήστη</UserName>
    <UserNameAlreadyInUse>Μη διαθέσιμο όνομα</UserNameAlreadyInUse>
    <WebServiceUrl>Διεύθυνση ιστοσελίδας</WebServiceUrl>
    <IP>Διεύθυνση IP</IP>
    <VideoWindowTitle>Βίντεο - {0}</VideoWindowTitle>
    <AudioWindowTitle>Ήχος - {0}</AudioWindowTitle>
    <ControlsWindowTitle>Στοιχεία ελέγχου - {0}</ControlsWindowTitle>
    <Advanced>Προηγμένες</Advanced>
    <Style>Στυλ</Style>
    <StyleLanguage>Στυλ/Γλώσσα</StyleLanguage>
    <Character>Χαρακτήρας</Character>
    <Class>Κατηγορία</Class>
    <GeneralText>Γενικά</GeneralText>
    <LineNumber>Γραμμή</LineNumber>
    <Before>Πριν</Before>
    <After>Μετά</After>
    <Size>Μέγεθος</Size>
    <Search>Αναζήτηση</Search>
    <DeleteCurrentLine>Διαγραφή γραμμής</DeleteCurrentLine>
    <Width>Πλάτος</Width>
    <Height>Ύψος</Height>
    <Collapse>Κατάρρευση</Collapse>
    <ShortcutX>Συντόμευση: {0}</ShortcutX>
    <ExampleX>Παράδειγμα: {0}</ExampleX>
    <ViewX>Προβολή {0}</ViewX>
    <Reset>Επαναφορά</Reset>
    <Error>Ορισμός επιπέδου</Error>
    <Warning>Προειδοποίηση</Warning>
    <UseLargerFontForThisWindow>Χρήση μεγαλύτερης γραμματοσειράς για αυτό το παράθυρο</UseLargerFontForThisWindow>
    <ChangeLanguageFilter>Αλλαγή φίλτρου γλώσσας…</ChangeLanguageFilter>
    <MoreInfo>Περισσότερες πληροφορίες</MoreInfo>
  </General>
  <About>
    <Title>Πληροφορίες του Subtitle Edit</Title>
    <AboutText1>Το Subtitle Edit είναι ένα δωρεάν λογισμικό
υπό την άδεια δημόσιας χρήσης GNU.
Μπορείτε να το διανείμετε, να το τροποποιείτε
και να το χρησιμοποιείτε ελεύθερα.

Ο κώδικας C# είναι διαθέσιμος στο https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit

Επισκεφτείτε το www.nikse.dk για την τελευταία έκδοση.

Οι προτάσεις σας είναι ευπρόσδεκτες.

Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
  </About>
  <AddToNames>
    <Title>Προσθήκη στη λίστα ονομάτων</Title>
    <Description>Προσθήκη στη λίστα ονομάτων (διάκριση πεζών - κεφαλαίων)</Description>
  </AddToNames>
  <AddToOcrReplaceList>
    <Title>Προσθήκη στη λίστα αντικατάστασης του OCR</Title>
    <Description>Προσθήκη ζεύγους στη λίστα αντικατάστασης του OCR (ευαίσθητο στα πεζά)</Description>
  </AddToOcrReplaceList>
  <AddToUserDictionary>
    <Title>Προσθήκη στο λεξικό του χρήστη</Title>
    <Description>Προσθήκη λέξης στο λεξικό του χρήστη (όχι ευαίσθητο στα πεζά)</Description>
  </AddToUserDictionary>
  <AddWaveform>
    <Title>Δημιουργία δεδομένων κυματομορφής</Title>
    <SourceVideoFile>Πηγαίο αρχείο βίντεο:</SourceVideoFile>
    <GenerateWaveformData>Δημιουργία δεδομένων κυματομορφής</GenerateWaveformData>
    <PleaseWait>Χρειάζεται λίγος χρόνος. Παρακαλώ, περιμένετε.</PleaseWait>
    <FfmpegNotFound>Το Subtitle Edit χρειάζεται το FFmpeg, για την εξαγωγή δεδομένων ήχου και τη δημιουργία κυματομορφής.
Λήψη και χρήση FFmpeg;</FfmpegNotFound>
    <GeneratingPeakFile>Δημιουργία αρχείου αιχμής…</GeneratingPeakFile>
    <GeneratingSpectrogram>Δημιουργία φασματογραφήματος…</GeneratingSpectrogram>
    <ExtractingSeconds>Εξαγωγή ήχου: {0:0.0} δευτερόλεπτα</ExtractingSeconds>
    <ExtractingMinutes>Εξαγωγή ήχου: {0}.{1:00} λεπτά</ExtractingMinutes>
    <WaveFileNotFound>Αδυναμία εύρεσης αρχείου κυματομορφής.
Αυτή η λειτουργία απαιτεί VLC media player 1.1.x ή νεότερο ({0}-bit).
Γραμμή εντολών: {1} {2}</WaveFileNotFound>
    <WaveFileMalformed>Το {0} δεν εξήγαγε δεδομένα ήχου στο αρχείο κυματομορφής.
Γραμμή εντολών: {1} {2}
Σημείωση: Ελέγξτε τον ελεύθερο χώρο δίσκου.</WaveFileMalformed>
    <LowDiskSpace>Μικρός χώρος δίσκου.</LowDiskSpace>
    <FreeDiskSpace>{0} ελεύθερου χώρου</FreeDiskSpace>
    <NoAudioTracksFoundGenerateEmptyWaveform>Αδυναμία εύρεσης κομματιών ήχου. Δημιουργία κενής κυματομορφής;</NoAudioTracksFoundGenerateEmptyWaveform>
  </AddWaveform>
  <AddWaveformBatch>
    <Title>Ομαδική δημιουργία δεδομένων κυματομορφής</Title>
    <ExtractTimeCodes>Εξαγωγή χρόνων με FFprobe</ExtractTimeCodes>
    <ExtractingAudio>Εξαγωγή ήχου…</ExtractingAudio>
    <Calculating>Υπολογισμός…</Calculating>
    <ExtractingTimeCodes>Εξαγωγή χρόνων…</ExtractingTimeCodes>
    <DetectingShotChanges>Εντοπισμός αλλαγών λήψης…</DetectingShotChanges>
    <Done>Έτοιμο</Done>
    <Error>Σφάλμα</Error>
  </AddWaveformBatch>
  <AdjustDisplayDuration>
    <Title>Προσαρμογή διαρκειών</Title>
    <AdjustVia>Προσαρμογή μέσω</AdjustVia>
    <Seconds>Δευτερόλεπτα</Seconds>
    <Percent>Ποσοστό</Percent>
    <Recalculate>Επαναϋπολογισμός</Recalculate>
    <AddSeconds>Προσθήκη δευτ.</AddSeconds>
    <SetAsPercent>Ορισμός ως ποσοστό διάρκειας</SetAsPercent>
    <Note>Σημείωση: Ο χρόνος εμφάνισης δεν συμπίπτει με την έναρξη του επόμενου κειμένου</Note>
    <Fixed>Διορθωμένα</Fixed>
    <Milliseconds>Χιλ. δευτερολέπτου</Milliseconds>
    <ExtendOnly>Παράταση χρόνου</ExtendOnly>
    <EnforceDurationLimits>Εξαναγκασμός ελάχιστης και μέγιστης διάρκειας</EnforceDurationLimits>
    <CheckShotChanges>Επέκταση μέχρι την αλλαγή λήψης</CheckShotChanges>
    <BatchCheckShotChanges>Διατήρηση χρόνου σε αλλαγή λήψης</BatchCheckShotChanges>
  </AdjustDisplayDuration>
  <ApplyDurationLimits>
    <Title>Εφαρμογή ορίων διάρκειας</Title>
    <CheckShotChanges>Επέκταση μέχρι την αλλαγή λήψης</CheckShotChanges>
    <FixesAvailable>Διαθέσιμες διορθώσεις: {0}</FixesAvailable>
    <UnableToFix>Αδυναμία διόρθωσης: {0}</UnableToFix>
    <BatchCheckShotChanges>Διατήρηση χρόνου σε αλλαγή λήψης</BatchCheckShotChanges>
  </ApplyDurationLimits>
  <AudioToText>
    <Title>Ήχος σε κείμενο</Title>
    <Info>Δημιουργία κειμένου από ήχο μέσω αναγνώριση ομιλίας Vosk/Kaldi</Info>
    <WhisperInfo>Δημιουργία κειμένου από ήχο μέσω αναγνώριση ομιλίας Whisper</WhisperInfo>
    <Engine>Μηχανή</Engine>
    <VoskWebsite>Ιστοσελίδα Vosk</VoskWebsite>
    <WhisperWebsite>Ιστοσελίδα Whisper</WhisperWebsite>
    <Model>Μοντέλο</Model>
    <Models>Μοντέλα</Models>
    <LanguagesAndModels>Γλώσσες και μοντέλα</LanguagesAndModels>
    <ChooseModel>Επιλογή μοντέλου</ChooseModel>
    <ChooseLanguage>Επιλογή γλώσσας</ChooseLanguage>
    <OpenModelsFolder>Άνοιγμα φακέλου μοντέλων</OpenModelsFolder>
    <LoadingVoskModel>Φόρτωση μοντέλου αναγνώριση ομιλίας Vosk…</LoadingVoskModel>
    <Transcribing>Μετατροπή ήχου σε κείμενο…</Transcribing>
    <TranscribingXOfY>Μετατροπή {0} αρχείου ήχου από {1} σε κείμενο</TranscribingXOfY>
    <PostProcessing>Μετεπεξεργασία…</PostProcessing>
    <XFilesSavedToVideoSourceFolder>Αποθηκεύτηκαν {0} αρχεία στον φάκελο του βίντεο</XFilesSavedToVideoSourceFolder>
    <UsePostProcessing>Χρήση μετεπεξαργασίας (συγχώνευση γραμμών, διόρθωση πεζών - κεφαλαίων, στίξη κ.α.)</UsePostProcessing>
    <AutoAdjustTimings>Αυτόματη προσαρμογή χρόνων</AutoAdjustTimings>
    <BatchMode>Ομαδική λειτουργία</BatchMode>
    <KeepPartialTranscription>Κράτημα μερικής μετατροπής</KeepPartialTranscription>
    <TranslateToEnglish>Μετάφραση στα Αγγλικά</TranslateToEnglish>
    <RemoveTemporaryFiles>Αφαίρεση προσωρινών αρχείων</RemoveTemporaryFiles>
    <SetCppConstMeFolder>Διαδρομή φακέλου μοντέλων CPP/Const-me</SetCppConstMeFolder>
    <OnlyRunPostProcessing>Εκτέλεση μόνο μετεπεξεργασίας/προσαρμογή χρόνων</OnlyRunPostProcessing>
    <DownloadFasterWhisperCuda>Λήψη βιβλιοθηκών cuBLAS και cuDNN για Faster-Whisper</DownloadFasterWhisperCuda>
    <NoTextFound>Δεν βρέθηκε κείμενο.</NoTextFound>
    <FixCasing>Διόρθωση κεφαλαίων - πεζών</FixCasing>
    <AddPeriods>Προσθήκη τελείας</AddPeriods>
    <FixShortDuration>Διόρθωση μικρής διάρκειας</FixShortDuration>
  </AudioToText>
  <AssaAttachments>
    <Title>Προσαρτήσεις Advanced Sub Station Alpha</Title>
    <AttachFiles>Προσάρτηση αρχείων…</AttachFiles>
    <FontsAndImages>Γραμματοσειρές και εικόνες</FontsAndImages>
    <Graphics>Γραφικά</Graphics>
    <Font>Γραμματοσειρά</Font>
    <ImageName>Όνομα εικόνας ({0}χ{1}):</ImageName>
    <IconName>Όνομα εικονίδιου:</IconName>
    <FontName>Όνομα γραμματοσειράς</FontName>
    <ImageResized>Η εικόνα άλλαξε διαστάσεις, για να χωρά στο τρέχον παράθυρο.</ImageResized>
    <FilesSkippedX>Αρχεία που παραλείφθηκαν: {0}</FilesSkippedX>
    <RemoveOneAttachment>Αφαίρεση προσάρτησης;</RemoveOneAttachment>
    <RemoveXAttachments>Αφαίρεση {0} προσαρτήσεων;</RemoveXAttachments>
  </AssaAttachments>
  <AssaOverrideTags>
    <ApplyCustomTags>Εφαρμογή προσαρμοσμένων ετικετών</ApplyCustomTags>
    <History>Ιστορικό</History>
    <TagsToApply>Ετικέτες προς εφαρμογή</TagsToApply>
    <ApplyTo>Εφαρμογή σε</ApplyTo>
    <SelectedLinesX>Επιλεγμένες γραμμές: {0}</SelectedLinesX>
    <AdvancedSelection>Προχωρημένη επιλογή</AdvancedSelection>
  </AssaOverrideTags>
  <AssaProgressBarGenerator>
    <Title>Δημιουργία γραμμής προόδου</Title>
    <Progressbar>Γραμμή προόδου</Progressbar>
    <Chapters>Κεφάλαια</Chapters>
    <SplitterWidth>Χώρισμα πλάτους</SplitterWidth>
    <SplitterHeight>Χώρισμα ύψους</SplitterHeight>
    <XAdjustment>Προσαρμογή Χ</XAdjustment>
    <YAdjustment>Προσαρμογή Υ</YAdjustment>
    <Position>Θέση</Position>
    <TextAlignment>Στοίχιση κειμένου</TextAlignment>
    <SquareCorners>Τετραγωνισμένες γωνίες</SquareCorners>
    <RoundedCorners>Καμπυλωτές γωνίες</RoundedCorners>
    <Top>Πάνω μέρος</Top>
    <Bottom>Κάτω μέρος</Bottom>
    <TakePosFromVideo>Λήψη θέσης βίντεο</TakePosFromVideo>
  </AssaProgressBarGenerator>
  <AssaResolutionChanger>
    <Title>Αλλαγή ανάλυσης κειμένου ASSA</Title>
    <SourceVideoRes>Ανάλυση αρχικού βίντεο</SourceVideoRes>
    <TargetVideoRes>Καθορισμός ανάλυσης βίντεο</TargetVideoRes>
    <ChangeResolutionMargins>Αλλαγή ανάλυσης για περιθώριο</ChangeResolutionMargins>
    <ChangeResolutionFontSize>Αλλαγή ανάλυσης για μέγεθος γραμματοσειράς</ChangeResolutionFontSize>
    <ChangeResolutionPositions>Αλλαγή ανάλυσης για θέση</ChangeResolutionPositions>
    <ChangeResolutionDrawing>Αλλαγή ανάλυσης για σχέδιο</ChangeResolutionDrawing>
    <SourceAndTargetEqual>Η αρχική και η καθορισμένη ανάλυση είναι ίδιες. Καμία ενέργεια.</SourceAndTargetEqual>
  </AssaResolutionChanger>
  <ImageColorPicker>
    <Title>Επιλογέας χρώματος εικόνας</Title>
    <CopyColorHex>Αντιγραφή στο πρόχειρο ως χρώμα HEX {0}</CopyColorHex>
    <CopyColorAssa>Αντιγραφή στο πρόχειρο ως χρώμα ASSA {0}</CopyColorAssa>
    <CopyColorRgb>Αντιγραφή στο πρόχειρο ως χρώμα RGB {0}</CopyColorRgb>
  </ImageColorPicker>
  <AssaSetBackgroundBox>
    <Title>Δημιουργία πλαισίου</Title>
    <Padding>Κενό</Padding>
    <FillWidth>Γέμισμα πλάτους</FillWidth>
    <Drawing>Σχέδιο</Drawing>
    <BoxColor>Χρώμα πλαισίου</BoxColor>
    <Radius>Ακτίνα</Radius>
    <Step>Βήμα</Step>
    <Spikes>Κορυφές</Spikes>
    <Bubbles>Φυσαλίδες</Bubbles>
    <Circle>Κύκλος</Circle>
    <MarginX>ΠεριθώριοΧ</MarginX>
    <MarginY>ΠεριθώριοΥ</MarginY>
    <OnlyDrawing>Μόνο σχέδιο</OnlyDrawing>
    <DrawingFile>Αρχείο σχεδίου</DrawingFile>
    <ColorPickerSetLastColor>Το τελευταίο χρώμα του επιλογέα είναι: {0}</ColorPickerSetLastColor>
  </AssaSetBackgroundBox>
  <AssaSetPosition>
    <SetPosition>Ορισμός/λήψη θέσης</SetPosition>
    <VideoResolutionX>Ανάλυση βίντεο: {0}</VideoResolutionX>
    <StyleAlignmentX>Στοίχιση στυλ: {0}</StyleAlignmentX>
    <CurrentMousePositionX>Θέση δείκτη: {0}</CurrentMousePositionX>
    <CurrentTextPositionX>Θέση κειμένου: {0}</CurrentTextPositionX>
    <SetPosInfo>Κλικ στο βίντεο για εναλλαγή ορισμού/μετακίνησης θέσης</SetPosInfo>
    <Clipboard>Πρόχειρο</Clipboard>
    <ResolutionMissing>Μη ορισμένες διαστάσεις αναπαραγωγής Χ και Υ. Ορισμός τώρα;</ResolutionMissing>
    <RotateXAxis>Περιστροφή {0} άξονα</RotateXAxis>
    <DistortX>Παραμόρφωση {0}</DistortX>
  </AssaSetPosition>
  <AutoBreakUnbreakLines>
    <TitleAutoBreak>Αυτόματη ισορροπία γραμμών</TitleAutoBreak>
    <TitleUnbreak>Αφαίρεση διάσπασης γραμμών</TitleUnbreak>
    <LinesFoundX>Εύρεση γραμμών: {0}</LinesFoundX>
    <OnlyBreakLinesLongerThan>Διάσπαση γραμμών μεγαλύτερες από</OnlyBreakLinesLongerThan>
    <OnlyUnbreakLinesLongerThan>Ένωση γραμμών μεγαλύτερες από</OnlyUnbreakLinesLongerThan>
  </AutoBreakUnbreakLines>
  <BatchConvert>
    <Title>Ομαδική μετατροπή</Title>
    <Input>Εισαγωγή</Input>
    <InputDescription>Εισαγωγή αρχείων (περιήγηση ή σύρσιμο)</InputDescription>
    <Status>Κατάσταση</Status>
    <Output>Εξαγωγή</Output>
    <SaveInSourceFolder>Αποθήκευση στον αρχικό φάκελο</SaveInSourceFolder>
    <SaveInOutputFolder>Αποθήκευση στον φάκελο εξαγωγής</SaveInOutputFolder>
    <OverwriteFiles>Αντικατάσταση αρχείων</OverwriteFiles>
    <Style>Στυλ…</Style>
    <UseStyleFromSource>Χρήση αρχικού στυλ</UseStyleFromSource>
    <ConvertOptions>Επιλογές μετατροπής</ConvertOptions>
    <RemoveFormatting>Αφαίρεση ετικετών μορφοποίησης</RemoveFormatting>
    <RemoveStyleActor>Αφαίρεση στυλ/ηθοποιού</RemoveStyleActor>
    <StyleActor>Στυλ/ηθοποιός (χωρισμένα με κόμμα)</StyleActor>
    <RemoveTextForHI>Αφαίρεση κειμένου προβλήματος ακοής</RemoveTextForHI>
    <ConvertColorsToDialog>Μετατροπή χρωμάτων σε παύλες διαλόγου</ConvertColorsToDialog>
    <OverwriteOriginalFiles>Αντικατάσταση αρχικών αρχείων (νέα επέκταση, για αλλαγμένη μορφή)</OverwriteOriginalFiles>
    <RedoCasing>Επανάληψη αρχικού γράμματος</RedoCasing>
    <Convert>Μετατροπή</Convert>
    <NothingToConvert>Τίποτα για μετατροπή.</NothingToConvert>
    <PleaseChooseOutputFolder>Παρακαλώ, επιλέξτε τον φάκελο εξαγωγής</PleaseChooseOutputFolder>
    <NotConverted>Αποτυχία</NotConverted>
    <Converted>Μετατράπηκαν</Converted>
    <Settings>Ρυθμίσεις</Settings>
    <FixRtl>Διόρθωση RTL</FixRtl>
    <FixRtlAddUnicode>Διόρθωση RTL μέσω ετικετών Unicode</FixRtlAddUnicode>
    <FixRtlRemoveUnicode>Αφαίρεση ετικετών Unicode RTL</FixRtlRemoveUnicode>
    <FixRtlReverseStartEnd>Αντιστροφή έναρξης/λήξης RTL</FixRtlReverseStartEnd>
    <SplitLongLines>Χώρισμα μεγάλων γραμμών</SplitLongLines>
    <AutoBalance>Αυτόματη ισορροπία γραμμών</AutoBalance>
    <ScanFolder>Σάρωση φακέλου…</ScanFolder>
    <Recursive>Συμπερίληψη υποφακέλων</Recursive>
    <BridgeGaps>Χωρίς κενά</BridgeGaps>
    <PlainText>Απλό κείμενο</PlainText>
    <Ocr>OCR…</Ocr>
    <AddFiles>Προσθήκη αρχείων…</AddFiles>
    <Filter>Φίλτρο</Filter>
    <FilterSkipped>Παραλείφτηκαν μέσω φίλτρου</FilterSkipped>
    <FilterSrtNoUtf8BOM>Αρχεία SubRip (.srt) χωρίς UTF-8 BOM</FilterSrtNoUtf8BOM>
    <FilterMoreThanTwoLines>Περισσότερες από δύο γραμμές</FilterMoreThanTwoLines>
    <FilterContains>Το κείμενο περιέχει…</FilterContains>
    <FilterFileNameContains>Το όνομα αρχείου περιέχει…</FilterFileNameContains>
    <LanguageCodeContains>Ο κωδικός γλώσσας (mkv/mp4) περιέχει…</LanguageCodeContains>
    <FixCommonErrorsErrorX>Διόρθωση σφαλμάτων: {0}</FixCommonErrorsErrorX>
    <MultipleReplaceErrorX>Πολλαπλή αντικατάσταση: {0}</MultipleReplaceErrorX>
    <AutoBalanceErrorX>Αυτόματη ισορρόπηση: {0}</AutoBalanceErrorX>
    <OffsetTimeCodes>Μετατόπιση χρόνου</OffsetTimeCodes>
    <TransportStreamSettings>Μεταφορά ρυθμίσεων ροής</TransportStreamSettings>
    <TransportStreamOverrideXPosition>Παράκαμψη αρχικής θέσης Χ</TransportStreamOverrideXPosition>
    <TransportStreamOverrideYPosition>Παράκαμψη αρχικής θέσης Υ</TransportStreamOverrideYPosition>
    <TransportStreamOverrideVideoSize>Παράκαμψη αρχικού μεγέθους βίντεο</TransportStreamOverrideVideoSize>
    <TransportStreamFileNameEnding>Κατάληξη ονόματος αρχείου</TransportStreamFileNameEnding>
    <TransportStreamSettingsButton>Ρυθμίσεις TS…</TransportStreamSettingsButton>
    <RemoveLineBreaks>Αφαίρεση διάσπασης γραμμών</RemoveLineBreaks>
    <DeleteLines>Διαγραφή γραμμών</DeleteLines>
    <TryToUseSourceEncoding>Προσπάθεια χρήσης αρχικής κωδικοποίησης</TryToUseSourceEncoding>
    <DeleteFirstLines>Διαγραφή πρώτων γραμμών</DeleteFirstLines>
    <DeleteLastLines>Διαγραφή τελευταίων γραμμών</DeleteLastLines>
    <DeleteContaining>Διαγραφή γραμμών που περιέχουν</DeleteContaining>
    <MkvLanguageInOutputFileName>"Γλώσσα" στην εξαγωγή ονόματος αρχείου</MkvLanguageInOutputFileName>
    <MkvLanguageInOutputFileNameX>Matroska (.mkv) "Γλώσσα" στην εξαγωγή ονόματος αρχείου: {0}</MkvLanguageInOutputFileNameX>
    <MkvLanguageStyleTwoLetter>Κώδικες γλωσσών δύο γραμμάτων</MkvLanguageStyleTwoLetter>
    <MkvLanguageStyleThreeLetter>Κώδικες γλωσσών τριών γραμμάτων</MkvLanguageStyleThreeLetter>
    <MkvLanguageStyleEmpty>Χωρίς κώδικα γλώσσας</MkvLanguageStyleEmpty>
    <SearchFolderScanVideo>Σάρωση αρχείων βίντεο στον φάκελο αναζήτησης (αργό)</SearchFolderScanVideo>
  </BatchConvert>
  <BeautifyTimeCodes>
    <Title>Ωραιοποίηση των χρόνων</Title>
    <TitleSelectedLines>Ωραιοποίηση των χρόνων ({0} επιλεγμένες γραμμές)</TitleSelectedLines>
    <GroupTimeCodes>Χρόνοι</GroupTimeCodes>
    <AlignTimeCodes>Αντιστοίχιση χρόνων σε χρόνους καρέ</AlignTimeCodes>
    <ExtractExactTimeCodes>Χρήση FFprobe για ακριβή εξαγωγή χρόνων</ExtractExactTimeCodes>
    <ExtractTimeCodes>Εξαγωγή χρόνων</ExtractTimeCodes>
    <CancelTimeCodes>Ακύρωση</CancelTimeCodes>
    <GroupShotChanges>Αλλαγές λήψης</GroupShotChanges>
    <SnapToShotChanges>Τοποθέτηση κειμένου σε αλλαγές λήψης</SnapToShotChanges>
    <ImportShotChanges>Δημιουργία/εισαγωγή αλλαγών λήψης</ImportShotChanges>
    <EditProfile>Επεξεργασία προφίλ…</EditProfile>
    <NoTimeCodesLoaded>Δεν φορτώθηκαν χρόνοι</NoTimeCodesLoaded>
    <XTimeCodesLoaded>Φόρτωση {0} χρόνων</XTimeCodesLoaded>
    <NoTimeCodesLoadedError>Επιλέξατε να εξάγετε ακριβείς χρόνους καρέ, αλλά δεν υπάρχουν φορτωμένοι.
Παρακαλώ, πατήστε "{0}", για να τους εξάγετε, ή απενεργοποιήστε την επιλογή.</NoTimeCodesLoadedError>
    <NoShotChangesLoaded>Δεν φορτώθηκαν αλλαγές λήψης</NoShotChangesLoaded>
    <XShotChangesLoaded>Φόρτωση {0} αλλαγών λήψης</XShotChangesLoaded>
    <NoShotChangesLoadedError>Επιλέξατε να βάλετε τα κείμενα σε αλλαγές λήψης, μα δεν υπάρχουν φορτωμένες.
Παρακαλώ, πατήστε "{0}", για να δημιουργήσετε ή να εισάγετε, ή απενεργοποιήστε την επιλογή.</NoShotChangesLoadedError>
    <BatchAlignTimeCodes>Αντιστοίχιση χρόνων σε χρόνους καρέ</BatchAlignTimeCodes>
    <BatchUseExactTimeCodes>Χρήση ακριβών χρόνων</BatchUseExactTimeCodes>
    <BatchSnapToShotChanges>Τοποθέτηση ομιλιών σε αλλαγές λήψης</BatchSnapToShotChanges>
    <UnfixableParagraphsTitle>Έλεγχος των όχι πλήρως αλυσιδωτών υποτίτλων</UnfixableParagraphsTitle>
    <UnfixableParagraphsInstructions>Μερικοί υπότιτλοι δεν είναι πλήρως αλυσιδωτοί σύμφωνα με το προφίλ σας, λόγω συνεχόμενων αλλαγών σκηνής.
Καλό θα ήταν να τους ελέγξετε, για να σιγουρευτείτε ότι εφάπτονται στη σωστή αλλαγή σκηνής.</UnfixableParagraphsInstructions>
    <UnfixableParagraphsColumnParagraphs>Γραμμές</UnfixableParagraphsColumnParagraphs>
    <UnfixableParagraphsColumnParagraphsFormat>#{0} - #{1}</UnfixableParagraphsColumnParagraphsFormat>
    <UnfixableParagraphsColumnGap>Κενό (καρέ)</UnfixableParagraphsColumnGap>
  </BeautifyTimeCodes>
  <BeautifyTimeCodesProfile>
    <Title>Επεξεργασία προφίλ</Title>
    <LoadPreset>Φόρτωση προεπιλογών…</LoadPreset>
    <PresetDefault>Προκαθορισμένα</PresetDefault>
    <PresetNetflix>Netflix</PresetNetflix>
    <PresetSDI>SDI</PresetSDI>
    <CreateSimple>Απλή λειτουργία…</CreateSimple>
    <General>Γενικά</General>
    <Gap>Κενό:</Gap>
    <GapSuffix>καρέ (αντικατάσταση προσαρμοσμένων ρυθμίσεων)</GapSuffix>
    <InCues>Έναρξη κειμένου</InCues>
    <SubtitlePreviewText>Κείμενο υποτίτλου.</SubtitlePreviewText>
    <Zones>Ζώνες:</Zones>
    <OutCues>Λήξη κειμένου</OutCues>
    <ConnectedSubtitles>Συνδεδεμένοι υπότιτλοι</ConnectedSubtitles>
    <InCueClosest>Κοντινότερη έναρξη κειμένου</InCueClosest>
    <OutCueClosest>Κοντινότερη λήξη κειμένου</OutCueClosest>
    <TreadAsConnected>Αντιμετώπιση ως συνδεδεμένους, με κενό μικρότερο από:</TreadAsConnected>
    <Milliseconds>χιλ. δευτ.</Milliseconds>
    <Chaining>Αλυσιδωτά</Chaining>
    <InCueOnShot>Έναρξη κειμένου σε αλλαγή λήψης</InCueOnShot>
    <OutCueOnShot>Λήξη κειμένου σε αλλαγή λήψης</OutCueOnShot>
    <CheckGeneral>Εξαναγκασμός γενικών κανόνων</CheckGeneral>
    <MaxGap>Μέγιστο κενό:</MaxGap>
    <ShotChangeBehavior>Αν υπάρχει αλλαγή λήψης ανάμεσα:</ShotChangeBehavior>
    <DontChain>Μη αλυσιδωτά</DontChain>
    <ExtendCrossingShotChange>Επέκταση πέρα από την αλλαγή λήψης</ExtendCrossingShotChange>
    <ExtendUntilShotChange>Επέκταση μέχρι την αλλαγή λήψης</ExtendUntilShotChange>
    <ResetWarning>Θα επαναφερθεί το τρέχον προφίλ και θα αντικατασταθούν οι τιμές με τις προκαθορισμένες.
Δεν μπορεί να αναιρεθεί. Συνέχεια;</ResetWarning>
    <CreateSimpleTitle>Δημιουργία απλού</CreateSimpleTitle>
    <CreateSimpleInstruction>Εισάγετε τους βασικούς κανόνες και το προφίλ θα ενημερωθεί αναλόγως.</CreateSimpleInstruction>
    <CreateSimpleGapInstruction>Ελάχιστο κενό μεταξύ των υποτίτλων.</CreateSimpleGapInstruction>
    <CreateSimpleInCues>Οι ενάρξεις κειμένου θα είναι:</CreateSimpleInCues>
    <CreateSimpleInCues0Frames>Επί αλλαγής λήψης</CreateSimpleInCues0Frames>
    <CreateSimpleInCues1Frames>1 καρέ μετά την αλλαγή λήψης</CreateSimpleInCues1Frames>
    <CreateSimpleInCues2Frames>2 καρέ μετά την αλλαγή λήψης</CreateSimpleInCues2Frames>
    <CreateSimpleInCues3Frames>3 καρέ μετά την αλλαγή λήψης</CreateSimpleInCues3Frames>
    <CreateSimpleOutCues>Οι λήξεις κειμένου θα είναι:</CreateSimpleOutCues>
    <CreateSimpleOutCues0Frames>Επί αλλαγής λήψης</CreateSimpleOutCues0Frames>
    <CreateSimpleOutCues1Frames>1 καρέ πριν την αλλαγή λήψης</CreateSimpleOutCues1Frames>
    <CreateSimpleOutCues2Frames>2 καρέ πριν την αλλαγή λήψης</CreateSimpleOutCues2Frames>
    <CreateSimpleOutCues3Frames>3 καρέ πριν την αλλαγή λήψης</CreateSimpleOutCues3Frames>
    <CreateSimpleOutCuesGap>Ελάχιστο κενό πριν την αλλαγή λήψης</CreateSimpleOutCuesGap>
    <CreateSimpleSnapClosestCue>Για ενωμένουν υποτίτλους, τοποθέτηση των ενάρξεων ή λήξεων κειμένου στην κοντινότερη αλλαγή λήψης</CreateSimpleSnapClosestCue>
    <CreateSimpleMaxOffset>Μέγιστη μετατόπιση:</CreateSimpleMaxOffset>
    <CreateSimpleMaxOffsetInstruction>Κείμενα εντός αυτής της απόστασης από αλλαγές λήψης θα τοποθετηθούν σε αυτές.</CreateSimpleMaxOffsetInstruction>
    <CreateSimpleSafeZone>Απόσταση:</CreateSimpleSafeZone>
    <CreateSimpleSafeZoneInstruction>Κείμενα εντός αυτής της απόστασης από αλλαγές λήψης θα απομακρυνθούν από αυτές.</CreateSimpleSafeZoneInstruction>
    <CreateSimpleChainingGap>Μέγιστο αλυσιδωτό κενό:</CreateSimpleChainingGap>
    <CreateSimpleChainingGapInstruction>Αν η απόσταση μεταξύ των υποτίτλων είναι μικρότερη, θα διορθωθούν.</CreateSimpleChainingGapInstruction>
    <CreateSimpleChainingGapAfterShotChanges>Μετά τη λήξη κειμένου επί αλλαγής λήψης, το κενό θα είναι μικρότερο</CreateSimpleChainingGapAfterShotChanges>
    <CreateSimpleChainingToolTip>Προτείνονται οι αλυσιδωτοί υπότιτλοι, για τον σταθερό ρυθμό εμφάνισής τους και την άνετη εμπειρία προβολής.</CreateSimpleChainingToolTip>
    <CreateSimpleLoadNetflixRules>Φόρτωση κανόνων Netflix</CreateSimpleLoadNetflixRules>
    <Frames>καρέ</Frames>
    <Maximum>Μέγιστο.</Maximum>
    <GapInMsFormat>{0} χιλ./δευτ. στα {1} καρέ/δευτ.</GapInMsFormat>
    <OffsetSafeZoneError>Η απόσταση θα είναι μεγαλύτερη της μέγιστης μετατόπισης.</OffsetSafeZoneError>
  </BeautifyTimeCodesProfile>
  <BinEdit>
    <ImportImage>Εισαγωγή εικόνας…</ImportImage>
    <ExportImage>Εξαγωγή εικόνας…</ExportImage>
    <SetText>Ορισμός κειμένου…</SetText>
    <QuickOcr>Γρήγορο OCR κειμένων (επισκόπηση μόνο)</QuickOcr>
    <ResizeBitmaps>Αλλαγή μεγέθους εικόνων…</ResizeBitmaps>
    <ChangeBrightness>Προσαρμογή φωτεινότητας…</ChangeBrightness>
    <ChangeAlpha>Προσαρμογή αδιαφάνειας…</ChangeAlpha>
    <ResizeBitmapsForSelectedLines>Αλλαγή μεγέθους εικόνων επιλεγμένων γραμμών…</ResizeBitmapsForSelectedLines>
    <ChangeColorForSelectedLines>Αλλαγή χρώματος επιλεγμένων γραμμών…</ChangeColorForSelectedLines>
    <ChangeBrightnessForSelectedLines>Προσαρμογή φωτεινότητας γραμμών…</ChangeBrightnessForSelectedLines>
    <ChangeAlphaForSelectedLines>Προσαρμογή άλφα επιλεγμένων γραμμών…</ChangeAlphaForSelectedLines>
    <AlignSelectedLines>Στοίχιση επιλεγμένων γραμμών</AlignSelectedLines>
    <CenterSelectedLines>Κεντράρισμα επιλεγμένων γραμμών (οριζόντια, διατήρηση κάθετης θέσης)</CenterSelectedLines>
    <TopAlignSelectedLines>Άνω στοίχιση επιλεγμένων γραμμών (διατήρηση οριζόντιας θέσης)</TopAlignSelectedLines>
    <BottomAlignSelectedLines>Κάτω στοίχιση επιλεγμένων γραμμών (διατήρηση οριζόντιας θέσης)</BottomAlignSelectedLines>
    <ToggleForcedSelectedLines>Εναλλαγή "Εξαναγκασμένων" επιλεγμένων γραμμών</ToggleForcedSelectedLines>
    <SelectForcedLines>Επιλογή εξαναγκασμένων γραμμών</SelectForcedLines>
    <SelectNonForcedLines>Επιλογή μη εξαναγκασμένων γραμμών</SelectNonForcedLines>
    <SizeXY>Μέγεθος: {0}χ{1}</SizeXY>
    <SetAspectRatio11>Ορισμός λόγου διαστάσεων 1:1</SetAspectRatio11>
    <ChangeBrightnessTitle>Προσαρμογή φωτεινότητας</ChangeBrightnessTitle>
    <BrightnessX>Φωτεινότητα: {0}%</BrightnessX>
    <ResizeTitle>Αλλαγή μεγέθους εικόνων</ResizeTitle>
    <ResizeX>Αλλαγή μεγέθους: {0}%</ResizeX>
    <ChangeAlphaTitle>Προσαρμογή άλφα</ChangeAlphaTitle>
    <AlphaX>Άλφα: {0}%</AlphaX>
  </BinEdit>
  <Bookmarks>
    <EditBookmark>Επεξεργασία σημείωσης</EditBookmark>
    <AddBookmark>Προσθήκη σημείωσης</AddBookmark>
    <GoToBookmark>Μετάβαση σε σημείωση</GoToBookmark>
  </Bookmarks>
  <ChangeCasing>
    <Title>Αλλαγή πεζών - κεφαλαίων</Title>
    <ChangeCasingTo>Αλλαγή πεζών - κεφαλαίων σε</ChangeCasingTo>
    <NormalCasing>Κανονικά πεζά - κεφαλαία. Οι προτάσεις ξεκινούν με κεφαλαίο γράμμα.</NormalCasing>
    <FixNamesCasing>Διόρθωση ονομάτων (μέσω Dictionaries\names.xml)</FixNamesCasing>
    <FixOnlyNamesCasing>Διόρθωση μόνο ονομάτων (μέσω Dictionaries\names.xml)</FixOnlyNamesCasing>
    <OnlyChangeAllUppercaseLines>Αλλαγή μόνο των γραμμών με κεφαλαία.</OnlyChangeAllUppercaseLines>
    <AllUppercase>Όλα κεφαλαία</AllUppercase>
    <AllLowercase>Όλα πεζά</AllLowercase>
    <ProperCase>Κανονικά γράμματα</ProperCase>
  </ChangeCasing>
  <ChangeCasingNames>
    <Title>Αλλαγή πεζών - κεφαλαίων  ονομάτων</Title>
    <NamesFoundInSubtitleX>Εύρεση ονομάτων στον υπότιτλο: {0}</NamesFoundInSubtitleX>
    <Enabled>Ενεργοποιημένο</Enabled>
    <Name>Όνομα</Name>
    <LinesFoundX>Εύρεση γραμμών: {0}</LinesFoundX>
    <ExtraNames>Προσθήκη επιπλέον ονομάτων χωρισμένα με κόμμα (μόνο μία φορά χρήση)</ExtraNames>
  </ChangeCasingNames>
  <ChangeFrameRate>
    <Title>Αλλαγή ρυθμού καρέ</Title>
    <ConvertFrameRateOfSubtitle>Μετατροπή ρυθμού καρέ του υποτίτλου</ConvertFrameRateOfSubtitle>
    <FromFrameRate>Από ρυθμό καρέ</FromFrameRate>
    <ToFrameRate>Σε ρυθμό καρέ</ToFrameRate>
    <FrameRateNotCorrect>Λανθασμένος ρυθμός καρέ</FrameRateNotCorrect>
    <FrameRateNotChanged>Ο Ρυθμός καρέ είναι ίδιος - τίποτα για μετατροπή</FrameRateNotChanged>
  </ChangeFrameRate>
  <ChangeSpeedInPercent>
    <Title>Προσαρμογή ταχύτητας σε ποσοστό</Title>
    <TitleShort>Προσαρμογή ταχύτητας</TitleShort>
    <Info>Αλλαγή ταχύτητας των υποτίτλων σε ποσοστό</Info>
    <Custom>Προσαρμοσμένη</Custom>
    <ToDropFrame>Ρήξη καρέ</ToDropFrame>
    <FromDropFrame>Από ρήξη καρέ</FromDropFrame>
    <AllowOverlap>Να επιτρέπεται η επικάλυψη</AllowOverlap>
  </ChangeSpeedInPercent>
  <CheckForUpdates>
    <Title>Έλεγχος ενημερώσεων</Title>
    <CheckingForUpdates>Έλεγχος για ενημερώσεις…</CheckingForUpdates>
    <CheckingForUpdatesFailedX>Αποτυχία ελέγχου ενημέρωσης: {0}</CheckingForUpdatesFailedX>
    <CheckingForUpdatesNoneAvailable>Χρησιμοποιείτε την τελευταία έκδοση</CheckingForUpdatesNoneAvailable>
    <CheckingForUpdatesNewVersion>Νέα έκδοση διαθέσιμη.</CheckingForUpdatesNewVersion>
    <InstallUpdate>Μετάβαση στην ιστοσελίδα λήψης</InstallUpdate>
    <NoUpdates>Ακύρωση ενημέρωσης</NoUpdates>
    <XPluginsHasAnUpdate>{0} πρόσθετα έχουν ενημέρωση</XPluginsHasAnUpdate>
    <OnePluginsHasAnUpdate>Ένα πρόσθετο έχει ενημέρωση</OnePluginsHasAnUpdate>
    <Update>ενημέρωση</Update>
  </CheckForUpdates>
  <ChooseAudioTrack>
    <Title>Επιλογή κομματιού ήχου</Title>
  </ChooseAudioTrack>
  <ChooseEncoding>
    <Title>Επιλογή κωδικοποίησης</Title>
    <CodePage>Σελίδα κωδικοποίησης</CodePage>
    <DisplayName>Εμφάνιση ονόματος</DisplayName>
    <PleaseSelectAnEncoding>Παρακαλώ, επιλέξτε μια κωδικοποίηση</PleaseSelectAnEncoding>
  </ChooseEncoding>
  <ChooseLanguage>
    <Title>Επιλογή γλώσσας</Title>
    <Language>Γλώσσα</Language>
  </ChooseLanguage>
  <ColorChooser>
    <Title>Επιλογή χρώματος</Title>
    <Red>Κόκκινο</Red>
    <Green>Πράσινο</Green>
    <Blue>Μπλε</Blue>
    <Alpha>Άλφα</Alpha>
  </ColorChooser>
  <ColumnPaste>
    <Title>Επικόλληση στηλών</Title>
    <ChooseColumn>Επιλογή στήλης</ChooseColumn>
    <OverwriteShiftCellsDown>Αντικατάσταση/μετατόπιση κελιών κάτω</OverwriteShiftCellsDown>
    <Overwrite>Αντικατάσταση</Overwrite>
    <ShiftCellsDown>Μετατόπιση κελιών κάτω</ShiftCellsDown>
    <TimeCodesOnly>Μόνο τους χρόνους</TimeCodesOnly>
    <TextOnly>Μόνο το κείμενο</TextOnly>
    <OriginalTextOnly>Μόνο το αρχικό κείμενο</OriginalTextOnly>
  </ColumnPaste>
  <CompareSubtitles>
    <Title>Σύγκριση υποτίτλων</Title>
    <Reload>Ανανέωση</Reload>
    <PreviousDifference>&amp;Προηγούμενη διαφορά</PreviousDifference>
    <NextDifference>&amp;Επόμενη διαφορά</NextDifference>
    <SubtitlesNotAlike>Οι υπότιτλοι δεν έχουν ομοιότητες</SubtitlesNotAlike>
    <XNumberOfDifference>Σύνολο διαφορών: {0}</XNumberOfDifference>
    <XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>Αριθμός διαφορών: {0} ({1:0.##}% αλλαγή λέξεων)</XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>
    <XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>Αριθμός διαφορών: {0} ({1:0.##}% αλλαγή γραμμάτων)</XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>
    <ShowOnlyDifferences>Εμφάνιση μόνο διαφορών</ShowOnlyDifferences>
    <IgnoreLineBreaks>Αγνόηση διάσπασης γραμμών</IgnoreLineBreaks>
    <IgnoreWhitespace>Αγνόηση κενών</IgnoreWhitespace>
    <IgnoreFormatting>Αγνόηση μορφοποίησης</IgnoreFormatting>
    <OnlyLookForDifferencesInText>Αναζήτηση μόνο διαφορών στο κείμενο</OnlyLookForDifferencesInText>
    <CannotCompareWithImageBasedSubtitles>Δεν γίνεται σύγκριση με υποτίτλους από εικόνα</CannotCompareWithImageBasedSubtitles>
  </CompareSubtitles>
  <ConvertActor>
    <Title>Μετατροπή ηθοποιών</Title>
    <ConvertActorFrom>Αλλαγή ηθοποιού από</ConvertActorFrom>
    <ConvertActorTo>Αλλαγή ηθοποιού σε</ConvertActorTo>
    <InlineActorViaX>Εισαγωγή ηθοποιού μέσω {0}</InlineActorViaX>
    <NumberOfConversionsX>Αριθμός μετατροπών ηθοποιών: {0}</NumberOfConversionsX>
    <SetColor>Ορισμός χρώματος</SetColor>
    <OnlyNames>Μονο ονόματα</OnlyNames>
  </ConvertActor>
  <ConvertColorsToDialog>
    <Title>Μετατροπή χρωμάτων σε παύλες διαλόγου</Title>
    <RemoveColorTags>Αφαίρεση ετικετών χρώματος</RemoveColorTags>
    <AddNewLines>Τοποθέτηση παυλών σε ξεχωριστή γραμμή</AddNewLines>
    <ReBreakLines>Επαναδιάσπαση γραμμών</ReBreakLines>
  </ConvertColorsToDialog>
  <DCinemaProperties>
    <Title>Ιδιότητες D-Cinema (interop)</Title>
    <TitleSmpte>Ιδιότητες D-Cinema (SMPTE)</TitleSmpte>
    <SubtitleId>Αναγνωριστικό υποτίτλου</SubtitleId>
    <GenerateId>Δημιουργία αναγνωριστικού</GenerateId>
    <MovieTitle>Τίτλος ταινίας</MovieTitle>
    <ReelNumber>Αριθμός μπομπίνας</ReelNumber>
    <Language>Γλώσσα</Language>
    <IssueDate>Ημερομηνία έκδοσης</IssueDate>
    <EditRate>Επεξεργασία ρυθμού</EditRate>
    <TimeCodeRate>Ρυθμός χρόνου</TimeCodeRate>
    <StartTime>Έναρξη</StartTime>
    <Font>Γραμματοσειρά</Font>
    <FontId>Αναγνωριστικό</FontId>
    <FontUri>URI</FontUri>
    <FontColor>Χρώμα</FontColor>
    <FontEffect>Εφέ</FontEffect>
    <FontEffectColor>Χρώμα εφέ</FontEffectColor>
    <FontSize>Μέγεθος</FontSize>
    <TopBottomMargin>Περιθώριο πάνω/κάτω</TopBottomMargin>
    <FadeUpTime>Χρόνος εμφάνισης εφέ</FadeUpTime>
    <FadeDownTime>Χρόνος εξαφάνισης εφέ</FadeDownTime>
    <ZPosition>Κάθετη θέση</ZPosition>
    <ZPositionHelp>Οι θετικοί αριθμοί μετακινούν το κείμενο μακριά και οι αρνητικοί αριθμοί κοντά.
Εάν η κάθετη θέση είναι μηδέν, τότε είναι 2D.</ZPositionHelp>
    <ChooseColor>Επιλογή χρώματος…</ChooseColor>
    <Generate>Δημιουργία</Generate>
    <GenerateNewIdOnSave>Δημιουργία νέας ταυτότητας κατά την αποθήκευση</GenerateNewIdOnSave>
  </DCinemaProperties>
  <DurationsBridgeGaps>
    <Title>Χωρίς μικρά κενά μεταξύ γραμμών</Title>
    <GapsBridgedX>Αριθμός αφαίρεσης μικρών κενών: {0}</GapsBridgedX>
    <GapToNext>Κενό ως τον επόμενο σε δευτερόλεπτα</GapToNext>
    <GapToNextFrames>Κενό ως τον επόμενο σε καρέ</GapToNextFrames>
    <BridgeGapsSmallerThanXPart1>Αφαίρεση κενών μικρότερων από</BridgeGapsSmallerThanXPart1>
    <BridgeGapsSmallerThanXPart2>χιλιοστά δευτερολέπτου</BridgeGapsSmallerThanXPart2>
    <BridgeGapsSmallerThanXPart1Frames>Αφαίρεση κενών μικρότερων από</BridgeGapsSmallerThanXPart1Frames>
    <BridgeGapsSmallerThanXPart2Frames>καρέ</BridgeGapsSmallerThanXPart2Frames>
    <MinMillisecondsBetweenLines>Ελάχιστα χιλ. δευτ. μεταξύ γραμμών</MinMillisecondsBetweenLines>
    <MinFramesBetweenLines>Ελάχιστα καρέ μεταξύ γραμμών</MinFramesBetweenLines>
    <ProlongEndTime>Μεταφορά χρόνου κενών σε προηγούμενο κείμενο</ProlongEndTime>
    <DivideEven>Χώρισμα κενών χρόνου από κείμενο</DivideEven>
  </DurationsBridgeGaps>
  <DvdSubRip>
    <Title>Αντιγραφή υποτίτλων από IFO/VOB (DVD)</Title>
    <DvdGroupTitle>Αρχεία/πληροφορίες DVD</DvdGroupTitle>
    <IfoFile>Αρχείο IFO</IfoFile>
    <IfoFiles>Αρχεία IFO</IfoFiles>
    <VobFiles>Αρχεία VOB</VobFiles>
    <Add>Προσθήκη…</Add>
    <Remove>Αφαίρεση</Remove>
    <Clear>Καθαρισμός</Clear>
    <MoveUp>Μετακίνηση επάνω</MoveUp>
    <MoveDown>Μετακίνηση κάτω</MoveDown>
    <Languages>Γλώσσες</Languages>
    <PalNtsc>PAL/NTSC</PalNtsc>
    <Pal>PAL (25 fps)</Pal>
    <Ntsc>NTSC (29.9 fps)</Ntsc>
    <StartRipping>Εκκίνηση αντιγραφής</StartRipping>
    <Abort>Ματαίωση</Abort>
    <AbortedByUser>Ματαιώθηκε από τον χρήστη</AbortedByUser>
    <ReadingSubtitleData>Ανάγνωση δεδομένων υποτίτλου…</ReadingSubtitleData>
    <RippingVobFileXofYZ>Αντιγραφή αρχείων vob {1} από {2}: {0}</RippingVobFileXofYZ>
    <WrongIfoType>Ο τύπος IFO είναι '{0}' και όχι 'DVDVIDEO-VTS'.{1}Προσπαθείστε με ένα άλλο αρχείο εκτός του {2}</WrongIfoType>
  </DvdSubRip>
  <DvdSubRipChooseLanguage>
    <Title>Επιλογή γλώσσας</Title>
    <ChooseLanguageStreamId>Επιλογή γλώσσας (id ροής)</ChooseLanguageStreamId>
    <UnknownLanguage>Άγνωστη γλώσσα</UnknownLanguage>
    <SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>Εικόνα υποτίτλου {0}/{1} - {2}x{3}</SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>
    <SubtitleImage>Εικόνα υποτίτλου</SubtitleImage>
  </DvdSubRipChooseLanguage>
  <EbuSaveOptions>
    <Title>Επιλογές αποθήκευσης τύπου EBU</Title>
    <GeneralSubtitleInformation>Γενικές πληροφορίες υποτίτλου</GeneralSubtitleInformation>
    <CodePageNumber>Αριθμός σελίδας κώδικα</CodePageNumber>
    <DiskFormatCode>Κωδικός μορφής δίσκου</DiskFormatCode>
    <DisplayStandardCode>Προβολή τυπικού κώδικα</DisplayStandardCode>
    <ColorRequiresTeletext>Τα χρώματα απαιτούν τηλεκείμενο.</ColorRequiresTeletext>
    <AlignmentRequiresTeletext>Η στοίχιση απαιτεί τηλεκείμενο.</AlignmentRequiresTeletext>
    <TeletextCharsShouldBe38>Οι μέγιστοι χαρακτήρες τηλεκειμένου ανά σειρά θα πρέπει να είναι 38.</TeletextCharsShouldBe38>
    <CharacterCodeTable>Πίνακας χαρακτήρων</CharacterCodeTable>
    <LanguageCode>Κωδικός γλώσσας</LanguageCode>
    <OriginalProgramTitle>Πρωτότυπος τίτλος προγράμματος</OriginalProgramTitle>
    <OriginalEpisodeTitle>Πρωτότυπος τίτλος επεισόδιου</OriginalEpisodeTitle>
    <TranslatedProgramTitle>Μεταφρασμένος τίτλος προγράμματος</TranslatedProgramTitle>
    <TranslatedEpisodeTitle>Μεταφρασμένος τίτλος επεισοδίου</TranslatedEpisodeTitle>
    <TranslatorsName>Όνομα του μεταφραστή</TranslatorsName>
    <SubtitleListReferenceCode>Κωδικός αναφοράς της λίστας υποτίτλων</SubtitleListReferenceCode>
    <CountryOfOrigin>Χώρα καταγωγής</CountryOfOrigin>
    <TimeCodeStatus>Κατάσταση χρόνου</TimeCodeStatus>
    <TimeCodeStartOfProgramme>Χρόνος: Έναρξη προγράμματος</TimeCodeStartOfProgramme>
    <RevisionNumber>Αριθμός αναθεώρησης</RevisionNumber>
    <MaxNoOfDisplayableChars>Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων ανά σειρά</MaxNoOfDisplayableChars>
    <MaxNumberOfDisplayableRows>Μέγιστος αριθμός γραμμών</MaxNumberOfDisplayableRows>
    <DiskSequenceNumber>Αύξων αριθμός δίσκου</DiskSequenceNumber>
    <TotalNumberOfDisks>Συνολικός αριθμός δίσκων</TotalNumberOfDisks>
    <Import>Εισαγωγή…</Import>
    <TextAndTimingInformation>Πληροφορίες κειμένου και συγχρονισμού</TextAndTimingInformation>
    <JustificationCode>Κωδικός αιτιολόγησης</JustificationCode>
    <VerticalPosition>Κάθετη θέση</VerticalPosition>
    <MarginTop>Άνω περιθώριο (για άνω στοιχισμένους υποτίτλους)</MarginTop>
    <MarginBottom>Κάτω περιθώριο (για κάτω στοιχισμένους υποτίτλους)</MarginBottom>
    <NewLineRows>Αριθμός προσθήκης σειρών μετά από νέα γραμμή</NewLineRows>
    <Teletext>Τηλεκείμενο</Teletext>
    <UseBox>Χρήση πλαισίου για το κείμενο</UseBox>
    <DoubleHeight>Χρήση διπλού ύψους για το κείμενο</DoubleHeight>
    <Errors>Σφάλματα</Errors>
    <ErrorsX>Σφάλματα: {0}</ErrorsX>
    <MaxLengthError>Η γραμμή {0} υπερβαίνει το μέγιστο μήκος ({1}) κατά {2}: {3}</MaxLengthError>
    <TextUnchangedPresentation>Αμετάβλητη παρουσίαση</TextUnchangedPresentation>
    <TextLeftJustifiedText>Αριστερά στοιχισμένο κείμενο</TextLeftJustifiedText>
    <TextCenteredText>Κεντραρισμένο κείμενο</TextCenteredText>
    <TextRightJustifiedText>Δεξιά στοιχισμένο κείμενο</TextRightJustifiedText>
    <UseBoxForOneNewLine>Επιλογή 'Χρήση πλαισίου κειμένου' μόνο για νέα γραμμή</UseBoxForOneNewLine>
  </EbuSaveOptions>
  <EffectKaraoke>
    <Title>Εφέ καραόκε</Title>
    <ChooseColor>Επιλογή χρώματος:</ChooseColor>
    <TotalSeconds>Σύνολο δευτερολέπτων:</TotalSeconds>
    <EndDelayInSeconds>Καθυστέρηση λήξης:</EndDelayInSeconds>
    <WordEffect>Εφέ λέξης</WordEffect>
    <CharacterEffect>Εφέ χαρακτήρα</CharacterEffect>
  </EffectKaraoke>
  <EffectTypewriter>
    <Title>Εφέ γραφομηχανής</Title>
    <TotalSeconds>Σύνολο δευτερολέπτων:</TotalSeconds>
    <EndDelayInSeconds>Καθυστέρηση λήξης σε δευτερόλεπτα:</EndDelayInSeconds>
  </EffectTypewriter>
  <ExportCustomText>
    <Title>Εξαγωγή προσαρμοσμένης μορφής κειμένου</Title>
    <Formats>Μορφές</Formats>
    <New>Νέο</New>
    <Edit>Επεξεργασία</Edit>
    <Delete>Διαγραφή</Delete>
    <SaveAs>Α&amp;ποθήκευση ως…</SaveAs>
    <SaveSubtitleAs>Αποθήκευση υποτίτλου ως…</SaveSubtitleAs>
    <SubtitleExportedInCustomFormatToX>Οι υπότιτλοι εξάγωνται σε προσαρμοσμένη μορφή στο: {0}</SubtitleExportedInCustomFormatToX>
  </ExportCustomText>
  <ExportCustomTextFormat>
    <Title>Πρότυπο προσαρμοσμένης μορφής κειμένου</Title>
    <Template>Πρότυπο</Template>
    <Header>Επικεφαλίδα</Header>
    <TextLine>Γραμμή κειμένου (παράγραφος)</TextLine>
    <TimeCode>Χρόνος</TimeCode>
    <NewLine>Νέα γραμμή</NewLine>
    <Footer>Υποσέλιδο</Footer>
    <FileExtension>Επέκταση αρχείου</FileExtension>
    <DoNotModify>[Χωρίς επεξεργασία]</DoNotModify>
  </ExportCustomTextFormat>
  <ExportFcpXmlAdvanced>
    <Title>Προηγμένη εξαγωγή Final Cut Pro XML</Title>
    <FontName>Όνομα γραμματοσειράς</FontName>
    <FontSize>Μέγεθος γραμματοσειράς</FontSize>
    <FontFace>Όψη γραμματοσειράς</FontFace>
    <FontFaceRegular>Κλασική</FontFaceRegular>
    <Alignment>Ευθυγράμμιση</Alignment>
    <Baseline>Κανονική</Baseline>
  </ExportFcpXmlAdvanced>
  <ExportPngXml>
    <Title>Εξαγωγή XML/PNG</Title>
    <ImageSettings>Ρυθμίσεις εικόνας</ImageSettings>
    <FontFamily>Οικογένεια γραμματοσειράς</FontFamily>
    <FontSize>Μέγεθος γραμματοσειράς</FontSize>
    <FontColor>Χρώμα γραμματοσειράς</FontColor>
    <BorderColor>Χρώμα περιγράμματος</BorderColor>
    <BorderWidth>Πλάτος περιγράμματος</BorderWidth>
    <BorderStyle>Στυλ περιγράμματος</BorderStyle>
    <BorderStyleOneBox>Ένα πλαίσιο</BorderStyleOneBox>
    <BorderStyleBoxForEachLine>Πλαίσιο για κάθε γραμμή</BorderStyleBoxForEachLine>
    <BorderStyleNormalWidthX>Κανονικό, πάχος = {0}</BorderStyleNormalWidthX>
    <ShadowColor>Χρώμα σκιάς</ShadowColor>
    <ShadowWidth>Πάχος σκιάς</ShadowWidth>
    <Transparency>Αρχική</Transparency>
    <ImageFormat>Μορφή εικόνας</ImageFormat>
    <FullFrameImage>Εικόνα πλήρης απεικόνισης</FullFrameImage>
    <SimpleRendering>Απλή απεικόνιση</SimpleRendering>
    <AntiAliasingWithTransparency>Διαφανής εξομάλυνση</AntiAliasingWithTransparency>
    <Text3D>3D</Text3D>
    <ImagePrefix>Πρόθημα εικόνας</ImagePrefix>
    <SideBySide3D>Κάθετος διαχωρισμός</SideBySide3D>
    <HalfTopBottom3D>Οριζόντιος διαχωρισμός</HalfTopBottom3D>
    <Depth>Βάθος</Depth>
    <ExportAllLines>Εξαγωγή όλων των γραμμών…</ExportAllLines>
    <XImagesSavedInY>{0} εικόνες αποθηκεύτηκαν στον φάκελο {1}</XImagesSavedInY>
    <VideoResolution>Ανάλυση βίντεο</VideoResolution>
    <Align>Στοίχιση</Align>
    <Left>Αριστερά</Left>
    <Right>Δεξιά</Right>
    <Center>Κέντρο</Center>
    <CenterLeftJustify>Κέντρο, στοίχιση αριστερά</CenterLeftJustify>
    <CenterLeftJustifyDialogs>Κέντρο, αριστερή στοίχιση διαλόγου</CenterLeftJustifyDialogs>
    <CenterTopJustify>Κέντρο, άνω στοίχιση</CenterTopJustify>
    <CenterRightJustify>Κέντρο, δεξιά στοίχιση</CenterRightJustify>
    <BottomMargin>Κάτω περιθώριο</BottomMargin>
    <LeftRightMargin>Αριστερό/δεξί περιθώριο</LeftRightMargin>
    <SaveBluRaySupAs>Επιλογή ονόματος αρχείου Blu-ray sup</SaveBluRaySupAs>
    <SaveVobSubAs>Επιλογή ονόματος αρχείου VobSub</SaveVobSubAs>
    <SaveFabImageScriptAs>Επιλογή ονόματος αρχείου Blu-ray sup</SaveFabImageScriptAs>
    <SaveDvdStudioProStlAs>Επιλογή ονόματος αρχείου DVD Studio Pro STL</SaveDvdStudioProStlAs>
    <SaveDigitalCinemaInteropAs>Επιλογή ονόματος αρχείου Digital Cinema Interop</SaveDigitalCinemaInteropAs>
    <SaveDigitalCinemaSmpte2014>Επιλογή ονόματος αρχείου Digital SMPTE 2014</SaveDigitalCinemaSmpte2014>
    <SavePremiereEdlAs>Επιλογή ονόματος αρχείου Premiere EDL</SavePremiereEdlAs>
    <SaveFcpAs>Επιλογή ονόματος αρχείου Final Cut Pro xml</SaveFcpAs>
    <SaveDostAs>Επιλογή ονόματος αρχείου DoStudio dost</SaveDostAs>
    <SomeLinesWereTooLongX>Μερικές πολύ μεγάλες γραμμές: {0}</SomeLinesWereTooLongX>
    <LineHeight>Ύψος γραμμής</LineHeight>
    <BoxSingleLine>Πλαίσιο - μονή γραμμή</BoxSingleLine>
    <BoxMultiLine>Πλαίσιο - πολλαπλή γραμμή</BoxMultiLine>
    <Forced>Εξαναγκασμένοι</Forced>
    <ChooseBackgroundColor>Επιλογή χρώματος φόντου</ChooseBackgroundColor>
    <SaveImageAs>Αποθήκευση εικόνας ως…</SaveImageAs>
    <FcpUseFullPathUrl>Χρήση πλήρης διεύθυνσης url εικόνας για FCP xml</FcpUseFullPathUrl>
  </ExportPngXml>
  <ExportText>
    <Title>Εξαγωγή κειμένου</Title>
    <Preview>Προεπισκόπηση</Preview>
    <ExportOptions>Εξαγωγή επιλογών</ExportOptions>
    <FormatText>Μορφοποίηση κειμένου</FormatText>
    <None>Κανένα</None>
    <MergeAllLines>Συγχώνευση όλων των γραμμών</MergeAllLines>
    <UnbreakLines>Ένωση γραμμών</UnbreakLines>
    <RemoveStyling>Αφαίρεση στυλ</RemoveStyling>
    <ShowLineNumbers>Εμφάνιση αριθμών γραμμών</ShowLineNumbers>
    <AddNewLineAfterLineNumber>Προσθήκη νέας γραμμής μετά του αριθμού</AddNewLineAfterLineNumber>
    <ShowTimeCode>Εμφάνιση χρόνου</ShowTimeCode>
    <AddNewLineAfterTimeCode>Προσθήκη νέας γραμμής μετά τον χρόνο</AddNewLineAfterTimeCode>
    <AddNewLineAfterTexts>Προσθήκη νέας γραμμής μετά το κείμενο</AddNewLineAfterTexts>
    <AddNewLineBetweenSubtitles>Προσθήκη νέας γραμμής μεταξύ των υποτίτλων</AddNewLineBetweenSubtitles>
    <TimeCodeFormat>Μορφή χρόνου</TimeCodeFormat>
    <Srt>.srt</Srt>
    <Milliseconds>Χιλιοστά δευτερολέπτου</Milliseconds>
    <HHMMSSFF>ΩΩ:ΛΛ:ΔΔ:ΚΚ</HHMMSSFF>
    <TimeCodeSeparator>Διαχωριστικό χρόνου</TimeCodeSeparator>
  </ExportText>
  <ExtractDateTimeInfo>
    <Title>Δημιουργία χρόνου ως κείμενο</Title>
    <OpenVideoFile>Επιλογή αρχείου βίντεο από όπου θα εξαχθούν οι πληροφορίες ημέρας/χρόνου</OpenVideoFile>
    <StartFrom>Έναρξη από</StartFrom>
    <DateTimeFormat>Μορφή ημέρας/χρόνου</DateTimeFormat>
    <Example>Παράδειγμα</Example>
    <GenerateSubtitle>&amp;Δημιουργία υποτίτλων</GenerateSubtitle>
  </ExtractDateTimeInfo>
  <FindDialog>
    <Title>Εύρεση</Title>
    <FindNext>&amp;Εύρεση επόμενου</FindNext>
    <FindPrevious>Εύρεση &amp;προηγούμενου</FindPrevious>
    <Normal>&amp;Κανονική</Normal>
    <CaseSensitive>&amp;Διάκριση πεζών-κεφαλαίων</CaseSensitive>
    <RegularExpression>Τυπική έκφραση</RegularExpression>
    <WholeWord>Ολόκληρη τη λέξη</WholeWord>
    <Count>Μέτρηση</Count>
    <XNumberOfMatches>{0:#,##0} αντιστοιχίες</XNumberOfMatches>
    <OneMatch>Μία αντιστοιχία</OneMatch>
  </FindDialog>
  <FindSubtitleLine>
    <Title>Εύρεση γραμμής υποτίτλου</Title>
    <Find>&amp;Εύρεση</Find>
    <FindNext>Εύρεση ε&amp;πόμενου</FindNext>
  </FindSubtitleLine>
  <FixCommonErrors>
    <Title>Διόρθωση σφαλμάτων</Title>
    <Step1>Βήμα 1/2 - Επιλογή σφαλμάτων</Step1>
    <WhatToFix>Προς διόρθωση</WhatToFix>
    <Example>Παράδειγμα</Example>
    <SelectAll>Όλα</SelectAll>
    <InverseSelection>Αντιστροφή</InverseSelection>
    <Back>&lt; &amp;Πίσω</Back>
    <Next>&amp;Επόμενο &gt;</Next>
    <Step2>Βήμα 2/2 - Επαλήθευση διορθώσεων</Step2>
    <Fixes>Διορθώσεις</Fixes>
    <Log>Αρχείο καταγραφής</Log>
    <Function>Λειτουργία</Function>
    <RemovedEmptyLine>Αφαίρεση κενής γραμμής</RemovedEmptyLine>
    <RemovedEmptyLineAtTop>Αφαίρεση κενής γραμμής στην αρχή</RemovedEmptyLineAtTop>
    <RemovedEmptyLineAtBottom>Αφαίρεση κενής γραμμής στο τέλος</RemovedEmptyLineAtBottom>
    <RemovedEmptyLineInMiddle>Αφαίρεση κενής γραμμής στο κέντρο</RemovedEmptyLineInMiddle>
    <RemovedEmptyLinesUnusedLineBreaks>Αφαίρεση κενής γραμμής/περιττής αλλαγής γραμμής</RemovedEmptyLinesUnusedLineBreaks>
    <FixOverlappingDisplayTimes>Διόρθωση επικαλυπτόμενου χρόνου</FixOverlappingDisplayTimes>
    <FixShortDisplayTimes>Διόρθωση σύντομου χρόνου εμφάνισης</FixShortDisplayTimes>
    <FixLongDisplayTimes>Διόρθωση μεγάλου χρόνου</FixLongDisplayTimes>
    <FixShortGaps>Διόρθωση ελάχιστου κενού</FixShortGaps>
    <FixInvalidItalicTags>Διόρθωση ετικετών πλάγιας γραφής</FixInvalidItalicTags>
    <RemoveUnneededSpaces>Αφαίρεση περιττού διαστήματος</RemoveUnneededSpaces>
    <RemoveUnneededPeriods>Αφαίρεση περιττής τελείας</RemoveUnneededPeriods>
    <FixCommas>Διόρθωση κόμματος</FixCommas>
    <FixMissingSpaces>Διόρθωση διαστήματος</FixMissingSpaces>
    <BreakLongLines>Διάσπαση μεγάλης γραμμής</BreakLongLines>
    <RemoveLineBreaks>Ένωση γραμμών σε μικρά κείμενα με μία πρόταση</RemoveLineBreaks>
    <RemoveLineBreaksAll>Ένωση γραμμών σε μικρά κείμενα (εκτός διαλόγου)</RemoveLineBreaksAll>
    <RemoveLineBreaksPixelWidth>Ένωση υποτίτλων που χωρούν σε μία γραμμή (εύρος εικονοστοιχείων)</RemoveLineBreaksPixelWidth>
    <FixUppercaseIInsideLowercaseWords>Διόρθωση κεφαλαίου 'i' σε πεζές λέξεις (σφάλμα OCR)</FixUppercaseIInsideLowercaseWords>
    <FixDoubleApostrophes>Διόρθωση διπλής αποστρόφου ('') σε εισαγωγικό (")</FixDoubleApostrophes>
    <AddPeriods>Προσθήκη τελείας</AddPeriods>
    <StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>Έναρξη με κεφαλαίο γράμμα μετά από παράγραφο</StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>
    <StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>Έναρξη με κεφαλαίο γράμμα μετά από τελεία</StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>
    <StartWithUppercaseLetterAfterColon>Έναρξη με κεφαλαίο γράμμα μετά από άνω - κάτω τελεία</StartWithUppercaseLetterAfterColon>
    <FixLowercaseIToUppercaseI>Διόρθωση πεζού 'i' σε 'Ι' (Αγγλικά)</FixLowercaseIToUppercaseI>
    <FixCommonOcrErrors>Διόρθωση σφαλμάτων OCR (χρήση καταλόγου αντικατάστασης OCR)</FixCommonOcrErrors>
    <CommonOcrErrorsFixed>Διορθώσεις σφαλμάτων OCR (χρήση του αρχείου OcrReplaceList): {0}</CommonOcrErrorsFixed>
    <RemoveSpaceBetweenNumber>Αφαίρεση διαστήματος μεταξύ αριθμών</RemoveSpaceBetweenNumber>
    <BreakDialogsOnOneLine>Χώρισμα διαλόγου</BreakDialogsOnOneLine>
    <RemoveDialogFirstInNonDialogs>Αφαίρεση παύλας για μη διαλόγους</RemoveDialogFirstInNonDialogs>
    <NormalizeStrings>Κανονικοποίηση συμβολοσειρών</NormalizeStrings>
    <FixTurkishAnsi>Διόρθωση Τουρκικών ANSI (Ισλανδικών) γραμμάτων σε Unicode</FixTurkishAnsi>
    <FixDanishLetterI>Διόρθωση δανικού γράμματος 'i'</FixDanishLetterI>
    <FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>Διόρθωση ισπανικών αντεστραμμένων σημείων στίξης</FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>
    <AddMissingQuote>Προσθήκη εισαγωγικού (")</AddMissingQuote>
    <AddMissingQuotes>Προσθήκη εισαγωγικών (")</AddMissingQuotes>
    <RemoveHyphensSingleLine>Αφαίρεση παύλας</RemoveHyphensSingleLine>
    <FixHyphensInDialogs>Διόρθωση παυλών μέσω στυλ διαλόγου: {0}</FixHyphensInDialogs>
    <AddMissingQuotesExample>"Πώς είσαι; -&gt; "Πώς είσαι;"</AddMissingQuotesExample>
    <XMissingQuotesAdded>Προσθήκη εισαγωγικών: {0}</XMissingQuotesAdded>
    <Fix3PlusLine>Διόρθωση υποτίτλου περισσοτέρων των δύο γραμμών</Fix3PlusLine>
    <Fix3PlusLines>Διόρθωση υποτίτλων περισσοτέρων των δύο γραμμών</Fix3PlusLines>
    <Analysing>Ανάλυση…</Analysing>
    <NothingToFix>Τίποτα για διόρθωση</NothingToFix>
    <FixesFoundX>Εύρεση διορθώσεων: {0}</FixesFoundX>
    <XFixesApplied>Εφαρμοσμένες διορθώσεις: {0}</XFixesApplied>
    <NothingFixableBut>Τίποτα για αυτόματη διόρθωση. Ο υπότιτλος περιέχει σφάλματα. Δείτε το αρχείο καταγραφής.</NothingFixableBut>
    <XFixedBut>Διόρθωση {0} θεμάτων, αλλά υπάρχουν ακόμη σφάλματα. Δείτε το αρχείο καταγραφής.</XFixedBut>
    <XCouldBeFixedBut>Διόρθωση {0} θεμάτων, αλλά θα υπάρχουν ακόμη σφάλματα. Δείτε το αρχείο καταγραφής.</XCouldBeFixedBut>
    <FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>Διόρθωση αρχικού γράμματος σε κεφαλαίο μετά από παράγραφο</FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>
    <MergeShortLine>Συγχώνευση μικρής γραμμής</MergeShortLine>
    <MergeShortLineAll>Συγχώνευση μικρής γραμμής (εκτός διαλόγου)</MergeShortLineAll>
    <UnbreakShortLinePixelWidth>Ένωση μικρής γραμμής (εύρος εικονοστοιχείων)</UnbreakShortLinePixelWidth>
    <BreakLongLine>Διάσπαση γραμμής</BreakLongLine>
    <FixLongDisplayTime>Διόρθωση μεγάλου χρόνου</FixLongDisplayTime>
    <FixInvalidItalicTag>Διόρθωση ετικέτας πλάγιας γραφής</FixInvalidItalicTag>
    <FixShortDisplayTime>Διόρθωση σύντομου χρόνου</FixShortDisplayTime>
    <FixOverlappingDisplayTime>Διόρθωση επικαλυπτόμενου χρόνου</FixOverlappingDisplayTime>
    <FixShortGap>Διόρθωση ελάχιστου κενoύ</FixShortGap>
    <FixInvalidItalicTagsExample>&lt;i&gt;Δεν με ενδιαφέρει.&lt;i&gt; -&gt; &lt;i&gt;Δεν με ενδιαφέρει.&lt;/i&gt;</FixInvalidItalicTagsExample>
    <RemoveUnneededSpacesExample>Εσύ , εκεί. -&gt; Εσύ, εκεί.</RemoveUnneededSpacesExample>
    <RemoveUnneededPeriodsExample>Εσύ!. -&gt; Εσύ!</RemoveUnneededPeriodsExample>
    <FixMissingSpacesExample>Έι.Εσύ. -&gt; Έι. Εσύ.</FixMissingSpacesExample>
    <FixUppercaseIInsideLowercaseWordsExample>The Earth is fIat. -&gt; The Earth is flat.</FixUppercaseIInsideLowercaseWordsExample>
    <FixLowercaseIToUppercaseIExample>What do i care. -&gt; What do I care.</FixLowercaseIToUppercaseIExample>
    <StartTimeLaterThanEndTime>Κείμενο με αριθμό {0}: Η διάρκεια είναι αρνητική: {4}{1} -&gt; {2} {3}</StartTimeLaterThanEndTime>
    <UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>Αδυναμία διόρθωσης του κειμένου με αριθμό {0}: Η διάρκεια είναι αρνητική: {1}</UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>
    <XFixedToYZ>Διόρθωση {0} σε: {1}{2}</XFixedToYZ>
    <UnableToFixTextXY>Αδυναμία διόρθωσης του κειμένου με αριθμό {0}: {1}</UnableToFixTextXY>
    <UnneededSpace>Αφαίρεση διαστήματος</UnneededSpace>
    <UnneededPeriod>Αφαίρεση τελείας</UnneededPeriod>
    <FixMissingSpace>Διόρθωση διαστήματος</FixMissingSpace>
    <FixUppercaseIInsideLowercaseWord>Διόρθωση κεφαλαίου 'i' μέσα σε λέξη</FixUppercaseIInsideLowercaseWord>
    <FixMissingPeriodAtEndOfLine>Προσθήκη τελείας</FixMissingPeriodAtEndOfLine>
    <RefreshFixes>Ανανέωση</RefreshFixes>
    <ApplyFixes>Εφαρμογή</ApplyFixes>
    <AutoBreak>&amp;Διάσπαση</AutoBreak>
    <Unbreak>&amp;Ένωση</Unbreak>
    <FixDoubleDash>Διόρθωση '--' -&gt; '…'</FixDoubleDash>
    <FixDoubleGreaterThan>Αφαίρεση '&gt;&gt;'</FixDoubleGreaterThan>
    <FixEllipsesStart>Αφαίρεση αρχικών αποσιωπητικών</FixEllipsesStart>
    <FixMissingOpenBracket>Διόρθωση ελλιπής [</FixMissingOpenBracket>
    <FixMusicNotation>Αντικατάσταση μουσικού συμβόλου (π.χ. âTª)</FixMusicNotation>
    <FixDoubleDashExample>'Τι-- αα ναι!' -&gt; 'Τι… αα ναι!'</FixDoubleDashExample>
    <FixDoubleGreaterThanExample>'&gt;&gt; Ρόμπερτ: Τι τρέχει;' -&gt; 'Ρόμπερτ: Τι τρέχει;'</FixDoubleGreaterThanExample>
    <FixEllipsesStartExample>'…και τότε εμείς' -&gt; 'και τότε εμείς'</FixEllipsesStartExample>
    <FixMissingOpenBracketExample>'κλανκ] Πρόσεξε!' -&gt; '[κλανκ] Πρόσεξε!'</FixMissingOpenBracketExample>
    <FixMusicNotationExample>'âTª sweet dreams are' -&gt; '♫ sweet dreams are'</FixMusicNotationExample>
    <NumberOfImportantLogMessages>{0} σημαντικά μηνύματα του αρχείου καταγραφής.</NumberOfImportantLogMessages>
    <FixedOkXY>Διορθωμένα και εντάξει - '{0}': {1}</FixedOkXY>
    <FixOcrErrorExample>D0n't -&gt; Don't</FixOcrErrorExample>
    <FixSpaceBetweenNumbersExample>1 100 -&gt; 1100</FixSpaceBetweenNumbersExample>
    <FixDialogsOneLineExample>Γεια, Τζον. - Γεια, Άιντα. -&gt; Γεια, Τζον.&lt;br/&gt; - Γεια, Άιντα.</FixDialogsOneLineExample>
    <RemoveDialogFirstInNonDialogsExample>- Πώς είσαι; -&gt; Πώς είσαι;</RemoveDialogFirstInNonDialogsExample>
    <SelectDefault>Προεπιλεγμένα</SelectDefault>
    <SetDefault>Ορισμός προεπιλεγμένων</SetDefault>
    <FixContinuationStyleX>Διόρθωση στυλ συνέχειας: {0}</FixContinuationStyleX>
    <FixUnnecessaryLeadingDots>Αφαίρεση αρχικών αποσιωπητικών</FixUnnecessaryLeadingDots>
  </FixCommonErrors>
  <GenerateBlankVideo>
    <Title>Δημιουργία κενού αρχείου βίντεο</Title>
    <CheckeredImage>Καρό εικόνα</CheckeredImage>
    <SolidColor>Συμπαγές χρώμα</SolidColor>
    <DurationInMinutes>Διάρκεια σε λεπτά</DurationInMinutes>
    <Background>Φόντο</Background>
    <FfmpegParameters>Εκτέλεση του FFmpeg με τις ακόλουθες παραμέτρους:</FfmpegParameters>
    <GenerateWithFfmpegParametersPrompt>Δημιουργία - υπενθύμιση παραμέτρων FFmpeg</GenerateWithFfmpegParametersPrompt>
  </GenerateBlankVideo>
  <GenerateVideoWithBurnedInSubs>
    <Title>Δημιουργία βίντεο με ενσωματωμένους υπότιτλους</Title>
    <InfoAssaOff>Σημείωση: Υποστηρίζεται μορφοποίηση ASSA.</InfoAssaOff>
    <InfoAssaOn>Σημείωση: Θα χρησιμοποιηθεί η μορφοποίηση ASSA.</InfoAssaOn>
    <XGeneratedWithBurnedInSubsInX>Το "{0}" δημιουργήθηκε με ενσωματωμένους υποτίτλους σε {1}.</XGeneratedWithBurnedInSubsInX>
    <TimeRemainingMinutes>Υπολειπόμενος χρόνος: {0} λεπτά</TimeRemainingMinutes>
    <TimeRemainingOneMinute>Υπολειπόμενος χρόνος: Ένα λεπτό</TimeRemainingOneMinute>
    <TimeRemainingSeconds>Υπολειπόμενος χρόνος: {0} δευτερόλεπτα</TimeRemainingSeconds>
    <TimeRemainingAFewSeconds>Υπολειπόμενος χρόνος: Μερικά δευτερόλεπτα</TimeRemainingAFewSeconds>
    <TimeRemainingMinutesAndSeconds>Υπολειπόμενος χρόνος: {0} λεπτά και {1} δευτερόλεπτα</TimeRemainingMinutesAndSeconds>
    <TimeRemainingOneMinuteAndSeconds>Υπολειπόμενος χρόνος: Ένα λεπτό και {0} δευτερόλεπτα</TimeRemainingOneMinuteAndSeconds>
    <TargetFileName>Καθορισμός ονόματος αρχείου: {0}</TargetFileName>
    <TargetFileSize>Καθορισμός μεγέθους αρχείου (απαιτείται διπλό πέρασμα κωδικοποίησης)</TargetFileSize>
    <FileSizeMb>Μέγεθος αρχείου σε ΜΒ</FileSizeMb>
    <PassX>Πέρασμα {0}</PassX>
    <Encoding>Κωδικοποίηση</Encoding>
    <BitRate>Ρυθμός bit</BitRate>
    <TotalBitRateX>Σύνολο ρυθμού bit: {0}</TotalBitRateX>
    <SampleRate>Ρυθμός δείγματος</SampleRate>
    <Audio>Ήχος</Audio>
    <Stereo>Στερεοφωνικά</Stereo>
    <Preset>Προεπιλογή</Preset>
    <PixelFormat>Μορφή εικονοστοιχείων</PixelFormat>
    <Crf>Σταθερός συντελεστής ρυθμού</Crf>
    <TuneFor>Συντονισμός για</TuneFor>
    <AlignRight>Στοίχιση δεξιά</AlignRight>
    <GetStartPosition>Λήψη θέσης έναρξης</GetStartPosition>
    <GetEndPosition>Λήψη θέσης λήξης</GetEndPosition>
    <UseSource>Χρήση πηγαίου</UseSource>
    <UseSourceResolution>Χρήση ανάλυσης πηγαίου</UseSourceResolution>
    <OutputSettings>Αρχείο/φάκελος εξαγωγής</OutputSettings>
  </GenerateVideoWithBurnedInSubs>
  <GenerateVideoWithEmbeddedSubs>
    <Title>Δημιουργία ίντεο με προσθήκη/αφαίρεση ενσωματωμένων υποτίτλων</Title>
    <InputVideoFile>Εισαγωγή αρχείου βίντεο</InputVideoFile>
    <SubtitlesX>Υπότιτλοι ({0})</SubtitlesX>
    <SetLanguage>Ορισμός γλώσσας…</SetLanguage>
    <LanguageAndTitle>Γλώσσα/τίτλος</LanguageAndTitle>
    <ToggleForced>Εναλλαγή εξαναγκασμένων</ToggleForced>
    <ToggleDefault>Εναλλαγή προκαθορισμένων</ToggleDefault>
    <Default>Προκαθορισμένο</Default>
    <XGeneratedWithEmbeddedSubs>Το "({0})" δημιουργήθηκε με ενσωματωμένους υπότιτλους</XGeneratedWithEmbeddedSubs>
    <DeleteInputVideo>Διαγραφή αρχείου εισαγωγής, μετά τη δημιουργεία</DeleteInputVideo>
    <OutputFileNameSettings>Ρυθμίσεις ονόματος αρχείου εξαγωγής…</OutputFileNameSettings>
  </GenerateVideoWithEmbeddedSubs>
  <GetDictionaries>
    <Title>Χρειάζεστε λεξικά;</Title>
    <DescriptionLine1>Ο ορθογραφικός έλεγχος του Subtitle Edit βασίζεται στη μηχανή NHunspell</DescriptionLine1>
    <DescriptionLine2>που χρησιμοποιεί τα λεξικά ορθογραφικού ελέγχου του LibreOffice.</DescriptionLine2>
    <ChooseLanguageAndClickDownload>Επιλογή γλώσσας και πατήστε λήψη</ChooseLanguageAndClickDownload>
    <OpenDictionariesFolder>Άνοιγμα του φακέλου 'Dictionaries'</OpenDictionariesFolder>
    <Download>Λήψη</Download>
    <XDownloaded>Λήψη και εγκατάσταση {0}</XDownloaded>
  </GetDictionaries>
  <GetTesseractDictionaries>
    <Title>Χρήση λεξικών;</Title>
    <DescriptionLine1>Εύρεση λεξικών Tesseract OCR μέσω διαδικτύου</DescriptionLine1>
    <DownloadFailed>Αποτυχία λήψης.</DownloadFailed>
    <GetDictionariesHere>Λήψη λεξικών εδώ:</GetDictionariesHere>
    <ChooseLanguageAndClickDownload>Επιλογή γλώσσας και λήψη</ChooseLanguageAndClickDownload>
    <OpenDictionariesFolder>Άνοιγμα φακέλου 'Dictionaries'</OpenDictionariesFolder>
    <Download>Λήψη</Download>
    <XDownloaded>Λήψη κι εγκατάσταση {0}</XDownloaded>
  </GetTesseractDictionaries>
  <GoogleTranslate>
    <Title>Μετάφραση</Title>
    <From>Από:</From>
    <To>Σε:</To>
    <Translate>Μετάφραση</Translate>
    <PleaseWait>Παρακαλώ, περιμένετε. Χρειάζεται λίγος χρόνος.</PleaseWait>
    <PoweredByX>Μετάφραση μέσω {0}</PoweredByX>
    <LineMergeHandling>Συγχώνευση γραμμής:</LineMergeHandling>
    <ProcessorMergeNext>Συγχώνευση έως δύο γραμμών</ProcessorMergeNext>
    <ProcessorSentence>Συγχώνευση προτάσεων</ProcessorSentence>
    <ProcessorSingle>Χωρίς συγχώνευση</ProcessorSingle>
    <AutoTranslateViaCopyPaste>Αυτόματη μετάφραση μέσω πρόχειρου</AutoTranslateViaCopyPaste>
    <CopyPasteMaxSize>Μέγεθος</CopyPasteMaxSize>
    <AutoCopyToClipboard>Αυτόματη αντιγραφή στο πρόχειρο</AutoCopyToClipboard>
    <AutoCopyLineSeparator>Διαχωριστικό γραμμής</AutoCopyLineSeparator>
    <TranslateBlockXOfY>Μετάφραση {0} από {1}</TranslateBlockXOfY>
    <TranslateBlockInfo>Επικολλήστε κείμενο στον μεταφραστή, αντιγράψτε το στο πρόχειρο και πατήστε από κάτω</TranslateBlockInfo>
    <TranslateBlockGetFromClipboard>Λήψη μετάφρασης από πρόχειρο (Ctrl + V)</TranslateBlockGetFromClipboard>
    <TranslateBlockCopySourceText>Αντιγραφή κειμένου πρόχειρου</TranslateBlockCopySourceText>
    <TranslateBlockClipboardError1>Το πρόχειρο περιέχει αρχικό κείμενο.</TranslateBlockClipboardError1>
    <TranslateBlockClipboardError2>Μεταφράστε στον μεταφραστή, αντιγράψτε στο πρόχειρο και ξαναπατήστε αυτό το κουμπί.</TranslateBlockClipboardError2>
    <StartWebServerX>Εκκίνηση διακομηστή "{0}"</StartWebServerX>
    <XRequiresALocalWebServer>Το "{0}" απαιτεί τοπικό διακομιστή.</XRequiresALocalWebServer>
    <XRequiresAnApiKey>Το "{0}" απαιτεί κλειδί API.</XRequiresAnApiKey>
    <ReadMore>Συνέχεια ανάγνωσης;</ReadMore>
    <Formality>Διατύπωση</Formality>
    <TranslateCurrentLine>Μετάφραση μόνο τρέχουσας γραμμής</TranslateCurrentLine>
    <ReTranslateCurrentLine>Μετάφραση ξανά τρέχουσας γραμμής</ReTranslateCurrentLine>
    <MergeSplitStrategy>Χειρισμός χωρίσματος/συγχώνευσης</MergeSplitStrategy>
    <Delay>Καθυστέρηση μεταξύ κλήσεων στον διακομιστή</Delay>
    <MaxBytes>Μέγιστο μέγεθος μπάιτ ανά κλήση</MaxBytes>
    <PromptX>Υπενθύμιση για {0}</PromptX>
    <TranslateLinesSeparately>Μετάφραση κάθε γραμμής ξεχωριστά</TranslateLinesSeparately>
  </GoogleTranslate>
  <GoogleOrMicrosoftTranslate>
    <Title>Μετάφραση Google vs Bing</Title>
    <From>Από:</From>
    <To>Έως:</To>
    <Translate>Μετάφραση</Translate>
    <SourceText>Αρχικό κείμενο</SourceText>
    <GoogleTranslate>Μετάφραση Google</GoogleTranslate>
    <MicrosoftTranslate>Μετάφραση Bing</MicrosoftTranslate>
  </GoogleOrMicrosoftTranslate>
  <GoToLine>
    <Title>Μετάβαση σε υπότιτλο με αριθμό</Title>
    <XIsNotAValidNumber>Το {0} δεν είναι έγκυρος αριθμός</XIsNotAValidNumber>
  </GoToLine>
  <ImportImages>
    <Title>Εισαγωγή εικόνων</Title>
    <ImageFiles>Αρχεία εικόνας</ImageFiles>
    <Input>Εισαγωγή</Input>
    <InputDescription>Επιλογή αρχείων για εισαγωγή (περιήγηση ή σύρσιμο)</InputDescription>
    <Remove>Αφαίρεση</Remove>
    <RemoveAll>Αφαίρεση όλων</RemoveAll>
  </ImportImages>
  <ImportShotChanges>
    <Title>Δημιουργία/εισαγωγή αλλαγών λήψης</Title>
    <OpenTextFile>Άνοιγμα αρχείου κειμένου…</OpenTextFile>
    <Generate>Δημιουργία αλλαγών λήψης</Generate>
    <Import>Εισαγωγή αλλαγών λήψης</Import>
    <TextFiles>Αρχεία κειμένου</TextFiles>
    <TimeCodes>Χρόνοι</TimeCodes>
    <Frames>Καρέ</Frames>
    <Seconds>Δευτερόλεπτα</Seconds>
    <Milliseconds>Χιλιοστά δευτερολέπτου</Milliseconds>
    <GetShotChangesWithFfmpeg>Δημιουργία αλλαγών λήψης με FFmpeg</GetShotChangesWithFfmpeg>
    <Sensitivity>Ευαισθησία</Sensitivity>
    <SensitivityDescription>Μικρότερη τιμή δίνει περισσότερες αλλαγές λήψης</SensitivityDescription>
    <NoShotChangesFound>Αδυναμία εύρεσης αλλαγών λήψης.</NoShotChangesFound>
  </ImportShotChanges>
  <ImportText>
    <Title>Εισαγωγή απλού κειμένου</Title>
    <OneSubtitleIsOneFile>Πολλαπλά αρχεία - κάθε αρχείο είναι ένας υπότιτλος</OneSubtitleIsOneFile>
    <OpenTextFile>Άνοιγμα αρχείου κειμένου…</OpenTextFile>
    <OpenTextFiles>Άνοιγμα αρχείων κειμένου…</OpenTextFiles>
    <ImportOptions>Επιλογές εισαγωγής</ImportOptions>
    <Splitting>Χώρισμα</Splitting>
    <AutoSplitText>Αυτόματο χώρισμα κειμένου</AutoSplitText>
    <OneLineIsOneSubtitle>Μία γραμμή είναι ένας υπότιτλος</OneLineIsOneSubtitle>
    <TwoLinesAreOneSubtitle>Δύο γραμμές είναι ένας υπότιτλος</TwoLinesAreOneSubtitle>
    <LineBreak>Αλλαγή γραμμής</LineBreak>
    <SplitAtBlankLines>Χώρισμα σε κενές γραμμές</SplitAtBlankLines>
    <MergeShortLines>Συγχώνευση σύντομων γραμμών με συνέχεια</MergeShortLines>
    <RemoveEmptyLines>Αφαίρεση κενών γραμμών</RemoveEmptyLines>
    <RemoveLinesWithoutLetters>Αφαίρεση γραμμών χωρίς γράμματα</RemoveLinesWithoutLetters>
    <GenerateTimeCodes>Δημιουργία χρόνου</GenerateTimeCodes>
    <TakeTimeFromCurrentFile>Μεταφορά χρόνου από επιλεγμένο αρχείο</TakeTimeFromCurrentFile>
    <TakeTimeFromFileName>Μεταφορά χρόνου από όνομα αρχείου</TakeTimeFromFileName>
    <GapBetweenSubtitles>Κενό υποτίτλων (χιλ. δευτερολέπτου)</GapBetweenSubtitles>
    <Auto>Αυτόματο</Auto>
    <Fixed>Σταθερό</Fixed>
    <Refresh>&amp;Ανανέωση</Refresh>
    <TextFiles>Αρχεία κειμένου</TextFiles>
    <PreviewLinesModifiedX>Προεπισκόπηση τροποποιημένων υποτίτλων: {0}</PreviewLinesModifiedX>
    <TimeCodes>Χρόνοι</TimeCodes>
    <SplitAtEndChars>Χώρισμα σε σημεία στίξης</SplitAtEndChars>
  </ImportText>
  <Interjections>
    <Title>Επιφωνήματα</Title>
    <EditSkipList>Επεξεργασία λίστας παράλειψης…</EditSkipList>
    <EditSkipListInfo>Παράλειψη όσων επιφωνημάτων ξεκινούν με:</EditSkipListInfo>
  </Interjections>
  <JoinSubtitles>
    <Title>Ένωση υποτίτλων</Title>
    <Information>Προσθήκη υποτίτλων για ένωση (υποστηρίζεται η απόθεση)</Information>
    <NumberOfLines>#Γραμμές</NumberOfLines>
    <StartTime>Έναρξη</StartTime>
    <EndTime>Λήξη</EndTime>
    <FileName>Όνομα αρχείου</FileName>
    <Join>Ένωση</Join>
    <TotalNumberOfLinesX>Συνολικός αριθμός γραμμών: {0:#,###,###}</TotalNumberOfLinesX>
    <AlreadyCorrectTimeCodes>Τα αρχεία έχουν σωστούς χρόνους</AlreadyCorrectTimeCodes>
    <AppendTimeCodes>Προσθήκη χρόνου λήξης από προηγούμενο αρχείο</AppendTimeCodes>
    <AddMs>Προσθήκη χιλ. δευτερολέπτου μετά από κάθε αρχείο</AddMs>
  </JoinSubtitles>
  <LanguageNames>
    <NotSpecified>Αόριστο</NotSpecified>
    <UnknownCodeX>Άγνωστο ({0})</UnknownCodeX>
    <aaName>Αφάρ</aaName>
    <abName>Αμπχαζικά</abName>
    <afName>Αφρικάανς</afName>
    <amName>Αμαρικά</amName>
    <arName>Αραβικά</arName>
    <asName>Ασαμεζικά</asName>
    <ayName>Αϊμάρα</ayName>
    <azName>Αζερμπαϊτζανικά</azName>
    <baName>Μπασκίρ</baName>
    <beName>Λευκορωσικά</beName>
    <bgName>Βουλγαρικά</bgName>
    <bhName>Ινδικά Μπιχάρ</bhName>
    <biName>Μπισλάμα</biName>
    <bnName>Μπενγκάλι</bnName>
    <boName>Θιβετιανά</boName>
    <brName>Βρετονικά</brName>
    <caName>Καταλανικά</caName>
    <coName>Κορσικανικά</coName>
    <csName>Τσεχικά</csName>
    <cyName>Ουαλικά</cyName>
    <daName>Δανικά</daName>
    <deName>Γερμανικά</deName>
    <dzName>Ντζόνγκχα</dzName>
    <elName>Ελληνικά</elName>
    <enName>Αγγλικά</enName>
    <eoName>Εσπεράντο</eoName>
    <esName>Ισπανικά</esName>
    <etName>Εσθονικά</etName>
    <euName>Βασκικά</euName>
    <faName>Περσικά</faName>
    <fiName>Φινλανδικά</fiName>
    <fjName>Φίτζι</fjName>
    <foName>Φαρόε</foName>
    <frName>Γαλλικά</frName>
    <fyName>Δυτικά Φριζιανά</fyName>
    <gaName>Ιρλανδικά</gaName>
    <gdName>Σκωτικά Κελτικά</gdName>
    <glName>Γαλικιακά</glName>
    <gnName>Γκουαρανί</gnName>
    <guName>Γκουγιαράτι</guName>
    <haName>Χάουσα</haName>
    <heName>Εβραϊκά</heName>
    <hiName>Χίντι</hiName>
    <hrName>Κροατικά</hrName>
    <huName>Ουγγρικά</huName>
    <hyName>Αρμενικά</hyName>
    <iaName>Ιντερλίνγκουα</iaName>
    <idName>Ινδονησιακά</idName>
    <ieName>Ιντερλίνγκουε</ieName>
    <ikName>Ινουπιάκ</ikName>
    <isName>Ισλανδικά</isName>
    <itName>Ιταλικά</itName>
    <iuName>Ινουκτιτούτ</iuName>
    <jaName>Ιαπωνικά</jaName>
    <jvName>Ιαβανεζικά</jvName>
    <kaName>Γεωργιανά</kaName>
    <kkName>Καζακικά</kkName>
    <klName>Καλαάλισουτ</klName>
    <kmName>Καμποτζιανά</kmName>
    <knName>Κανάντα</knName>
    <koName>Κορεατικά</koName>
    <ksName>Κασμίρι</ksName>
    <kuName>Κουρδικά</kuName>
    <kyName>Κυργιζικά</kyName>
    <laName>Λατινικά</laName>
    <lbName>Λουξεμβουργιανά</lbName>
    <lnName>Λινγκάλα</lnName>
    <loName>Λαοθιανά</loName>
    <ltName>Λιθουανικά</ltName>
    <lvName>Λετονικά</lvName>
    <mgName>Μαλαγάσι</mgName>
    <miName>Μάορι</miName>
    <mkName>Σλαβομακεδονικά</mkName>
    <mlName>Μαλαγιαλάμ</mlName>
    <mnName>Μογγολικά</mnName>
    <moName>Ρουμανικά Μολδαβίας</moName>
    <mrName>Μαράθι</mrName>
    <msName>Μαλάι</msName>
    <mtName>Μαλτεζικά</mtName>
    <myName>Βιρμανικά</myName>
    <naName>Ναούρου</naName>
    <neName>Νεπάλι</neName>
    <nlName>Ολλανδικά</nlName>
    <noName>Νορβηγικά</noName>
    <ocName>Οκσιτανικά</ocName>
    <omName>Ορόμο</omName>
    <orName>Ορίγια</orName>
    <paName>Παντζαπικά</paName>
    <plName>Πολωνικά</plName>
    <psName>Πάστο</psName>
    <ptName>Πορτογαλικά</ptName>
    <quName>Κετσούα</quName>
    <rmName>Ρομανικά</rmName>
    <rnName>Ρούντι</rnName>
    <roName>Ρουμανικά</roName>
    <ruName>Ρωσικά</ruName>
    <rwName>Κινιαρβάντα</rwName>
    <saName>Σανσκριτικά</saName>
    <sdName>Σίντι</sdName>
    <sgName>Σάνγκο</sgName>
    <shName>Σερβοκροατικά</shName>
    <siName>Σινχαλεζικά</siName>
    <skName>Σλοβακικά</skName>
    <slName>Σλοβενικά</slName>
    <smName>Σαμόαν</smName>
    <snName>Σχόνα</snName>
    <soName>Σομάλι</soName>
    <sqName>Αλβανικά</sqName>
    <srName>Σερβικά</srName>
    <ssName>Σουάτι</ssName>
    <stName>Νότια Σόθο</stName>
    <suName>Σουνδανικά</suName>
    <svName>Σουηδικά</svName>
    <swName>Σουαχίλι</swName>
    <taName>Ταμίλ</taName>
    <teName>Τελούγκου</teName>
    <tgName>Τατζίκ</tgName>
    <thName>Ταϊλανδικά</thName>
    <tiName>Τιγκρίνυα</tiName>
    <tkName>Τουρκμενικά</tkName>
    <tlName>Ταγκαλόγκ</tlName>
    <tnName>Τσιγουάνα</tnName>
    <toName>Τονγκανικά</toName>
    <trName>Τουρκικά</trName>
    <tsName>Τσόνγκα</tsName>
    <ttName>Τατάρ</ttName>
    <twName>Τούι</twName>
    <ugName>Ουιγουρικά</ugName>
    <ukName>Ουκρανικά</ukName>
    <urName>Ουρντού</urName>
    <uzName>Ουζμπεκικά</uzName>
    <viName>Βιετναμικά</viName>
    <voName>Βόλαπικ</voName>
    <woName>Γουόλοφ</woName>
    <xhName>Ζόσα</xhName>
    <yiName>Γίντις</yiName>
    <yoName>Γιορούμπα</yoName>
    <zaName>Ζουάνγκ</zaName>
    <zhName>Κινεζικά</zhName>
    <zuName>Ζουλού</zuName>
  </LanguageNames>
  <Main>
    <Menu>
      <File>
        <Title>&amp;Αρχείο</Title>
        <New>&amp;Νέο</New>
        <Open>Ά&amp;νοιγμα…</Open>
        <OpenKeepVideo>Άνοιγμα (διατήρηση βίντεο)…</OpenKeepVideo>
        <Reopen>Άνοιγμα &amp;ξανά</Reopen>
        <Save>Α&amp;ποθήκευση</Save>
        <SaveAs>Αποθήκευση &amp;ως…</SaveAs>
        <RestoreAutoBackup>Επαναφορά αυτόματου αντίγραφου ασφαλείας</RestoreAutoBackup>
        <FormatXProperties>Ιδιότητες {0}…</FormatXProperties>
        <OpenOriginal>Άνοιγμα αρχικού υποτίτλου (λειτουργία μετάφρασης)…</OpenOriginal>
        <SaveOriginal>Αποθήκευση αρχικού υποτίτλου</SaveOriginal>
        <CloseOriginal>Κλείσιμο αρχικού υποτίτλου</CloseOriginal>
        <CloseTranslation>Κλείσιμο μεταφρασμένου υποτίτλου</CloseTranslation>
        <OpenContainingFolder>Άνοιγμα φακέλου περιεχομένων</OpenContainingFolder>
        <Compare>&amp;Σύγκριση…</Compare>
        <VerifyCompleteness>Επαλήθευση πληρότητας…</VerifyCompleteness>
        <Statistics>Στατιστι&amp;κά…</Statistics>
        <Plugins>Πρόσθετα…</Plugins>
        <ImportSubtitleFromVideoFile>Εισαγωγή υποτίτλου από βίντεο…</ImportSubtitleFromVideoFile>
        <ImportOcrFromDvd>Εισαγωγή/OCR υποτίτλου από VOB/IFO (DVD)…</ImportOcrFromDvd>
        <ImportOcrVobSubSubtitle>Εισαγωγή/OCR υποτίτλου VobSub (sub/idx)…</ImportOcrVobSubSubtitle>
        <ImportBluRaySupFile>Εισαγωγή/OCR υποτίτλου Blu-ray sup…</ImportBluRaySupFile>
        <ImportBluRaySupFileEdit>Αρχείο υποτίτλου Blu-ray (.sup) για επεξεργασία…</ImportBluRaySupFileEdit>
        <ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>Εισαγωγή υποτίτλου με επιλογή κωδικοποίησης…</ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>
        <ImportText>Εισαγωγή απλού κειμένου…</ImportText>
        <ImportImages>Εισαγωγή εικόνων…</ImportImages>
        <ImportTimecodes>Εισαγωγή χρόνων…</ImportTimecodes>
        <Import>Εισαγωγή</Import>
        <Export>Εξαγωγή</Export>
        <ExportBdnXml>BDN xml/png…</ExportBdnXml>
        <ExportBluRaySup>Blu-ray sup…</ExportBluRaySup>
        <ExportVobSub>VobSub (sub/idx)…</ExportVobSub>
        <ExportCavena890>Cavena 890…</ExportCavena890>
        <ExportEbu>EBU STL…</ExportEbu>
        <ExportPac>PAC (Ηλεκτρονικά οθόνης)…</ExportPac>
        <ExportPlainText>Απλό κείμενο…</ExportPlainText>
        <ExportAdobeEncoreFabImageScript>Εικόνα κειμένου Adobe Encore FAB…</ExportAdobeEncoreFabImageScript>
        <ExportKoreanAtsFilePair>Ζεύγος αρχείων Korean ATS…</ExportKoreanAtsFilePair>
        <ExportAvidStl>Avid STL…</ExportAvidStl>
        <ExportDvdStudioProStl>DVD Studio Pro STL…</ExportDvdStudioProStl>
        <ExportCapMakerPlus>CapMaker Plus…</ExportCapMakerPlus>
        <ExportCaptionsInc>Captions Inc…</ExportCaptionsInc>
        <ExportCheetahCap>Cheetah CAP…</ExportCheetahCap>
        <ExportUltech130>Λεζάντα Ultech…</ExportUltech130>
        <ExportCustomTextFormat>Εξαγωγή προσαρμοσμένης μορφής κειμένου…</ExportCustomTextFormat>
        <Exit>Έ&amp;ξοδος</Exit>
      </File>
      <Edit>
        <Title>Επεξεργασία</Title>
        <Undo>Αναίρεση</Undo>
        <Redo>Επανάληψη</Redo>
        <ShowUndoHistory>Εμφάνιση ιστορικού</ShowUndoHistory>
        <InsertUnicodeSymbol>Εισαγωγή συμβόλου Unicode</InsertUnicodeSymbol>
        <InsertUnicodeControlCharacters>Εισαγωγή χαρακτήρων ελέγχου Unicode</InsertUnicodeControlCharacters>
        <InsertUnicodeControlCharactersLRM>Σημείο αριστερά προς δεξιά</InsertUnicodeControlCharactersLRM>
        <InsertUnicodeControlCharactersRLM>Σημείο δεξιά προς αριστερά</InsertUnicodeControlCharactersRLM>
        <InsertUnicodeControlCharactersLRE>Έναρξη ενσωμάτωσης από αριστερά προς δεξιά</InsertUnicodeControlCharactersLRE>
        <InsertUnicodeControlCharactersRLE>Έναρξη ενσωμάτωσης από δεξιά προς αριστερά</InsertUnicodeControlCharactersRLE>
        <InsertUnicodeControlCharactersLRO>Έναρξη παράκαμψης από αριστερά προς δεξιά</InsertUnicodeControlCharactersLRO>
        <InsertUnicodeControlCharactersRLO>Έναρξη παράκαμψης από δεξιά προς αριστερά</InsertUnicodeControlCharactersRLO>
        <Find>Εύ&amp;ρεση</Find>
        <FindNext>Εύρεση &amp;επόμενου</FindNext>
        <Replace>Α&amp;ντικατάσταση</Replace>
        <MultipleReplace>&amp;Πολλαπλή αντικατάσταση…</MultipleReplace>
        <GoToSubtitleNumber>&amp;Μετάβαση σε αριθμό υποτίτλου…</GoToSubtitleNumber>
        <RightToLeftMode>Λειτουργία από δεξιά προς αριστερά</RightToLeftMode>
        <FixRtlViaUnicodeControlCharacters>Διόρθωση RTL μέσω χαρακτήρων ελέγχου Unicode</FixRtlViaUnicodeControlCharacters>
        <RemoveUnicodeControlCharacters>Αφαίρεση χαρακτήρων ελέγχου Unicode</RemoveUnicodeControlCharacters>
        <ReverseRightToLeftStartEnd>Αντιστροφή έναρξης/λήξης του RTL</ReverseRightToLeftStartEnd>
        <ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Εμφάνιση αρχικού κειμένου στις προεπισκοπήσεις ήχου/βίντεο</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
        <ModifySelection>Επεξεργασία επιλογής…</ModifySelection>
        <InverseSelection>Αντιστροφή</InverseSelection>
      </Edit>
      <Tools>
        <Title>Εργαλεία</Title>
        <AdjustDisplayDuration>&amp;Προσαρμογή διαρκειών…</AdjustDisplayDuration>
        <ApplyDurationLimits>Εφαρμογή ορίων διάρκειας…</ApplyDurationLimits>
        <SubtitlesBridgeGaps>Χωρίς κενά μεταξύ υποτίτλων…</SubtitlesBridgeGaps>
        <FixCommonErrors>&amp;Διόρθωση σφαλμάτων…</FixCommonErrors>
        <StartNumberingFrom>Επαναρίθμηση…</StartNumberingFrom>
        <RemoveTextForHearingImpaired>Αφαίρεση κειμένου προβλήματος ακοής…</RemoveTextForHearingImpaired>
        <ConvertColorsToDialog>Μετατροπή χρωμάτων σε παύλες διαλόγου…</ConvertColorsToDialog>
        <ConvertActors>Μετατροπή ηθοποιών…</ConvertActors>
        <ChangeCasing>Αλλαγή πεζών - κεφαλαίων…</ChangeCasing>
        <ChangeFrameRate>Αλλαγή ρυθμού καρέ…</ChangeFrameRate>
        <ChangeSpeedInPercent>Αλλαγή ταχύτητας (επί τοις εκατό)…</ChangeSpeedInPercent>
        <MergeShortLines>Συγχώνευση μικρών γραμμών…</MergeShortLines>
        <MergeDuplicateText>Συγχώνευση γραμμών με ίδιο κείμενο…</MergeDuplicateText>
        <MergeSameTimeCodes>Συγχώνευση γραμμών με ίδιο χρόνο…</MergeSameTimeCodes>
        <SplitLongLines>Διάσπαση/χώρισμα μεγάλων γραμμών…</SplitLongLines>
        <MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Ελάχιστος χρόνος εμφάνισης μεταξύ υποτίτλων…</MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
        <SortBy>Ταξινόμηση</SortBy>
        <Number>Αριθμός</Number>
        <StartTime>Έναρξη</StartTime>
        <EndTime>Λήξη</EndTime>
        <Duration>Διάρκεια</Duration>
        <ListErrors>Λίστα σφαλμάτων…</ListErrors>
        <NetflixQualityCheck>Έλεγχος ποιότητας Netflix…</NetflixQualityCheck>
        <BeautifyTimeCodes>Ωραιοποίηση χρόνων…</BeautifyTimeCodes>
        <TextAlphabetically>Κείμενο - αλφαβητικά</TextAlphabetically>
        <TextSingleLineMaximumLength>Κείμενο - μέγιστο μήκος γραμμής</TextSingleLineMaximumLength>
        <TextTotalLength>Κείμενο - συνολικό μήκος</TextTotalLength>
        <TextNumberOfLines>Κείμενο - σύνολο γραμμών</TextNumberOfLines>
        <TextNumberOfCharactersPerSeconds>Κείμενο - σύνολο χαρακτήρων/δευτ.</TextNumberOfCharactersPerSeconds>
        <WordsPerMinute>Κείμενο - λέξεις ανά λεπτό</WordsPerMinute>
        <Style>Στυλ</Style>
        <Ascending>Αύξουσα</Ascending>
        <Descending>Φθίνουσα</Descending>
        <MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>Δημιουργία κενού υποτίτλου</MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>
        <BatchConvert>Ομαδική μετατροπή…</BatchConvert>
        <GenerateTimeAsText>Δημιουργία χρόνου ως κείμενο…</GenerateTimeAsText>
        <MeasurementConverter>Μετατροπέας μονάδων μέτρησης…</MeasurementConverter>
        <SplitSubtitle>Χώρισμα υποτίτλου…</SplitSubtitle>
        <AppendSubtitle>Προσάρτηση υποτίτλου…</AppendSubtitle>
        <JoinSubtitles>Ένωση υποτίτλων…</JoinSubtitles>
      </Tools>
      <Video>
        <Title>Βίντεο</Title>
        <OpenVideo>Άνοιγμα αρχείου βίντεο…</OpenVideo>
        <OpenVideoFromUrl>Άνοιγμα βίντεο από διεύθυνση url…</OpenVideoFromUrl>
        <OpenDvd>Άνοιγμα DVD…</OpenDvd>
        <ChooseAudioTrack>Επιλέξτε κομματιού ήχου</ChooseAudioTrack>
        <CloseVideo>Κλείσιμο βίντεο</CloseVideo>
        <OpenSecondSubtitle>Άνοιγμα δεύτερου υποτίτλου…</OpenSecondSubtitle>
        <SetVideoOffset>Μετατόπιση έναρξης βίντεο…</SetVideoOffset>
        <SmptTimeMode>Συγχρονισμός SMPTE (ρήξη καρέ)</SmptTimeMode>
        <GenerateTextFromVideo>Δημιουργία κειμένου από βίντεο…</GenerateTextFromVideo>
        <GenerateBlankVideo>Δημιουργία κενού αρχείου βίντεο…</GenerateBlankVideo>
        <GenerateVideoWithBurnedInSub>Δημιουργία βίντεο με ενσωματωμένους υπότιτλους…</GenerateVideoWithBurnedInSub>
        <GenerateVideoWithEmbeddedSubs>Δημιουργία βίντεο με προσθήκη/αφαίρεση ενσωματωμένων υποτίτλων…</GenerateVideoWithEmbeddedSubs>
        <GenerateTransparentVideoWithSubs>Δημιουργία διαφανούς βίντεο με υπότιτλους</GenerateTransparentVideoWithSubs>
        <VideoAudioToTextX>Ήχος σε κείμενο ({0})…</VideoAudioToTextX>
        <ImportChaptersFromVideo>Εισαγωγή κεφαλαίων από βίντεο</ImportChaptersFromVideo>
        <GenerateImportShotChanges>Δημιουργία/εισαγωγή αλλαγών λήψης…</GenerateImportShotChanges>
        <RemoveOrExportShotChanges>Αφαίρεση/εξαγωγή αλλαγών λήψης…</RemoveOrExportShotChanges>
        <WaveformBatchGenerate>Ομαδική δημιουργία κυματομορφών…</WaveformBatchGenerate>
        <ShowHideWaveformAndSpectrogram>Εμφάνιση/απόκρυψη κυματομορφής και φασματογραφήματος</ShowHideWaveformAndSpectrogram>
        <TextToSpeechAndAddToVideo>Κείμενο σε ομιλία και προσθήκη σε βίντεο…</TextToSpeechAndAddToVideo>
        <UnDockVideoControls>Ξεκλείδωμα στοιχείων ελέγχου βίντεο</UnDockVideoControls>
        <ReDockVideoControls>Κλείδωμα στοιχείων ελέγχου βίντεο</ReDockVideoControls>
      </Video>
      <SpellCheck>
        <Title>Ορθογραφικός έλεγχος</Title>
        <SpellCheck>&amp;Ορθογραφικός έλεγχος…</SpellCheck>
        <SpellCheckFromCurrentLine>Ορθογραφικός έλεγχος από τρέχουσα γραμμή…</SpellCheckFromCurrentLine>
        <FindDoubleWords>Εύρεση διπλών λέξεων</FindDoubleWords>
        <FindDoubleLines>Εύρεση διπλών γραμμών</FindDoubleLines>
        <GetDictionaries>Λήψη λεξικών…</GetDictionaries>
        <AddToNameList>Προσθήκη λέξης στη λίστα ονομάτων</AddToNameList>
      </SpellCheck>
      <Synchronization>
        <Title>Συγχρονισμός</Title>
        <AdjustAllTimes>Προσαρμογή όλων των χρόνων…</AdjustAllTimes>
        <VisualSync>&amp;Οπτικός συγχρονισμός…</VisualSync>
        <PointSync>Συγχρονισμός σημείων…</PointSync>
        <PointSyncViaOtherSubtitle>Συγχρονισμός σημείων μέσω υποτίτλου…</PointSyncViaOtherSubtitle>
      </Synchronization>
      <AutoTranslate>
        <Title>Αυτόματη μετάφραση</Title>
        <AutoTranslate>Αυτόματη μετάφραση…</AutoTranslate>
        <AutoTranslateViaCopyPaste>Αυτόματη μετάφραση μέσω αντιγραφής-επικόλλησης…</AutoTranslateViaCopyPaste>
      </AutoTranslate>
      <Options>
        <Title>Επιλογές</Title>
        <Settings>&amp;Ρυθμίσεις…</Settings>
        <WordLists>Λίστες λέξεων…</WordLists>
        <ChooseLanguage>&amp;Επιλογή γλώσσας…</ChooseLanguage>
      </Options>
      <Networking>
        <Title>Δίκτυο</Title>
        <StartNewSession>Έναρξη νέας συνεδρίας</StartNewSession>
        <JoinSession>Συμμετοχή</JoinSession>
        <ShowSessionInfoAndLog>Εμφάνιση πληροφοριών και αρχείου καταγραφής</ShowSessionInfoAndLog>
        <Chat>Συνομιλία</Chat>
        <LeaveSession>Έξοδος</LeaveSession>
      </Networking>
      <Help>
        <CheckForUpdates>Έλεγχος ενημερώσεων…</CheckForUpdates>
        <Title>Βοήθεια</Title>
        <Help>&amp;Βοήθεια</Help>
        <About>&amp;Πληροφορίες</About>
      </Help>
      <ToolBar>
        <New>Νέο</New>
        <Open>Άνοιγμα</Open>
        <Save>Αποθήκευση</Save>
        <SaveAs>Αποθήκευση ως</SaveAs>
        <Find>Εύρεση</Find>
        <Replace>Αντικατάσταση</Replace>
        <FixCommonErrors>Διόρθωση σφαλμάτων</FixCommonErrors>
        <RemoveTextForHi>Αφαίρεση κειμένου προβλήματος ακοής</RemoveTextForHi>
        <VisualSync>Οπτικός συγχρονισμός</VisualSync>
        <SpellCheck>Ορθογραφικός έλεγχος</SpellCheck>
        <NetflixQualityCheck>Έλεγχος ποιότητας Netflix</NetflixQualityCheck>
        <BeautifyTimeCodes>Ωραιοποίηση χρόνων</BeautifyTimeCodes>
        <Settings>Ρυθμίσεις</Settings>
        <Help>Βοήθεια</Help>
        <Layout>Διάταξη</Layout>
        <AssaDraw>Σχέδιο ASSA</AssaDraw>
      </ToolBar>
      <ContextMenu>
        <SizeAllColumnsToFit>Αλλαγή μεγέθους στηλών για να χωρούν</SizeAllColumnsToFit>
        <SetStyle>Ορισμός στυλ</SetStyle>
        <SetActor>Ορισμός ηθοποιού</SetActor>
        <SetLayer>Ορισμός επιπέδου</SetLayer>
        <AssaTools>Εργαλεία ASSA</AssaTools>
        <SubStationAlphaStyles>Στυλ Sub Station Alpha…</SubStationAlphaStyles>
        <AdvancedSubStationAlphaStyles>Στυλ Advanced Sub Station Alpha…</AdvancedSubStationAlphaStyles>
        <TimedTextSetRegion>Ορισμός περιοχής Timed Text</TimedTextSetRegion>
        <TimedTextSetStyle>Ορισμός στυλ Timed Text</TimedTextSetStyle>
        <TimedTextStyles>Στυλ Timed Text…</TimedTextStyles>
        <TimedTextSetLanguage>Ορισμός γλώσσας Timed Text</TimedTextSetLanguage>
        <SamiSetStyle>Ορισμός κλάσης Sami</SamiSetStyle>
        <NuendoSetStyle>Ορισμός χαρακτήρα Nuendo</NuendoSetStyle>
        <WebVttSetStyle>Ορισμος στυλ WebVTT</WebVttSetStyle>
        <WebVttSetVoice>Ορισμός φωνής WebVTT</WebVttSetVoice>
        <WebVttBrowserPreview>Προεπισκόπηση WebVTT</WebVttBrowserPreview>
        <Cut>Αποκοπή</Cut>
        <Copy>Αντιγραφή</Copy>
        <Paste>Επικόλληση</Paste>
        <Delete>Διαγραφή</Delete>
        <SplitLineAtCursorPosition>Χώρισμα γραμμής στη θέση του δείκτη</SplitLineAtCursorPosition>
        <SplitLineAtCursorPositionAndAutoBr>Χώρισμα στη θέση τού δείκτη και αυτόματη διάσπαση</SplitLineAtCursorPositionAndAutoBr>
        <SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>Χώρισμα γραμμής στη θέση δείκτη/βίντεο</SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>
        <SplitLineAtCursorAndWaveformPositionPlay>Χώρισμα γραμμής στη θέση δείκτη/βίντεο και αναπαραγωγή</SplitLineAtCursorAndWaveformPositionPlay>
        <AutoDurationCurrentLine>Αυτόματη διάρκεια (επιλεγμένη γραμμή)</AutoDurationCurrentLine>
        <SelectAll>Επιλογή όλων</SelectAll>
        <InsertFirstLine>Εισαγωγή γραμμής</InsertFirstLine>
        <InsertBefore>Εισαγωγή πριν</InsertBefore>
        <InsertAfter>Εισαγωγή μετά</InsertAfter>
        <InsertSubtitleAfter>Εισαγωγή υποτίτλου μετά τη γραμμή…</InsertSubtitleAfter>
        <CopyToClipboard>Αντιγραφή κειμένου στο πρόχειρο</CopyToClipboard>
        <Column>Στήλη</Column>
        <ColumnDeleteText>Διαγραφή κειμένου</ColumnDeleteText>
        <ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>Διαγραφή κειμένου και ανέβασμα κελιών</ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>
        <ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>Εισαγωγή κενού κειμένου και κατέβασμα κελιών</ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>
        <ColumnInsertTextFromSubtitle>Εισαγωγή κειμένου από υπότιτλο…</ColumnInsertTextFromSubtitle>
        <ColumnImportTextAndShiftCellsDown>Εισαγωγή κειμένου και κατέβασμα κελιών</ColumnImportTextAndShiftCellsDown>
        <ColumnPasteFromClipboard>Επικόλληση από το πρόχειρο…</ColumnPasteFromClipboard>
        <ColumnTextUp>Μετακίνηση κειμένου πάνω</ColumnTextUp>
        <ColumnTextDown>Μετακίνηση κειμένου κάτω</ColumnTextDown>
        <ColumnCopyOriginalTextToCurrent>Αντιγραφή κειμένου από το αρχικό στο τρέχον</ColumnCopyOriginalTextToCurrent>
        <OcrSelectedLines>OCR επιλεγμένων γραμμών</OcrSelectedLines>
        <Split>Χώρισμα</Split>
        <MergeSelectedLines>Συγχώνευση γραμμών</MergeSelectedLines>
        <MergeSelectedLinesAsDialog>Συγχώνευση γραμμών ως διάλογο</MergeSelectedLinesAsDialog>
        <MergeWithLineBefore>Συγχώνευση με τη γραμμή πριν</MergeWithLineBefore>
        <MergeWithLineAfter>Συγχώνευση με τη γραμμή μετά</MergeWithLineAfter>
        <ExtendToLineBefore>Επέκταση μέχρι την προηγούμενη γραμμή</ExtendToLineBefore>
        <ExtendToLineAfter>Επέκταση μέχρι την επόμενη γραμμή</ExtendToLineAfter>
        <RemoveFormatting>Αφαίρεση μορφοποίησης</RemoveFormatting>
        <RemoveFormattingAll>Αφαίρεση όλης της μορφοποίησης</RemoveFormattingAll>
        <RemoveFormattingBold>Αφαίρεση έντονων</RemoveFormattingBold>
        <RemoveFormattingItalic>Αφαίρεση πλάγιας γραφής</RemoveFormattingItalic>
        <RemoveFormattingUnderline>Αφαίρεση υπογράμμισης</RemoveFormattingUnderline>
        <RemoveFormattingColor>Αφαίρεση χρώματος</RemoveFormattingColor>
        <RemoveFormattingFontName>Αφαίρεση ονόματος γραμματοσειράς</RemoveFormattingFontName>
        <RemoveFormattingAlignment>Αφαίρεση στοίχισης</RemoveFormattingAlignment>
        <Underline>Υπογράμμιση</Underline>
        <Box>Πλαίσιο</Box>
        <Color>Χρώμα…</Color>
        <FontName>Όνομα γραμματοσειράς…</FontName>
        <Superscript>Εκθέτης</Superscript>
        <Subscript>Δείκτης</Subscript>
        <Alignment>Στοίχιση…</Alignment>
        <AutoBalanceSelectedLines>Αυτόματη ισορρόπηση γραμμών…</AutoBalanceSelectedLines>
        <EvenlyDistributeSelectedLines>Ισότιμη μοιρασιά καρέ/δευτ. επιλεγμένων γραμμών</EvenlyDistributeSelectedLines>
        <RemoveLineBreaksFromSelectedLines>Αφαίρεση αλλαγής γραμμής τρέχουσων γραμμών…</RemoveLineBreaksFromSelectedLines>
        <TypewriterEffect>Εφέ γραφομηχανής…</TypewriterEffect>
        <KaraokeEffect>Εφέ καραόκε…</KaraokeEffect>
        <ShowSelectedLinesEarlierLater>Εμφάνιση γραμμών νωρίτερα/αργότερα…</ShowSelectedLinesEarlierLater>
        <VisualSyncSelectedLines>Οπτικός συγχρονισμός γραμμών…</VisualSyncSelectedLines>
        <BeautifyTimeCodesOfSelectedLines>Ωραιοποίηση των χρόνων σε επιλεγμένες γραμμές…</BeautifyTimeCodesOfSelectedLines>
        <GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>Μετάφραση αρχικής γραμμής μέσω Google/Bing</GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>
        <SelectedLines>Επιλεγμένες γραμμές</SelectedLines>
        <TranslateSelectedLines>Μετάφραση γραμμών…</TranslateSelectedLines>
        <AdjustDisplayDurationForSelectedLines>Προσαρμογή διαρκειών γραμμών…</AdjustDisplayDurationForSelectedLines>
        <ApplyDurationLimitsForSelectedLines>Εφαρμογή ορίων διάρκειας επιλεγμένων γραμμών…</ApplyDurationLimitsForSelectedLines>
        <ApplyCustomOverrideTag>Εφαρμογή προσαρμοσμένων ετικετών παράκαμψης…</ApplyCustomOverrideTag>
        <SetPosition>Ορισμός θέσης…</SetPosition>
        <GenerateProgressBar>Δημιουργία γραμμής προόδου…</GenerateProgressBar>
        <AssaResolutionChanger>Αλλαγή ανάλυσης κειμένου…</AssaResolutionChanger>
        <AssaGenerateBackgroundBox>Δημιουργία υπόβαθρου πλαισίου…</AssaGenerateBackgroundBox>
        <ImageColorPicker>Επιλογέας χρώματος εικόνας…</ImageColorPicker>
        <FixCommonErrorsInSelectedLines>Διόρθωση σφαλμάτων των γραμμών…</FixCommonErrorsInSelectedLines>
        <ChangeCasingForSelectedLines>Αλλαγή πεζών - κεφαλαίων στις γραμμές…</ChangeCasingForSelectedLines>
        <SaveSelectedLines>Αποθήκευση γραμμών ως…</SaveSelectedLines>
        <WebVTTSetNewVoice>Καθορισμός νέας φωνής…</WebVTTSetNewVoice>
        <WebVTTRemoveVoices>Αφαίρεση φωνών</WebVTTRemoveVoices>
        <NewActor>Νέος ηθοποιός…</NewActor>
        <RemoveActors>Αφαίρεση ηθοποιών</RemoveActors>
        <EditBookmark>Επεξεργασία σημείωσης…</EditBookmark>
        <RemoveBookmark>Αφαίρεση σημείωσης</RemoveBookmark>
        <GoToSourceView>Μετάβαση σε πηγαία προβολή</GoToSourceView>
        <GoToListView>Μετάβαση σε προβολή λίστας</GoToListView>
        <ExtractAudio>Εξαγωγή ήχου…</ExtractAudio>
        <MediaInfo>Πληροφορίες μέσου</MediaInfo>
      </ContextMenu>
    </Menu>
    <Controls>
      <SubtitleFormat>Μορφή</SubtitleFormat>
      <FileEncoding>Κωδικοποίηση</FileEncoding>
      <UndoChangesInEditPanel>Αναίρεση αλλαγών στον πίνακα επεξεργασίας</UndoChangesInEditPanel>
      <Previous>&lt; Προηγούμενο</Previous>
      <Next>Επόμενο &gt;</Next>
      <AutoBreak>&amp;Διάσπαση</AutoBreak>
      <Unbreak>Ένωση</Unbreak>
    </Controls>
    <VideoControls>
      <Translate>Μετάφραση</Translate>
      <CreateAndAdjust>Δημιουργία/προσαρμογή</CreateAndAdjust>
      <Create>Δημιουργία</Create>
      <Adjust>Προσαρμογή</Adjust>
      <SelectCurrentElementWhilePlaying>Επιλογή τρέχοντος υποτίτλου κατά την αναπαραγωγή</SelectCurrentElementWhilePlaying>
      <AutoRepeat>Αυτόματη επανάληψη</AutoRepeat>
      <AutoRepeatOn>Ενεργοποίηση</AutoRepeatOn>
      <AutoRepeatCount>Μετρητής επαναλήψεων</AutoRepeatCount>
      <AutoContinue>Αυτόματη συνέχεια</AutoContinue>
      <AutoContinueOn>Ενεργοποίηση</AutoContinueOn>
      <DelayInSeconds>Καθυστέρηση (δευτ.)</DelayInSeconds>
      <OriginalText>Αρχικό κείμενο</OriginalText>
      <Previous>&lt; &amp;Προηγούμενο</Previous>
      <Stop>&amp;Διακοπή</Stop>
      <PlayCurrent>&amp;Αναπαραγωγή επιλεγμένου</PlayCurrent>
      <Next>&amp;Επόμενο &gt;</Next>
      <Playing>Σε αναπαραγωγή…</Playing>
      <RepeatingLastTime>Επανάληψη… τελευταία φορά</RepeatingLastTime>
      <RepeatingXTimesLeft>Επανάληψη… {0} φορές που απέμειναν</RepeatingXTimesLeft>
      <AutoContinueInOneSecond>Αυτόματη συνέχεια σε ένα δευτ.</AutoContinueInOneSecond>
      <AutoContinueInXSeconds>Αυτόματη συνέχεια σε {0} δευτ.</AutoContinueInXSeconds>
      <StillTypingAutoContinueStopped>Πληκτρολόγηση σε εξέλιξη… Διακοπή αυτόματης συνέχειας</StillTypingAutoContinueStopped>
      <InsertNewSubtitleAtVideoPosition>&amp;Εισαγωγή νέου υποτίτλου</InsertNewSubtitleAtVideoPosition>
      <InsertNewSubtitleAtVideoPositionNoTextBoxFocus>Εισαγωγή υποτίτλου στη θέση βίντεο (μη εστίαση πλαισίου)</InsertNewSubtitleAtVideoPositionNoTextBoxFocus>
      <InsertNewSubtitleAtVideoPositionMax>Εισαγωγή υποτίτλου στη θέση βίντεο (μέγιστη διάρκεια)</InsertNewSubtitleAtVideoPositionMax>
      <Auto>Αυτόματη</Auto>
      <PlayFromJustBeforeText>Αναπαραγωγή &amp;πριν από</PlayFromJustBeforeText>
      <PlayFromBeginning>Αναπαραγωγή από έναρξη</PlayFromBeginning>
      <Pause>Παύση</Pause>
      <GoToSubtitlePositionAndPause>Μετάβαση και παύση</GoToSubtitlePositionAndPause>
      <SetStartTime>Ορισμός έ&amp;ναρξης</SetStartTime>
      <SetEndTimeAndGoToNext>Ο&amp;ρισμός λήξης &amp;&amp; μετάβαση</SetEndTimeAndGoToNext>
      <AdjustedViaEndTime>Προσαρμογή μέσω χρόνου λήξης {0}</AdjustedViaEndTime>
      <SetEndTime>Ορισμός λή&amp;ξης</SetEndTime>
      <SetStartTimeAndOffsetTheRest>Ορισμός έναρξ&amp;ης και μετατώπιση των υπολοίπων</SetStartTimeAndOffsetTheRest>
      <SearchTextOnline>Διαδικτυακή αναζήτηση κειμένου</SearchTextOnline>
      <GoogleTranslate>Μετάφραση Google</GoogleTranslate>
      <AutoTranslate>Αυτόματη μετάφραση</AutoTranslate>
      <GoogleIt>Αναζήτηση</GoogleIt>
      <SecondsBackShort>&lt;&lt;</SecondsBackShort>
      <SecondsForwardShort>&gt;&gt;</SecondsForwardShort>
      <VideoPosition>Θέση βίντεο:</VideoPosition>
      <TranslateTip>Συμβουλή: Χρησιμοποιήστε &lt;alt+βέλη πάνω/κάτω&gt; για μετάβαση σε προηγούμενο/επόμενο υπότιτλο</TranslateTip>
      <BeforeChangingTimeInWaveformX>Πριν την αλλαγή χρόνου στην κυματομορφή: {0}</BeforeChangingTimeInWaveformX>
      <NewTextInsertAtX>Νέο κείμενο εισήχθει στο {0}</NewTextInsertAtX>
      <Center>Κέντρο</Center>
      <PlayRate>Ρυθμός αναπαραγωγής (ταχύτητα)</PlayRate>
    </VideoControls>
    <SaveChangesToUntitled>Αποθήκευση αλλαγών στο άτιτλο;</SaveChangesToUntitled>
    <SaveChangesToX>Αποθήκευση αλλαγών στο {0};</SaveChangesToX>
    <SaveChangesToUntitledOriginal>Αποθήκευση αλλαγών στον αρχικό άτιτλο;</SaveChangesToUntitledOriginal>
    <SaveChangesToOriginalX>Αποθήκευση αλλαγών στον αρχικό {0};</SaveChangesToOriginalX>
    <SaveSubtitleAs>Αποθήκευση υποτίτλου ως…</SaveSubtitleAs>
    <SaveOriginalSubtitleAs>Αποθήκευση αρχικού υποτίτλου ως…</SaveOriginalSubtitleAs>
    <CannotSaveEmptySubtitle>Αδυναμία αποθήκευσης κενού υποτίτλου</CannotSaveEmptySubtitle>
    <NoSubtitleLoaded>Μη φορτωμένος υπότιτλος</NoSubtitleLoaded>
    <VisualSyncSelectedLines>Οπτικός συγχρονισμός - επιλεγμένες γραμμές</VisualSyncSelectedLines>
    <VisualSyncTitle>Οπτικός συγχρονισμός</VisualSyncTitle>
    <BeforeVisualSync>Πριν οπτικού συγχρονισμού</BeforeVisualSync>
    <VisualSyncPerformedOnSelectedLines>Εφαρμόστηκε οπτικός συγχρονισμός στις επιλεγμένες γραμμές</VisualSyncPerformedOnSelectedLines>
    <VisualSyncPerformed>Εφαρμόστηκε οπτικός συγχρονισμός</VisualSyncPerformed>
    <FileXIsLargerThan10MB>Το αρχείο {0} είναι μεγαλύτερο από 10 MB</FileXIsLargerThan10MB>
    <ContinueAnyway>Συνέχεια;</ContinueAnyway>
    <BeforeLoadOf>Πριν τη φόρτωση του {0}</BeforeLoadOf>
    <LoadedSubtitleX>Φόρτωση υποτίτλου {0}</LoadedSubtitleX>
    <LoadedEmptyOrShort>Φόρτωση κενού ή μικρού υποτίτλου {0}</LoadedEmptyOrShort>
    <FileIsEmptyOrShort>Το αρχείο είναι κενό ή μικρό.</FileIsEmptyOrShort>
    <FileNotFound>Αδυναμία εύρεσης αρχείου: {0}</FileNotFound>
    <FileLocked>Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου. Χρησιμοποιείται από άλλο πρόγραμμα: {0}</FileLocked>
    <SavedSubtitleX>Αποθήκευση υποτίτλου {0}</SavedSubtitleX>
    <SavedOriginalSubtitleX>Αποθήκευση αρχικού υποτίτλου {0}</SavedOriginalSubtitleX>
    <FileOnDiskModified>Τροποποίηση αρχείου δίσκου</FileOnDiskModified>
    <OverwriteModifiedFile>Αντικατάσταση του τροποποιημένου αρχείου {0} στο {1} {2}{3}
με το τρέχον αρχείο που φορτώθηκε από τον δίσκο στο {4} {5};</OverwriteModifiedFile>
    <FileXIsReadOnly>Αδυναμία αποθήκευσης {0}.
Το αρχείο είναι μόνο για ανάγνωση.</FileXIsReadOnly>
    <UnableToSaveSubtitleX>Αδυναμία αποθήκευσης του αρχείου υποτίτλου {0}.
Ο υπότιτλος μοιάζει να είναι άδειος. Προσπαθήστε να τον ξανασώσετε, εάν δουλεύεται σε έγκυρο αρχείο.</UnableToSaveSubtitleX>
    <FormatXShouldUseUft8>Να χρησιμοποιείται η κωδικοποίηση UTF-8 κατά την αποθήκευση {0} αρχείων.</FormatXShouldUseUft8>
    <BeforeNew>Πριν από νέο</BeforeNew>
    <New>Νέο</New>
    <BeforeConvertingToX>Πριν από μετατροπή σε {0}</BeforeConvertingToX>
    <ConvertedToX>Μετατράπηκε σε {0}</ConvertedToX>
    <BeforeShowEarlier>Πριν από εμφάνιση νωρίτερα</BeforeShowEarlier>
    <BeforeShowLater>Πριν από εμφάνιση αργότερα</BeforeShowLater>
    <LineNumberX>Γραμμή με αριθμό: {0:#,##0.##}</LineNumberX>
    <OpenVideoFile>Άνοιγμα βίντεο…</OpenVideoFile>
    <NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>Ο νέος ρυθμός καρέ ({0}) χρησιμοποιήθηκε για τον υπολογισμό των χρόνων έναρξης/λήξης</NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>
    <NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>Ο νέος ρυθμός καρέ ({0}) χρησιμοποιήθηκε για τον υπολογισμό των αριθμών καρέ έναρξης/λήξης</NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>
    <FindContinue>Αδυναμία εύρεσης στοιχείου.
Επανάληψη αναζήτησης από την αρχή;</FindContinue>
    <FindContinueTitle>Συνέχεια αναζήτησης;</FindContinueTitle>
    <ReplaceContinueNotFound>Αδυναμία εύρεσης στοιχείου.
Επανάληψη αναζήτησης και αντικατάστασης από την αρχή;</ReplaceContinueNotFound>
    <ReplaceXContinue>Εύρεση και αντικατάσταση στοιχείου {0} φορά(ες).
Επανάληψη αναζήτησης και αντικατάστασης από την αρχή;</ReplaceXContinue>
    <ReplaceContinueTitle>Συνέχεια 'αντικατάστασης';</ReplaceContinueTitle>
    <SearchingForXFromLineY>Αναζήτηση για '{0}' από αριθμό γραμμής {1}…</SearchingForXFromLineY>
    <XFoundAtLineNumberY>Εύρεση '{0}' στη γραμμή με αριθμό {1}</XFoundAtLineNumberY>
    <XNotFound>Αδυναμία εύρεσης '{0}'</XNotFound>
    <BeforeReplace>Πριν από αντικατάσταση: {0}</BeforeReplace>
    <MatchFoundX>Εύρεση αντιστοιχίας: {0}</MatchFoundX>
    <NoMatchFoundX>Αδυναμία εύρεσης αντιστοιχίας: {0}</NoMatchFoundX>
    <FoundNothingToReplace>Αδυναμία εύρεσης για αντικατάσταση</FoundNothingToReplace>
    <ReplaceCountX>Αριθμός αντικαταστάσεων: {0:#,##0}</ReplaceCountX>
    <NoXFoundAtLineY>Εύρεση αντιστοιχίας στη γραμμή {0}: {1}</NoXFoundAtLineY>
    <OneReplacementMade>Αντικατάσταση ενός.</OneReplacementMade>
    <BeforeChangesMadeInSourceView>Πριν των αλλαγών στην προβολή πηγής</BeforeChangesMadeInSourceView>
    <UnableToParseSourceView>Αδυναμία ανάλυσης κειμένου στην προβολή πηγής.</UnableToParseSourceView>
    <GoToLineNumberX>Μετάβαση στη γραμμή με αριθμό {0}</GoToLineNumberX>
    <CreateAdjustChangesApplied>Δημιουργία/προσαρμογή γραμμών εφαρμοσμένων αλλαγών</CreateAdjustChangesApplied>
    <SelectedLines>επιλεγμένες γραμμές</SelectedLines>
    <BeforeDisplayTimeAdjustment>Πριν από προσαρμογή χρόνου εμφάνισης</BeforeDisplayTimeAdjustment>
    <DisplayTimeAdjustedX>Χρόνος εμφάνισης προσαρμόστηκε: {0}</DisplayTimeAdjustedX>
    <DisplayTimesAdjustedX>Χρόνοι εμφάνισης προσαρμόστηκαν: {0}</DisplayTimesAdjustedX>
    <StartTimeAdjustedX>Χρόνος έναρξης προσαρμόστηκε: {0}</StartTimeAdjustedX>
    <BeforeCommonErrorFixes>Πριν από διορθώσεις σφαλμάτων</BeforeCommonErrorFixes>
    <CommonErrorsFixedInSelectedLines>Διορθώσεις σφαλμάτων επιλεγμένων γραμμών</CommonErrorsFixedInSelectedLines>
    <CommonErrorsFixed>Σφάλματα διορθώθηκαν</CommonErrorsFixed>
    <BeforeRenumbering>Πριν επαναρίθμησης</BeforeRenumbering>
    <RenumberedStartingFromX>Έναρξη επαναρίθμησης από: {0}</RenumberedStartingFromX>
    <BeforeBeautifyTimeCodes>Πριν από την ωραιοποίηση χρόνων</BeforeBeautifyTimeCodes>
    <BeforeBeautifyTimeCodesSelectedLines>Πριν την ωραιοποίηση των χρόνων των επιλεγμένων γραμμών</BeforeBeautifyTimeCodesSelectedLines>
    <BeautifiedTimeCodes>Χρόνοι ωραιοποιήθηκαν</BeautifiedTimeCodes>
    <BeautifiedTimeCodesSelectedLines>Οι χρόνοι των επιλεγμένων γραμμών ωραιοποιήθηκαν</BeautifiedTimeCodesSelectedLines>
    <BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>Πριν από αφαίρεση κειμένου για κωφούς</BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>
    <TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>Αφαίρεση κειμένου για ανθρώπους με πρόβλημα ακοής: Μία γραμμή</TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>
    <TextingForHearingImpairedRemovedXLines>Αφαίρεση κειμένου για ανθρώπους με πρόβλημα ακοής: {0} γραμμές</TextingForHearingImpairedRemovedXLines>
    <SubtitleSplitted>Ο υπότιτλος χωρίστηκε</SubtitleSplitted>
    <SubtitleAppendPrompt>Προσάρτηση υποτίτλου στον φορτωμένο υπότιτλο που ίσως
είναι ήδη συγχρονισμένος με το αρχείο βίντεο. Συνέχεια;</SubtitleAppendPrompt>
    <SubtitleAppendPromptTitle>Προσάρτηση υποτίτλου</SubtitleAppendPromptTitle>
    <OpenSubtitleToAppend>Άνοιγμα υποτίτλου για προσάρτηση…</OpenSubtitleToAppend>
    <AppendViaVisualSyncTitle>Οπτικός συγχρονισμός - προσάρτηση δεύτερου μέρους υποτίτλου</AppendViaVisualSyncTitle>
    <AppendSynchronizedSubtitlePrompt>Προσάρτηση του συγχρονισμένου υποτίτλου;</AppendSynchronizedSubtitlePrompt>
    <BeforeAppend>Πριν από προσάρτηση</BeforeAppend>
    <SubtitleAppendedX>Προσάρτηση υποτίτλου: {0}</SubtitleAppendedX>
    <SubtitleNotAppended>Ο υπότιτλος δεν προσαρτήστηκε.</SubtitleNotAppended>
    <GoogleTranslate>Μετάφραση Google</GoogleTranslate>
    <MicrosoftTranslate>Μετάφραση Bing</MicrosoftTranslate>
    <BeforeGoogleTranslation>Πριν από μετάφραση Google</BeforeGoogleTranslation>
    <SelectedLinesTranslated>Μετάφραση επιλεγμένων γρραμμών</SelectedLinesTranslated>
    <SubtitleTranslated>Μετάφραση υποτίτλου</SubtitleTranslated>
    <TranslateSwedishToDanish>Μετάφραση φορτωμένου υποτίτλου Σουηδικών σε Δανικά</TranslateSwedishToDanish>
    <TranslateSwedishToDanishWarning>Μετάφραση φορτωμένου υποτίτλου Σουηδικών σε Δανικά;</TranslateSwedishToDanishWarning>
    <TranslatingViaNikseDkMt>Μετάφραση μέσω www.nikse.dk/mt…</TranslatingViaNikseDkMt>
    <BeforeSwedishToDanishTranslation>Πριν από μετάφραση Σουηδικών σε Δανικά</BeforeSwedishToDanishTranslation>
    <TranslationFromSwedishToDanishComplete>Ολοκλήρωση μετάφρασης Σουηδικών σε Δανικά</TranslationFromSwedishToDanishComplete>
    <TranslationFromSwedishToDanishFailed>Αποτυχία μετάφρασης Σουηδικών σε Δανικά</TranslationFromSwedishToDanishFailed>
    <UndoPerformed>Εκτελέστηκε αναίρεση</UndoPerformed>
    <RedoPerformed>Εκτελέστηκε επανάληψη</RedoPerformed>
    <NothingToUndo>Τίποτα για αναίρεση</NothingToUndo>
    <InvalidLanguageNameX>Μη έγκυρο όνομα γλώσσας: {0}</InvalidLanguageNameX>
    <DoNotDisplayMessageAgain>Απόκρυψη μηνύματος</DoNotDisplayMessageAgain>
    <DoNotAutoLoadVideo>Μη αυτόματη φόρτωση βίντεο</DoNotAutoLoadVideo>
    <NumberOfCorrectedWords>Σύνολο διορθωμένων λέξεων: {0}</NumberOfCorrectedWords>
    <NumberOfSkippedWords>Σύνολο παραλειπόμενων λέξεων: {0}</NumberOfSkippedWords>
    <NumberOfCorrectWords>Σύνολο σωστών λέξεων: {0}</NumberOfCorrectWords>
    <NumberOfWordsAddedToDictionary>Σύνολο πρόσθετων λέξεων στο λεξικό: {0}</NumberOfWordsAddedToDictionary>
    <NumberOfNameHits>Σύνολο ευρέσεων ονομάτων: {0}</NumberOfNameHits>
    <SpellCheck>Ορθογραφικός έλεγχος</SpellCheck>
    <BeforeSpellCheck>Πριν από ορθογραφικό έλεγχο</BeforeSpellCheck>
    <SpellCheckChangedXToY>Ορθογραφικός έλεγχος: Αλλαγή του '{0}' σε '{1}'</SpellCheckChangedXToY>
    <BeforeAddingTagX>Πριν από προσθήκη ετικετών '{0}'</BeforeAddingTagX>
    <TagXAdded>Προσθήκη '{0}' ετικετών</TagXAdded>
    <LineXOfY>Γραμμή {0} από {1}</LineXOfY>
    <XLinesSavedAsY>Αποθήκευση {0} γραμμών ως {1}</XLinesSavedAsY>
    <XLinesDeleted>Διαγραφή {0} γραμμών</XLinesDeleted>
    <BeforeDeletingXLines>Πριν από διαγραφή {0} γραμμών</BeforeDeletingXLines>
    <DeleteXLinesPrompt>Διαγραφή {0:#,##0} γραμμών;</DeleteXLinesPrompt>
    <OneLineDeleted>Διαγράφηκε γραμμή</OneLineDeleted>
    <BeforeDeletingOneLine>Πριν από διαγραφή μίας γραμμής</BeforeDeletingOneLine>
    <DeleteOneLinePrompt>Διαγραφή μίας γραμμής;</DeleteOneLinePrompt>
    <BeforeInsertLine>Πριν από εισαγωγή γραμμής</BeforeInsertLine>
    <LineInserted>Εισήχθη γραμμή</LineInserted>
    <BeforeLineUpdatedInListView>Πριν από ενημέρωση γραμμής σε προβολή λίστας</BeforeLineUpdatedInListView>
    <BeforeSplitLine>Πριν από χώρισμα γραμμής</BeforeSplitLine>
    <LineSplitted>Χωρίστηκε γραμμή</LineSplitted>
    <BeforeMergeLines>Πριν από συγχώνευση γραμμών</BeforeMergeLines>
    <LinesMerged>Συγχωνεύτηκαν γραμμές</LinesMerged>
    <MergeSentences>Συγχώνευση προτάσεων…</MergeSentences>
    <MergeSentencesXLines>Συγχώνευση προτάσεων - συγχωνευμένες γραμμές: {0}</MergeSentencesXLines>
    <BeforeSettingColor>Πριν από ρύθμιση χρώματος</BeforeSettingColor>
    <BeforeSettingFontName>Πριν από ρύθμιση ονόματος γραμματοσειράς</BeforeSettingFontName>
    <BeforeTypeWriterEffect>Πριν από εφέ γραφομηχανής</BeforeTypeWriterEffect>
    <BeforeKaraokeEffect>Πριν από εφέ καραόκε</BeforeKaraokeEffect>
    <BeforeImportingDvdSubtitle>Πριν από εισαγωγή υποτίτλων από DVD</BeforeImportingDvdSubtitle>
    <OpenSubtitleVideoFile>Άνοιγμα υποτίτλου από βίντεο…</OpenSubtitleVideoFile>
    <VideoFiles>Αρχεία βίντεο</VideoFiles>
    <NoSubtitlesFound>Αδυναμία εύρεσης υποτίτλων</NoSubtitlesFound>
    <NotAValidMatroskaFileX>Μη έγκυρο αρχείο Matroska: {0}</NotAValidMatroskaFileX>
    <BlurayNotSubtitlesFound>Το αρχείο Blu-ray .sup δεν περιέχει υποτίτλους ή περιέχει σφάλματα. Προσπαθήστε ξανά.</BlurayNotSubtitlesFound>
    <ImportingChapters>Εισαγωγή κεφαλαίων…</ImportingChapters>
    <XChaptersImported>{0} κεφάλαια εισήχθησαν</XChaptersImported>
    <ParsingMatroskaFile>Ανάλυση αρχείου Matroska. Παρακαλώ, περιμένετε.</ParsingMatroskaFile>
    <ParsingTransportStreamFile>Ανάλυση αρχείου Trasport Stream. Παρακαλώ, περιμένετε.</ParsingTransportStreamFile>
    <BeforeImportFromMatroskaFile>Πριν από εισαγωγή υποτίτλου από αρχείο Matroska</BeforeImportFromMatroskaFile>
    <SubtitleImportedFromMatroskaFile>Εισαγωγή υποτίτλου από αρχείο Matroska</SubtitleImportedFromMatroskaFile>
    <DropFileXNotAccepted>Απόρριψη συρμένου αρχείου '{0}'. Το αρχείο είναι πολύ μεγάλο.</DropFileXNotAccepted>
    <DropSubtitleFileXNotAccepted>Απόρριψη συρμένου αρχείου '{0}'. Το αρχείο είναι πολύ μεγάλο για υπότιτλο.</DropSubtitleFileXNotAccepted>
    <DropOnlyOneFile>Μπορείτε να σύρετε μόνο ένα αρχείο</DropOnlyOneFile>
    <OpenAnsiSubtitle>Άνοιγμα υποτίτλου…</OpenAnsiSubtitle>
    <BeforeChangeCasing>Πριν από αλλαγή πεζών - κεφαλαίων</BeforeChangeCasing>
    <CasingCompleteMessageNoNames>Σύνολο γραμμών με αλλαγή πεζών - κεφαλαίων: {0}/{1}</CasingCompleteMessageNoNames>
    <CasingCompleteMessageOnlyNames>Σύνολο γραμμών με αλλαγή πεζών - κεφαλαίων με ονόματα: {0}/{1}</CasingCompleteMessageOnlyNames>
    <CasingCompleteMessage>Σύνολο γραμμών με αλλαγή πεζών - κεφαλαίων: {0}/{1}, αλλαγή πεζών-κεφαλαίων με ονόματα: {2}</CasingCompleteMessage>
    <BeforeChangeFrameRate>Πριν από αλλαγή ρυθμού καρέ</BeforeChangeFrameRate>
    <BeforeAdjustSpeedInPercent>Πριν από προσαρμογή ταχύτητας σε ποσοστό</BeforeAdjustSpeedInPercent>
    <FrameRateChangedFromXToY>Αλλαγή ρυθμού καρέ από {0} σε {1}</FrameRateChangedFromXToY>
    <IdxFileNotFoundWarning>Αδυναμία εύρεσης {0}. Εισαγωγή αρχείου VobSub;</IdxFileNotFoundWarning>
    <InvalidVobSubHeader>Μη έγκυρη κεφαλίδα του αρχείου VobSub: {0}</InvalidVobSubHeader>
    <OpenVobSubFile>Άνοιγμα υποτίτλου VobSub (sub/idx)…</OpenVobSubFile>
    <VobSubFiles>Αρχεία υποτίτλων VobSub</VobSubFiles>
    <OpenBluRaySupFile>Άνοιγμα αρχείου Blu-ray .sup…</OpenBluRaySupFile>
    <BluRaySupFiles>Αρχεία Blu-ray .sup</BluRaySupFiles>
    <BeforeImportingVobSubFile>Πριν από εισαγωγή υποτίτλου VobSub</BeforeImportingVobSubFile>
    <BeforeImportingBluRaySupFile>Πριν από εισαγωγή αρχείου Blu-ray sup</BeforeImportingBluRaySupFile>
    <BeforeImportingBdnXml>Πριν από εισαγωγή αρχείου BDN xml</BeforeImportingBdnXml>
    <BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>Πριν από εμφάνιση γραμμών νωρίτερα/αργότερα</BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>
    <ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>Εμφάνιση όλων των γραμμών {0:0.0##} δευτερόλεπτα νωρίτερα</ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>
    <ShowAllLinesXSecondsLinesLater>Εμφάνιση όλων των γραμμών {0:0.0##} δευτερόλεπτα αργότερα</ShowAllLinesXSecondsLinesLater>
    <ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>Εμφάνιση γραμμών {0:0.0##} δευτερόλεπτα νωρίτερα</ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>
    <ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>Εμφάνιση γραμμών {0:0.0##} δευτερόλεπτα αργότερα</ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>
    <ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>Εμφάνιση επιλογής και προώθηση {0:0.0##} δευτερόλεπτα νωρίτερα</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>
    <ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>Εμφάνιση επιλογής και προώθηση {0:0.0##} δευτερόλεπτα αργότερα</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>
    <DoubleWordsViaRegEx>Διπλές λέξεις μέσω τυπικής έκφρασης {0}</DoubleWordsViaRegEx>
    <BeforeSortX>Πριν από ταξινόμηση: {0}</BeforeSortX>
    <SortedByX>Ταξινόμηση κατά: {0}</SortedByX>
    <BeforeAutoBalanceSelectedLines>Πριν από αυτόματη ισορρόπηση γραμμών</BeforeAutoBalanceSelectedLines>
    <NumberOfLinesAutoBalancedX>Σύνολο αυτόματων ισορροπημένων γραμμών: {0}</NumberOfLinesAutoBalancedX>
    <BeforeEvenlyDistributeSelectedLines>Πριν από ισότιμη μοιρασιά καρέ/δευτ. επιλεγμένων γραμμών</BeforeEvenlyDistributeSelectedLines>
    <NumberOfLinesEvenlyDistributedX>Αριθμός ισότιμης μοιρασιάς γραμμών: {0}</NumberOfLinesEvenlyDistributedX>
    <BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>Πριν από αφαίρεση αλλαγής γραμμής επιλεγμένων γραμμών</BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>
    <NumberOfWithRemovedLineBreakX>Σύνολο γραμμών που αφαιρέθηκε αλλαγή γραμμής: {0}</NumberOfWithRemovedLineBreakX>
    <BeforeMultipleReplace>Πριν από πολλαπλή αντικατάσταση</BeforeMultipleReplace>
    <NumberOfLinesReplacedX>Σύνολο γραμμών αντικαταστημένου κειμένου: {0}</NumberOfLinesReplacedX>
    <NameXAddedToNameList>Προσθήκη ονόματος '{0}' στη λίστα ονομάτων</NameXAddedToNameList>
    <NameXNotAddedToNameList>Μη προσθήκη ονόματος '{0}' στη λίστα ονομάτων</NameXNotAddedToNameList>
    <WordXAddedToUserDic>Προσθήκη λέξης '{0}' στο λεξικό χρήστη</WordXAddedToUserDic>
    <WordXNotAddedToUserDic>Μη προσθήκη λέξης '{0}' στο λεξικό χρήστη</WordXNotAddedToUserDic>
    <OcrReplacePairXAdded>Τα ζεύγη των λιστών αντικατάστασης του OCR '{0} -&gt; {1}' προστέθηκαν στις λίστες αντικατάστασης του OCR</OcrReplacePairXAdded>
    <OcrReplacePairXNotAdded>Τα ζεύγη των λιστών αντικατάστασης του OCR '{0} -&gt; {1}' δεν προστέθηκαν στις λίστες αντικατάστασης του OCR</OcrReplacePairXNotAdded>
    <XLinesSelected>Επιλογή {0} γραμμών</XLinesSelected>
    <UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>Ο υπότιτλος περιέχει Unicode μουσικές νότες.
Αν αποθηκευτεί χρησιμοποιώντας κωδικοποίηση ANSI θα χαθούν. Συνέχεια αποθήκευσης;</UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>
    <NegativeTimeWarning>Ο υπότιτλος περιέχει αρνητικούς χρόνους. Συνέχεια αποθήκευσης;</NegativeTimeWarning>
    <BeforeMergeShortLines>Πριν από συγχώνευση μικρών γραμμών</BeforeMergeShortLines>
    <MergedShortLinesX>Σύνολο συγχωνευμένων γραμμών: {0}</MergedShortLinesX>
    <BeforeSplitLongLines>Πριν από χώρισμα μεγάλων γραμμών</BeforeSplitLongLines>
    <LongLinesSplitX>Σύνολο χωρισμένων γραμμών: {0}</LongLinesSplitX>
    <BeforeDurationsBridgeGap>Πριν την ένωση μικρών κενών</BeforeDurationsBridgeGap>
    <BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Πριν από ορισμό ελάχιστου χρόνου εμφάνισης μεταξύ υποτίτλων</BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
    <XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>Σύνολο γραμμών αλλαγής ελάχιστου χρόνου εμφάνισης μεταξύ υποτίτλων: {0}</XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>
    <BeforeImportText>Πριν από εισαγωγή απλού κειμένου</BeforeImportText>
    <TextImported>Εισαγωγή κειμένου</TextImported>
    <BeforePointSynchronization>Πριν από συγχρονισμό σημείων</BeforePointSynchronization>
    <PointSynchronizationDone>Ολοκλήρωση συγχρονισμού σημείων</PointSynchronizationDone>
    <BeforeTimeCodeImport>Πριν από εισαγωγή χρόνων</BeforeTimeCodeImport>
    <TimeCodeImportedFromXY>Εισαγωγή χρόνων από {0}: {1}</TimeCodeImportedFromXY>
    <BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>Πριν από εισαγωγή υποτίτλου στη θέση βίντεο</BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>
    <BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>Πριν ορισμού χρόνου έναρξης και μετατόπισης</BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>
    <BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>Πριν ορισμού χρόνου λήξης και μετατόπισης</BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>
    <BeforeSetEndAndVideoPosition>Πριν ορισμού χρόνου λήξης στη θέση βίντεο και αυτόματος υπολογισμός έναρξης</BeforeSetEndAndVideoPosition>
    <ContinueWithCurrentSpellCheck>Συνέχεια τρέχοντος ορθογραφικού ελέγχου;</ContinueWithCurrentSpellCheck>
    <CharactersPerSecond>Χαρακτήρες/δευτ.: {0:0.00}</CharactersPerSecond>
    <GetFrameRateFromVideoFile>Λήψη ρυθμού καρέ από αρχείο βίντεο</GetFrameRateFromVideoFile>
    <NetworkMessage>Νέο μήνυμα: {0} ({1}): {2}</NetworkMessage>
    <NetworkUpdate>Γραμμή ενημερώθηκε: {0} ({1}): Δείκτης={2}, Κείμενο={3}</NetworkUpdate>
    <NetworkInsert>Γραμμή εισήχθη: {0} ({1}): Δείκτης={2}, Κείμενο={3}</NetworkInsert>
    <NetworkDelete>Γραμμή διαγράφηκε: {0} ({1}): Δείκτης={2}</NetworkDelete>
    <NetworkNewUser>Νέος χρήστης: {0} ({1})</NetworkNewUser>
    <NetworkByeUser>Αντίο {0} ({1})</NetworkByeUser>
    <NetworkUnableToConnectToServer>Αδυναμία σύνδεσης στον διακομιστή: {0}</NetworkUnableToConnectToServer>
    <UserAndAction>Χρήστης/ενέργεια</UserAndAction>
    <NetworkMode>Λειτουργία δικτύου</NetworkMode>
    <XStartedSessionYAtZ>{0}: Έναρξη συνεδρίας {1} στο {2}</XStartedSessionYAtZ>
    <OpenOtherSubtitle>Άνοιγμα άλλου υποτίτλου</OpenOtherSubtitle>
    <BeforeToggleDialogDashes>Πριν την εναλλαγή παυλών διαλόγου</BeforeToggleDialogDashes>
    <ExportPlainTextAs>Εξαγωγή απλού αρχείου κειμένου ως</ExportPlainTextAs>
    <TextFiles>Αρχεία κειμένου</TextFiles>
    <SubtitleExported>Εξαγωγή υποτίτλου</SubtitleExported>
    <LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>Γραμμή {0} - σφάλμα ανάγνωσης: {1}</LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>
    <LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>Γραμμή {0} - σφάλμα ανάγνωσης χρόνου: {1}</LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>
    <LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>Γραμμή {0} - αναμενόμενος αριθμός υποτίτλου: {1}</LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>
    <LineNumberXExpectedEmptyLine>Γραμμή {0} - αναμενόμενη κενή γραμμή, αλλά βρέθηκε αριθμός και χρόνος (παραλειπόμενος αριθμός): {1}</LineNumberXExpectedEmptyLine>
    <BeforeGuessingTimeCodes>Πριν τον υπολογισμό χρόνων</BeforeGuessingTimeCodes>
    <BeforeAutoDuration>Πριν την αυτόματη διάρκεια επιλεγμένων γραμμών</BeforeAutoDuration>
    <BeforeColumnPaste>Πριν την επικόλληση στήλης</BeforeColumnPaste>
    <BeforeColumnDelete>Πριν την διαγραφή στήλης</BeforeColumnDelete>
    <BeforeColumnImportText>Πριν την εισαγωγή κειμένου στήλης</BeforeColumnImportText>
    <BeforeColumnShiftCellsDown>Πριν την μετατόπιση των κελιών στήλης κάτω</BeforeColumnShiftCellsDown>
    <BeforeX>Πριν: {0}</BeforeX>
    <LinesUpdatedX>Ενημερώθηκαν γραμμές: {0}</LinesUpdatedX>
    <ErrorLoadingPluginXErrorY>Σφάλμα φόρτωσης πρόσθετου: {0}: {1}</ErrorLoadingPluginXErrorY>
    <BeforeRunningPluginXVersionY>Πριν την εκτέλεση πρόσθετου: {0}: {1}</BeforeRunningPluginXVersionY>
    <UnableToReadPluginResult>Αδυναμία ανάγνωσης αποτελέσματος υποτίτλου από το πρόσθετο.</UnableToReadPluginResult>
    <UnableToCreateBackupDirectory>Αδυναμία δημιουργίας φακέλου αντίγραφου ασφαλείας {0}: {1}</UnableToCreateBackupDirectory>
    <BeforeDisplaySubtitleJoin>Πριν την ένωση υποτίτλων</BeforeDisplaySubtitleJoin>
    <SubtitlesJoined>Ενώθηκαν υπότιτλοι</SubtitlesJoined>
    <StatusLog>Κατάσταση αρχείου καταγραφής</StatusLog>
    <XShotChangesImported>Εισάχθηκαν {0} αλλαγές λήψης</XShotChangesImported>
    <PluginXExecuted>Εκτελέστηκε πρόσθετο '{0}'.</PluginXExecuted>
    <NotAValidXSubFile>Μη έγκυρο αρχείο XSub.</NotAValidXSubFile>
    <BeforeMergeLinesWithSameText>Πριν από συγχώνευση γραμμών ίδιου κειμένου</BeforeMergeLinesWithSameText>
    <ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>Ο υπότιτλος με τους χρόνους έχει διαφορετικό αριθμό γραμμών ({0}) από τον τρέχων υπότιτλο ({1}).
Συνέχεια;</ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>
    <ParsingTransportStream>Ανάλυση αρχείου TS. Παρακαλώ, περιμένετε.</ParsingTransportStream>
    <XPercentCompleted>Πρόοδος {0}%</XPercentCompleted>
    <NextX>Επόμενο: {0}</NextX>
    <PromptInsertSubtitleOverlap>Η προσθήκη υποτίτλου στη θέση κυματομορφής
θα προκαλέσει επικάλυψη. Συνέχεια;</PromptInsertSubtitleOverlap>
    <SubtitleContainsNegativeDurationsX>Εύρεση αρνητικής διάρκειας γραμμών: {0}</SubtitleContainsNegativeDurationsX>
    <SetPlayRateX>Ορισμός ρυθμού αναπαραγωγής σε {0}%</SetPlayRateX>
    <ErrorLoadIdx>Αδυναμία ανάγνωσης/επεξεργασίας αρχείων .idx. Τα αρχεία .idx είναι μέλη από τα ζεύγη idx/sub αρχείων (γνωστά ως VobSub)
και το Subtitle Edit δεν μπορεί να ανοίξει αρχείο .sub.</ErrorLoadIdx>
    <ErrorLoadRar>Πιθανό συμπιεσμένο αρχείο .rar. Το Subtitle Edit δεν μπορεί να ανοίξει συμπιεσμένα αρχεία.</ErrorLoadRar>
    <ErrorLoadZip>Πιθανό συμπιεσμένο αρχείο .zip. Το Subtitle Edit δεν μπορεί να ανοίξει συμπιεσμένα αρχεία.</ErrorLoadZip>
    <ErrorLoad7Zip>Πιθανό συμπιεσμένο αρχείο 7-Zip. Το Subtitle Edit δεν μπορεί να ανοίξει συμπιεσμένα αρχεία.</ErrorLoad7Zip>
    <ErrorLoadPng>Πιθανό αρχείο εικόνας PNG. Το Subtitle Edit δεν μπορεί να ανοίξει αρχεία PNG.</ErrorLoadPng>
    <ErrorLoadJpg>Πιθανό αρχείο εικόνας JPG. Το Subtitle Edit δεν μπορεί να ανοίξει αρχεία JPG.</ErrorLoadJpg>
    <ErrorLoadSrr>Πιθανό αρχείο .srr. Όχι αρχείο υποτίτλου.</ErrorLoadSrr>
    <ErrorLoadTorrent>Πιθανό αρχείο BitTorrent. Όχι αρχείο υποτίτλου.</ErrorLoadTorrent>
    <ErrorLoadBinaryZeroes>Συγγνώμη. Το αρχείο περιέχει μόνο δυαδικά μηδενικά.
Αν είναι επεξεργασμένο με το Subtitle Edit, ίσως βρείτε αντίγραφο ασφαλείας μέσω της επιλογής Αρχείο -&gt; Επαναφορά αντίγραφου ασφαλείας.</ErrorLoadBinaryZeroes>
    <ErrorDirectoryDropNotAllowed>Το σύρσιμο φακέλων δεν υποστηρίζεται.</ErrorDirectoryDropNotAllowed>
    <NoSupportEncryptedVobSub>Το κρυπτογραφημένο περιεχόμενο VobSub δεν υποστηρίζεται.</NoSupportEncryptedVobSub>
    <NoSupportHereBluRaySup>Τα αρχεία Blu-ray sup δεν υποστηρίζονται.</NoSupportHereBluRaySup>
    <NoSupportHereDvdSup>Τα αρχεία DVD sup δεν υποστηρίζονται.</NoSupportHereDvdSup>
    <NoSupportHereVobSub>Τα αρχεία VoSub δεν υποστηρίζονται.</NoSupportHereVobSub>
    <NoSupportHereDivx>Τα αρχεία Divx δεν υποστηρίζονται.</NoSupportHereDivx>
    <NoChapters>Αδυναμία εύρεσης κεφαλαίων βίντεο.</NoChapters>
    <VideoFromUrlRequirements>Το άνοιγμα βίντεο από διεύθυνση απαιτεί mpv και youtube-dl. Λήψη και συνέχεια;</VideoFromUrlRequirements>
    <Url>Διεύθυνση ιστοσελίδας</Url>
    <Errors>Σφάλματα</Errors>
    <ShowVideoControls>Εμφάνιση ελέγχων βίντεο</ShowVideoControls>
    <HideVideoControls>Απόκρυψη ελέγχων βίντεο</HideVideoControls>
    <GeneratingWaveformInBackground>Δημιουργία κυματομορφής στο υπόβαθρο…</GeneratingWaveformInBackground>
    <AutoBackupSaved>Το αντίγραφο ασφαλείας αποθηκεύτηκε</AutoBackupSaved>
    <UsingOnlyFrontCenterChannel>Χρήση μόνο μπροστινού,  κεντρικού καναλιού ήχου</UsingOnlyFrontCenterChannel>
    <BeforeConvertingColorsToDialog>Πριν από τη μετατροπή χρωμάτων σε παύλες διαλόγου</BeforeConvertingColorsToDialog>
    <ConvertedColorsToDialog>Αλλαγμένα χρώματα σε παύλες διαλόγου</ConvertedColorsToDialog>
    <PleaseInstallVideoPlayer>Παρακαλώ, να εγκαταστείσετε πρόγραμμα αναπαραγωγής βίντεο</PleaseInstallVideoPlayer>
    <UnableToPlayMediaFile>Αδυναμία αναπαραγωγής αρχείου βίντεο ή ήχου από το SE.</UnableToPlayMediaFile>
    <SubtitleEditNeedsVideoPlayer>Το Subtitle Edit χρειάζεται πρόγραμμα αναπαραγωγής βίντεο.</SubtitleEditNeedsVideoPlayer>
    <UseRecommendMpv>Για τη χρήση τού mpv, πατήστε το παρακάτω κουμπί.</UseRecommendMpv>
    <DownloadAndUseMpv>Λήψη και χρήση τού mpv ως πρόγραμμα αναπαραγωγής</DownloadAndUseMpv>
    <ChooseLayout>Επιλογή διάταξης</ChooseLayout>
  </Main>
  <MatroskaSubtitleChooser>
    <Title>Επιλογή υποτίτλου από αρχείο Matroska</Title>
    <TitleMp4>Επιλογή υπότιτλου από αρχείο MP4</TitleMp4>
    <PleaseChoose>Εύρεση περισσοτέρων του ενός υποτίτλων.
Παρακαλώ, επιλέξτε.</PleaseChoose>
    <TrackXLanguageYTypeZ>Κομμάτι {0} - γλώσσα: {1} - τύπος: {2}</TrackXLanguageYTypeZ>
  </MatroskaSubtitleChooser>
  <MeasurementConverter>
    <Title>Μετατροπέας μονάδων μέτρησης</Title>
    <ConvertFrom>Μετατροπή από</ConvertFrom>
    <ConvertTo>Μετατροπή σε</ConvertTo>
    <CopyToClipboard>Αντιγραφή στο πρόχειρο</CopyToClipboard>
    <CloseOnInsert>Κλείσιμο στην προσθήκη</CloseOnInsert>
    <Insert>Προσθήκη</Insert>
    <Length>Μήκος</Length>
    <Mass>Μάζα</Mass>
    <Volume>Όγκος</Volume>
    <Area>Έκταση</Area>
    <Time>Χρόνος</Time>
    <Temperature>Θερμοκρασία</Temperature>
    <Velocity>Ταχύτητα</Velocity>
    <Force>Ισχύς</Force>
    <Energy>Ενέργεια</Energy>
    <Power>Ρεύμα</Power>
    <Pressure>Πίεση</Pressure>
    <Kilometers>Χιλιόμετρα</Kilometers>
    <Meters>Μέτρα</Meters>
    <Centimeters>Εκατοστά</Centimeters>
    <Millimeters>Χιλιοστά</Millimeters>
    <Micrometers>Μικρόμετρα</Micrometers>
    <Nanometers>Νανόμετρα</Nanometers>
    <Angstroms>Άνγκστρομα</Angstroms>
    <MilesTerrestial>Μίλια</MilesTerrestial>
    <MilesNautical>Ναυτικά μίλια</MilesNautical>
    <Yards>Γιάρδες</Yards>
    <Feet>Πόδια</Feet>
    <Inches>Ίντσες</Inches>
    <Chains>Τσέιν (μήκος)</Chains>
    <Fathoms>Οργιές</Fathoms>
    <Hands>Δείκτες</Hands>
    <Rods>Ράβδοι</Rods>
    <Spans>Ανοίγματα</Spans>
    <LongTonnes>Τόνοι (ΗΒ)</LongTonnes>
    <ShortTonnes>Τόνοι (ΗΠΑ)</ShortTonnes>
    <Tonnes>Τόνοι</Tonnes>
    <Kilos>Κιλά</Kilos>
    <Grams>Γραμμάρια</Grams>
    <Milligrams>Χιλιόγραμμα</Milligrams>
    <Micrograms>Μικρογραμμάρια</Micrograms>
    <Pounds>Λίβρες</Pounds>
    <Ounces>Ουγγιές</Ounces>
    <Carats>Καράτια</Carats>
    <Drams>Δράμια</Drams>
    <Grains>Κόκοι</Grains>
    <Stones>Κιλά (βάρος σώματος)</Stones>
    <CubicKilometers>Κυβικά χιλιόμετρα</CubicKilometers>
    <CubicMeters>Κυβικά μέτρα</CubicMeters>
    <Litres>Λίτρα</Litres>
    <CubicCentimeters>Κυβικά εκατοστά</CubicCentimeters>
    <CubicMillimeters>Κυβικά χιλιοστά</CubicMillimeters>
    <CubicMiles>Κυβικά μίλια</CubicMiles>
    <CubicYards>Κυβικές γιάρδες</CubicYards>
    <CubicFTs>Κυβικά πόδια</CubicFTs>
    <CubicInches>Κυβικές ίντσες</CubicInches>
    <OilBarrels>Βαρέλια πετρελαίου</OilBarrels>
    <GallonUS>Γαλόνι (ΗΠΑ)</GallonUS>
    <QuartsUS>Λίτρα (ΗΠΑ)</QuartsUS>
    <PintsUS>Πίντες (ΗΠΑ)</PintsUS>
    <FluidOuncesUS>Ουγγιές υγρών (ΗΠΑ)</FluidOuncesUS>
    <Bushels>Μόδια</Bushels>
    <Pecks>Πεκς (μονάδα μέτρησης στερεών)</Pecks>
    <GallonsUK>Γαλόνια (ΗΒ)</GallonsUK>
    <QuartsUK>Λίτρα (ΗΒ)</QuartsUK>
    <PintsUK>Πίντες (ΗΒ)</PintsUK>
    <FluidOuncesUK>Ουγγιές υγρών (ΗΒ)</FluidOuncesUK>
    <SquareKilometers>Τετραγωνικά χιλιόμετρα</SquareKilometers>
    <SquareMeters>Τετραγωνικά μέτρα</SquareMeters>
    <SquareCentimeters>Τετραγωνικά εκατοστά</SquareCentimeters>
    <SquareMillimeters>Τετραγωνικά χιλιοστά</SquareMillimeters>
    <SquareMiles>Τετραγωνικά μίλια</SquareMiles>
    <SquareYards>Τετραγωνικές γιάρδες</SquareYards>
    <SquareFTs>Τετραγωνικά πόδια</SquareFTs>
    <SquareInches>Τετραγωνικές ίντσες</SquareInches>
    <Hectares>Εκτάρια</Hectares>
    <Acres>Στρέμματα</Acres>
    <Ares>Άρια</Ares>
    <Hours>¨Ωρες</Hours>
    <Minutes>Λεπτά</Minutes>
    <Seconds>Δευτερόλεπτα</Seconds>
    <Milliseconds>Χιλιοστά δευτερολέπτου</Milliseconds>
    <Microseconds>Μικροδευτερόλεπτα</Microseconds>
    <Fahrenheit>Φαρενάιτ</Fahrenheit>
    <Celsius>Κελσίου</Celsius>
    <Kelvin>Κέλβιν</Kelvin>
    <KilometersPerHour>Χλμ/ώρα</KilometersPerHour>
    <MetersPerSecond>Μέτρα/δευτερόλεπτο</MetersPerSecond>
    <MilesPerHour>Μίλια/ώρα</MilesPerHour>
    <YardsPerMinute>Γιάρδες/λεπτό</YardsPerMinute>
    <FTsPerSecond>Πόδια/δευτερόλεπτο</FTsPerSecond>
    <Knots>Κόμβοι</Knots>
    <PoundsForce>Λίβρες ισχύος</PoundsForce>
    <Newtons>Νιούτον</Newtons>
    <KilosForce>Κιλά ισχύος</KilosForce>
    <Jouls>Τζάουλ</Jouls>
    <Calories>Θερμίδες</Calories>
    <Ergs>Έργια</Ergs>
    <ElectronVolts>Ηλεκτρονιοβόλτ</ElectronVolts>
    <Btus>BTU</Btus>
    <Watts>Βατ</Watts>
    <Horsepower>Ιπποδύναμη</Horsepower>
    <Atmospheres>Ατμόσφαιρες</Atmospheres>
    <Bars>Μπαρ</Bars>
    <Pascals>Πασκάλ</Pascals>
    <MillimetersOfMercury>Χιλιοστά υδραργύρου (πίεση)</MillimetersOfMercury>
    <PoundPerSquareInch>Λίβρες ισχύος ανά τετραγωνική ίντσα</PoundPerSquareInch>
    <KilogramPerSquareCentimeter>Κιλά ισχύος ανά τετραγωνικό εκατοστό</KilogramPerSquareCentimeter>
    <KiloPascals>Κιλοπασκάλ</KiloPascals>
  </MeasurementConverter>
  <MergeDoubleLines>
    <Title>Συγχώνευση γραμμών με ίδιο κείμενο</Title>
    <MaxMillisecondsBetweenLines>Μέγιστα χιλ. δευτερολέπτου μεταξύ των γραμμών</MaxMillisecondsBetweenLines>
    <IncludeIncrementing>Συμπερίληψη προσαυξημένων γραμμών</IncludeIncrementing>
  </MergeDoubleLines>
  <MergedShortLines>
    <Title>Συγχώνευση μικρών γραμμών</Title>
    <MaximumCharacters>Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων ανα παράγραφο</MaximumCharacters>
    <MaximumMillisecondsBetween>Μέγιστος αριθμός χιλ. δευτερολέπτου μεταξύ των γραμμών</MaximumMillisecondsBetween>
    <NumberOfMergesX>Σύνολο συγχωνεύσεων: {0}</NumberOfMergesX>
    <MergedText>Συγχωνευμένο κείμενο</MergedText>
    <OnlyMergeContinuationLines>Συγχώνευση γραμμών μόνο με συνέχεια</OnlyMergeContinuationLines>
  </MergedShortLines>
  <MergeTextWithSameTimeCodes>
    <Title>Συγχώνευση γραμμών με ίδιους χρόνους</Title>
    <MaxDifferenceMilliseconds>Μέγιστη διαφορά χιλιοστών δευτερολέπτου</MaxDifferenceMilliseconds>
    <MakeDialog>Δημιουργία διαλόγου</MakeDialog>
    <ReBreakLines>Επαναδιάσπαση γραμμών</ReBreakLines>
    <NumberOfMergesX>Αριθμός συγχωνεύσεων: {0}</NumberOfMergesX>
    <MergedText>Συγχωνευμένο κείμενο</MergedText>
  </MergeTextWithSameTimeCodes>
  <ModifySelection>
    <Title>Επεξεργασία επιλογής</Title>
    <Rule>Κανόνας</Rule>
    <CaseSensitive>Διάκριση πεζών</CaseSensitive>
    <DoWithMatches>Ενέργεια με τις αντιστοιχίες</DoWithMatches>
    <MakeNewSelection>Δημιουργία νέας επιλογής</MakeNewSelection>
    <AddToCurrentSelection>Προσθήκη στην τρέχουσα επιλογή</AddToCurrentSelection>
    <SubtractFromCurrentSelection>Αφαίρεση από την τρέχουσα επιλογή</SubtractFromCurrentSelection>
    <IntersectWithCurrentSelection>Διασταύρωση με την τρέχουσα επιλογή</IntersectWithCurrentSelection>
    <MatchingLinesX>Γραμμές που ταιριάζουν: {0}</MatchingLinesX>
    <Contains>Περιέχει</Contains>
    <StartsWith>Ξεκινά με</StartsWith>
    <EndsWith>Τελειώνει με</EndsWith>
    <NoContains>Δεν περιέχει</NoContains>
    <RegEx>Τυπική έκφραση</RegEx>
    <OddLines>Περιττός αριθμός χαρακτήρων</OddLines>
    <EvenLines>Άρτιος αριθμός χαρακτήρων</EvenLines>
    <DurationLessThan>Διάρκεια μικρότερη από</DurationLessThan>
    <DurationGreaterThan>Διάρκεια μεγαλύτερη από</DurationGreaterThan>
    <CpsLessThan>Χαρ. / δευτ. λιγότεροι από</CpsLessThan>
    <CpsGreaterThan>Χαρ. / δευτ. περισσότεροι από</CpsGreaterThan>
    <LengthLessThan>Μήκος μικρότερο από</LengthLessThan>
    <LengthGreaterThan>Μήκος μεγαλύτερο από</LengthGreaterThan>
    <ExactlyOneLine>Ακριβώς μία γραμμή</ExactlyOneLine>
    <ExactlyTwoLines>Ακριβώς δύο γραμμές</ExactlyTwoLines>
    <MoreThanTwoLines>Πάνω από δύο γραμμές</MoreThanTwoLines>
    <Bookmarked>Σημειωμένο</Bookmarked>
    <BookmarkContains>Η σημείωση περιέχει</BookmarkContains>
    <BlankLines>Κενές γραμμές</BlankLines>
  </ModifySelection>
  <MultipleReplace>
    <Title>Πολλαπλή αντικατάσταση</Title>
    <FindWhat>Εύρεση του</FindWhat>
    <ReplaceWith>Αντικατάσταση με</ReplaceWith>
    <Normal>Κανονική</Normal>
    <CaseSensitive>Διάκριση πεζών-κεφαλαίων</CaseSensitive>
    <RegularExpression>Τυπική έκφραση</RegularExpression>
    <Description>Περιγραφή</Description>
    <LinesFoundX>Γραμμές που βρέθηκαν: {0}</LinesFoundX>
    <Remove>Αφαίρεση</Remove>
    <Add>Προσθήκη</Add>
    <Update>&amp;Ενημέρωση</Update>
    <Enabled>Ενεργοποίηση</Enabled>
    <SearchType>Τύπος αναζήτησης</SearchType>
    <RemoveAll>Αφαίρεση όλων</RemoveAll>
    <Import>Εισαγωγή…</Import>
    <Export>Εξαγωγή…</Export>
    <ImportRulesTitle>Εισαγωγή κανόνων αντικατάστασης από…</ImportRulesTitle>
    <ExportRulesTitle>Εξαγωγή κανόνων αντικατάστασης σε…</ExportRulesTitle>
    <ChooseGroupsToImport>Επιλογή ομάδων εισαγωγής</ChooseGroupsToImport>
    <ChooseGroupsToExport>Επιλογή ομάδων εξαγωγής</ChooseGroupsToExport>
    <Rules>Εξαγωγή κανόνων</Rules>
    <MoveToTop>Νετακίνηση στην κορυφή</MoveToTop>
    <MoveToBottom>Μετακίνηση στο τέλος</MoveToBottom>
    <MoveSelectedRulesToGroup>Μετακίνηση επιλεγμένων κανόνων στην ομάδα</MoveSelectedRulesToGroup>
    <Groups>Ομάδες</Groups>
    <RulesForGroupX>Κανόνες ομάδας "{0}"</RulesForGroupX>
    <GroupName>Όνομα ομάδας</GroupName>
    <RenameGroup>Μετονομασία ομάδας…</RenameGroup>
    <NewGroup>Νέα ομάδα…</NewGroup>
    <NothingToImport>Τίποτα προς εισαγωγή</NothingToImport>
    <RuleInfo>Πληροφορίες κανόνα</RuleInfo>
  </MultipleReplace>
  <NetworkChat>
    <Title>Συνομιλία</Title>
    <Send>Αποστολή</Send>
  </NetworkChat>
  <NetworkJoin>
    <Title>Συμμετοχή σε δικτυακή συνεδρία</Title>
    <Information>Συμμετοχή σε υπάρχουσα συνεδρία όπου πολλά άτομα
μπορούν να επεξεργαστούν το ίδιο αρχείο υποτίτλου</Information>
    <Join>Συμμετοχή</Join>
  </NetworkJoin>
  <NetworkLogAndInfo>
    <Title>Πληροφορίες και καταγραφή συνεδρίας</Title>
    <Log>Αρχείο καταγραφής:</Log>
  </NetworkLogAndInfo>
  <NetworkStart>
    <Title>Έναρξη δικτυακής συνεδρίας</Title>
    <ConnectionTo>Σύνδεση με {0}…</ConnectionTo>
    <Information>Έναρξη νέας συνεδρίας όπου πολλά άτομα
μπορούν να επεξεργαστούν το ίδιο αρχείο υπότιτλου</Information>
    <Start>Έναρξη</Start>
  </NetworkStart>
  <OpenVideoDvd>
    <Title>Άνοιγμα DVD με το VLC</Title>
    <OpenDvdFrom>Άνοιγμα DVD με…</OpenDvdFrom>
    <Disc>Δίσκος</Disc>
    <Folder>Φάκελος</Folder>
    <ChooseDrive>Επιλογή δίσκου</ChooseDrive>
    <ChooseFolder>Επιλογή φακέλου</ChooseFolder>
  </OpenVideoDvd>
  <PluginsGet>
    <Title>Πρόσθετα</Title>
    <InstalledPlugins>Εγκαταστημένα πρόσθετα</InstalledPlugins>
    <GetPlugins>Λήψη πρόσθετων</GetPlugins>
    <Description>Περιγραφή</Description>
    <Version>Έκδοση</Version>
    <Date>Ημερομηνία</Date>
    <Type>Τύπος</Type>
    <OpenPluginsFolder>Άνοιγμα φακέλου 'Plugins'</OpenPluginsFolder>
    <GetPluginsInfo1>Λήψη πρόσθετων του Subtitle Edit στον φάκελο 'Plugins'</GetPluginsInfo1>
    <GetPluginsInfo2>Επιλογή πρόσθετου και κάντε κλικ στο 'Λήψη'</GetPluginsInfo2>
    <PluginXDownloaded>Λήψη πρόσθετου {0}</PluginXDownloaded>
    <Download>&amp;Λήψη</Download>
    <Remove>&amp;Αφαίρεση</Remove>
    <UpdateAllX>Ενημέρωση όλων ({0})</UpdateAllX>
    <UnableToDownloadPluginListX>Αδυναμία λήψης λίστας πρόσθετων: {0}</UnableToDownloadPluginListX>
    <NewVersionOfSubtitleEditRequired>Απαιτείται νεότερη έκδοση του Subtitle Edit.</NewVersionOfSubtitleEditRequired>
    <UpdateAvailable>[Διαθέσιμη ενημέρωση]</UpdateAvailable>
    <UpdateAll>Ενημέρωση όλων</UpdateAll>
    <XPluginsUpdated>{0} πρόσθετο/α ενημερώθηκαν</XPluginsUpdated>
  </PluginsGet>
  <RegularExpressionContextMenu>
    <WordBoundary>Όριο λέξης (\b)</WordBoundary>
    <NonWordBoundary>Δίχως όριο λέξης (\B)</NonWordBoundary>
    <NewLine>Νέα γραμμή (\r\n)</NewLine>
    <NewLineShort>Νέα γραμμή (\n)</NewLineShort>
    <AnyDigit>Οποιοδήποτε ψηφίο (\d)</AnyDigit>
    <NonDigit>Μη ψηφίο (\D)</NonDigit>
    <AnyCharacter>Οποιοσδήποτε χαρακτήρας (.)</AnyCharacter>
    <AnyWhitespace>Οποιοδήποτε κενό (\s)</AnyWhitespace>
    <NonSpaceCharacter>Μη χαρακτήρας κενού (\S)</NonSpaceCharacter>
    <ZeroOrMore>Μηδέν ή περισσότερα (*)</ZeroOrMore>
    <OneOrMore>Ένα ή περισσότερα (+)</OneOrMore>
    <InCharacterGroup>Στο σύνολο χαρακτήρων ([δοκιμή])</InCharacterGroup>
    <NotInCharacterGroup>Εκτός συνόλου χαρακτήρων ([^δοκιμή])</NotInCharacterGroup>
  </RegularExpressionContextMenu>
  <RemoveTextFromHearImpaired>
    <Title>Αφαίρεση κειμένου προβλήματος ακοής</Title>
    <RemoveTextConditions>Αφαίρεση συνθηκών κειμένου</RemoveTextConditions>
    <RemoveTextBetween>Αφαίρεση κειμένου μεταξύ</RemoveTextBetween>
    <SquareBrackets>'[' και ']'</SquareBrackets>
    <Brackets>'{' και '}'</Brackets>
    <Parentheses>'(' και ')'</Parentheses>
    <QuestionMarks>'?' και '?'</QuestionMarks>
    <And>και</And>
    <RemoveTextBeforeColon>Αφαίρεση κειμένου πριν άνω-κάτω τελείας (':')</RemoveTextBeforeColon>
    <OnlyIfTextIsUppercase>Μόνο κείμενο σε κεφαλαία</OnlyIfTextIsUppercase>
    <OnlyIfInSeparateLine>Μόνο σε ξεχωριστή γραμμή</OnlyIfInSeparateLine>
    <LinesFoundX>Γραμμές που βρέθηκαν: {0}</LinesFoundX>
    <RemoveTextIfContains>Αφαίρεση κειμένου, αν περιέχει:</RemoveTextIfContains>
    <RemoveTextIfAllUppercase>Αφαίρεση γραμμής με κεφαλαία</RemoveTextIfAllUppercase>
    <RemoveIfOnlyMusicSymbols>Αφαίρεση μουσικών συμβόλων</RemoveIfOnlyMusicSymbols>
    <RemoveInterjections>Αφαίρεση επιφωνημάτων</RemoveInterjections>
    <EditInterjections>Επεξεργασία…</EditInterjections>
    <Apply>Ε&amp;φαρμογή</Apply>
  </RemoveTextFromHearImpaired>
  <ReplaceDialog>
    <Title>Αντικατάσταση</Title>
    <FindWhat>Εύρεση του:</FindWhat>
    <Normal>Κανονική</Normal>
    <CaseSensitive>Διάκριση πεζών-κεφαλαίων</CaseSensitive>
    <RegularExpression>Τυπική έκφραση</RegularExpression>
    <ReplaceWith>Αντικατάσταση με</ReplaceWith>
    <Find>&amp;Εύρεση</Find>
    <Replace>&amp;Αντικατάσταση</Replace>
    <ReplaceAll>Αντικατάσταση ό&amp;λων</ReplaceAll>
    <FindReplaceIn>Αντικατάσταση/αναζήτηση σε:</FindReplaceIn>
    <TranslationAndOriginal>Μετάφραση κι αρχικό</TranslationAndOriginal>
    <TranslationOnly>Μετάφραση</TranslationOnly>
    <OriginalOnly>Αρχικό</OriginalOnly>
  </ReplaceDialog>
  <RestoreAutoBackup>
    <Title>Επαναφορά αντιγράφων ασφαλείας</Title>
    <Information>Άνοιγμα αντιγράφων ασφαλείας</Information>
    <DateAndTime>Ημερομηνία</DateAndTime>
    <FileName>Όνομα αρχείου</FileName>
    <Extension>Επέκταση</Extension>
    <NoBackedUpFilesFound>Αδυναμία εύρεσης αντιγράφων ασφαλείας.</NoBackedUpFilesFound>
  </RestoreAutoBackup>
  <SeekSilence>
    <Title>Αναζήτηση σιωπής</Title>
    <SearchDirection>Κατεύθυνση αναζήτησης</SearchDirection>
    <Forward>Εμπρός</Forward>
    <Back>Πίσω</Back>
    <LengthInSeconds>Ελάχιστη σιωπή (δευτερόλεπτα)</LengthInSeconds>
    <MaxVolume>Ένταση ήχου κάτω από</MaxVolume>
  </SeekSilence>
  <SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
    <Title>Ορισμός ελάχιστου κενού υποτίτλων</Title>
    <PreviewLinesModifiedX>Προεπισκόπηση τροποποιημένων υποτίτλων: {0}</PreviewLinesModifiedX>
    <ShowOnlyModifiedLines>Εμφάνιση μόνο τροποποιημένων γραμμών</ShowOnlyModifiedLines>
    <MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>Ελάχιστα χιλ. δευτερολέπτου μεταξύ γραμμών</MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>
    <FrameInfo>Πληροφορίες ρυθμού καρέ</FrameInfo>
    <Frames>Καρέ</Frames>
    <XFrameYisZMilliseconds>{0} καρέ στα {1} καρέ/δευτερόλεπτο είναι {2} χιλ. του δευτερολέπτου</XFrameYisZMilliseconds>
  </SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
  <SetSyncPoint>
    <Title>Ορισμός σημείου συγχρονισμού για τη γραμμή {0}</Title>
    <SyncPointTimeCode>Σημείου συγχρονισμού από χρόνο</SyncPointTimeCode>
    <ThreeSecondsBack>&lt;&lt; 3 δευτ.</ThreeSecondsBack>
    <HalfASecondBack>&lt;&lt; ½ δευτ.</HalfASecondBack>
    <HalfASecondForward>½ δευτ. &gt;&gt;</HalfASecondForward>
    <ThreeSecondsForward>3 δευτ. &gt;&gt;</ThreeSecondsForward>
  </SetSyncPoint>
  <Settings>
    <Title>Ρυθμίσεις</Title>
    <General>Γενικά</General>
    <SubtitleFormats>Μορφή υποτίτλων</SubtitleFormats>
    <Toolbar>Γραμμή εργαλείων</Toolbar>
    <VideoPlayer>Πρόγραμμα αναπαραγωγής</VideoPlayer>
    <WaveformAndSpectrogram>Κυματομορφή/φασματογράφημα</WaveformAndSpectrogram>
    <Tools>Εργαλεία</Tools>
    <WordLists>Λίστες λέξεων</WordLists>
    <SsaStyle>Στυλ ASS/SSA</SsaStyle>
    <Network>Δίκτυο</Network>
    <FileTypeAssociations>Συσχετίσεις τύπου αρχείου</FileTypeAssociations>
    <Rules>Κανόνες</Rules>
    <ShowToolBarButtons>Εμφάνιση κουμπιών της γραμμής εργαλείων</ShowToolBarButtons>
    <New>Νέο</New>
    <Open>Άνοιγμα</Open>
    <Save>Αποθήκευση</Save>
    <SaveAs>Αποθήκευση ως</SaveAs>
    <Find>Εύρεση</Find>
    <Replace>Αντικατάσταση</Replace>
    <VisualSync>Οπτικός συγχρονισμός</VisualSync>
    <BurnIn>Ενσωμάτωση</BurnIn>
    <SpellCheck>Ορθογραφικός έλεγχος</SpellCheck>
    <NetflixQualityCheck>Έλεγχος ποιότητας Netflix</NetflixQualityCheck>
    <BeautifyTimeCodes>Ωραιοποίηση χρόνων</BeautifyTimeCodes>
    <SettingsName>Ρυθμίσεις</SettingsName>
    <ToggleBookmarks>Εναλλαγή σημειώσεων</ToggleBookmarks>
    <FocusTextBox>Εστίαση στο πλαίσιο κειμένου</FocusTextBox>
    <CycleAudioTracks>Επανάληψη κομματιών ήχου</CycleAudioTracks>
    <ToggleBookmarksWithComment>Εναλλαγή σημειώσεων - προσθήκη σχόλιου</ToggleBookmarksWithComment>
    <ClearBookmarks>Καθαρισμός σημειώσεων</ClearBookmarks>
    <ExportBookmarks>Εξαγωγή σημειώσεων…</ExportBookmarks>
    <GoToBookmark>Μετάβαση σε σημείωση…</GoToBookmark>
    <GoToPreviousBookmark>Προηγούμενη σημείωση</GoToPreviousBookmark>
    <GoToNextBookmark>Επόμενη σημείωση</GoToNextBookmark>
    <ChooseProfile>Επιλογή προφίλ</ChooseProfile>
    <OpenDataFolder>Άνοιγμα φακέλου δεδομένων χρήστη</OpenDataFolder>
    <DuplicateLine>Αντιγραφή γραμμής</DuplicateLine>
    <ToggleView>Εναλλαγή λίστας/πηγαίας προβολής</ToggleView>
    <ToggleMode>Εναλλαγή λειτουργίας μετάφρασης/δημιουργίας/προσαρμογής</ToggleMode>
    <TogglePreviewOnVideo>Εναλλαγή προεπισκόπησης σε βίντεο</TogglePreviewOnVideo>
    <Help>Βοήθεια</Help>
    <FontInUi>Γραμματοσειρά διεπαφής</FontInUi>
    <Appearance>Εμφάνιση</Appearance>
    <ShowFrameRate>Εμφάνιση ρυθμού καρέ στη γραμμή εργαλείων</ShowFrameRate>
    <DefaultFrameRate>Προεπιλεγμένος ρυθμός καρέ</DefaultFrameRate>
    <DefaultFileEncoding>Προεπιλεγμένη κωδικοποίηση</DefaultFileEncoding>
    <AutoDetectAnsiEncoding>Ανίχνευση κωδικοποίησης ANSI</AutoDetectAnsiEncoding>
    <LanguageFilter>Φίλτρο γλώσσας</LanguageFilter>
    <Profile>Προφίλ</Profile>
    <Profiles>Προφίλ</Profiles>
    <ImportProfiles>Εισαγωγή</ImportProfiles>
    <ExportProfiles>Εξαγωγή</ExportProfiles>
    <SubtitleLineMaximumLength>Μέγιστο μήκος γραμμής</SubtitleLineMaximumLength>
    <OptimalCharactersPerSecond>Βέλτιστοι χαρακτήρες/δευτ.</OptimalCharactersPerSecond>
    <MaximumCharactersPerSecond>Μέγιστοι χαρακτήρες/δευτ.</MaximumCharactersPerSecond>
    <MaximumWordsPerMinute>Μέγιστος αριθμός λέξεων/λεπτό</MaximumWordsPerMinute>
    <AutoWrapWhileTyping>Αυτόματο σπάσιμο</AutoWrapWhileTyping>
    <DurationMinimumMilliseconds>Ελάχιστη διάρκεια, χιλ. δευτ.</DurationMinimumMilliseconds>
    <DurationMaximumMilliseconds>Μέγιστη διάρκεια, χιλ. δευτ.</DurationMaximumMilliseconds>
    <MinimumGapMilliseconds>Ελάχιστο κενό σε χιλ. δευτ.</MinimumGapMilliseconds>
    <MaximumLines>Μέγιστος αριθμός γραμμών</MaximumLines>
    <SubtitleFont>Γραμματοσειρά υποτίτλου</SubtitleFont>
    <SubtitleFontSize>Μέγεθος γραμματοσειράς</SubtitleFontSize>
    <SubtitleBold>Έντονα</SubtitleBold>
    <VideoAutoOpen>Αυτόματο άνοιγμα βίντεο με υπότιτλο</VideoAutoOpen>
    <AllowVolumeBoost>Ώθηση ήχου</AllowVolumeBoost>
    <SubtitleCenter>Κέντρο</SubtitleCenter>
    <SubtitleFontColor>Χρώμα γραμματοσειράς υποτίτλου</SubtitleFontColor>
    <SubtitleBackgroundColor>Χρώμα φόντου υποτίτλου</SubtitleBackgroundColor>
    <SpellChecker>Ορθογραφικός ελεγκτής</SpellChecker>
    <RememberRecentFiles>Εμφάνιση πρόσφατων αρχείων</RememberRecentFiles>
    <StartWithLastFileLoaded>Έναρξη με φόρτωση τελευταίου αρχείου</StartWithLastFileLoaded>
    <RememberSelectedLine>Απομνημόνευση γραμμής</RememberSelectedLine>
    <RememberPositionAndSize>Απομνημόνευση θέσης και μεγέθους κύριου παραθύρου</RememberPositionAndSize>
    <StartInSourceView>Έναρξη σε προβολή πηγής</StartInSourceView>
    <RemoveBlankLinesWhenOpening>Αφαίρεση κενών γραμμών κατά το άνοιγμα</RemoveBlankLinesWhenOpening>
    <RemoveBlankLines>Αφαίρεση κενών γραμμών</RemoveBlankLines>
    <ApplyAssaOverrideTags>Εφαρμογή ετικετών παράκαμψης ASSA σε επιλεγμένα</ApplyAssaOverrideTags>
    <SetAssaPosition>Ορισμός/λήψη θέσης ASSA</SetAssaPosition>
    <SetAssaResolution>Ορισμός ανάλυσης ASSA (διαστάσεις αναπαραγωγής Χ και Υ)</SetAssaResolution>
    <SetAssaBgBox>Ορισμός υπόβαθρου πλαισίου ASSA</SetAssaBgBox>
    <TakeAutoBackup>Άνοιγμα αντίγραφου ασφαλείας</TakeAutoBackup>
    <ShowLineBreaksAs>Εμφάνιση αλλαγής γραμμής σε προβολή λίστας ως</ShowLineBreaksAs>
    <SaveAsFileNameFrom>Η "Αποθήκευση ως…" χρησιμοποιεί το όνομα από</SaveAsFileNameFrom>
    <MainListViewDoubleClickAction>Διπλό κλικ σε γραμμή στο κύριο παράθυρο προβολής λίστας</MainListViewDoubleClickAction>
    <MainListViewColumnsInfo>Επιλογή ορατών στηλών λίστας προβολής</MainListViewColumnsInfo>
    <MainListViewNothing>Τίποτα</MainListViewNothing>
    <MainListViewVideoGoToPositionAndPause>Μετάβαση σε θέση βίντεο και παύση</MainListViewVideoGoToPositionAndPause>
    <MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>Μετάβαση σε θέση βίντεο και αναπαραγωγή</MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>
    <MainListViewVideoGoToPositionAndPlayCurrentAndPause>Μετάβαση σε θέση βίντεο, αναπαραγωγή επιλεγμένου και παύση</MainListViewVideoGoToPositionAndPlayCurrentAndPause>
    <MainListViewEditText>Μετάβαση στο πλαίσιο επεξεργασίας κειμένου</MainListViewEditText>
    <MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>Πήγαινε στη θέση βίντεο - 1 δευτ. και παύση</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>
    <MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>Πήγαινε στη θέση βίντεο - 0.5 δευτ. και παύση</MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>
    <MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>Πήγαινε στη θέση βίντεο - 1 δευτ. και αναπαραγωγή</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>
    <MainListViewEditTextAndPause>Μετάβαση σε επεξαργασία πλαίσιου κειμένου και παύση στη θέση</MainListViewEditTextAndPause>
    <VideoFileName>Όνομα αρχείου βίντεο</VideoFileName>
    <ExistingFileName>Υπάρχον όνομα</ExistingFileName>
    <AutoBackup>Aντίγραφα ασφαλείας</AutoBackup>
    <AutoBackupEveryMinute>Κάθε λεπτό</AutoBackupEveryMinute>
    <AutoBackupEveryFiveMinutes>Κάθε 5 λεπτά</AutoBackupEveryFiveMinutes>
    <AutoBackupEveryFifteenMinutes>Κάθε 15 λεπτά</AutoBackupEveryFifteenMinutes>
    <AutoBackupDeleteAfter>Διαγραφή σε</AutoBackupDeleteAfter>
    <TranslationAutoSuffix>Αυτόματο επίθημα μεταφρασμένου αρχείου</TranslationAutoSuffix>
    <AutoBackupDeleteAfterOneMonth>1 μήνα</AutoBackupDeleteAfterOneMonth>
    <AutoBackupDeleteAfterXMonths>{0} μήνες</AutoBackupDeleteAfterXMonths>
    <CheckForUpdates>Έλεγχος ενημερώσεων</CheckForUpdates>
    <AutoSave>Αυτόματη αποθήκευση</AutoSave>
    <AllowEditOfOriginalSubtitle>Να επιτρέπεται η επεξεργασία αρχικού υποτίτλου</AllowEditOfOriginalSubtitle>
    <PromptDeleteLines>Ερώτηση για διαγραφή γραμμών</PromptDeleteLines>
    <TimeCodeMode>Λειτουργία χρόνου</TimeCodeMode>
    <TimeCodeModeHHMMSSMS>ΩΩ:ΛΛ:ΔΔ.ΧΔ (00:00:01.500)</TimeCodeModeHHMMSSMS>
    <TimeCodeModeHHMMSSFF>ΩΩ:ΛΛ:ΔΔ:ΚΚ (00:00:01:12)</TimeCodeModeHHMMSSFF>
    <SplitBehavior>Συμπεριφορά χωρίσματος</SplitBehavior>
    <SplitBehaviorPrevious>Προσθήκη κενού αριστερά του σημείου χωρίσματος</SplitBehaviorPrevious>
    <SplitBehaviorHalf>Προσθήκη κενού κεντρικά του σημείου χωρίσματος</SplitBehaviorHalf>
    <SplitBehaviorNext>Προσθήκη κενού δεξιά του σημείου χωρίσματος</SplitBehaviorNext>
    <VideoEngine>Μηχανή βίντεο</VideoEngine>
    <DirectShow>DirectShow</DirectShow>
    <DirectShowDescription>quartz.dll στον φάκελο system32</DirectShowDescription>
    <MpcHc>MPC-HC</MpcHc>
    <MpcHcDescription>Media Player Classic - Home Cinema</MpcHcDescription>
    <MpvPlayer>mpv</MpvPlayer>
    <MpvPlayerDescription>https://mpv.io</MpvPlayerDescription>
    <MpvHandlesPreviewText>Προεπισκόπηση κειμένου από mpv</MpvHandlesPreviewText>
    <VlcMediaPlayer>VLC media player</VlcMediaPlayer>
    <VlcMediaPlayerDescription>libvlc.dll από VLC media player 1.1.0 ή νεότερο</VlcMediaPlayerDescription>
    <VlcBrowseToLabel>Διαδρομή του VLC (μόνο για τη φορητή έκδοση VLC)</VlcBrowseToLabel>
    <ShowStopButton>Εμφάνιση κουμπιού διακοπής</ShowStopButton>
    <ShowMuteButton>Εμφάνιση κουμπιού σίγασης</ShowMuteButton>
    <ShowFullscreenButton>Εμφάνιση κουμπιού πλήρους οθόνης</ShowFullscreenButton>
    <PreviewFontName>Γραμματοσειρά προεπισκόπησης</PreviewFontName>
    <PreviewFontSize>Μέγεθος γραμματοσειράς</PreviewFontSize>
    <PreviewVerticalMargin>Κάθετο περιθώριο</PreviewVerticalMargin>
    <MainWindowVideoControls>Στοιχεία ελέγχου βίντεο κύριου παραθύρου</MainWindowVideoControls>
    <CustomSearchTextAndUrl>Προσαρμοσμένη αναζήτηση κειμένου και διεύθυνσης URL</CustomSearchTextAndUrl>
    <WaveformAppearance>Εμφάνιση κυματομορφής</WaveformAppearance>
    <WaveformGridColor>Χρώμα πλέγματος</WaveformGridColor>
    <WaveformShowGridLines>Εμφάνιση πλέγματος</WaveformShowGridLines>
    <WaveformShowCps>Εμφάνιση χαρακτήρων/δευτερόλεπτο</WaveformShowCps>
    <WaveformShowWpm>Εμφάνιση λέξεων/λεπτό</WaveformShowWpm>
    <ReverseMouseWheelScrollDirection>Εναλλαγή κατεύθυνσης κύλισης με τη ρόδα του ποντικιού</ReverseMouseWheelScrollDirection>
    <WaveformAllowOverlap>Να επιτρέπεται η επικάλυψη (κατά τη μετακίνηση/αλλαγή μεγέθους)</WaveformAllowOverlap>
    <WaveformSetVideoPosMoveStartEnd>Καθορισμός θέσης βίντεο κατά τη μετακίνηση έναρξης/λήξης</WaveformSetVideoPosMoveStartEnd>
    <WaveformFocusMouseEnter>Καθορισμός εστίασης δείκτη ποντικιού</WaveformFocusMouseEnter>
    <WaveformListViewFocusMouseEnter>Καθορισμός εστίασης δείκτη ποντικιού στην προβολή λίστας</WaveformListViewFocusMouseEnter>
    <WaveformSingleClickSelect>Μονό κλικ επιλογής υποτίτλου</WaveformSingleClickSelect>
    <WaveformSnapToShotChanges>Τοποθέτηση στην αλλαγή λήψης (κράτημα Shift για παράκαμψη)</WaveformSnapToShotChanges>
    <WaveformEditShotChangesProfile>Επεξεργασία προφίλ…</WaveformEditShotChangesProfile>
    <WaveformAutoGen>Αυτόματη δημιουργία κυματομορφής στο άνοιγμα βίντεο</WaveformAutoGen>
    <WaveformBorderHitMs1>Το χτύπημα του πλαισίου σήμανσης πρέπει να βρίσκεται μεταξύ</WaveformBorderHitMs1>
    <WaveformBorderHitMs2>χιλιοστών του δευτερολέπτου.</WaveformBorderHitMs2>
    <WaveformColor>Χρώμα</WaveformColor>
    <WaveformSelectedColor>Χρώμα επιλεγμένου</WaveformSelectedColor>
    <WaveformBackgroundColor>Χρώμα φόντου</WaveformBackgroundColor>
    <WaveformCursorColor>Χρώμα δείκτη</WaveformCursorColor>
    <WaveformTextColor>Χρώμα κειμένου</WaveformTextColor>
    <WaveformTextFontSize>Μέγεθος γραμματοσειράς κειμένου</WaveformTextFontSize>
    <WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>Άδειασμα φακέλων 'Spectrograms' και 'Waveforms'</WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>
    <WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>Οι φάκελοι 'Waveforms' και 'Spectrograms' περιέχουν {0} αρχεία ({1:0.00} MB)</WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>
    <Spectrogram>Φασματογράφημα</Spectrogram>
    <GenerateSpectrogram>Δημιουργία φασματογραφήματος</GenerateSpectrogram>
    <SpectrogramAppearance>Όψη φασματογραφήματος</SpectrogramAppearance>
    <SpectrogramOneColorGradient>Διαβάθμιση ενός χρώματος</SpectrogramOneColorGradient>
    <SpectrogramClassic>Κλασικό</SpectrogramClassic>
    <SpectrogramHeat>Θερμότητα</SpectrogramHeat>
    <SpectrogramCyanToOrange>Γαλάζιο σε πορτοκαλί</SpectrogramCyanToOrange>
    <SpectrogramWaveformOpacity>Αδιαφάνεια φασματογραφήματος/κυματομορφής:</SpectrogramWaveformOpacity>
    <WaveformUseFFmpeg>Χρήση FFmpeg για εξαγωγή κυματομορφής</WaveformUseFFmpeg>
    <WaveformUseCenterChannelOnly>Χρήση μόνο μπροστινού, κεντρικού καναλιού (για 5.1/7.1)</WaveformUseCenterChannelOnly>
    <DownloadX>Λήψη {0}</DownloadX>
    <ExtractingX>Εξαγωγή {0}</ExtractingX>
    <WaveformFFmpegPath>Διαδρομή του FFmpeg</WaveformFFmpegPath>
    <WaveformBrowseToFFmpeg>Περιήγηση για FFmpeg</WaveformBrowseToFFmpeg>
    <WaveformBrowseToVLC>Περιήγηση για φορητό VLC</WaveformBrowseToVLC>
    <SubStationAlphaStyle>Στυλ Sub Station Alpha</SubStationAlphaStyle>
    <ChooseColor>Επιλογή χρώματος</ChooseColor>
    <SsaOutline>Περίγραμμα</SsaOutline>
    <SsaShadow>Σκιά</SsaShadow>
    <SsaOpaqueBox>Συμπαγές πλαίσιο</SsaOpaqueBox>
    <Testing123>Δοκιμή 123…</Testing123>
    <Language>Γλώσσα</Language>
    <NamesIgnoreLists>Λίστα ονομάτων/παραλείψεων (διάκριση πεζών - κεφαλαίων)</NamesIgnoreLists>
    <AddName>Προσθήκη ονόματος</AddName>
    <AddWord>Προσθήκη λέξης</AddWord>
    <Remove>Αφαίρεση</Remove>
    <AddPair>Προσθήκη ζευγαριού</AddPair>
    <UserWordList>Λίστα λέξεων χρήστη</UserWordList>
    <OcrFixList>Λίστα διορθώσεων OCR</OcrFixList>
    <Location>Τοποθεσία</Location>
    <UseOnlineNames>Χρήση διαδικτυακού αρχείου xml ονομάτων</UseOnlineNames>
    <WordAddedX>Λέξη προστέθηκε: {0}</WordAddedX>
    <WordAlreadyExists>Υπάρχουσα λέξη.</WordAlreadyExists>
    <WordNotFound>Η λέξη δεν βρέθηκε</WordNotFound>
    <RemoveX>Αφαίρεση του {0};</RemoveX>
    <CannotUpdateNamesOnline>Αδυναμία ενημέρωσης του διαδικτυακού xml ονομάτων.</CannotUpdateNamesOnline>
    <ProxyServerSettings>Ρυθμίσεις διακομιστή μεσολάβησης</ProxyServerSettings>
    <ProxyAddress>Διεύθυνση διακομιστή μεσολάβησης</ProxyAddress>
    <ProxyAuthentication>Επικύρωση</ProxyAuthentication>
    <ProxyUserName>Όνομα χρήστη</ProxyUserName>
    <ProxyPassword>Κωδικός</ProxyPassword>
    <ProxyDomain>Τομέας</ProxyDomain>
    <ProxyAuthType>Τύπος αυθεντικοποίησης</ProxyAuthType>
    <ProxyUseDefaultCredentials>Χρήση προκαθορισμένων διαπιστευτηρίων</ProxyUseDefaultCredentials>
    <NetworkSessionSettings>Ρυθμίσεις συνεδρίας δικτύου</NetworkSessionSettings>
    <NetworkSessionNewSound>Αναπαραγωγή ήχου νέων μηνυμάτων</NetworkSessionNewSound>
    <PlayXSecondsAndBack>Αναπαραγωγή Χ δευτερολέπτων και πίσω, το Χ είναι</PlayXSecondsAndBack>
    <StartSceneIndex>Η αρχική παράγραφος σκηνής είναι</StartSceneIndex>
    <EndSceneIndex>Η τελική παράγραφος σκηνής είναι</EndSceneIndex>
    <FirstPlusX>Αρχή + {0}</FirstPlusX>
    <LastMinusX>Τέλος - {0}</LastMinusX>
    <FixCommonerrors>Διόρθωση σφαλμάτων</FixCommonerrors>
    <RemoveTextForHi>Αφαίρεση κειμένου προβλήματος ακοής</RemoveTextForHi>
    <MergeLinesShorterThan>Ένωση γραμμών μικρότερες από</MergeLinesShorterThan>
    <DialogStyle>Στυλ διαλόγου</DialogStyle>
    <DialogStyleDashBothLinesWithSpace>Παύλες με κενό</DialogStyleDashBothLinesWithSpace>
    <DialogStyleDashBothLinesWithoutSpace>Παύλες χωρίς κενό</DialogStyleDashBothLinesWithoutSpace>
    <DialogStyleDashSecondLineWithSpace>Μία παύλα με κενό</DialogStyleDashSecondLineWithSpace>
    <DialogStyleDashSecondLineWithoutSpace>Δεύτερη γραμμή χωρίς κενό</DialogStyleDashSecondLineWithoutSpace>
    <ContinuationStyle>Στυλ συνέχειας</ContinuationStyle>
    <ContinuationStyleNone>Χωρίς</ContinuationStyleNone>
    <ContinuationStyleNoneTrailingDots>Χωρίς, τελείες για παύσεις (μόνο συνέχεια)</ContinuationStyleNoneTrailingDots>
    <ContinuationStyleNoneLeadingTrailingDots>Χωρίς, τελείες για παύσεις</ContinuationStyleNoneLeadingTrailingDots>
    <ContinuationStyleNoneTrailingEllipsis>Χωρίς, αποσιωπητικά για παύσεις (μόνο συνέχεια)</ContinuationStyleNoneTrailingEllipsis>
    <ContinuationStyleNoneLeadingTrailingEllipsis>Χωρίς, αποσιωπητικά για παύσεις</ContinuationStyleNoneLeadingTrailingEllipsis>
    <ContinuationStyleOnlyTrailingDots>Τελείες (μόνο συνέχεια)</ContinuationStyleOnlyTrailingDots>
    <ContinuationStyleLeadingTrailingDots>Τελείες</ContinuationStyleLeadingTrailingDots>
    <ContinuationStyleOnlyTrailingEllipsis>Αποσιωπητικά (μόνο συνέχεια)</ContinuationStyleOnlyTrailingEllipsis>
    <ContinuationStyleLeadingTrailingEllipsis>Αποσιωπητικά</ContinuationStyleLeadingTrailingEllipsis>
    <ContinuationStyleLeadingTrailingDash>Παύλα</ContinuationStyleLeadingTrailingDash>
    <ContinuationStyleLeadingTrailingDashDots>Παύλα, τελείες για παύσεις</ContinuationStyleLeadingTrailingDashDots>
    <ContinuationStyleCustom>Προσαρμοσμένο</ContinuationStyleCustom>
    <CpsLineLengthStyle>Χαρακτήρες ανά δευτ./μήκος γραμμής</CpsLineLengthStyle>
    <CpsLineLengthStyleCalcAll>Υπολογισμός όλων των χαρακτήρων</CpsLineLengthStyleCalcAll>
    <CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceCpsOnly>Υπολογισμός όλων πλην κενών, χαρ. ανά δευτ. μόνο</CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceCpsOnly>
    <CpsLineLengthStyleCalcNoSpace>Υπολογισμός όλων πλην κενών</CpsLineLengthStyleCalcNoSpace>
    <CpsLineLengthStyleCalcCjk>CJK 1, λατινικοί 0,5</CpsLineLengthStyleCalcCjk>
    <CpsLineLengthStyleCalcCjkNoSpace>CJK 1, λατινικοί 0,5, κενό 0</CpsLineLengthStyleCalcCjkNoSpace>
    <CpsLineLengthStyleCalcIncludeCompositionCharacters>Συμπερίληψη σύνθετων χαρακτήρων</CpsLineLengthStyleCalcIncludeCompositionCharacters>
    <CpsLineLengthStyleCalcIncludeCompositionCharactersNotSpace>Συμπερίληψη σύνθετων χαρακτήρων, χωρίς κενό</CpsLineLengthStyleCalcIncludeCompositionCharactersNotSpace>
    <CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuation>Χωρίς κενά και σημεία στίξης</CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuation>
    <CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuationCpsOnly>Χωρίς κενά και σημεία στίξης, χαρ. / δευτ. μόνο</CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuationCpsOnly>
    <MusicSymbol>Μουσικό σύμβολο</MusicSymbol>
    <MusicSymbolsReplace>Αντικατάσταση μουσικών συμβόλων (χωρισμένα με κόμμα)</MusicSymbolsReplace>
    <FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>Διόρθωση σφαλμάτων OCR - χρήση ενσωματωμένων κανόνων</FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>
    <UseWordSplitList>Χρήση λίστας λέξεων χωρίσματος (OCR + FCE)</UseWordSplitList>
    <AvoidPropercase>Αποφυγή έναρξης πρότασης με κεφαλαίο</AvoidPropercase>
    <FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>Διόρθωση σύντομου χρόνου εμφάνισης - αλλαγή χρόνου έναρξης</FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>
    <FixCommonErrorsSkipStepOne>Παράβλεψη πρώτου βήματος (προεπιλεγμένα)</FixCommonErrorsSkipStepOne>
    <DefaultFormat>Προεπιλεγμένη μορφή</DefaultFormat>
    <DefaultSaveAsFormat>Προεπιλεγμένη μορφή αποθήκευσης ως</DefaultSaveAsFormat>
    <DefaultSaveAsFormatAuto>Αυτόματα</DefaultSaveAsFormatAuto>
    <Favorites>Αγαπημένες</Favorites>
    <FavoriteFormats>Αγαπημένες μορφές</FavoriteFormats>
    <FavoriteSubtitleFormatsNote>Σημείωση: Οι αγαπημένες μορφές εμφανίζονται πρώτες στη λίστα. Η προκαθορισμένη μορφή εμφανίζεται πάντα πρώτη.</FavoriteSubtitleFormatsNote>
    <Shortcuts>Συντομεύσεις</Shortcuts>
    <Shortcut>Συντόμευση</Shortcut>
    <Control>Ctrl</Control>
    <Alt>Alt</Alt>
    <Shift>Shift</Shift>
    <Key>Πλήκτρο</Key>
    <ListViewAndTextBox>Προβολή λίστας και πλαισίου κειμένου</ListViewAndTextBox>
    <ListView>Προβολή λίστας</ListView>
    <TextBox>Πλαίσιο κειμένου</TextBox>
    <UseSyntaxColoring>Χρήση χρωματισμού σύνταξης</UseSyntaxColoring>
    <HtmlColor>Χρώμα HTML</HtmlColor>
    <AssaColor>Χρώμα ASSA</AssaColor>
    <Theme>Θέμα</Theme>
    <Automatic>Αυτόματο</Automatic>
    <DarkTheme>Σκούρο θέμα</DarkTheme>
    <DarkThemeEnabled>Χρήση σκούρου θέματος</DarkThemeEnabled>
    <DarkThemeShowGridViewLines>Εμφάνιση γραμμών προβολής λίστας</DarkThemeShowGridViewLines>
    <GraphicsButtons>Κουμπί γραφικών</GraphicsButtons>
    <UpdateShortcut>Ενημέρωση</UpdateShortcut>
    <FocusSetVideoPosition>Εστίαση ορισμού θέσης βίντεο</FocusSetVideoPosition>
    <ToggleDockUndockOfVideoControls>Εναλλαγή κλειδώματος/ξεκλειδώματος των στοιχείων ελέγχου βίντεο</ToggleDockUndockOfVideoControls>
    <CreateSetEndAddNewAndGoToNew>Ορισμός λήξης, προσθήκη νέου και μετάβαση</CreateSetEndAddNewAndGoToNew>
    <AdjustViaEndAutoStart>Προσαρμογή μέσω θέσης λήξης</AdjustViaEndAutoStart>
    <AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>Προσαρμογή μέσω θέσης λήξης και επόμενο</AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>
    <AdjustSetEndMinusGapAndStartNextHere>Ορισμός λήξης πλην κενού, μετάβαση σε επόμενο και έναρξη εδώ</AdjustSetEndMinusGapAndStartNextHere>
    <AdjustSetEndAndStartNextAfterGap>Ορισμός λήξης κι έναρξης του επόμενου μετά το κενό</AdjustSetEndAndStartNextAfterGap>
    <AdjustSetStartTimeAndGoToNext>Ορισμός έναρξης και επόμενο</AdjustSetStartTimeAndGoToNext>
    <AdjustSetEndTimeAndGoToNext>Ορισμός λήξης και επόμενο</AdjustSetEndTimeAndGoToNext>
    <AdjustSetEndTimeAndPause>Ορισμός λήξης και παύση</AdjustSetEndTimeAndPause>
    <AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>Ορισμός έναρξης, αυτόματη διάρκεια και επόμενο</AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>
    <AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>Ορισμός λήξης, έναρξη επόμενου και επόμενο</AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>
    <AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>Κάτω βέλος = ορισμός έναρξης, Πάνω βέλος = ορισμός λήξης και μετάβαση σε επόμενο</AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>
    <AdjustSetStartAndEndOfPrevious>Ορισμός έναρξης και λήξης προηγούμενου (πλην ελάχιστο κενό)</AdjustSetStartAndEndOfPrevious>
    <AdjustSetStartAndEndOfPreviousAndGoToNext>Ορισμός έναρξης και λήξης προηγούμενου και μετάβαση σε επόμενο (πλην ελάχιστο κενό)</AdjustSetStartAndEndOfPreviousAndGoToNext>
    <AdjustSelected100MsForward>Μετακίνηση γραμμών 100 χιλ. δ. εμπρός</AdjustSelected100MsForward>
    <AdjustSelected100MsBack>Μετακίνηση γραμμών 100 χιλ. δ. πίσω</AdjustSelected100MsBack>
    <AdjustStartXMsBack>Μετακίνηση αρχής {0} χιλ. δ. πίσω</AdjustStartXMsBack>
    <AdjustStartXMsForward>Μετακίνηση αρχής {0} χιλ. δ. εμπρός</AdjustStartXMsForward>
    <AdjustEndXMsBack>Μετακίνηση λήξης {0} χιλ. δ. πίσω</AdjustEndXMsBack>
    <AdjustEndXMsForward>Μετακίνηση λήξης {0} χιλ. δ. εμπρός</AdjustEndXMsForward>
    <AdjustStartOneFrameBack>Μετακίνηση αρχής 1 καρέ πίσω</AdjustStartOneFrameBack>
    <AdjustStartOneFrameForward>Μετακίνηση αρχής 1 καρέ εμπρός</AdjustStartOneFrameForward>
    <AdjustEndOneFrameBack>Μετακίνηση λήξης 1 καρέ πίσω</AdjustEndOneFrameBack>
    <AdjustEndOneFrameForward>Μετακίνηση λήξης 1 καρέ εμπρός</AdjustEndOneFrameForward>
    <AdjustStartOneFrameBackKeepGapPrev>Μετακίνηση αρχής 1 καρέ πίσω (διατήρηση κενού στο προηγούμενο)</AdjustStartOneFrameBackKeepGapPrev>
    <AdjustStartOneFrameForwardKeepGapPrev>Μετακίνηση αρχής 1 καρέ εμπρός (διατήρηση κενού στο προηγούμενο)</AdjustStartOneFrameForwardKeepGapPrev>
    <AdjustEndOneFrameBackKeepGapNext>Μετακίνηση λήξης 1 καρέ  πίσω (διατήρηση κενού στο επόμενο)</AdjustEndOneFrameBackKeepGapNext>
    <AdjustEndOneFrameForwardKeepGapNext>Μετακίνηση λήξης 1 καρέ εμπρός (διατήρηση κενού στο επόμενο)</AdjustEndOneFrameForwardKeepGapNext>
    <AdjustSetStartTimeKeepDuration>Ορισμός έναρξης, διατήρηση διάρκειας</AdjustSetStartTimeKeepDuration>
    <AdjustVideoSetStartForAppropriateLine>Ορισμός έναρξης για κατάλληλη γραμμή</AdjustVideoSetStartForAppropriateLine>
    <AdjustVideoSetEndForAppropriateLine>Ορισμός λήξης για κατάλληλη γραμμή</AdjustVideoSetEndForAppropriateLine>
    <AdjustSetStartAndOffsetTheWholeSubtitle>Ορισμός χρόνου έναρξης, μετατώπιση όλου του υποτίτλου</AdjustSetStartAndOffsetTheWholeSubtitle>
    <AdjustSetEndAndOffsetTheRest>Ορισμός λήξης, μετατόπιση υπολοίπων</AdjustSetEndAndOffsetTheRest>
    <AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>Ορισμός λήξης, μετατόπιση υπολοίπων και μετάβαση σε επόμενο</AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>
    <AdjustSnapStartToNextShotChange>Τοποθέτηση έναρξης γραμμής σε επόμενη αλλαγή λήψης</AdjustSnapStartToNextShotChange>
    <AdjustSnapEndToPreviousShotChange>Τοποθέτηση έναρξης γραμμής σε προηγούμενη αλλαγή λήψης</AdjustSnapEndToPreviousShotChange>
    <AdjustExtendToNextShotChange>Επέκταση γραμμών μέχρι την επόμενη αλλαγή λήψης (ή επόμενο υπότιτλο)</AdjustExtendToNextShotChange>
    <AdjustExtendToPreviousShotChange>Επέκταση γραμμών μέχρι την προηγούμενη αλλαγή λήψης (ή προηγούμενο υπότιτλο)</AdjustExtendToPreviousShotChange>
    <AdjustExtendToNextSubtitle>Επέκταση γραμμών μέχρι τον επόμενο υπότιτλο</AdjustExtendToNextSubtitle>
    <AdjustExtendToPreviousSubtitle>Επέκταση γραμμών μέχρι τον προηγούμενο υπότιλο</AdjustExtendToPreviousSubtitle>
    <AdjustExtendToNextSubtitleMinusChainingGap>Επέκταση επιλεγμένων γραμμών σε επόμενο υπότιτλο, με αλυσιδωτό κενό</AdjustExtendToNextSubtitleMinusChainingGap>
    <AdjustExtendToPreviousSubtitleMinusChainingGap>Επέκταση επιλεγμένων γραμμών σε προηγούμενο υπότιτλο, με αλυσιδωτό κενό</AdjustExtendToPreviousSubtitleMinusChainingGap>
    <AdjustExtendCurrentSubtitle>Επέκταση γραμμής μέχρι τον επόμενο υπότιτλο ή μέγιστη διάρκεια</AdjustExtendCurrentSubtitle>
    <AdjustExtendPreviousLineEndToCurrentStart>Επέκταση λήξης προηγούμενης γραμμής σε έναρξη τρέχουσας</AdjustExtendPreviousLineEndToCurrentStart>
    <AdjustExtendNextLineStartToCurrentEnd>Επέκταση έναρξης επόμενης γραμμής σε λήξη τρέχουσας</AdjustExtendNextLineStartToCurrentEnd>
    <RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>Επαναϋπολογισμός διάρκειας τρέχοντος υποτίτλου</RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>
    <RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByOptimalReadingSpeed>Επαναϋπολογισμός διάρκειας τρέχοντος υποτίτλου (βάσει βέλτιστης ταχύτητας ανάγνωσης)</RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByOptimalReadingSpeed>
    <RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByMinReadingSpeed>Επαναϋπολογισμός διάρκειας τρέχοντος υποτίτλου (βάσει ελάχιστης ταχύτητας ανάγνωσης)</RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByMinReadingSpeed>
    <SetInCueToClosestShotChangeLeftGreenZone>Ορισμός έναρξης κειμένου σε απόσταση πριν την πλησιέστερη αλλαγή λήψης</SetInCueToClosestShotChangeLeftGreenZone>
    <SetInCueToClosestShotChangeRightGreenZone>Ορισμός έναρξης κειμένου σε απόσταση μετά την πλησιέστερη αλλαγή λήψης</SetInCueToClosestShotChangeRightGreenZone>
    <SetOutCueToClosestShotChangeLeftGreenZone>Ορισμός λήξη κειμένου σε απόσταση πριν την πλησιέστερη αλλαγή λήψης</SetOutCueToClosestShotChangeLeftGreenZone>
    <SetOutCueToClosestShotChangeRightGreenZone>Ορισμός λήξης κειμένου σε απόσταση μετά την πλησιέστερη αλλαγή λήψης</SetOutCueToClosestShotChangeRightGreenZone>
    <MainCreateStartDownEndUp>Δημιουργία νέου στο πάτημα του κάτω βέλους, ορισμός χρόνου λήξης στο πάτημα του πάνω βέλους</MainCreateStartDownEndUp>
    <MergeDialog>Συγχώνευση διαλόγου (εισαγωγή παυλών)</MergeDialog>
    <MergeDialogWithNext>Συγχώνευση διαλόγου με επόμενο (εισαγωγή παυλών)</MergeDialogWithNext>
    <MergeDialogWithPrevious>Συγχώνευση διαλόγου με προηγούμενο (εισαγωγή παυλών)</MergeDialogWithPrevious>
    <AutoBalanceSelectedLines>Αυτόματη ισορροπία επιλεγμένων γραμμών</AutoBalanceSelectedLines>
    <EvenlyDistributeSelectedLines>Ισότιμη μοιρασιά καρέ/δευτ. επιλεγμένων γραμμών</EvenlyDistributeSelectedLines>
    <GoToNext>Μετάβαση σε επόμενη γραμμή</GoToNext>
    <GoToNextPlayTranslate>Μετάβαση σε επόμενη γραμμή (και αναπαραγωγή σε λειτουργία μετάφρασης)</GoToNextPlayTranslate>
    <GoToNextCursorAtEnd>Μετάβαση σε επόμενη γραμμή και ορισμός δείκτη στη λήξη</GoToNextCursorAtEnd>
    <GoToPrevious>Μετάβαση σε προηγούμενη γραμμή</GoToPrevious>
    <GoToPreviousPlayTranslate>Μετάβαση σε προηγούμενη γραμμή (και αναπαραγωγή σε λειτουργία μετάφρασης)</GoToPreviousPlayTranslate>
    <GoToCurrentSubtitleStart>Μετάβαση στην αρχή της επιλεγμένης γραμμής</GoToCurrentSubtitleStart>
    <GoToCurrentSubtitleEnd>Μετάβαση στη λήξη της επιλεγμένης γραμμής</GoToCurrentSubtitleEnd>
    <GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo>Μετάβαση σε προηγούμενη γραμμή και ορισμός θέσης βίντεο</GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo>
    <GoToNextSubtitleAndFocusVideo>Μετάβαση σε επόμενη γραμμή και ορισμός θέσης βίντεο</GoToNextSubtitleAndFocusVideo>
    <GoToPrevSubtitleAndPlay>Μετάβαση σε προηγούμενη γραμμή και αναπαραγωγή</GoToPrevSubtitleAndPlay>
    <GoToNextSubtitleAndPlay>Μετάβαση σε επόμενη γραμμή και αναπαραγωγή</GoToNextSubtitleAndPlay>
    <GoToPreviousSubtitleAndFocusWaveform>Μετάβαση σε προηγούμενη γραμμή κι εστίαση στην κυματομορφή</GoToPreviousSubtitleAndFocusWaveform>
    <GoToNextSubtitleAndFocusWaveform>Μετάβαση σε επόμενη γραμμή κι εστίαση στην κυματομορφή</GoToNextSubtitleAndFocusWaveform>
    <ToggleFocus>Εναλλαγή εστίασης μεταξύ λίστας προβολής και πλαισίου κειμένου</ToggleFocus>
    <ToggleFocusWaveform>Εναλλαγή εστίασης μεταξύ λίστας προβολής και κυματομορφής/φασματογραφήματος</ToggleFocusWaveform>
    <ToggleFocusWaveformTextBox>Εναλλαγή εστίασης μεταξύ πλαίσιο κειμένου και κυματομορφής/φασματογραφήματος</ToggleFocusWaveformTextBox>
    <ToggleDialogDashes>Εναλλαγή γραμμών διαλόγου</ToggleDialogDashes>
    <ToggleQuotes>Εναλλαγή εισαγωγικών</ToggleQuotes>
    <ToggleHiTags>Εναλλαγή ετικετών προβλημάτων ακοής</ToggleHiTags>
    <ToggleCustomTags>Εναλλαγή ειδικών ετικετών</ToggleCustomTags>
    <ToggleMusicSymbols>Εναλλαγή μουσικών συμβόλων</ToggleMusicSymbols>
    <Alignment>Στοίχιση (επιλεγμένες γραμμές)</Alignment>
    <AlignmentN1>Στοίχιση κάτω αριστερά - {\an1}</AlignmentN1>
    <AlignmentN2>Στοίχιση κάτω κεντρικά - {\an2}</AlignmentN2>
    <AlignmentN3>Στοίχιση κάτω δεξιά - {\an1}</AlignmentN3>
    <AlignmentN4>Στοίχιση μέση αριστερά - {\an4}</AlignmentN4>
    <AlignmentN5>Στοίχιση μέση κέντρο - {\an5}</AlignmentN5>
    <AlignmentN6>Στοίχιση μέση δεξιά - {\an6}</AlignmentN6>
    <AlignmentN7>Στοίχιση πάνω αριστερά - {\an7}</AlignmentN7>
    <AlignmentN8>Στοίχιση πάνω κεντρικά - {\an8}</AlignmentN8>
    <AlignmentN9>Στοίχιση πάνω δεξιά - {\an9}</AlignmentN9>
    <ColorX>Χρώμα {0} ({1})</ColorX>
    <CopyTextOnly>Αντιγραφή μόνο του κειμένου στο πρόχειρο (επιλεγμένες γραμμές)</CopyTextOnly>
    <CopyPlainText>Αντιγραφή απλού κειμένου στο πρόχειρο (επιλεγμένες γραμμές)</CopyPlainText>
    <CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>Αντιγραφή κειμένου από αρχικό στον τρέχων</CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>
    <AutoDurationSelectedLines>Αυτόματη διάρκεια (επιλεγμένες γραμμές)</AutoDurationSelectedLines>
    <FixRTLViaUnicodeChars>Διόρθωση RTL μέσω χαρακτήρων ελέγχου Unicode</FixRTLViaUnicodeChars>
    <RemoveRTLUnicodeChars>Αφαίρεση χαρακτήρων ελέγχου Unicode</RemoveRTLUnicodeChars>
    <ReverseStartAndEndingForRtl>Αντιστροφή έναρξης/λήξης RTL</ReverseStartAndEndingForRtl>
    <VerticalZoom>Κάθετη μεγέθυνση</VerticalZoom>
    <VerticalZoomOut>Κάθετη σμίκρυνση</VerticalZoomOut>
    <WaveformSeekSilenceForward>Αναζήτηση σιωπής εμπρός</WaveformSeekSilenceForward>
    <WaveformSeekSilenceBack>Αναζήτηση σιωπής πίσω</WaveformSeekSilenceBack>
    <WaveformAddTextHere>Προσθήκη κειμένου (για νέα επιλογή)</WaveformAddTextHere>
    <ChooseLayoutX>Επιλογή διάταξης {0}</ChooseLayoutX>
    <WaveformAddTextHereFromClipboard>Προσθήκη κειμένου (για νέα επιλογή από πρόχειρο)</WaveformAddTextHereFromClipboard>
    <SetParagraphAsSelection>Ορισμός επιλεγμένου ως νέα επιλογή</SetParagraphAsSelection>
    <WaveformPlayNewSelection>Αναπαραγωγή επιλεγμένου</WaveformPlayNewSelection>
    <WaveformPlayNewSelectionEnd>Αναπαραγωγή λήξης επιλεγμένου</WaveformPlayNewSelectionEnd>
    <WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>Αναπαραγωγή του πρώτου υποτίτλου</WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>
    <WaveformGoToPreviousShotChange>Μετάβαση σε προηγούμενη αλλαγή λήψης</WaveformGoToPreviousShotChange>
    <WaveformGoToNextShotChange>Μετάβαση σε επόμενη αλλαγή λήψης</WaveformGoToNextShotChange>
    <WaveformToggleShotChange>Εναλλαγή αλλαγή λήψης</WaveformToggleShotChange>
    <WaveformAllShotChangesOneFrameForward>Μετακίνηση αλλαγών σκηνής ένα καρέ μπροστά</WaveformAllShotChangesOneFrameForward>
    <WaveformAllShotChangesOneFrameBack>Μετακίνηση αλλαγών σκηνής ένα καρέ πίσω</WaveformAllShotChangesOneFrameBack>
    <WaveformRemoveOrExportShotChanges>Αφαίρεση/εξαγωγή αλλαγών λήψης</WaveformRemoveOrExportShotChanges>
    <WaveformGuessStart>Αυτόματη προσαρμογή έναρξης μέσω έντασης/αλλαγή λήψης</WaveformGuessStart>
    <GoBack1Frame>Πίσω ένα καρέ</GoBack1Frame>
    <GoForward1Frame>Μπροστά ένα καρέ</GoForward1Frame>
    <GoBack1FrameWithPlay>Πίσω ένα καρέ (με αναπαραγωγή)</GoBack1FrameWithPlay>
    <GoForward1FrameWithPlay>Μπροστά ένα καρέ (με αναπαραγωγή)</GoForward1FrameWithPlay>
    <GoBack100Milliseconds>Πίσω 100 χιλ. δ.</GoBack100Milliseconds>
    <GoForward100Milliseconds>Μπροστά 100 χιλ. δ.</GoForward100Milliseconds>
    <GoBack500Milliseconds>Πίσω 500 χιλ. δ.</GoBack500Milliseconds>
    <GoForward500Milliseconds>Μπροστά 500 χιλ. δ.</GoForward500Milliseconds>
    <GoBack1Second>Πίσω 1 δευτερόλεπτο</GoBack1Second>
    <GoForward1Second>Μπροστά 1 δευτερόλεπτο</GoForward1Second>
    <GoBack3Seconds>Πίσω 3 δευτερόλεπτα</GoBack3Seconds>
    <GoForward3Seconds>Μπροστά 3 δευτερόλεπτα</GoForward3Seconds>
    <GoBack5Seconds>Πίσω 5 δευτερόλεπτα</GoBack5Seconds>
    <GoForward5Seconds>Μπροστά 5 δευτερόλεπτα</GoForward5Seconds>
    <GoBackXSSeconds>Μικρή προώθηση χρόνου πίσω</GoBackXSSeconds>
    <GoForwardXSSeconds>Μικρή προώθηση χρόνου εμπρός</GoForwardXSSeconds>
    <GoBackXLSeconds>Μεγάλη προώθηση χρόνου πίσω</GoBackXLSeconds>
    <GoForwardXLSeconds>Μεγάλη προώθηση χρόνου εμπρός</GoForwardXLSeconds>
    <GoToStartCurrent>Ορισμός θέσης βίντεο στην έναρξη του επιλεγμένου υποτίτλου</GoToStartCurrent>
    <ToggleStartEndCurrent>Εναλλαγή θέσης βίντεο μεταξύ έναρξης/λήξης επιλεγμένου υποτίτλου</ToggleStartEndCurrent>
    <PlaySelectedLines>Αναπαραγωγή επιλεγμένων γραμμών</PlaySelectedLines>
    <LoopSelectedLines>Αναπαραγωγή κατ΄ επανάληψη επιλεγμένων γραμμών</LoopSelectedLines>
    <WaveformGoToPrevSubtitle>Μετάβαση σε προηγούμενο υπότιτλο (από θέση βίντεο)</WaveformGoToPrevSubtitle>
    <WaveformGoToNextSubtitle>Μετάβαση σε επόμενο υπότιτλο (από θέση βίντεο)</WaveformGoToNextSubtitle>
    <WaveformGoToPrevTimeCode>Μετάβαση σε προηγούμενο χρόνο (από τη θέση βίντεο)</WaveformGoToPrevTimeCode>
    <WaveformGoToNextTimeCode>Μετάβαση σε επόμενο χρόνο (από θέση βίντεο)</WaveformGoToNextTimeCode>
    <WaveformGoToPrevChapter>Μετάβαση σε προηγούμενο κεφάλαιο</WaveformGoToPrevChapter>
    <WaveformGoToNextChapter>Μετάβαση σε επόμενο κεφάλαιο</WaveformGoToNextChapter>
    <WaveformSelectNextSubtitle>Επιλογή επόμενου υποτίτλου (από θέση βίντεο, διατήρηση θέσης)</WaveformSelectNextSubtitle>
    <TogglePlayPause>Εναλλαγή αναπαραγωγής/παύσης</TogglePlayPause>
    <Pause>Παύση</Pause>
    <Fullscreen>Πλήρη οθόνη</Fullscreen>
    <Play150Speed>Ταχύτητα αναπαραγωγής 1.5χ</Play150Speed>
    <Play200Speed>Ταχύτητα αναπαραγωγής 2χ</Play200Speed>
    <PlayRateSlower>Πιο αργή ταχύτητα αναπαραγωγής</PlayRateSlower>
    <PlayRateFaster>Ταχύτερη αναπαραγωγή</PlayRateFaster>
    <PlayRateToggle>Εναλλαγή ταχύτητας αναπαραγωγής (0.5χ, 1χ, 1.5χ, 2χ)</PlayRateToggle>
    <VideoResetSpeedAndZoom>Επαναφορά ταχύτητας/μεγένθυσης</VideoResetSpeedAndZoom>
    <MainToggleVideoControls>Εναλλαγή ελέγχων βίντεο</MainToggleVideoControls>
    <VideoToggleContrast>Εναλλαγή αντίθεσης (μόνο mpv)</VideoToggleContrast>
    <AudioToTextX>Ήχος σε κείμενο ({0})</AudioToTextX>
    <AudioExtractSelectedLines>Εξαγωγή ήχου επιλεγμένων γραμμών</AudioExtractSelectedLines>
    <AudioToTextSelectedLinesX>Ήχος σε κείμενο επιλεγμένων γραμμών ({0})</AudioToTextSelectedLinesX>
    <VideoToggleBrightness>Εναλλαγή φωτεινότητας (μόνο mpv)</VideoToggleBrightness>
    <AutoTranslateSelectedLines>Αυτόματη μετάφραση επιλεγμένων γραμμών</AutoTranslateSelectedLines>
    <CustomSearch1>Μετάφραση, προσαρμοσμένη αναζήτηση 1</CustomSearch1>
    <CustomSearch2>Μετάφραση, προσαρμοσμένη αναζήτηση 2</CustomSearch2>
    <CustomSearch3>Μετάφραση, προσαρμοσμένη αναζήτηση 3</CustomSearch3>
    <CustomSearch4>Μετάφραση, προσαρμοσμένη αναζήτηση 4</CustomSearch4>
    <CustomSearch5>Μετάφραση, προσαρμοσμένη αναζήτηση 5</CustomSearch5>
    <SyntaxColoring>Χρωματισμός σύνταξης</SyntaxColoring>
    <ListViewSyntaxColoring>Χρωματισμός σύνταξης στην προβολή λίστας</ListViewSyntaxColoring>
    <SyntaxColorDurationIfTooSmall>Χρώμα διάρκειας εάν είναι πολύ μικρός</SyntaxColorDurationIfTooSmall>
    <SyntaxColorDurationIfTooLarge>Χρώμα διάρκειας εάν είναι πολύ μεγάλος</SyntaxColorDurationIfTooLarge>
    <SyntaxColorTextIfTooLong>Χρώμα κειμένου εάν είναι πολύ μακρύ</SyntaxColorTextIfTooLong>
    <SyntaxColorTextIfTooWide>Χρώμα κειμένου αν είναι ευρύ (εικονοστοιχεία)</SyntaxColorTextIfTooWide>
    <SyntaxColorTextMoreThanMaxLines>Χρώμα κειμένου αν είναι περισσότερες από {0} γραμμές</SyntaxColorTextMoreThanMaxLines>
    <SyntaxColorOverlap>Χρώμα χρόνων που επικαλύπτονται</SyntaxColorOverlap>
    <SyntaxColorGap>Χρώμα κενού αν είναι μικρότερο</SyntaxColorGap>
    <SyntaxErrorColor>Χρώμα σφάλματος</SyntaxErrorColor>
    <SyntaxLineWidthSettings>Ρυθμίσεις…</SyntaxLineWidthSettings>
    <LineWidthSettings>Ρυθμίσεις εύρους γραμμής</LineWidthSettings>
    <MaximumLineWidth>Μέγιστο εύρος γραμμής:</MaximumLineWidth>
    <Pixels>εικονοστοιχεία</Pixels>
    <MeasureFont>Μέτρηση γραμματοσειράς:</MeasureFont>
    <GoToFirstSelectedLine>Μετάβαση σε πρώτη επιλεγμένη γραμμή</GoToFirstSelectedLine>
    <GoToNextEmptyLine>Μετάβαση σε επόμενη κενή γραμμή</GoToNextEmptyLine>
    <MergeSelectedLines>Συγχώνευση επιλεγμένων γραμμών</MergeSelectedLines>
    <MergeSelectedLinesAndAutoBreak>Συγχώνευση επιλεγμένων γραμμών και αυτόματη διάσπαση</MergeSelectedLinesAndAutoBreak>
    <MergeSelectedLinesAndUnbreak>Συγχώνευση επιλεγμένων γραμμών κι ένωση</MergeSelectedLinesAndUnbreak>
    <MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>Συγχώνευση επιλεγμένων γραμμών κι ένωση χωρίς κενό (CJK)</MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>
    <MergeSelectedLinesOnlyFirstText>Συγχώνευση επιλεγμένων γραμμών, διατήρηση μόνο του πρώτου κειμένου</MergeSelectedLinesOnlyFirstText>
    <MergeSelectedLinesBilingual>Συγχώνευση επιλεγμένων δίγλωσσων γραμμών</MergeSelectedLinesBilingual>
    <MergeWithPreviousBilingual>Συγχώνευση με την προηγούμενη δίγλωσση γραμμή</MergeWithPreviousBilingual>
    <MergeWithNextBilingual>Συγχώνευση με την επόμενη δίγλωσση γραμμή</MergeWithNextBilingual>
    <SplitSelectedLineBilingual>Χώρισμα γραμμής ανά γλώσσα</SplitSelectedLineBilingual>
    <ToggleTranslationMode>Εναλλαγή λειτουργίας μετάφρασης</ToggleTranslationMode>
    <SwitchOriginalAndTranslation>Αλλαγή αρχικού και μετάφρασης</SwitchOriginalAndTranslation>
    <SwitchOriginalAndTranslationTextBoxes>Αλλαγή αρχικού πλαισίου κειμένου και μετάφρασης/στηλών προβολής λίστας</SwitchOriginalAndTranslationTextBoxes>
    <MergeOriginalAndTranslation>Συγχώνευση αρχικού και μετάφρασης</MergeOriginalAndTranslation>
    <MergeWithNext>Συγχώνευση με επόμενη</MergeWithNext>
    <MergeWithPreviousAndUnbreak>Συγχώνευση με προηγούμενη κι ένωση</MergeWithPreviousAndUnbreak>
    <MergeWithNextAndUnbreak>Συγχώνευση με επόμενη κι ένωση</MergeWithNextAndUnbreak>
    <MergeWithPreviousAndBreak>Συγχώνευση με προηγούμενη και αυτόματη διάσπαση</MergeWithPreviousAndBreak>
    <MergeWithNextAndBreak>Συγχώνευση με επόμενη και αυτόματη διάσπαση</MergeWithNextAndBreak>
    <MergeWithPrevious>Συγχώνευση με προηγούμενη</MergeWithPrevious>
    <ShortcutIsAlreadyDefinedX>Ορισμένη συντόμευση: {0}</ShortcutIsAlreadyDefinedX>
    <ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>Εναλλαγή μετάφρασης και αρχικού στην προεπισκόπηση βίντεο/ήχου</ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>
    <ListViewColumnDelete>Στήλη, διαγραφή κειμένου</ListViewColumnDelete>
    <ListViewColumnDeleteAndShiftUp>Στήλη, διαγραφή κειμένου και άνω μετατόπιση</ListViewColumnDeleteAndShiftUp>
    <ListViewColumnInsert>Στήλη, εισαγωγή κειμένου</ListViewColumnInsert>
    <ListViewColumnPaste>Στήλη, επικόλληση</ListViewColumnPaste>
    <ListViewColumnTextUp>Στήλη, κείμενο προς τα πάνω</ListViewColumnTextUp>
    <ListViewColumnTextDown>Στήλη, κείμενο προς τα κάτω</ListViewColumnTextDown>
    <ListViewGoToNextError>Μετάβαση σε επόμενο σφάλμα</ListViewGoToNextError>
    <ListViewListErrors>Λίστα σφαλμάτων</ListViewListErrors>
    <ListViewListSortByX>Ταξινόμηση κατα {0}</ListViewListSortByX>
    <ShowStyleManager>Εμφάνιση διαχείρισης στυλ</ShowStyleManager>
    <MainTextBoxMoveLastWordDown>Μετακίνηση τελευταίας λέξης στην επόμενη γραμμή</MainTextBoxMoveLastWordDown>
    <MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>Μετακίνηση πρώτης λέξης από την επόμενη γραμμή επάνω</MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>
    <MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent>Μετακίνηση πρώτης λέξης της κάτω γραμμής πάνω</MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent>
    <MainTextBoxMoveFromCursorToNext>Μετακίνηση κειμένου μετά τον δείκτη στον επόμενο υπότιτλο και μετάβαση σε επόμενο</MainTextBoxMoveFromCursorToNext>
    <MainTextBoxMoveFirstWordToPrev>Μετακίνηση της πρώτης λέξης στον προηγούμενο υπότιτλο</MainTextBoxMoveFirstWordToPrev>
    <MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>Μετακίνηση τελευταίας λέξης της άνω γραμμής κάτω</MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>
    <MainTextBoxSelectionToLower>Επιλογή σε μικρά</MainTextBoxSelectionToLower>
    <MainTextBoxSelectionToUpper>Επιλογή σε κεφαλαία</MainTextBoxSelectionToUpper>
    <MainTextBoxSelectionToggleCasing>Εναλλαγή πεζών - κεφαλαίων επιλεγμένου (κανονικά/κεφαλαία/πεζά)</MainTextBoxSelectionToggleCasing>
    <MainTextBoxSelectionToRuby>Επιλογή σε Ruby (Ιαπωνικά)</MainTextBoxSelectionToRuby>
    <MainTextBoxToggleAutoDuration>Εναλλαγή αυτόματης διάρκειας</MainTextBoxToggleAutoDuration>
    <MainTextBoxAutoBreak>Αυτόματη διάσπαση κειμένου</MainTextBoxAutoBreak>
    <MainTextBoxAutoBreakFromPos>Διάσπαση στο πρώτο κενό από τη θέση δείκτη</MainTextBoxAutoBreakFromPos>
    <MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext>Διάσπαση στο πρώτο κενό από τη θέση δείκτη και μετάβαση σε επόμενο</MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext>
    <MainTextBoxDictate>Υπαγόρευση (πάτημα πλήκτρου = έναρξη εγγραφής, ελευθέρωση πλήκτρου = τέλος εγγραφής)</MainTextBoxDictate>
    <MainTextBoxUnbreak>Ένωση κειμένου</MainTextBoxUnbreak>
    <MainTextBoxUnbreakNoSpace>Ένωση χωρίς κενό (CJK)</MainTextBoxUnbreakNoSpace>
    <MainTextBoxAssaIntellisense>Εμφάνιση βοηθού ετικετών ASSA</MainTextBoxAssaIntellisense>
    <MainTextBoxAssaRemoveTag>Αφαίρεση ετικέτας ASSA στον δείκτη</MainTextBoxAssaRemoveTag>
    <MainFileSaveAll>Αποθήκευση όλων</MainFileSaveAll>
    <Miscellaneous>Διάφορα</Miscellaneous>
    <CpsIncludesSpace>Συμπερίληψη κενών στους χαρακτήρες/δευτερόλεπτο</CpsIncludesSpace>
    <UseDoNotBreakAfterList>Χρήση της λίστας μη διάσπασης μετά από</UseDoNotBreakAfterList>
    <BreakEarlyForLineEnding>Διάσπαση σε σημεία στίξης</BreakEarlyForLineEnding>
    <BreakByPixelWidth>Διάσπαση βάσει εύρους εικονοστοιχείων</BreakByPixelWidth>
    <BreakPreferBottomHeavy>Προτίμηση μεγαλύτερης κάτω γραμμής</BreakPreferBottomHeavy>
    <BreakEarlyForDashDialog>Διάσπαση σε παύλα διάλογου</BreakEarlyForDashDialog>
    <BreakEarlyForComma>Διάσπαση σε κόμμα</BreakEarlyForComma>
    <GoogleTranslate>Μετάφραση Google</GoogleTranslate>
    <GoogleTranslateApiKey>Κλειδί API</GoogleTranslateApiKey>
    <MicrosoftBingTranslator>Μετάφραση Bing</MicrosoftBingTranslator>
    <HowToSignUp>Βοήθεια εγγραφής</HowToSignUp>
    <MicrosoftTranslateApiKey>Κλειδί</MicrosoftTranslateApiKey>
    <MicrosoftTranslateTokenEndpoint>Λεξικογραφική μονάδα ασφάλειας</MicrosoftTranslateTokenEndpoint>
    <FontNote>Σημείωση: Οι ρυθμίσεις γραμματοσειράς αφορούν μόνο τη διεπαφή του Subtitle Edit.</FontNote>
    <RestoreDefaultSettings>Επαναφορά ρυθμίσεων</RestoreDefaultSettings>
    <RestoreDefaultSettingsMsg>Επαναφορά ρυθμίσεων σε προεπιλεγμένες τιμές.
Συνέχεια;</RestoreDefaultSettingsMsg>
    <RemoveTimeCodes>Αφαίρεση χρόνων</RemoveTimeCodes>
    <EditFixContinuationStyleSettings>Επεξεργασία ρυθμίσεων για διόρθωση στυλ συνέχειας…</EditFixContinuationStyleSettings>
    <FixContinuationStyleSettings>Ρυθμίσεις διόρθωσης στυλ συνέχειας</FixContinuationStyleSettings>
    <UncheckInsertsAllCaps>Εντοπισμός και αποεπιλογή κεφαλαίων τίτλων μίας γραμμής</UncheckInsertsAllCaps>
    <UncheckInsertsItalic>Εντοπισμός και αποεπιλογή τίτλων ή στίχων σε πλάγια γραφή</UncheckInsertsItalic>
    <UncheckInsertsLowercase>Εντοπισμός και αποεπιλογή πεζών τίτλων ή στίχων μίας γραμμής</UncheckInsertsLowercase>
    <HideContinuationCandidatesWithoutName>Απόκρυψη απίθανων προτάσεων συνέχειας</HideContinuationCandidatesWithoutName>
    <IgnoreLyrics>Αγνόηση στίχων μεταξύ μουσικών συμβόλων</IgnoreLyrics>
    <ContinuationPause>Όριο παύσης:</ContinuationPause>
    <Milliseconds>χιλ. / δευτ.</Milliseconds>
    <EditCustomContinuationStyle>Επεξεργασία στυλ προσαρμοσμένης συνέχειας…</EditCustomContinuationStyle>
    <MinFrameGap>Ελάχιστο κενό σε καρέ</MinFrameGap>
    <XFramesAtYFrameRateGivesZMs>{0} καρέ ανά {1} καρέ είναι {2} χιλ. δευτερολέπτου.</XFramesAtYFrameRateGivesZMs>
    <UseXAsNewGap>Χρήση "{0}" χιλ. δευτερολέπτου ως ελάχιστο κενό;</UseXAsNewGap>
    <BDOpensIn>Άνοιγμα BD sup/bdn-xml σε</BDOpensIn>
    <BDOpensInOcr>OCR</BDOpensInOcr>
    <BDOpensInEdit>Επεξεργασία</BDOpensInEdit>
    <ShortcutsAllowSingleLetterOrNumberInTextBox>Συντομεύσεις: Να επιτρέπεται μονό γράμμα και μονός αριθμός στο πλαίσιο κειμένου</ShortcutsAllowSingleLetterOrNumberInTextBox>
    <ShortcutCustomToggle>Συντόμευση εναλλαγής ειδικής έναρξης/λήξης</ShortcutCustomToggle>
    <UpdateFileTypeAssociations>Ενημέρωση συσχετίσεων τύπου αρχείου</UpdateFileTypeAssociations>
    <FileTypeAssociationsUpdated>Οι συσχετίσεις τύπου αρχείου ενημερώθηκαν</FileTypeAssociationsUpdated>
    <CustomContinuationStyle>Επεξεργασία στυλ προσαρμοσμένης συνέχειας</CustomContinuationStyle>
    <LoadStyle>Φόρτωση στυλ…</LoadStyle>
    <Suffix>Επίθημα:</Suffix>
    <AddSuffixForComma>Διεργασία, αν τελειώνει με κόμμα</AddSuffixForComma>
    <AddSpace>Προσθήκη κενού</AddSpace>
    <RemoveComma>Αφαίρεση κόμματος</RemoveComma>
    <Prefix>Πρόθημα:</Prefix>
    <DifferentStyleGap>Χρήση διαφορετικού στυλ για κενό μεγαλύτερο από</DifferentStyleGap>
    <Preview>Προεπισκόπηση</Preview>
    <PreviewPause>(παύση)</PreviewPause>
    <CustomContinuationStyleNote>Σημείωση: Το προσαρμοσμένο στυλ χρησιμοποιείται σε όλα τα προφίλ.</CustomContinuationStyleNote>
    <ResetCustomContinuationStyleWarning>Θα παρακαμφθούν οι τιμές διαλόγου. Είσαστε σίγουρος;</ResetCustomContinuationStyleWarning>
    <ExportAsHtml>Εξαγωγή ως HTML…</ExportAsHtml>
    <SetNewActor>Ορισμός νέου ηθοποιού ή φωνής</SetNewActor>
    <SetActorX>Ορισμός ηθοποιού ή φωνής {0}</SetActorX>
    <Used>Χρησιμοποιημένες</Used>
    <Unused>Αχρησιμοποίητες</Unused>
  </Settings>
  <SettingsMpv>
    <DownloadMpv>Λήψη mpv lib</DownloadMpv>
    <DownloadMpvFailed>Αδυναμία λήψης mpv. Παρακαλώ, προσπαθήστε αργότερα.</DownloadMpvFailed>
    <DownloadMpvOk>Ολοκλήρωση λήψης mpv lib και έτοιμο προς χρήση.</DownloadMpvOk>
  </SettingsMpv>
  <SettingsFfmpeg>
    <XDownloadFailed>Αδυναμία λήψης {0}. Παρακαλώ, προσπαθήστε αργότερα.</XDownloadFailed>
    <XDownloadOk>Λήψη {0} και έτοιμο προς χρήση.</XDownloadOk>
  </SettingsFfmpeg>
  <SetVideoOffset>
    <Title>Ορισμός μετατόπισης βίντεο</Title>
    <Description>Ορισμός μετατόπισης βίντεο (μη ακουλούθηση πραγματικού χρόνου βίντεο)</Description>
    <RelativeToCurrentVideoPosition>Σχετικά με την τρέχουσα θέση βίντεο</RelativeToCurrentVideoPosition>
    <KeepTimeCodes>Διατήρηση υπαρχόντων χρόνων (χωρίς μετατόπιση βίντεο)</KeepTimeCodes>
    <Reset>Επαναφορά</Reset>
  </SetVideoOffset>
  <ShowEarlierLater>
    <Title>Εμφάνιση γραμμών νωρίτερα/αργότερα</Title>
    <TitleAll>Εμφάνιση όλων των γραμμών νωρίτερα/αργότερα</TitleAll>
    <ShowEarlier>Εμφάνιση νωρίτερα</ShowEarlier>
    <ShowLater>Εμφάνιση αργότερα</ShowLater>
    <TotalAdjustmentX>Συνολική προσαρμογή: {0}</TotalAdjustmentX>
    <AllLines>Όλες οι γραμμές</AllLines>
    <SelectedLinesOnly>Μόνο επιλεγμένες γραμμές</SelectedLinesOnly>
    <SelectedLinesAndForward>Επιλογή από τις γραμμές κι εμπρός</SelectedLinesAndForward>
  </ShowEarlierLater>
  <ShowHistory>
    <Title>Ιστορικό (για αναίρεση)</Title>
    <SelectRollbackPoint>Επιλέξτε χρόνο/περιγραφή για επαναφορά</SelectRollbackPoint>
    <Time>Χρόνος</Time>
    <Description>Περιγραφή</Description>
    <CompareHistoryItems>Σύγκριση στοιχείων ιστορικού</CompareHistoryItems>
    <CompareWithCurrent>Σύγκριση με τρέχον</CompareWithCurrent>
    <Rollback>Επαναφορά</Rollback>
  </ShowHistory>
  <SpellCheck>
    <Title>Ορθογραφικός έλεγχος</Title>
    <FullText>Πλήρους κειμένου</FullText>
    <WordNotFound>Λέξη δεν βρέθηκε</WordNotFound>
    <Language>Γλώσσα</Language>
    <Change>Αλλαγή</Change>
    <ChangeAll>Αλλαγή όλων</ChangeAll>
    <SkipOnce>Παράλειψη &amp;ενός</SkipOnce>
    <SkipAll>&amp;Παράλειψη όλων</SkipAll>
    <AddToUserDictionary>Προσθήκη στο λεξικό του χρήστη</AddToUserDictionary>
    <AddToNamesAndIgnoreList>Προσθήκη στη λίστα ονομάτων/παραλείψεων (διάκριση πεζών - κεφαλαίων)</AddToNamesAndIgnoreList>
    <AddToOcrReplaceList>Προσθήκη ζεύγους στη λίστα αντικατάστασης του OCR</AddToOcrReplaceList>
    <Abort>Ματαίωση</Abort>
    <Use>Χρήση</Use>
    <UseAlways>&amp;Χρήση πάντα</UseAlways>
    <Suggestions>Προτάσεις</Suggestions>
    <SpellCheckProgress>Ορθογραφικός έλεγχος [{0}] - {1}</SpellCheckProgress>
    <EditWholeText>Επεξεργασία ολόκληρου κειμένου</EditWholeText>
    <EditWordOnly>Επεξεργασία λέξης</EditWordOnly>
    <AddXToNames>Προσθήκη '{0}' στη λίστα ονομάτων</AddXToNames>
    <AddXToUserDictionary>Προσθήκη {0} στο λεξικό χρήστη</AddXToUserDictionary>
    <AutoFixNames>Αυτόματη διόρθωση ονομάτων μόνο για διαφορά πεζών - κεφαλαίων</AutoFixNames>
    <AutoFixNamesViaSuggestions>Διόρθωση ονομάτων μέσω 'προτάσεων ορθογραφικού ελέγχου'</AutoFixNamesViaSuggestions>
    <CheckOneLetterWords>Ερώτηση για άγνωστες λέξεις ενός γράμματος</CheckOneLetterWords>
    <TreatINQuoteAsING>Αντιμετώπιση κατάληξης " in' " ως " ing " (Μόνο Αγγλικά)</TreatINQuoteAsING>
    <RememberUseAlwaysList>Απομνημόνευση λίστας "Χρήση πάντα"</RememberUseAlwaysList>
    <LiveSpellCheck>Απευθείας ορθογραφικός έλεγχος</LiveSpellCheck>
    <LiveSpellCheckLanguage>Απευθείας ορθογραφικός έλεγχος - Με τη γλώσσα {0}</LiveSpellCheckLanguage>
    <NoDictionaryForLiveSpellCheck>Απευθείας ορθογραφικός έλεγχος - Αδυναμία εύρεσης λεξικού για [{0}]</NoDictionaryForLiveSpellCheck>
    <ImageText>Κείμενο εικόνας</ImageText>
    <SpellCheckCompleted>Ολοκλήρωση ορθογραφικού ελέγχου</SpellCheckCompleted>
    <SpellCheckAborted>Ματαίωση ορθογραφικού ελέγχου</SpellCheckAborted>
    <SpacesNotAllowed>Απαγορεύονται τα κενά σε λέξη.</SpacesNotAllowed>
    <UndoX>Αναιρέθηκαν: "{0}"</UndoX>
    <OpenImageBasedSourceFile>Άνοιγμα πηγαίου αρχείου εικόνας…</OpenImageBasedSourceFile>
  </SpellCheck>
  <NetflixQualityCheck>
    <GlyphCheckReport>Μη έγκυρος χαρακτήρας {0} στη στήλη {1}</GlyphCheckReport>
    <WhiteSpaceCheckForXReport>Πρόβλημα κενού ({0}) στη στήλη {1}.</WhiteSpaceCheckForXReport>
    <WhiteSpaceLineEncding>τέλος γραμμής</WhiteSpaceLineEncding>
    <WhiteSpaceBeforePunctuation>λείπει πριν από το σημείο στίξης</WhiteSpaceBeforePunctuation>
    <WhiteSpaceCheckconsecutive>2+ διαδοχικά</WhiteSpaceCheckconsecutive>
    <ReportPrompt>Προβολή αναφοράς εδώ: {0}.</ReportPrompt>
    <OpenReportInFolder>Άνοιγμα φακέλου αναφοράς</OpenReportInFolder>
    <FoundXIssues>Ο έλεγχος ποιότητας Netflix εντόπισε {0:#,###} προβλήματα.</FoundXIssues>
    <CheckOk>Χωρίς προβλήματα</CheckOk>
    <MaximumXCharsPerSecond>Μέγιστοι {0} χαρακτήρες/ δευτ (εξαίρεση κενών)</MaximumXCharsPerSecond>
    <MaximumLineLength>Μέγιστο μήκος γραμμής ({0})</MaximumLineLength>
    <MinimumDuration>Ελάχιστη διάρκεια: 5/6 δευτερολέπτου (833 χ.δ.)</MinimumDuration>
  </NetflixQualityCheck>
  <Split>
    <Title>Χώρισμα</Title>
    <SplitOptions>Επιλογές χωρίσματος</SplitOptions>
    <Lines>Γραμμές</Lines>
    <Characters>Χαρακτήρες</Characters>
    <NumberOfEqualParts>Αριθμός ίσων κομματιών</NumberOfEqualParts>
    <SubtitleInfo>Πληροφορίες υποτίτλου</SubtitleInfo>
    <NumberOfLinesX>Αριθμός γραμμών: {0:#,###}</NumberOfLinesX>
    <NumberOfCharactersX>Αριθμός χαρακτήρων: {0:#,###,###}</NumberOfCharactersX>
    <Output>Εξαγωγή</Output>
    <FileName>Όνομα αρχείου</FileName>
    <OutputFolder>Φάκελος εξαγωγής</OutputFolder>
    <DoSplit>Χώρισμα</DoSplit>
    <Basic>Βασικός</Basic>
  </Split>
  <SplitLongLines>
    <Title>Διάσπαση/χώρισμα μεγάλων γραμμών</Title>
    <SingleLineMaximumLength>Μέγιστο μήκος μονής γραμμής</SingleLineMaximumLength>
    <LineMaximumLength>Μέγιστο μήκος γραμμής</LineMaximumLength>
    <LineContinuationBeginEndStrings>Συμβολοσειρές έναρξης/λήξης συνέχειας της γραμμής</LineContinuationBeginEndStrings>
    <NumberOfSplits>Σύνολο διασπάσεων/χωρισμάτων: {0}</NumberOfSplits>
    <LongestSingleLineIsXAtY>Το μεγαλύτερο μήκος μονής γραμμής είναι {0} στη γραμμή {1}</LongestSingleLineIsXAtY>
    <LongestLineIsXAtY>Το μεγαλύτερο μήκος μήκος ολικής γραμμής είναι {0} στη γραμμή {1}</LongestLineIsXAtY>
    <SplitAtLineBreaks>Χώρισμα σε αλλαγή γραμμής</SplitAtLineBreaks>
  </SplitLongLines>
  <SplitSubtitle>
    <Title>Χώρισμα υποτίτλου</Title>
    <Description1>Εισαγωγή μήκους πρώτου μέρους βίντεο ή περιήγηση</Description1>
    <Description2>και λήψη διάρκειας από αρχείο βίντεο:</Description2>
    <Split>&amp;Χώρισμα</Split>
    <Done>&amp;Ολοκλήρωση</Done>
    <NothingToSplit>Τίποτα για χώρισμα.</NothingToSplit>
    <SavePartOneAs>Αποθήκευση 1ου μέρους ως…</SavePartOneAs>
    <SavePartTwoAs>Αποθήκευση 2ου μέρους ως…</SavePartTwoAs>
    <Part1>Μέρος 1ο</Part1>
    <Part2>Μέρος 2ο</Part2>
    <UnableToSaveFileX>Αδυναμία αποθήκευσης {0}</UnableToSaveFileX>
    <OverwriteExistingFiles>Αντικατάσταση υπάρχοντων αρχείων;</OverwriteExistingFiles>
    <FolderNotFoundX>Αδυναμία εύρεσης φακέλου: {0}</FolderNotFoundX>
    <Untitled>Χωρίς τίτλο</Untitled>
  </SplitSubtitle>
  <StartNumberingFrom>
    <Title>Επαναρίθμηση από...</Title>
    <StartFromNumber>Έναρξη από τον αριθμό:</StartFromNumber>
    <PleaseEnterAValidNumber>Εισάγετε έγκυρο αριθμό.</PleaseEnterAValidNumber>
  </StartNumberingFrom>
  <Statistics>
    <Title>Στατιστικά</Title>
    <TitleWithFileName>Στατιστικά - {0}</TitleWithFileName>
    <GeneralStatistics>Γενικά στατιστικά</GeneralStatistics>
    <MostUsed>Περισσότερη χρήση…</MostUsed>
    <MostUsedLines>Γραμμές</MostUsedLines>
    <MostUsedWords>Λέξεις</MostUsedWords>
    <NothingFound>Δεν βρέθηκε τίποτα</NothingFound>
    <NumberOfLinesX>Αριθμός γραμμών υποτίτλου: {0:#,##0}</NumberOfLinesX>
    <LengthInFormatXinCharactersY>Αριθμός χαρακτήρων ως {0}: {1:#,###,##0}</LengthInFormatXinCharactersY>
    <NumberOfCharactersInTextOnly>Αριθμός χαρακτήρων μόνο στο κείμενο: {0:#,###,##0}</NumberOfCharactersInTextOnly>
    <TotalDuration>Συνολική διάρκεια των υποτίτλων: {0:#,##0}</TotalDuration>
    <TotalCharsPerSecond>Σύνολο χαρακτήρων/δευτερόλεπτο: {0:0.0} δευτερόλεπτα</TotalCharsPerSecond>
    <TotalWords>Σύνολο λέξεων: {0:#,##0}</TotalWords>
    <NumberOfItalicTags>Αριθμός ετικετών πλάγιας γραφής: {0:#,##0}</NumberOfItalicTags>
    <NumberOfBoldTags>Αριθμός ετικετών έντονης γραφής: {0:#,##0}</NumberOfBoldTags>
    <NumberOfUnderlineTags>Αριθμός ετικετών υπογράμμισης: {0:#,##0}</NumberOfUnderlineTags>
    <NumberOfFontTags>Αριθμός ετικετών γραμματοσειράς: {0:#,##0}</NumberOfFontTags>
    <NumberOfAlignmentTags>Αριθμός ετικετών στοίχισης: {0:#,##0}</NumberOfAlignmentTags>
    <LineLengthMinimum>Ελάχιστο μήκος υποτίτλου: {0}</LineLengthMinimum>
    <LineLengthMaximum>Μέγιστο μήκος υποτίτλου: {0}</LineLengthMaximum>
    <LineLengthAverage>Μέσο μήκος υποτίτλου: {0:#.###}</LineLengthAverage>
    <LinesPerSubtitleAverage>Μέσος αριθμός γραμμών υποτίτλων: {0:0.0}</LinesPerSubtitleAverage>
    <SingleLineLengthMinimum>Ελάχιστο μήκος μονής γραμμής: {0}</SingleLineLengthMinimum>
    <SingleLineLengthMaximum>Μέγιστο μήκος μονής γραμμής: {0}</SingleLineLengthMaximum>
    <SingleLineLengthAverage>Μέσο μήκος μονής γραμμής: {0:#.###}</SingleLineLengthAverage>
    <SingleLineLengthExceedingMaximum>Μήκος μονής γραμμής που ξεπερνά το όριο χαρακτήρων ({0} χαρακτήρες): {1} ({2:0.00}%)</SingleLineLengthExceedingMaximum>
    <SingleLineWidthMinimum>Ελάχιστο εύρος μονής γραμμής: {0} εικονοστοιχεία</SingleLineWidthMinimum>
    <SingleLineWidthMaximum>Μέγιστο εύρος μονής γραμμής: {0} εικονοστοιχεία</SingleLineWidthMaximum>
    <SingleLineWidthAverage>Μέσο εύρος μονής γραμμής: {0:#.###} εικονοστοιχεία</SingleLineWidthAverage>
    <SingleLineWidthExceedingMaximum>Μήκος μονής γραμμής που ξεπερνά το όριο χαρακτήρων ({0} εικονοστοιχεία): {1} ({2:0.00}%)</SingleLineWidthExceedingMaximum>
    <DurationMinimum>Ελάχιστη διάρκεια: {0:0.000} δευτερόλεπτα</DurationMinimum>
    <DurationMaximum>Μέγιστη διάρκεια: {0:0.000} δευτερόλεπτα</DurationMaximum>
    <DurationAverage>Μέση διάρκεια: {0:0.000} δευτερόλεπτα</DurationAverage>
    <DurationExceedingMinimum>Διάρκεια κάτω της ελάχιστης ({0:0.###} δευτερόλεπτα): {1} ({2:0.00}%)</DurationExceedingMinimum>
    <DurationExceedingMaximum>Διάρκεια πάνω της μέγιστης ({0:0.###} δευτερόλεπτα): {1} ({2:0.00}%)</DurationExceedingMaximum>
    <CharactersPerSecondMinimum>Ελάχιστοι χαρακτήρες/δευτερόλεπτο: {0:0.000}</CharactersPerSecondMinimum>
    <CharactersPerSecondMaximum>Μέγιστοι χαρακτήρες/δευτερόλεπτο: {0:0.000}</CharactersPerSecondMaximum>
    <CharactersPerSecondAverage>Μέσος όρος χαρακτήρων/δευτερόλεπτο: {0:0.000}</CharactersPerSecondAverage>
    <CharactersPerSecondExceedingOptimal>Χαρακτήρες/δευτερόλεπτο πάνω των βέλτιστων ({0:0.###} χαρ./δευτ.): {1} ({2:0.00}%)</CharactersPerSecondExceedingOptimal>
    <CharactersPerSecondExceedingMaximum>Χαρακτήρες/δευτερόλεπτο πάνω των μέγιστων ({0:0.###} χαρ./δευτ.): {1} ({2:0.00}%)</CharactersPerSecondExceedingMaximum>
    <WordsPerMinuteMinimum>Ελάχιστες λέξεις/λεπτό: {0:0.000}</WordsPerMinuteMinimum>
    <WordsPerMinuteMaximum>Μέγιστες λέξεις/λεπτό: {0:0.000}</WordsPerMinuteMaximum>
    <WordsPerMinuteAverage>Μέσος όρος λέξεις/λεπτό: {0:0.000}</WordsPerMinuteAverage>
    <WordsPerMinuteExceedingMaximum>Χαρακτήρες/δευτερόλεπτο πάνω των μέγιστων ({0:0.###} λέξεις/λεπτό): {1} ({2:0.00}%)</WordsPerMinuteExceedingMaximum>
    <GapMinimum>Ελάχιστο κενό: {0:#,##0} χιλ. του δευτερολέπτου</GapMinimum>
    <GapMaximum>Μέγιστο κενό: {0:#,##0} χιλ. του δευτερολέπτου</GapMaximum>
    <GapAverage>Μέσος όρος κενών: {0:#,##0} χιλ. του δευτερολέπτου</GapAverage>
    <GapExceedingMinimum>Κενό κάτω τού ελάχιστου ({0:#.##0} χιλιοστά/δευτερόλεπτα): {1} ({2:0.00}%)</GapExceedingMinimum>
    <Export>Εξαγωγή…</Export>
  </Statistics>
  <SubStationAlphaProperties>
    <Title>Ιδιότητες Advanced Sub Station Alpha</Title>
    <TitleSubstationAlpha>Ιδιότητες Sub Station Alpha</TitleSubstationAlpha>
    <Script>Σενάριο</Script>
    <ScriptTitle>Τίτλος</ScriptTitle>
    <OriginalScript>Αρχικό σενάριο</OriginalScript>
    <Translation>Μετάφραση</Translation>
    <Editing>Επεξεργασία</Editing>
    <Timing>Συγχρονισμός</Timing>
    <SyncPoint>Σημείο συγχρονισμού</SyncPoint>
    <UpdatedBy>Ενημερωμένο από</UpdatedBy>
    <UpdateDetails>Λεπτομέρειες ενημέρωσης</UpdateDetails>
    <Resolution>Ανάλυση</Resolution>
    <VideoResolution>Ανάλυση βίντεο</VideoResolution>
    <FromCurrentVideo>Από το τρέχον βίντεο</FromCurrentVideo>
    <Options>Επιλογές</Options>
    <WrapStyle>Στυλ σπασίματος</WrapStyle>
    <Collision>Κίνηση κειμένου</Collision>
    <ScaleBorderAndShadow>Κλίμακα ορίων και σκιάς</ScaleBorderAndShadow>
    <WrapStyle0>0: Έξυπνη διάσπαση, μεγαλύτερη άνω γραμμή</WrapStyle0>
    <WrapStyle1>1: Διάσπαση σε σημείο στίξης, μόνο κεφαλαία</WrapStyle1>
    <WrapStyle2>2: Όχι διάσπαση λέξης, πεζά και κεφαλαία</WrapStyle2>
    <WrapStyle3>3: Έξυπνη διάσπαση, μεγαλύτερη κάτω γραμμή</WrapStyle3>
  </SubStationAlphaProperties>
  <SubStationAlphaStyles>
    <Title>Στυλ Advanced Sub Station Alpha</Title>
    <TitleSubstationAlpha>Στυλ Sub Station Alpha</TitleSubstationAlpha>
    <Styles>Στυλ</Styles>
    <Properties>Ιδιότητες</Properties>
    <Name>Όνομα</Name>
    <Font>Γραμματοσειρά</Font>
    <FontName>Όνομα</FontName>
    <FontSize>Μέγεθος</FontSize>
    <UseCount>Χρησιμοποιημένα</UseCount>
    <Primary>Πρωτογενής</Primary>
    <Secondary>Δευτερογενής</Secondary>
    <Tertiary>Τριτογενής</Tertiary>
    <Outline>Περίγραμμα</Outline>
    <Shadow>Σκιά</Shadow>
    <Back>Πίσω</Back>
    <Alignment>Στοίχιση</Alignment>
    <TopLeft>Επάνω/αριστερά</TopLeft>
    <TopCenter>Επάνω/κέντρο</TopCenter>
    <TopRight>Επάνω/δεξιά</TopRight>
    <MiddleLeft>Μέση/αριστερά</MiddleLeft>
    <MiddleCenter>Μέση/κέντρο</MiddleCenter>
    <MiddleRight>Μέση/δεξιά</MiddleRight>
    <BottomLeft>Κάτω/αριστερά</BottomLeft>
    <BottomCenter>Κάτω/κέντρο</BottomCenter>
    <BottomRight>Κάτω/δεξιά</BottomRight>
    <Colors>Χρώματα</Colors>
    <Margins>Περιθώρια</Margins>
    <MarginLeft>Αριστερά</MarginLeft>
    <MarginRight>Δεξιά</MarginRight>
    <MarginVertical>Κάθετα</MarginVertical>
    <Vertical>Κάθετο</Vertical>
    <Border>Όριο</Border>
    <PlusShadow>+ Σκιά</PlusShadow>
    <OpaqueBox>Συμπαγές πλαίσιο</OpaqueBox>
    <Import>Εισαγωγή…</Import>
    <Export>Εξαγωγή…</Export>
    <Copy>Αντιγραφή</Copy>
    <CopyOfY>Αντιγραφή από {0}</CopyOfY>
    <CopyXOfY>Αντιγραφή {0} από {1}</CopyXOfY>
    <New>Νέο</New>
    <Remove>Αφαίρεση</Remove>
    <ReplaceWith>Αντικατάσταση με…</ReplaceWith>
    <RemoveAll>Αφ. όλων</RemoveAll>
    <ImportStyleFromFile>Εισαγωγή στυλ από αρχείο…</ImportStyleFromFile>
    <ExportStyleToFile>Εξαγωγή στυλ σε αρχείο… (προσθήκη σε περίπτωση υπάρχοντος στυλ)</ExportStyleToFile>
    <ChooseStyle>Επιλογή στυλ για εισαγωγή</ChooseStyle>
    <StyleAlreadyExits>Υπάρχον στυλ: {0}</StyleAlreadyExits>
    <StyleXExportedToFileY>Το στυλ '{0}' έχει εξαχθεί στο αρχείο '{1}'</StyleXExportedToFileY>
    <StyleXImportedFromFileY>Το στυλ '{0}' έχει εισαχθεί από το αρχείο '{1}'</StyleXImportedFromFileY>
    <SetPreviewText>Ορισμός προεπισκόπησης κειμένου…</SetPreviewText>
    <AddToFile>Προσθήκη σε αρχείο</AddToFile>
    <AddToStorage>Προσθήκη σε μνήμη</AddToStorage>
    <StyleStorage>Στυλ μνήμης</StyleStorage>
    <StyleCurrentFile>Στυλ σε τρέχον αρχείο</StyleCurrentFile>
    <OverwriteX>Αντικατάσταση {0};</OverwriteX>
    <CategoryNote>Σημείωση: Τα προεπιλεγμένα στυλ εφαρμόζονται σε νέα αρχεία ASSA.</CategoryNote>
    <CategoriesManage>Διαχείριση</CategoriesManage>
    <MoveToCategory>Αλλαγή κατηγορίας επιλεγμένων στυλ…</MoveToCategory>
    <ScaleX>ΚλίμακαΧ</ScaleX>
    <ScaleY>ΚλίμακαY</ScaleY>
    <Spacing>Διάταξη</Spacing>
    <Angle>Κλίση</Angle>
    <BoxPerLine>Πλαίσιο ανά γραμμή (χρήση χρώματος περιγράμματος)</BoxPerLine>
    <BoxMultiLine>Ένα πλαίσιο (χρήση χρώματος σκιάς)</BoxMultiLine>
    <BoxPerLineShort>Πλαίσιο ανά γραμμή</BoxPerLineShort>
    <BoxMultiLineShort>Ένα πλαίσιο</BoxMultiLineShort>
    <BoxType>Τύπος πλαισίου</BoxType>
    <DuplicateStyleNames>Αντιγραφή στυλ ονομάτων: {0}</DuplicateStyleNames>
  </SubStationAlphaStyles>
  <SubStationAlphaStylesCategoriesManager>
    <Category>Κατηγορία</Category>
    <Categories>Κατηγορίες</Categories>
    <CategoryName>Όνομα κατηγορίας</CategoryName>
    <CategoryDelete>Διαγραφή των επιλεγμένων κατηγοριών;</CategoryDelete>
    <NewCategory>Νέα κατηγορία</NewCategory>
    <CategoryRename>Μετονομασία κατηγορίας</CategoryRename>
    <CategorySetDefault>Ορισμός προεπιλεγμένης</CategorySetDefault>
    <NumberOfStyles>Αριθμός στυλ</NumberOfStyles>
    <CategoryDefault>Προεπιλεγμένη</CategoryDefault>
    <ChooseCategories>Επιλογή κατηγοριών σε {0}</ChooseCategories>
    <ImportCategoriesTitle>Εισαγωγή κατηγοριών…</ImportCategoriesTitle>
    <ExportCategoriesTitle>Εξαγωγή κατηγοριών…</ExportCategoriesTitle>
  </SubStationAlphaStylesCategoriesManager>
  <PointSync>
    <Title>Συγχρονισμός σημείων</Title>
    <TitleViaOtherSubtitle>Συγχρονισμός σημείων μέσω άλλου υποτίτλου</TitleViaOtherSubtitle>
    <SyncHelp>Ορισμός δύο σημείων συγχρονισμού για πρόχειρο συγχρονισμό</SyncHelp>
    <SetSyncPoint>Ορισμός σημείου συγχρονισμού</SetSyncPoint>
    <RemoveSyncPoint>Αφαίρεση σημείου συγχρονισμού</RemoveSyncPoint>
    <SyncPointsX>Σημείο συγχρονισμού: {0}</SyncPointsX>
    <Info>Ένα σημείο συγχρονισμού θα προσαρμόσει τη θέση, δύο ή περισσότερα θα προσαρμόσουν τη θέση και την ταχύτητα</Info>
    <ApplySync>Εφαρμογή</ApplySync>
  </PointSync>
  <TextToSpeech>
    <Title>Κείμενο σε ομιλία</Title>
    <Voice>Φωνή</Voice>
    <TestVoice>Δοκιμή φωνής</TestVoice>
    <DefaultVoice>Προκαθορισμένη φωνή</DefaultVoice>
    <AddAudioToVideo>Προσθήκη ήχου σε νέο αρχείο βίντεο</AddAudioToVideo>
    <GenerateSpeech>Δημιουργία ομιλίας από κείμενο</GenerateSpeech>
    <ActorInfo>Δεξί κλικ για αντιστοίχιση ηθοποιού σε φωνή</ActorInfo>
    <AdjustingSpeedXOfY>Προσαρμογή ταχύτητας: {0}/{1}…</AdjustingSpeedXOfY>
    <MergingAudioTrackXOfY>Συγχώνευση κομματιού ήχου: {0}/{1}…</MergingAudioTrackXOfY>
    <GeneratingSpeechFromTextXOfY>Δημιουργία ομιλίας από κείμενο: {0}/{1}…</GeneratingSpeechFromTextXOfY>
    <ReviewAudioClips>Έλεγχος ήχων</ReviewAudioClips>
    <CustomAudioEncoding>Προσαρμοσμένη κωδικοποίηση ήχου</CustomAudioEncoding>
    <UseVoiceOver>Χρήση μικροφώνου</UseVoiceOver>
    <ReviewInfo>Έλεγχος κι επεξεργασία/αφαίρεση ήχων</ReviewInfo>
    <Play>Αναπαραγωγή</Play>
    <AutoContinue>Αυτόματη συνέχεια</AutoContinue>
    <Regenerate>Αναδημιουργία</Regenerate>
    <Speed>Ταχύτητα</Speed>
    <Stability>Σταθερότητα</Stability>
    <Similarity>Ομοιότητα</Similarity>
  </TextToSpeech>
  <TimedTextSmpteTiming>
    <Title>Συγχρονισμός SMPTE</Title>
    <UseSmpteTiming>Χρήση συγχρονισμού SMPTE για τον τρέχων υπότιτλο;</UseSmpteTiming>
    <SmpteTimingInfo>Σημείωση: Ο συγχρονισμός SMPTE μπορεί να αλλάξει αργότερα στο "μενού Βίντεο".</SmpteTimingInfo>
    <YesAlways>Πάντα, για δεκαδικούς ρυθμούς καρέ</YesAlways>
    <NoNever>Ποτέ</NoNever>
  </TimedTextSmpteTiming>
  <TransportStreamSubtitleChooser>
    <Title>Επιλογέας ροής μεταφοράς υποτίτλου - {0}</Title>
    <PidLineImage>Εικόνες - Αναγνωριστικό πακέτου μεταφοράς = {0}, γλώσσα = {1}, αριθμός υποτίτλων = {2}</PidLineImage>
    <PidLineTeletext>Τηλεκείμενο - Αναγνωριστικό πακέτου μεταφοράς = {1}, σελίδα = {0}, γλώσσα = {2}, αριθμός υποτίτλων = {3}</PidLineTeletext>
    <SubLine>{0}: {1} -&gt; {2}, {3} εικόνα(ες)</SubLine>
  </TransportStreamSubtitleChooser>
  <UnknownSubtitle>
    <Title>Άγνωστος τύπος υποτίτλου</Title>
    <Message>Αν θέλετε να διορθωθεί, παρακαλώ, στείλτε e-mail στο mailto:niksedk@gmail.com
και συμπεριλάβετε αντίγραφο του υποτίτλου.</Message>
    <ImportAsPlainText>Εισαγωγή ως απλό κείμενο…</ImportAsPlainText>
  </UnknownSubtitle>
  <VerifyCompleteness>
    <Title>Επαλήθευση πληρότητας σε σχέση με άλλον υπότιτλο</Title>
    <OpenControlSubtitle>Άνοιγμα υποτίτλου ελέγχου</OpenControlSubtitle>
    <ControlSubtitleError>Ο υπότιτλος ελέγχου είναι κενός ή απέτυχε να φορτωθεί.</ControlSubtitleError>
    <ControlSubtitleX>Υπότιτλος ελέγχου: {0}</ControlSubtitleX>
    <Coverage>Ολοκληρωμένα</Coverage>
    <CoveragePercentageX>{0:0.###}%</CoveragePercentageX>
    <SortByCoverage>Ταξινόμηση κατά ολοκληρωμένα</SortByCoverage>
    <SortByTime>Ταξινόμηση κατά διάρκεια</SortByTime>
    <Reload>Επαλήθευση ξανά</Reload>
    <Insert>Εισαγωγή</Insert>
    <InsertAndNext>Εισαγωγή κι επόμενη</InsertAndNext>
    <Dismiss>Απόρριψη</Dismiss>
    <DismissAndNext>Απόρριψη κι επόμενη</DismissAndNext>
  </VerifyCompleteness>
  <VisualSync>
    <Title>Οπτικός συγχρονισμός</Title>
    <StartScene>Αρχική σκηνή</StartScene>
    <EndScene>Τελική σκηνή</EndScene>
    <Synchronize>Συγχρονισμός</Synchronize>
    <HalfASecondBack>&lt; ½ δευτ.</HalfASecondBack>
    <ThreeSecondsBack>&lt; 3 δευτ.</ThreeSecondsBack>
    <PlayXSecondsAndBack>Αναπαραγωγή {0} δευτ. και πίσω</PlayXSecondsAndBack>
    <FindText>Εύρεση κειμένου</FindText>
    <GoToSubPosition>Μετάβαση στη θέση του υπότιτλου</GoToSubPosition>
    <KeepChangesTitle>Διατήρηση αλλαγών;</KeepChangesTitle>
    <KeepChangesMessage>Έχουν γίνει αλλαγές στον υπότιτλο μέσω 'Οπτικού συγχρονισμού'.
Διατήρηση αλλαγών;</KeepChangesMessage>
    <SynchronizationDone>Ο συγχρονισμός ολοκληρώθηκε.</SynchronizationDone>
    <StartSceneMustComeBeforeEndScene>Η αρχική σκηνή πρέπει να είναι πριν από την τελική.</StartSceneMustComeBeforeEndScene>
    <Tip>Συμβουλή: Χρησιμοποιήστε &lt;ctrl+βέλη αριστερά/δεξιά&gt; για να μετακινηθείτε 100 χιλ. δευτ. πίσω/εμπρός</Tip>
  </VisualSync>
  <VobSubEditCharacters>
    <Title>Επεξεργασία βάσης δεδομένων σύγκρισης εικόνων</Title>
    <ChooseCharacter>Επιλογή χαρακτήρα(ων)</ChooseCharacter>
    <ImageCompareFiles>Αρχεία σύγκρισης εικόνων</ImageCompareFiles>
    <CurrentCompareImage>Σύγκριση τρέχουσας εικόνας</CurrentCompareImage>
    <TextAssociatedWithImage>Κείμενο που σχετίζεται με την εικόνα</TextAssociatedWithImage>
    <IsItalic>Είναι &amp;πλάγια γραφή</IsItalic>
    <Update>&amp;Ενημέρωση</Update>
    <Delete>&amp;Διαγραφή</Delete>
    <ImageDoubleSize>Διπλό μέγεθος εικόνας</ImageDoubleSize>
    <ImageFileNotFound>Το αρχείο εικόνας δεν βρέθηκε</ImageFileNotFound>
    <Image>Εικόνα</Image>
  </VobSubEditCharacters>
  <VobSubOcr>
    <Title>Εισαγωγή/OCR υποτίτλου VobSub (sub/idx)</Title>
    <TitleBluRay>Εισαγωγή/OCR υποτίτλου Blu-ray (.sup)</TitleBluRay>
    <OcrMethod>Μέθοδος OCR</OcrMethod>
    <OcrViaTesseractVersionX>Tesseract {0}</OcrViaTesseractVersionX>
    <OcrViaImageCompare>OCR μέσω σύγκρισης εικόνων</OcrViaImageCompare>
    <OcrViaModi>OCR μέσω Microsoft Office Document Imaging (MODI). Προϋποθέτει Microsoft Office</OcrViaModi>
    <OcrViaNOCR>OCR μέσω nOCR</OcrViaNOCR>
    <OcrViaCloudVision>OCR μέσω Google Cloud Vision</OcrViaCloudVision>
    <TesseractEngineMode>Λειτουργία μηχανής</TesseractEngineMode>
    <TesseractEngineModeLegacy>Αρχικό Tesseract (ανίχνευση πλάγιας γραφής)</TesseractEngineModeLegacy>
    <TesseractEngineModeNeural>Δίκτυα LSTM</TesseractEngineModeNeural>
    <TesseractEngineModeBoth>Tesseract + LSTM</TesseractEngineModeBoth>
    <TesseractEngineModeDefault>Προεπιλεγμένο, βάσει διαθέσιμων</TesseractEngineModeDefault>
    <Language>Γλώσσα</Language>
    <ImageDatabase>Βάση δεδομένων εικόνων</ImageDatabase>
    <NoOfPixelsIsSpace>Σύνολο εικονοστοιχείων διαστημάτων</NoOfPixelsIsSpace>
    <MaxErrorPercent>Μέγιστο σφάλμα%</MaxErrorPercent>
    <New>Νέο</New>
    <Edit>Επεξεργασία</Edit>
    <StartOcr>Έναρξη OCR</StartOcr>
    <StartOcrFrom>Έναρξη OCR από τον αριθμό υποτίτλου:</StartOcrFrom>
    <LoadingVobSubImages>Φόρτωση εικόνων VobSub…</LoadingVobSubImages>
    <LoadingImageCompareDatabase>Φόρτωση βάσης δεδομένων εικόνων σύγκρισης…</LoadingImageCompareDatabase>
    <ConvertingImageCompareDatabase>Μετατροπή βάσης δεδομένων εικόνων σύγκρισης σε νέο τύπο (images.db/images.xml)…</ConvertingImageCompareDatabase>
    <SubtitleImage>Εικόνα υποτίτλου</SubtitleImage>
    <SubtitleText>Κείμενο υποτίτλου</SubtitleText>
    <UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>Αδυναμία δημιουργίας φακέλου 'Character Database Folder': {0}</UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>
    <SubtitleImageXofY>Εικόνα υποτίτλου {0} από {1}</SubtitleImageXofY>
    <ImagePalette>Παλέτα εικόνας</ImagePalette>
    <UseCustomColors>Χρήση προσαρμοσμένων χρωμάτων</UseCustomColors>
    <Transparent>Χωρίς φόντο</Transparent>
    <TransparentMinAlpha>Ελάχιστη τιμή άλφα (0 = διαφανές, 255 = πλήρως ορατό)</TransparentMinAlpha>
    <TransportStream>Ροή μεταφοράς</TransportStream>
    <TransportStreamGrayscale>Κλίμακα του γκρι</TransportStreamGrayscale>
    <TransportStreamGetColor>Χρήση χρώματος (πιθανό χώρισμα γραμμών)</TransportStreamGetColor>
    <PromptForUnknownWords>Ερώτηση για άγνωστες λέξεις</PromptForUnknownWords>
    <TryToGuessUnknownWords>Προσπάθεια εικασίας άγνωστων λέξεων</TryToGuessUnknownWords>
    <AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>Αυτόματο χώρισμα παραγράφου, εάν έχει περισσότερες από δύο γραμμές</AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>
    <AllFixes>Όλες οι διορθώσεις</AllFixes>
    <GuessesUsed>Εικασίες που χρησιμοποιήθηκαν</GuessesUsed>
    <UnknownWords>Άγνωστες λέξεις</UnknownWords>
    <UnknownWordToGuessInLine>{0} → {1} μέσω λίστας διόρθωσης/αντικατάστασης OCR ή λίστας λέξεων χωρίσματος στη γραμμή: {2}</UnknownWordToGuessInLine>
    <OcrAutoCorrectionSpellChecking>Αυτόματη διόρθωση/ορθογραφικός έλεγχος OCR</OcrAutoCorrectionSpellChecking>
    <FixOcrErrors>Διόρθωση σφαλμάτων OCR</FixOcrErrors>
    <ImportTextWithMatchingTimeCodes>Εισαγωγή κειμένου με αντιστοιχία χρόνων…</ImportTextWithMatchingTimeCodes>
    <ImportNewTimeCodes>Εισαγωγή νέων χρόνων</ImportNewTimeCodes>
    <SaveSubtitleImageAs>Αποθήκευση εικόνας υποτίτλου ως…</SaveSubtitleImageAs>
    <SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>Αποθήκευση όλων των εικόνων (png/bdn xml)…</SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>
    <SaveAllSubtitleImagesWithHtml>Αποθήκευση των εικόνων με δείκτη HTML…</SaveAllSubtitleImagesWithHtml>
    <XImagesSavedInY>{0} εικόνες αποθηκεύτηκαν στο {1}</XImagesSavedInY>
    <DictionaryX>Λεξικό: {0}</DictionaryX>
    <RightToLeft>Δεξιά προς αριστερά</RightToLeft>
    <ShowOnlyForcedSubtitles>Εμφάνιση μόνο εξαναγκασμένων υποτίτλων</ShowOnlyForcedSubtitles>
    <UseTimeCodesFromIdx>Χρήση χρόνων από αρχείο .idx</UseTimeCodesFromIdx>
    <NoMatch>&lt;Καμία αντιστοιχία&gt;</NoMatch>
    <AutoTransparentBackground>Αυτόματη διαφάνεια φόντου</AutoTransparentBackground>
    <CaptureTopAlign>Λήψη άνω στοίχισης</CaptureTopAlign>
    <InspectCompareMatchesForCurrentImage>Έλεγχος αντιστοιχιών σύγκρισης για την τρέχουσα εικόνα…</InspectCompareMatchesForCurrentImage>
    <EditLastAdditions>Επεξεργασία προσθηκών της τελευταίας σύγκρισης εικόνας…</EditLastAdditions>
    <SetItalicAngle>Ορισμός κλίσης πλάγιας γραφής…</SetItalicAngle>
    <ItalicAngle>Κλίση πλάγιας γραφής</ItalicAngle>
    <DiscardTitle>Απόρριψη αλλαγών του OCR;</DiscardTitle>
    <DiscardText>Απόρριψη αλλαγών του OCR στην τρέχουσα συνεδρία;</DiscardText>
    <MinLineSplitHeight>Ελάχιστο ύψος γραμμής (χώρισμα)</MinLineSplitHeight>
    <FallbackToX>Επαναφορά σε {0}</FallbackToX>
    <ImagePreProcessing>Προεπεξεργασία εικόνας…</ImagePreProcessing>
    <EditImageDb>Επεξεργασία βάσης δεδομένων εικόνας</EditImageDb>
    <OcrTraining>Εκμάθηση OCR…</OcrTraining>
    <SubtitleTrainingFile>Εκμάθηση με αρχείο υποτίτλου</SubtitleTrainingFile>
    <LetterCombinations>Συνδυασμοί γραμμάτων που ίσως χωρίζονται ως μία εικόνα</LetterCombinations>
    <TrainingOptions>Επιλογές εκμάθησης</TrainingOptions>
    <NumberOfSegments>Αριθμός τμημάτων ανά γράμμα</NumberOfSegments>
    <AlsoTrainItalic>Εκμάθηση πλάγιας γραφής</AlsoTrainItalic>
    <AlsoTrainBold>Εκμάθηση έντονων</AlsoTrainBold>
    <StartTraining>Έναρξη εκμάθησης</StartTraining>
    <NowTraining>Εκμάθηση γραμματοσειράς '{1}. Σύνολο χαρακτήρων που μαθεύτηκαν: {0:#,###,##0}, {2:#,###,##0} γνωστά</NowTraining>
    <ImagesWithTimeCodesInFileName>Εικόνες με χρόνους σε όνομα αρχείου…</ImagesWithTimeCodesInFileName>
    <CloudVisionApi>Google Cloud Vision API</CloudVisionApi>
    <ApiKey>Κλειδί API</ApiKey>
    <SendOriginalImages>Αποστολή αρχικών εικόνων</SendOriginalImages>
    <SeHandlesTextMerge>Χειρισμός συγχώνευσης κειμένου από το SE</SeHandlesTextMerge>
  </VobSubOcr>
  <VobSubOcrCharacter>
    <Title>OCR - Εικόνα σε κείμενο χειροκίνητα</Title>
    <ShrinkSelection>Σμίκρυνση επιλογής</ShrinkSelection>
    <ExpandSelection>Επέκταση επιλογής</ExpandSelection>
    <SubtitleImage>Εικόνα υποτίτλου</SubtitleImage>
    <Characters>Χαρακτήρας(ες)</Characters>
    <CharactersAsText>Χαρακτήρας(ες) ως κείμενο</CharactersAsText>
    <Italic>&amp;Πλάγια γραφή</Italic>
    <Abort>&amp;Ματαίωση</Abort>
    <Skip>Π&amp;αράβλεψη</Skip>
    <UseOnce>&amp;Χρήση μία φορά</UseOnce>
    <Nordic>Σκανδιναβικά</Nordic>
    <Spanish>Ισπανικά</Spanish>
    <German>Γερμανικά</German>
    <AutoSubmitOnFirstChar>Αυτόματη αποστολή στον &amp;πρώτο χαρακτήρα</AutoSubmitOnFirstChar>
    <EditLastX>Επεξεργασία τελευταίου: {0}</EditLastX>
  </VobSubOcrCharacter>
  <VobSubOcrCharacterInspect>
    <Title>Έλεγχος αντιστοιχιών σύγκρισης για την τρέχουσα εικόνα</Title>
    <InspectItems>Έλεγχος στοιχείων</InspectItems>
    <AddBetterMatch>Προσθήκη καλύτερης αντιστοιχίας</AddBetterMatch>
    <Add>Προσθήκη</Add>
    <AddBetterMultiMatch>Προσθήκη καλύτερων, πολλαπλών αντιστοιχιών</AddBetterMultiMatch>
    <AddOrUpdateMatch>Προσθήκη ή ενημέρωση αντιστοιχίας</AddOrUpdateMatch>
    <SelectPrevousMatch>Επιλογή προηγούμενης αντιστοιχίας</SelectPrevousMatch>
    <SelectNextMatch>Επιλογή επόμενης αντιστοιχίας</SelectNextMatch>
    <JumpPreviousMissingMatch>Μεταφορά σε προηγούμενη έλλειψη αντιστοιχίας</JumpPreviousMissingMatch>
    <JumpNextMissingMatch>Μεταφορά σε επόμενη έλλειψη αντιστοιχίας</JumpNextMissingMatch>
    <FocusTextbox>Εστίαση στο πλαίσιο εισαγωγής κειμένου</FocusTextbox>
  </VobSubOcrCharacterInspect>
  <VobSubOcrNewFolder>
    <Title>Νέος φάκελος</Title>
    <Message>Όνομα νέου φακέλου βάσης δεδομένων χαρακτήρων</Message>
  </VobSubOcrNewFolder>
  <VobSubOcrSetItalicAngle>
    <Title>Ορισμός κλίσης πλάγιας γραφής</Title>
    <Description>Προσαρμογή τιμής μέχρι το στυλ κειμένου να είναι κανονικό. Το αρχικό κείμενο έχει στυλ πλάγιας γραφής.</Description>
  </VobSubOcrSetItalicAngle>
  <OcrPreprocessing>
    <Title>Προ-επεξεργασία εικόνας με OCR</Title>
    <Colors>Χρώματα</Colors>
    <AdjustAlpha>Προσαρμογή τιμής μέχρι το κείμενο να είναι ορατό (εύρος τιμών μεταξύ 200 έως 300)</AdjustAlpha>
    <OriginalImage>Αρχική εικόνα</OriginalImage>
    <PostImage>Εικόνα μετά την προ-επεξεργασία</PostImage>
    <BinaryThreshold>Όριο σύγκρισης δυαδικής εικόνας</BinaryThreshold>
    <InvertColors>Αντιστροφή χρωμάτων</InvertColors>
    <YellowToWhite>Κίτρινο σε άσπρο</YellowToWhite>
    <ColorToWhite>Χρώμα σε άσπρο</ColorToWhite>
    <ColorToRemove>Αφαίρεση χρώματος</ColorToRemove>
    <Cropping>Κόψιμο</Cropping>
    <CropTransparentColors>Κόψιμο διαφανών χρωμάτων</CropTransparentColors>
  </OcrPreprocessing>
  <Watermark>
    <Title>Υδατόσημο</Title>
    <WatermarkX>Υδατόσημο: {0}</WatermarkX>
    <GenerateWatermarkTitle>Δημιουργία υδατόσημου</GenerateWatermarkTitle>
    <SpreadOverEntireSubtitle>Γέμισμα όλου του υποτίτλου</SpreadOverEntireSubtitle>
    <CurrentLineOnlyX>Μόνο σε επιλεγμένη γραμμή: {0}</CurrentLineOnlyX>
    <Generate>Δημιουργία</Generate>
    <Remove>Αφαίρεση</Remove>
    <BeforeWatermark>Πριν του υδατόσημου</BeforeWatermark>
    <ErrorUnicodeEncodingOnly>Το υδατόσημο λειτουργεί μόνο με κωδικοποίηση αρχείου Unicode.</ErrorUnicodeEncodingOnly>
  </Watermark>
  <Waveform>
    <AddWaveformAndSpectrogram>Προσθήκη κυματομορφής/φασματογραφήματος</AddWaveformAndSpectrogram>
    <ClickToAddWaveform>Προσθήκη κυματομορφής</ClickToAddWaveform>
    <ClickToAddWaveformAndSpectrogram>Προσθήκη κυματομορφής/φασματογραφήματος</ClickToAddWaveformAndSpectrogram>
    <Seconds>δευτ.</Seconds>
    <ZoomIn>Μεγέθυνση</ZoomIn>
    <ZoomOut>Σμίκρυνση</ZoomOut>
    <AddParagraphHere>Προσθήκη κειμένου</AddParagraphHere>
    <AddParagraphHereAndPasteText>Προσθήκη κειμένου από το πρόχειρο</AddParagraphHereAndPasteText>
    <SetParagraphAsSelection>Καθορισμός ως νέα επιλογή</SetParagraphAsSelection>
    <FocusTextBox>Εστίαση πλαισίου κειμένου</FocusTextBox>
    <GoToPrevious>Μετάβαση στον προηγούμενο υπότιτλο</GoToPrevious>
    <GoToNext>Μετάβαση στον επόμενο υπότιτλο</GoToNext>
    <DeleteParagraph>Διαγραφή κειμένου</DeleteParagraph>
    <Split>Χώρισμα</Split>
    <SplitAtCursor>Χώρισμα στη θέση του δείκτη</SplitAtCursor>
    <MergeWithPrevious>Συγχώνευση με προηγούμενο υπότιτλο</MergeWithPrevious>
    <MergeWithNext>Συγχώνευση με επόμενο υπότιτλο</MergeWithNext>
    <RunWhisperSelectedParagraph>Εκτέλεση Whisper σε επιλεγμένη παράγραφο…</RunWhisperSelectedParagraph>
    <ExtendToPrevious>Επέκταση μέχρι τον προηγούμενο υπότιτλο</ExtendToPrevious>
    <ExtendToNext>Επέκταση μέχρι τον επόμενο υπότιτλο</ExtendToNext>
    <PlaySelection>Αναπαραγωγή επιλογής</PlaySelection>
    <ShowWaveformAndSpectrogram>Εμφάνιση κυματομορφής και φασματογράμματος</ShowWaveformAndSpectrogram>
    <ShowWaveformOnly>Εμφάνιση μόνο κυματομορφής</ShowWaveformOnly>
    <ShowSpectrogramOnly>Εμφάνιση μόνο φασματογράμματος</ShowSpectrogramOnly>
    <AddShotChange>Προσθήκη αλλαγής λήψης</AddShotChange>
    <RemoveShotChange>Αφαίρεση αλλαγής λήψης</RemoveShotChange>
    <RemoveShotChangesFromSelection>Αφαίρεση αλλαγής λήψης από επιλογή</RemoveShotChangesFromSelection>
    <GuessTimeCodes>Εικασία χρόνων…</GuessTimeCodes>
    <SeekSilence>Αναζήτηση σιωπής…</SeekSilence>
    <InsertSubtitleHere>Εισαγωγή κειμένου…</InsertSubtitleHere>
    <InsertSubtitleFileHere>Εισαγωγή αρχείου υποτίτλου…</InsertSubtitleFileHere>
    <CharsSecX>Χαρ. / δευτ.: {0:0.00}</CharsSecX>
    <WordsMinX>Λέξεις / λεπτό: {0:0.00}</WordsMinX>
  </Waveform>
  <WaveformGenerateTimeCodes>
    <Title>Εικασία χρόνων</Title>
    <StartFrom>Έναρξη από</StartFrom>
    <CurrentVideoPosition>Τρέχουσα θέση βίντεο</CurrentVideoPosition>
    <Beginning>Έναρξη</Beginning>
    <DeleteLines>Διαγραφή γραμμών</DeleteLines>
    <FromCurrentVideoPosition>Από την τρέχουσα θέση βίντεο</FromCurrentVideoPosition>
    <DetectOptions>Εντοπισμός ρυθμίσεων</DetectOptions>
    <ScanBlocksOfMs>Σάρωση των μπλοκ χιλιοστών δευτερολέπτου</ScanBlocksOfMs>
    <BlockAverageVolMin1>Η μέση τιμή των μπλοκ έντασης πρέπει να είναι πάνω από</BlockAverageVolMin1>
    <BlockAverageVolMin2>% από τη μέση συνολική ένταση</BlockAverageVolMin2>
    <BlockAverageVolMax1>Η μέση τιμή των μπλοκ έντασης πρέπει να είναι κάτω από</BlockAverageVolMax1>
    <BlockAverageVolMax2>% από την μέγιστη συνολική ένταση</BlockAverageVolMax2>
    <SplitLongLinesAt1>Χώρισμα μεγάλων υποτίτλων σε</SplitLongLinesAt1>
    <SplitLongLinesAt2>χιλιοστά δευτερολέπτου</SplitLongLinesAt2>
    <Other>Άλλο</Other>
  </WaveformGenerateTimeCodes>
  <WebVttNewVoice>
    <Title>WebVTT - ορισμός νέας φωνής</Title>
    <VoiceName>Όνομα φωνής</VoiceName>
  </WebVttNewVoice>
  <WebVttProperties>
    <UseXTimeStamp>Χρήση των τιμών επικεφαλίδας X-TIMESTAMP-MAP</UseXTimeStamp>
    <MergeLines>Συγχώνευση γραμμών με ίδιο κείμενο κατά τη φόρτωση</MergeLines>
    <MergeStyleTags>Συγχώνευση στυλ ετικετών</MergeStyleTags>
  </WebVttProperties>
  <WebVttStyleManager>
    <Title>Στυλ WebVTT</Title>
  </WebVttStyleManager>
  <WhisperAdvanced>
    <Title>Επιπλέον παράμετροι γραμμής εντολών για το Whisper</Title>
    <CommandLineArguments>Επιπλέον παράμετροι γραμμής εντολών για το Whisper:</CommandLineArguments>
    <Info>Σημείωση: Οι παράμετροι από εφαρμογή σε εφαρμογή Whisper διαφέρουν.</Info>
    <Standard>Κανονικό</Standard>
    <StandardAsia>Κανονικό Ασίας</StandardAsia>
    <HighlightCurrentWord>Επισήμανση λέξης</HighlightCurrentWord>
    <SingleWords>Μοναδικές λέξεις</SingleWords>
    <Sentence>Πρόταση</Sentence>
  </WhisperAdvanced>
</Language>