﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Language Name="Nederlands">
  <General>
    <Title>Subtitle Edit</Title>
    <Version>4.0.12</Version>
    <TranslatedBy>Vertaald door Quetsbeek, minouhse, René Maassen en Flitskikker</TranslatedBy>
    <CultureName>nl-NL</CultureName>
    <HelpFile />
    <Ok>&amp;OK</Ok>
    <Cancel>&amp;Annuleren</Cancel>
    <Yes>Ja</Yes>
    <No>Nee</No>
    <Close>Sluiten</Close>
    <Apply>Toepassen</Apply>
    <ApplyTo>Toepassen op</ApplyTo>
    <None>Geen</None>
    <All>Alle</All>
    <Preview>Voorbeeld</Preview>
    <ShowPreview>Voorbeeld weergeven</ShowPreview>
    <HidePreview>Voorbeeld verbergen</HidePreview>
    <SubtitleFile>Ondertitelbestand</SubtitleFile>
    <SubtitleFiles>Ondertitelbestanden</SubtitleFiles>
    <AllFiles>Alle bestanden</AllFiles>
    <VideoFiles>Videobestanden</VideoFiles>
    <Images>Afbeeldingen</Images>
    <Fonts>Lettertypen</Fonts>
    <AudioFiles>Audiobestanden</AudioFiles>
    <OpenSubtitle>Ondertitel openen...</OpenSubtitle>
    <OpenVideoFile>Videobestand openen...</OpenVideoFile>
    <OpenVideoFileTitle>Videobestand openen</OpenVideoFileTitle>
    <NoVideoLoaded>Geen video geladen</NoVideoLoaded>
    <OnlineVideoFeatureNotAvailable>Functie niet beschikbaar voor online video's</OnlineVideoFeatureNotAvailable>
    <VideoInformation>Video-informatie</VideoInformation>
    <StartTime>Begintĳd</StartTime>
    <EndTime>Eindtĳd</EndTime>
    <Duration>Tĳdsduur</Duration>
    <CharsPerSec>Tekens/sec.</CharsPerSec>
    <WordsPerMin>Woorden/min.</WordsPerMin>
    <Actor>Acteur</Actor>
    <Gap>Tussenruimte</Gap>
    <Region>Regio</Region>
    <Layer>Laag</Layer>
    <NumberSymbol>№</NumberSymbol>
    <Number>Aantal</Number>
    <Text>Tekst</Text>
    <HourMinutesSecondsDecimalSeparatorMilliseconds>uur:min:sec{0}ms</HourMinutesSecondsDecimalSeparatorMilliseconds>
    <HourMinutesSecondsFrames>uur:min:sec:frames</HourMinutesSecondsFrames>
    <XSeconds>{0:0.0##} seconden</XSeconds>
    <Bold>Vet</Bold>
    <Italic>Cursief</Italic>
    <Underline>Onderstrepen</Underline>
    <Strikeout>Doorhalen</Strikeout>
    <Visible>Zichtbaar</Visible>
    <FrameRate>Beeldsnelheid</FrameRate>
    <Name>Naam</Name>
    <FileNameXAndSize>Bestandsnaam: {0}  ({1})</FileNameXAndSize>
    <ResolutionX>Resolutie: {0}</ResolutionX>
    <FrameRateX>Beeldsnelheid: {0:0.0###}</FrameRateX>
    <TotalFramesX>Totaalaantal beelden: {0:#,##0.##}</TotalFramesX>
    <VideoEncodingX>Videocodering: {0}</VideoEncodingX>
    <SingleLineLengths>Regellengten:</SingleLineLengths>
    <TotalLengthX>Totale lengte: {0}</TotalLengthX>
    <TotalLengthXSplitLine>Totale lengte: {0} (regel opdelen!)</TotalLengthXSplitLine>
    <SplitLine>Regel opdelen!</SplitLine>
    <NotAvailable>Niet beschikbaar</NotAvailable>
    <Overlap>Overlap</Overlap>
    <OverlapPreviousLineX>Overlap vorige ({0:#,##0.###})</OverlapPreviousLineX>
    <OverlapX>Overlap ({0:#,##0.###})</OverlapX>
    <OverlapNextX>Overlap volgende ({0:#,##0.###})</OverlapNextX>
    <OverlapStartAndEnd>Overlap begin en einde</OverlapStartAndEnd>
    <Negative>Negatief</Negative>
    <RegularExpressionIsNotValid>Reguliere expressie is ongeldig!</RegularExpressionIsNotValid>
    <CurrentSubtitle>Huidige ondertitel</CurrentSubtitle>
    <OriginalText>Originele tekst</OriginalText>
    <OpenOriginalSubtitleFile>Originele ondertitel openen...</OpenOriginalSubtitleFile>
    <PleaseWait>Een ogenblik geduld...</PleaseWait>
    <SessionKey>Sessiesleutel</SessionKey>
    <SessionKeyGenerate>Nieuwe sleutel genereren</SessionKeyGenerate>
    <UserName>Gebruikersnaam</UserName>
    <UserNameAlreadyInUse>Gebruikersnaam al in gebruik</UserNameAlreadyInUse>
    <WebServiceUrl>Webdienst-URL</WebServiceUrl>
    <IP>IP</IP>
    <VideoWindowTitle>Video – {0}</VideoWindowTitle>
    <AudioWindowTitle>Audio – {0}</AudioWindowTitle>
    <ControlsWindowTitle>Besturingselementen – {0}</ControlsWindowTitle>
    <Advanced>Geavanceerd</Advanced>
    <Style>Stĳl</Style>
    <StyleLanguage>Stĳl / Taal</StyleLanguage>
    <Character>Teken</Character>
    <Class>Klasse</Class>
    <GeneralText>Algemeen</GeneralText>
    <LineNumber>Regelnummer</LineNumber>
    <Before>Ervoor</Before>
    <After>Erna</After>
    <Size>Grootte</Size>
    <Search>Zoeken</Search>
    <DeleteCurrentLine>Huidige titel verwĳderen</DeleteCurrentLine>
    <Width>Breedte</Width>
    <Height>Hoogte</Height>
    <Collapse>Samenvouwen</Collapse>
    <ShortcutX>Sneltoets: {0}</ShortcutX>
    <ExampleX>Voorbeeld: {0}</ExampleX>
    <ViewX>{0} bekijken</ViewX>
    <Reset>Opnieuw instellen</Reset>
    <Error>Fout</Error>
    <Warning>Waarschuwing</Warning>
    <UseLargerFontForThisWindow>Groter lettertype voor dit venster gebruiken</UseLargerFontForThisWindow>
    <ChangeLanguageFilter>Taalfilter kiezen...</ChangeLanguageFilter>
    <MoreInfo>Meer informatie</MoreInfo>
  </General>
  <About>
    <Title>Over Subtitle Edit</Title>
    <AboutText1>Subtitle Edit is vrĳe software onder de GNU Public License.
U mag het verspreiden, wĳzigen en vrĳ gebruiken.

C#-broncode is beschikbaar op https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit

Bezoek www.nikse.dk voor de nieuwste versie.

Suggesties zĳn van harte welkom.

E-mail: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
  </About>
  <AddToNames>
    <Title>Aan namenlĳst toevoegen</Title>
    <Description>Aan namenlĳst toevoegen (hoofdlettergevoelig)</Description>
  </AddToNames>
  <AddToOcrReplaceList>
    <Title>Aan OCR-correctielĳst toevoegen</Title>
    <Description>Woordpaar aan OCR-correctielĳst toevoegen (hoofdlettergevoelig)</Description>
  </AddToOcrReplaceList>
  <AddToUserDictionary>
    <Title>Aan gebruikerswoordenboek toevoegen</Title>
    <Description>Woord aan gebruikerswoordenboek toevoegen (niet hoofdlettergevoelig)</Description>
  </AddToUserDictionary>
  <AddWaveform>
    <Title>Golfvormgegevens genereren</Title>
    <SourceVideoFile>Bronvideobestand:</SourceVideoFile>
    <GenerateWaveformData>Golfvormgegevens genereren</GenerateWaveformData>
    <PleaseWait>Dit kan enkele minuten duren. Een ogenblik geduld.</PleaseWait>
    <FfmpegNotFound>Subtitle Edit heeft FFmpeg nodig om audiogegevens te extraheren, op basis waarvan de golfvorm wordt gegenereerd.

Wilt u FFmpeg downloaden en gebruiken?</FfmpegNotFound>
    <GeneratingPeakFile>Piekbestand genereren...</GeneratingPeakFile>
    <GeneratingSpectrogram>Spectrogram genereren...</GeneratingSpectrogram>
    <ExtractingSeconds>Audio extraheren: {0:0.0} seconden</ExtractingSeconds>
    <ExtractingMinutes>Audio extraheren: {0} {1:00} minuten</ExtractingMinutes>
    <WaveFileNotFound>Kan uitgepakt WAV-bestand niet vinden!
Voor deze functie is VLC media player 1.1.x of nieuwer ({0}-bit) vereist.

Opdrachtregel: {1} {2}</WaveFileNotFound>
    <WaveFileMalformed>Het extraheren van audiogegevens met {0} is mislukt!

Opdrachtregel: {1} {2}

Is er voldoende beschikbare ruimte op de harde schĳf?</WaveFileMalformed>
    <LowDiskSpace>ONVOLDOENDE VRĲE SCHĲFRUIMTE</LowDiskSpace>
    <FreeDiskSpace>{0} beschikbaar</FreeDiskSpace>
    <NoAudioTracksFoundGenerateEmptyWaveform>Geen audiosporen gevonden! Lege golfvorm genereren?</NoAudioTracksFoundGenerateEmptyWaveform>
  </AddWaveform>
  <AddWaveformBatch>
    <Title>Golfvormgegevens in bulk genereren</Title>
    <ExtractTimeCodes>Tijdcodes extraheren met FFprobe</ExtractTimeCodes>
    <ExtractingAudio>Audio extraheren...</ExtractingAudio>
    <Calculating>Berekenen...</Calculating>
    <ExtractingTimeCodes>Tijdcodes extraheren...</ExtractingTimeCodes>
    <DetectingShotChanges>Beeldwissels zoeken...</DetectingShotChanges>
    <Done>Klaar</Done>
    <Error>Mislukt</Error>
  </AddWaveformBatch>
  <AdjustDisplayDuration>
    <Title>Tĳdsduur aanpassen</Title>
    <AdjustVia>Aanpassen via</AdjustVia>
    <Seconds>Seconden</Seconds>
    <Percent>Procent</Percent>
    <Recalculate>Opnieuw berekenen</Recalculate>
    <AddSeconds>Seconden toevoegen</AddSeconds>
    <SetAsPercent>Als percentage instellen</SetAsPercent>
    <Note>Opmerking: weergavetĳd zal begintĳd van volgende tekst niet overlappen</Note>
    <Fixed>Gecorrigeerd</Fixed>
    <Milliseconds>Milliseconden</Milliseconds>
    <ExtendOnly>Alleen verlengen</ExtendOnly>
    <EnforceDurationLimits>Minimum- en maximumduur toepassen</EnforceDurationLimits>
    <CheckShotChanges>Niet verder verlengen dan beeldwissels</CheckShotChanges>
    <BatchCheckShotChanges>Beeldwissels respecteren (indien beschikbaar)</BatchCheckShotChanges>
  </AdjustDisplayDuration>
  <ApplyDurationLimits>
    <Title>Duurtĳdlimieten toepassen</Title>
    <CheckShotChanges>Niet verder verlengen dan beeldwissels</CheckShotChanges>
    <FixesAvailable>Beschikbare correcties: {0}</FixesAvailable>
    <UnableToFix>Correctie mislukt: {0}</UnableToFix>
    <BatchCheckShotChanges>Beeldwissels respecteren (indien beschikbaar)</BatchCheckShotChanges>
  </ApplyDurationLimits>
  <AudioToText>
    <Title>Geluid naar tekst</Title>
    <Info>Audio omzetten in tekst middels spraakherkenning via Vosk/Kaldi</Info>
    <WhisperInfo>Audio omzetten in tekst middels spraakherkenning via Whisper</WhisperInfo>
    <Engine>Engine</Engine>
    <VoskWebsite>Website van Vosk</VoskWebsite>
    <WhisperWebsite>Website van Whisper</WhisperWebsite>
    <Model>Model</Model>
    <Models>Modellen</Models>
    <LanguagesAndModels>Talen en modellen</LanguagesAndModels>
    <ChooseModel>Model kiezen</ChooseModel>
    <ChooseLanguage>Taal kiezen</ChooseLanguage>
    <OpenModelsFolder>Map met modellen openen</OpenModelsFolder>
    <LoadingVoskModel>Vosk-spraakherkenningsmodel laden...</LoadingVoskModel>
    <Transcribing>Audio omzetten naar tekst...</Transcribing>
    <TranscribingXOfY>Audio omzetten naar tekst – bestand {0} van {1}...</TranscribingXOfY>
    <PostProcessing>Nabewerking uitvoeren...</PostProcessing>
    <XFilesSavedToVideoSourceFolder>{0} bestanden opgeslagen in videobronmap</XFilesSavedToVideoSourceFolder>
    <UsePostProcessing>Nabewerking inschakelen (samenvoegen, hoofdlettergebruik corrigeren, interpunctie en meer)</UsePostProcessing>
    <AutoAdjustTimings>Tijden automatisch aanpassen</AutoAdjustTimings>
    <BatchMode>Batchmodus</BatchMode>
    <KeepPartialTranscription>Gedeeltelijke transcriptie behouden</KeepPartialTranscription>
    <TranslateToEnglish>Vertaal naar Engels</TranslateToEnglish>
    <RemoveTemporaryFiles>Tijdelijke bestanden verwijderen</RemoveTemporaryFiles>
    <SetCppConstMeFolder>Map CPP/Const-me-modellen instellen...</SetCppConstMeFolder>
    <OnlyRunPostProcessing>Alleen nabewerking uitvoeren/tijden aanpassen</OnlyRunPostProcessing>
    <DownloadFasterWhisperCuda>cuBLAS en cuDNN voor Faster-Whisper downloaden</DownloadFasterWhisperCuda>
    <NoTextFound>Geen tekst gevonden!</NoTextFound>
    <FixCasing>Hoofdlettergebruik corrigeren</FixCasing>
    <AddPeriods>Punten toevoegen</AddPeriods>
    <FixShortDuration>Korte duurtijden corrigeren</FixShortDuration>
  </AudioToText>
  <AssaAttachments>
    <Title>Advanced Sub Station Alpha-bijlagen</Title>
    <AttachFiles>Bestanden bijvoegen...</AttachFiles>
    <FontsAndImages>Lettertypen en afbeeldingen</FontsAndImages>
    <Graphics>Afbeeldingen</Graphics>
    <Font>Lettertype</Font>
    <ImageName>Naam afbeelding ({0}x{1}):</ImageName>
    <IconName>Naam pictogram:</IconName>
    <FontName>Naam lettertype:</FontName>
    <ImageResized>Afbeelding aangepast aan huidig ​​venster</ImageResized>
    <FilesSkippedX>Bestanden overgeslagen: {0}</FilesSkippedX>
    <RemoveOneAttachment>1 bijlage verwijderen?</RemoveOneAttachment>
    <RemoveXAttachments>{0} bijlagen verwijderen?</RemoveXAttachments>
  </AssaAttachments>
  <AssaOverrideTags>
    <ApplyCustomTags>Aangepaste onderdrukkingstags toepassen</ApplyCustomTags>
    <History>Geschiedenis</History>
    <TagsToApply>Tags om toe te passen</TagsToApply>
    <ApplyTo>Toepassen op</ApplyTo>
    <SelectedLinesX>Geselecteerde titels: {0}</SelectedLinesX>
    <AdvancedSelection>Geavanceerde selectie</AdvancedSelection>
  </AssaOverrideTags>
  <AssaProgressBarGenerator>
    <Title>Voortgangsbalk genereren</Title>
    <Progressbar>Voortgangsbalk</Progressbar>
    <Chapters>Hoofdstukken</Chapters>
    <SplitterWidth>Breedte splitser</SplitterWidth>
    <SplitterHeight>Hoogte splitser</SplitterHeight>
    <XAdjustment>X-aanpassing</XAdjustment>
    <YAdjustment>Y-aanpassing</YAdjustment>
    <Position>Positie</Position>
    <TextAlignment>Tekstuitlijning</TextAlignment>
    <SquareCorners>Vierkante hoeken</SquareCorners>
    <RoundedCorners>Afgeronde hoeken</RoundedCorners>
    <Top>Bovenkant</Top>
    <Bottom>Onderkant</Bottom>
    <TakePosFromVideo>Videopositie overnemen</TakePosFromVideo>
  </AssaProgressBarGenerator>
  <AssaResolutionChanger>
    <Title>ASSA-scriptresolutie wijzigen</Title>
    <SourceVideoRes>Resolutie bronvideo</SourceVideoRes>
    <TargetVideoRes>Resolutie doelvideo</TargetVideoRes>
    <ChangeResolutionMargins>Resolutie voor marge wijzigen</ChangeResolutionMargins>
    <ChangeResolutionFontSize>Resolutie voor tekstgrootte wijzigen</ChangeResolutionFontSize>
    <ChangeResolutionPositions>Resolutie voor positie wijzigen</ChangeResolutionPositions>
    <ChangeResolutionDrawing>Resolutie voor tekening wijzigen</ChangeResolutionDrawing>
    <SourceAndTargetEqual>Bron- en doelresolutie zijn hetzelfde. Geen actie benodigd.</SourceAndTargetEqual>
  </AssaResolutionChanger>
  <ImageColorPicker>
    <Title>Kleurkiezer voor afbeelding</Title>
    <CopyColorHex>Naar klembord kopiëren als HEX-kleur {0}</CopyColorHex>
    <CopyColorAssa>Naar klembord kopiëren als ASSA-kleur {0}</CopyColorAssa>
    <CopyColorRgb>Naar klembord kopiëren als RGB-kleur {0}</CopyColorRgb>
  </ImageColorPicker>
  <AssaSetBackgroundBox>
    <Title>Achtergrondvak genereren</Title>
    <Padding>Opvulling</Padding>
    <FillWidth>Breedte vullen</FillWidth>
    <Drawing>Tekening</Drawing>
    <BoxColor>Kleur vak</BoxColor>
    <Radius>Straal</Radius>
    <Step>Stap</Step>
    <Spikes>Stekels</Spikes>
    <Bubbles>Bubbels</Bubbles>
    <Circle>Cirkel</Circle>
    <MarginX>X-marge</MarginX>
    <MarginY>Y-marge</MarginY>
    <OnlyDrawing>Alleen tekening</OnlyDrawing>
    <DrawingFile>Tekeningbestand</DrawingFile>
    <ColorPickerSetLastColor>Laatst gekozen kleur: {0}</ColorPickerSetLastColor>
  </AssaSetBackgroundBox>
  <AssaSetPosition>
    <SetPosition>Positie instellen</SetPosition>
    <VideoResolutionX>Videoresolutie: {0}</VideoResolutionX>
    <StyleAlignmentX>Stijluitlijning: {0}</StyleAlignmentX>
    <CurrentMousePositionX>Muispositie: {0}</CurrentMousePositionX>
    <CurrentTextPositionX>Tekstpositie: {0}</CurrentTextPositionX>
    <SetPosInfo>Klik op video om te wisselen tussen positie instellen/verplaatsen</SetPosInfo>
    <Clipboard>Klembord</Clipboard>
    <ResolutionMissing>PlayResX/PlayResY zijn niet ingesteld. Resolutie nu instellen?</ResolutionMissing>
    <RotateXAxis>{0}-as draaien</RotateXAxis>
    <DistortX>{0} vervormen</DistortX>
  </AssaSetPosition>
  <AutoBreakUnbreakLines>
    <TitleAutoBreak>Geselecteerde titels uitlĳnen</TitleAutoBreak>
    <TitleUnbreak>Regeleinden uit geselecteerde titels verwĳderen</TitleUnbreak>
    <LinesFoundX>Gevonden titels: {0}</LinesFoundX>
    <OnlyBreakLinesLongerThan>Regel afbreken indien langer dan</OnlyBreakLinesLongerThan>
    <OnlyUnbreakLinesLongerThan>Regels samenvoegen indien tekst langer dan</OnlyUnbreakLinesLongerThan>
  </AutoBreakUnbreakLines>
  <BatchConvert>
    <Title>Ondertitelbestanden in bulk converteren</Title>
    <Input>Invoer</Input>
    <InputDescription>Invoerbestanden (blader of sleep hiernaartoe)</InputDescription>
    <Status>Status</Status>
    <Output>Uitvoer</Output>
    <SaveInSourceFolder>In invoermap opslaan</SaveInSourceFolder>
    <SaveInOutputFolder>Doelmap kiezen</SaveInOutputFolder>
    <OverwriteFiles>Bestaande bestanden vervangen</OverwriteFiles>
    <Style>Stĳl...</Style>
    <UseStyleFromSource>Bronstĳl gebruiken</UseStyleFromSource>
    <ConvertOptions>Conversieopties</ConvertOptions>
    <RemoveFormatting>Opmaaktekens verwĳderen</RemoveFormatting>
    <RemoveStyleActor>Titels met stijl/acteur verwijderen</RemoveStyleActor>
    <StyleActor>Stijl/acteur (door komma gescheiden)</StyleActor>
    <RemoveTextForHI>DSH-teksten verwĳderen</RemoveTextForHI>
    <ConvertColorsToDialog>Kleuren omzetten naar dialogen</ConvertColorsToDialog>
    <OverwriteOriginalFiles>Originele bestanden vervangen (nieuwe extensie indien indeling is gewĳzigd)</OverwriteOriginalFiles>
    <RedoCasing>Hoofd-/kleine letters herzien</RedoCasing>
    <Convert>Converteren</Convert>
    <NothingToConvert>Niets te converteren</NothingToConvert>
    <PleaseChooseOutputFolder>Kies een doelmap</PleaseChooseOutputFolder>
    <NotConverted>Mislukt</NotConverted>
    <Converted>Geconverteerd</Converted>
    <Settings>Instellingen</Settings>
    <FixRtl>RNL corrigeren</FixRtl>
    <FixRtlAddUnicode>RNL via markeringen corrigeren</FixRtlAddUnicode>
    <FixRtlRemoveUnicode>RNL-unicodemarkeringen verwĳderen</FixRtlRemoveUnicode>
    <FixRtlReverseStartEnd>RNL begin/einde omkeren</FixRtlReverseStartEnd>
    <SplitLongLines>Lange regels opdelen</SplitLongLines>
    <AutoBalance>Tekst automatisch uitlĳnen</AutoBalance>
    <ScanFolder>Map doorzoeken...</ScanFolder>
    <Recursive>Inclusief submappen</Recursive>
    <BridgeGaps>Tussenruimten overbruggen</BridgeGaps>
    <PlainText>Platte tekst</PlainText>
    <Ocr>OCR...</Ocr>
    <AddFiles>Bestanden toevoegen...</AddFiles>
    <Filter>Filteren</Filter>
    <FilterSkipped>Door filter uitgesloten</FilterSkipped>
    <FilterSrtNoUtf8BOM>SubRip-bestanden zonder UTF-8-BOM</FilterSrtNoUtf8BOM>
    <FilterMoreThanTwoLines>Meer dan twee regels per ondertitel</FilterMoreThanTwoLines>
    <FilterContains>Tekst bevat...</FilterContains>
    <FilterFileNameContains>Bestandsnaam bevat...</FilterFileNameContains>
    <LanguageCodeContains>Taalcode (mkv/mp4) bevat...</LanguageCodeContains>
    <FixCommonErrorsErrorX>Fouten verbeteren: {0}</FixCommonErrorsErrorX>
    <MultipleReplaceErrorX>Meerdere vervangen: {0}</MultipleReplaceErrorX>
    <AutoBalanceErrorX>Automatisch uitlĳnen: {0}</AutoBalanceErrorX>
    <OffsetTimeCodes>Tĳdcodes aanpassen</OffsetTimeCodes>
    <TransportStreamSettings>Instellingen voor transportstroom</TransportStreamSettings>
    <TransportStreamOverrideXPosition>Originele X-positie vervangen</TransportStreamOverrideXPosition>
    <TransportStreamOverrideYPosition>Originele Y-positie vervangen</TransportStreamOverrideYPosition>
    <TransportStreamOverrideVideoSize>Originele videogrootte vervangen</TransportStreamOverrideVideoSize>
    <TransportStreamFileNameEnding>Einde bestandsnaam</TransportStreamFileNameEnding>
    <TransportStreamSettingsButton>TS-instellingen...</TransportStreamSettingsButton>
    <RemoveLineBreaks>Regeleinden verwĳderen</RemoveLineBreaks>
    <DeleteLines>Regels verwijderen</DeleteLines>
    <TryToUseSourceEncoding>Proberen de broncodering te gebruiken</TryToUseSourceEncoding>
    <DeleteFirstLines>Eerste regels verwijderen</DeleteFirstLines>
    <DeleteLastLines>Laatste regels verwijderen</DeleteLastLines>
    <DeleteContaining>Regels verwijderen met</DeleteContaining>
    <MkvLanguageInOutputFileName>“Taal” in uitvoerbestandsnaam</MkvLanguageInOutputFileName>
    <MkvLanguageInOutputFileNameX>Matroska (.mkv) “Taal” in uitvoerbestandsnaam: {0}</MkvLanguageInOutputFileNameX>
    <MkvLanguageStyleTwoLetter>Tweeletterige taalcode</MkvLanguageStyleTwoLetter>
    <MkvLanguageStyleThreeLetter>Drieletterige taalcode</MkvLanguageStyleThreeLetter>
    <MkvLanguageStyleEmpty>Geen taalcode</MkvLanguageStyleEmpty>
    <SearchFolderScanVideo>Ook naar videobestanden in 'Zoekfolder' zoeken (langzaam)</SearchFolderScanVideo>
  </BatchConvert>
  <BeautifyTimeCodes>
    <Title>Tijdcodes goedzetten</Title>
    <TitleSelectedLines>Tijdcodes goedzetten ({0} geselecteerde titels)</TitleSelectedLines>
    <GroupTimeCodes>Tijdcodes</GroupTimeCodes>
    <AlignTimeCodes>Tijdcodes goedzetten op frame-tijdcodes</AlignTimeCodes>
    <ExtractExactTimeCodes>Exacte tijdcodes extraheren met FFprobe</ExtractExactTimeCodes>
    <ExtractTimeCodes>Tijdcodes extraheren</ExtractTimeCodes>
    <CancelTimeCodes>Annuleren</CancelTimeCodes>
    <GroupShotChanges>Beeldwissels</GroupShotChanges>
    <SnapToShotChanges>Tijden op beeldwissels zetten</SnapToShotChanges>
    <ImportShotChanges>Beeldwissels genereren / importeren...</ImportShotChanges>
    <EditProfile>Profiel bewerken...</EditProfile>
    <NoTimeCodesLoaded>Geen tijdcodes ingeladen</NoTimeCodesLoaded>
    <XTimeCodesLoaded>{0} tijdcodes ingeladen</XTimeCodesLoaded>
    <NoTimeCodesLoadedError>U wilt exacte frame-tijdcodes gebruiken, maar er zijn geen tijdcodes ingeladen.

Klik op '{0}' om eerst tijdcodes te extraheren, of schakel deze optie uit.</NoTimeCodesLoadedError>
    <NoShotChangesLoaded>Geen beeldwissels ingeladen</NoShotChangesLoaded>
    <XShotChangesLoaded>{0} beeldwissels ingeladen</XShotChangesLoaded>
    <NoShotChangesLoadedError>U wilt tijden op beeldwissels zetten, maar er zijn geen beeldwissels ingeladen.

Klik op '{0}' om eerst beeldwissels te genereren of importeren, of schakel deze optie uit.</NoShotChangesLoadedError>
    <BatchAlignTimeCodes>Tijdcodes op frame-tijdcodes zetten</BatchAlignTimeCodes>
    <BatchUseExactTimeCodes>Exacte tijdcodes gebruiken (indien beschikbaar)</BatchUseExactTimeCodes>
    <BatchSnapToShotChanges>Tijden op beeldwissels zetten (indien beschikbaar)</BatchSnapToShotChanges>
    <UnfixableParagraphsTitle>Niet volledig aangesloten titels controleren</UnfixableParagraphsTitle>
    <UnfixableParagraphsInstructions>Sommige titels zijn niet volledig aangesloten conform uw profiel, hoogstwaarschijnlijk vanwege een reeks (mogelijk onjuiste) beeldwissels die te dicht op elkaar zitten.

U kunt deze gevallen handmatig controleren en de tijden op de juiste (echte) beeldwissels zetten.</UnfixableParagraphsInstructions>
    <UnfixableParagraphsColumnParagraphs>Titels</UnfixableParagraphsColumnParagraphs>
    <UnfixableParagraphsColumnParagraphsFormat>#{0} – #{1}</UnfixableParagraphsColumnParagraphsFormat>
    <UnfixableParagraphsColumnGap>Tussenruimte (frames)</UnfixableParagraphsColumnGap>
  </BeautifyTimeCodes>
  <BeautifyTimeCodesProfile>
    <Title>Profiel bewerken</Title>
    <LoadPreset>Voorinstelling laden...</LoadPreset>
    <PresetDefault>Standaard</PresetDefault>
    <PresetNetflix>Netflix</PresetNetflix>
    <PresetSDI>SDI</PresetSDI>
    <CreateSimple>Eenvoudige modus...</CreateSimple>
    <General>Algemeen</General>
    <Gap>Tussenruimte:</Gap>
    <GapSuffix>frames (zal aangepaste instellingen overschrijven)</GapSuffix>
    <InCues>In-tijden</InCues>
    <SubtitlePreviewText>Ondertiteltekst</SubtitlePreviewText>
    <Zones>Zones:</Zones>
    <OutCues>Uit-tijden</OutCues>
    <ConnectedSubtitles>Aangesloten ondertitels</ConnectedSubtitles>
    <InCueClosest>In-tijd dichtstbij</InCueClosest>
    <OutCueClosest>Uit-tijd dichtstbij</OutCueClosest>
    <TreadAsConnected>Beschouw als aangesloten bij tussenruimte korter dan:</TreadAsConnected>
    <Milliseconds>ms</Milliseconds>
    <Chaining>Aansluiten</Chaining>
    <InCueOnShot>In-tijd op beeldwissel</InCueOnShot>
    <OutCueOnShot>Uit-tijd op beeldwissel</OutCueOnShot>
    <CheckGeneral>Regels voor 'Algemeen' toepassen indien onveranderd</CheckGeneral>
    <MaxGap>Max. tussenruimte:</MaxGap>
    <ShotChangeBehavior>Als ertussenin een beeldwissel zit:</ShotChangeBehavior>
    <DontChain>Niet aansluiten</DontChain>
    <ExtendCrossingShotChange>Aansluiten, over beeldwissel heen</ExtendCrossingShotChange>
    <ExtendUntilShotChange>Verlengen tot beeldwissel</ExtendUntilShotChange>
    <ResetWarning>Hiermee wordt het huidige profiel opnieuw ingesteld en worden alle waarden overgeschreven door die van deze gekozen voorinstelling.</ResetWarning>
    <CreateSimpleTitle>Eenvoudige modus</CreateSimpleTitle>
    <CreateSimpleInstruction>Vul deze eenvoudige regels in. Het huidige profiel wordt dan als zodanig ingesteld.</CreateSimpleInstruction>
    <CreateSimpleGapInstruction>De minimale tussenruimte tussen ondertitels.</CreateSimpleGapInstruction>
    <CreateSimpleInCues>In-tijden liggen:</CreateSimpleInCues>
    <CreateSimpleInCues0Frames>Op de beeldwissel</CreateSimpleInCues0Frames>
    <CreateSimpleInCues1Frames>1 frame na de beeldwissel</CreateSimpleInCues1Frames>
    <CreateSimpleInCues2Frames>2 frames na de beeldwissel</CreateSimpleInCues2Frames>
    <CreateSimpleInCues3Frames>3 frames na de beeldwissel</CreateSimpleInCues3Frames>
    <CreateSimpleOutCues>Uit-tijden liggen:</CreateSimpleOutCues>
    <CreateSimpleOutCues0Frames>Op de beeldwissel</CreateSimpleOutCues0Frames>
    <CreateSimpleOutCues1Frames>1 frame voor de beeldwissel</CreateSimpleOutCues1Frames>
    <CreateSimpleOutCues2Frames>2 frames voor de beeldwissel</CreateSimpleOutCues2Frames>
    <CreateSimpleOutCues3Frames>3 frames voor de beeldwissel</CreateSimpleOutCues3Frames>
    <CreateSimpleOutCuesGap>De minimale tussenruimte voor de beeldwissel</CreateSimpleOutCuesGap>
    <CreateSimpleSnapClosestCue>Bij aangesloten titels: de in- of uittijd op de beeldwissel zetten op basis van welke het dichtstbij is</CreateSimpleSnapClosestCue>
    <CreateSimpleMaxOffset>Max. afwijking:</CreateSimpleMaxOffset>
    <CreateSimpleMaxOffsetInstruction>Tijden binnen deze afstand van beeldwissels worden op de beeldwissel gezet.</CreateSimpleMaxOffsetInstruction>
    <CreateSimpleSafeZone>Veilige zone:</CreateSimpleSafeZone>
    <CreateSimpleSafeZoneInstruction>Tijden binnen deze afstand van beeldwissels worden van de beeldwissel af geplaatst.</CreateSimpleSafeZoneInstruction>
    <CreateSimpleChainingGap>Max. aansluittijd:</CreateSimpleChainingGap>
    <CreateSimpleChainingGapInstruction>Als de ruimte tussen twee ondertitels kleiner is dan deze waarde, worden de ondertitels op elkaar aangesloten.</CreateSimpleChainingGapInstruction>
    <CreateSimpleChainingGapAfterShotChanges>Na een uit-tijd op een beeldwissel mag de tussenruimte kleiner zijn</CreateSimpleChainingGapAfterShotChanges>
    <CreateSimpleChainingToolTip>Het aansluiten van titels zorgt voor een consistent 'ritme' in het 'geflits' van de ondertiteling.
Dit zorgt voor een rustiger beeld voor de kijker.

Na het aansluiten zijn titels ofwel aangesloten (een titel verdwijnt, waarna na een korte pauze weer een nieuwe titel verschijnt) of niet.
Hierdoor kan de kijker beter inschatten of hij zijn aandacht weer op het beeld kan richten.

Direct na een beeldwissel kan er een iets kortere ruimte worden gelaten, omdat de beeldwissel an sich al voor een 'nieuw' beeld zorgt.
We maken dan handig gebruik van het ritme van het beeld zelf.</CreateSimpleChainingToolTip>
    <CreateSimpleLoadNetflixRules>Netflix-regels inladen</CreateSimpleLoadNetflixRules>
    <Frames>frames</Frames>
    <Maximum>Max.</Maximum>
    <GapInMsFormat>{0} ms @ {1} FPS</GapInMsFormat>
    <OffsetSafeZoneError>De veilige zone moet groter zijn dan de maximale afwijking.</OffsetSafeZoneError>
  </BeautifyTimeCodesProfile>
  <BinEdit>
    <ImportImage>Afbeelding importeren...</ImportImage>
    <ExportImage>Afbeelding exporteren...</ExportImage>
    <SetText>Tekst instellen...</SetText>
    <QuickOcr>Snel tekst herkennen (alleen voor overzicht)</QuickOcr>
    <ResizeBitmaps>Formaat van afbeeldingen wijzigen...</ResizeBitmaps>
    <ChangeBrightness>Helderheid aanpassen...</ChangeBrightness>
    <ChangeAlpha>Doorzichtigheid aanpassen...</ChangeAlpha>
    <ResizeBitmapsForSelectedLines>Formaat van afbeeldingen van geselecteerde titels wijzigen...</ResizeBitmapsForSelectedLines>
    <ChangeColorForSelectedLines>Kleur van geselecteerde titels wijzigen...</ChangeColorForSelectedLines>
    <ChangeBrightnessForSelectedLines>Helderheid van geselecteerde titels wijzigen...</ChangeBrightnessForSelectedLines>
    <ChangeAlphaForSelectedLines>Doorzichtigheid van geselecteerde titels wijzigen...</ChangeAlphaForSelectedLines>
    <AlignSelectedLines>Geselecteerde titels uitlijnen</AlignSelectedLines>
    <CenterSelectedLines>Geselecteerde titels centreren (horizontaal, verticale positie behouden)</CenterSelectedLines>
    <TopAlignSelectedLines>Geselecteerde titels bovenaan uitlijnen (horizontale positie behouden)</TopAlignSelectedLines>
    <BottomAlignSelectedLines>Geselecteerde titels onderaan uitlijnen (horizontale positie behouden)</BottomAlignSelectedLines>
    <ToggleForcedSelectedLines>Geselecteerde titels markeren als 'geforceerd'</ToggleForcedSelectedLines>
    <SelectForcedLines>Geforceerde titels selecteren</SelectForcedLines>
    <SelectNonForcedLines>Niet-geforceerde titels selecteren</SelectNonForcedLines>
    <SizeXY>Grootte: {0}x{1}</SizeXY>
    <SetAspectRatio11>Beeldverhouding 1:1 instellen</SetAspectRatio11>
    <ChangeBrightnessTitle>Helderheid aanpassen</ChangeBrightnessTitle>
    <BrightnessX>Helderheid: {0}%</BrightnessX>
    <ResizeTitle>Formaat van afbeeldingen wijzigen</ResizeTitle>
    <ResizeX>Formaat wijzigen: {0}%</ResizeX>
    <ChangeAlphaTitle>Doorzichtigheid aanpassen</ChangeAlphaTitle>
    <AlphaX>Doorzichtigheid: {0}%</AlphaX>
  </BinEdit>
  <Bookmarks>
    <EditBookmark>Bladwĳzer bewerken</EditBookmark>
    <AddBookmark>Bladwĳzer toevoegen</AddBookmark>
    <GoToBookmark>Naar bladwĳzer springen</GoToBookmark>
  </Bookmarks>
  <ChangeCasing>
    <Title>Hoofd-/kleine letters wĳzigen</Title>
    <ChangeCasingTo>Nieuwe schrĳfwĳze</ChangeCasingTo>
    <NormalCasing>Normaal: elke zin begint met een hoofdletter</NormalCasing>
    <FixNamesCasing>Naamschrĳfwĳze corrigeren (via Dictionaries\NamesEtc.xml)</FixNamesCasing>
    <FixOnlyNamesCasing>Alleen naamschrĳfwĳze corrigeren (via Dictionaries\NamesEtc.xml)</FixOnlyNamesCasing>
    <OnlyChangeAllUppercaseLines>Alleen regels met uitsluitend hoofdletters wĳzigen</OnlyChangeAllUppercaseLines>
    <AllUppercase>ALLEMAAL HOOFDLETTERS</AllUppercase>
    <AllLowercase>allemaal kleine letters</AllLowercase>
    <ProperCase>Zoals in een zin</ProperCase>
  </ChangeCasing>
  <ChangeCasingNames>
    <Title>Hoofd-/kleine letters in namen wĳzigen</Title>
    <NamesFoundInSubtitleX>Gevonden namen: {0}</NamesFoundInSubtitleX>
    <Enabled>Ingeschakeld</Enabled>
    <Name>Naam</Name>
    <LinesFoundX>Gevonden titels: {0}</LinesFoundX>
    <ExtraNames>Voeg extra namen toe (gescheiden door komma's, slechts eenmalig gebruikt)</ExtraNames>
  </ChangeCasingNames>
  <ChangeFrameRate>
    <Title>Beeldsnelheid wĳzigen</Title>
    <ConvertFrameRateOfSubtitle>Ondertitelsnelheid converteren</ConvertFrameRateOfSubtitle>
    <FromFrameRate>Van beeldsnelheid</FromFrameRate>
    <ToFrameRate>Naar beeldsnelheid</ToFrameRate>
    <FrameRateNotCorrect>Beeldsnelheid is incorrect</FrameRateNotCorrect>
    <FrameRateNotChanged>Beeldsnelheid is hetzelfde – conversie niet nodig</FrameRateNotChanged>
  </ChangeFrameRate>
  <ChangeSpeedInPercent>
    <Title>Snelheid procentueel aanpassen</Title>
    <TitleShort>Snelheid aanpassen</TitleShort>
    <Info>Ondertitelsnelheid procentueel wĳzigen</Info>
    <Custom>Aangepast</Custom>
    <ToDropFrame>Naar drop-frame</ToDropFrame>
    <FromDropFrame>Van drop-frame</FromDropFrame>
    <AllowOverlap>Overlap toestaan</AllowOverlap>
  </ChangeSpeedInPercent>
  <CheckForUpdates>
    <Title>Naar updates zoeken</Title>
    <CheckingForUpdates>Naar updates zoeken...</CheckingForUpdates>
    <CheckingForUpdatesFailedX>Zoeken naar updates mislukt: {0}</CheckingForUpdatesFailedX>
    <CheckingForUpdatesNoneAvailable>U gebruikt nu de nieuwste versie van Subtitle Edit :)</CheckingForUpdatesNoneAvailable>
    <CheckingForUpdatesNewVersion>Nieuwe versie beschikbaar!</CheckingForUpdatesNewVersion>
    <InstallUpdate>Naar de downloadpagina</InstallUpdate>
    <NoUpdates>Niet bĳwerken</NoUpdates>
    <XPluginsHasAnUpdate>Er zijn updates beschikbaar voor {0} plug-ins -</XPluginsHasAnUpdate>
    <OnePluginsHasAnUpdate>Er is een update beschikbaar voor 1 plug-in -</OnePluginsHasAnUpdate>
    <Update>update</Update>
  </CheckForUpdates>
  <ChooseAudioTrack>
    <Title>Audiospoor kiezen</Title>
  </ChooseAudioTrack>
  <ChooseEncoding>
    <Title>Codering kiezen</Title>
    <CodePage>Tekencodetabel</CodePage>
    <DisplayName>Weergavenaam</DisplayName>
    <PleaseSelectAnEncoding>Kies een codering</PleaseSelectAnEncoding>
  </ChooseEncoding>
  <ChooseLanguage>
    <Title>Taal kiezen</Title>
    <Language>Taal</Language>
  </ChooseLanguage>
  <ColorChooser>
    <Title>Kleur kiezen</Title>
    <Red>Rood</Red>
    <Green>Groen</Green>
    <Blue>Blauw</Blue>
    <Alpha>Alpha</Alpha>
  </ColorChooser>
  <ColumnPaste>
    <Title>Kolom invoegen</Title>
    <ChooseColumn>Kolom kiezen</ChooseColumn>
    <OverwriteShiftCellsDown>Cellen vervangen of omlaag schuiven</OverwriteShiftCellsDown>
    <Overwrite>Vervangen</Overwrite>
    <ShiftCellsDown>Cellen omlaag schuiven</ShiftCellsDown>
    <TimeCodesOnly>Alleen tĳdcodes</TimeCodesOnly>
    <TextOnly>Alleen tekst</TextOnly>
    <OriginalTextOnly>Alleen originele tekst</OriginalTextOnly>
  </ColumnPaste>
  <CompareSubtitles>
    <Title>Ondertitels vergelĳken</Title>
    <Reload>Opnieuw laden</Reload>
    <PreviousDifference>&amp;Vorig verschil</PreviousDifference>
    <NextDifference>Volge&amp;nd verschil</NextDifference>
    <SubtitlesNotAlike>Volledig verschillende ondertitels</SubtitlesNotAlike>
    <XNumberOfDifference>Aantal verschillen: {0}</XNumberOfDifference>
    <XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>Aantal verschillen: {0} ({1:0,##}% woorden gewĳzigd)</XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>
    <XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>Aantal verschillen: {0} ({1:0,##}% letters gewĳzigd)</XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>
    <ShowOnlyDifferences>Alleen verschillen weergeven</ShowOnlyDifferences>
    <IgnoreLineBreaks>Regeleinden negeren</IgnoreLineBreaks>
    <IgnoreWhitespace>Witruimte negeren</IgnoreWhitespace>
    <IgnoreFormatting>Opmaaktekens negeren</IgnoreFormatting>
    <OnlyLookForDifferencesInText>Alleen verschillen in tekst</OnlyLookForDifferencesInText>
    <CannotCompareWithImageBasedSubtitles>Vergelĳken met op beeld gebaseerde ondertitels is niet mogelĳk</CannotCompareWithImageBasedSubtitles>
  </CompareSubtitles>
  <ConvertColorsToDialog>
    <Title>Kleuren omzetten naar dialogen</Title>
    <RemoveColorTags>Kleurtags verwijderen</RemoveColorTags>
    <AddNewLines>Elk streepje op nieuwe regel plaatsen</AddNewLines>
    <ReBreakLines>Regels opnieuw afbreken</ReBreakLines>
  </ConvertColorsToDialog>
  <DCinemaProperties>
    <Title>Eigenschappen voor D-Cinema (interop)</Title>
    <TitleSmpte>Eigenschappen voor D-Cinema (SMPTE)</TitleSmpte>
    <SubtitleId>Ondertitel-ID</SubtitleId>
    <GenerateId>ID genereren</GenerateId>
    <MovieTitle>Filmtitel</MovieTitle>
    <ReelNumber>Spoelnummer</ReelNumber>
    <Language>Taal</Language>
    <IssueDate>Uitgiftedatum</IssueDate>
    <EditRate>Bewerkingssnelheid</EditRate>
    <TimeCodeRate>Tĳdcoderatio</TimeCodeRate>
    <StartTime>Begintĳd</StartTime>
    <Font>Lettertype</Font>
    <FontId>ID</FontId>
    <FontUri>URI</FontUri>
    <FontColor>Kleur</FontColor>
    <FontEffect>Effect</FontEffect>
    <FontEffectColor>Effectkleur</FontEffectColor>
    <FontSize>Grootte</FontSize>
    <TopBottomMargin>Boven- en ondermarge</TopBottomMargin>
    <FadeUpTime>Duur infaden</FadeUpTime>
    <FadeDownTime>Duur uitfaden</FadeDownTime>
    <ZPosition>Z-positie</ZPosition>
    <ZPositionHelp>Positieve waarden plaatsen de tekst verder weg, negatieve dichterbĳ; als Z-positie nul is, dan is het 2D</ZPositionHelp>
    <ChooseColor>Kleur kiezen...</ChooseColor>
    <Generate>Genereren</Generate>
    <GenerateNewIdOnSave>Nieuwe ID genereren bij opslaan</GenerateNewIdOnSave>
  </DCinemaProperties>
  <DurationsBridgeGaps>
    <Title>Kleine tussenruimten overbruggen</Title>
    <GapsBridgedX>Aantal overbrugde tussenruimten: {0}</GapsBridgedX>
    <GapToNext>Tussenruimte tot volgende in seconden</GapToNext>
    <GapToNextFrames>Tussenruimte tot volgende in frames</GapToNextFrames>
    <BridgeGapsSmallerThanXPart1>Tussenruimten kleiner dan</BridgeGapsSmallerThanXPart1>
    <BridgeGapsSmallerThanXPart2>milliseconden overbruggen</BridgeGapsSmallerThanXPart2>
    <BridgeGapsSmallerThanXPart1Frames>Tussenruimten kleiner dan</BridgeGapsSmallerThanXPart1Frames>
    <BridgeGapsSmallerThanXPart2Frames>frames overbruggen</BridgeGapsSmallerThanXPart2Frames>
    <MinMillisecondsBetweenLines>Min. milliseconden tussen titels</MinMillisecondsBetweenLines>
    <MinFramesBetweenLines>Min. frames tussen titels</MinFramesBetweenLines>
    <ProlongEndTime>Tussenruimte van vorige titel afhalen</ProlongEndTime>
    <DivideEven>Tussenruimte over beide titels verdelen</DivideEven>
  </DurationsBridgeGaps>
  <DvdSubRip>
    <Title>Ondertitels van dvd (VOB/IFO) rippen</Title>
    <DvdGroupTitle>Dvd-bestanden/info</DvdGroupTitle>
    <IfoFile>IFO-bestand</IfoFile>
    <IfoFiles>IFO-bestanden</IfoFiles>
    <VobFiles>VOB-bestanden</VobFiles>
    <Add>Toevoegen...</Add>
    <Remove>Verwĳderen</Remove>
    <Clear>Wissen</Clear>
    <MoveUp>Omhoog</MoveUp>
    <MoveDown>Omlaag</MoveDown>
    <Languages>Talen</Languages>
    <PalNtsc>PAL/NTSC</PalNtsc>
    <Pal>PAL (25 fps)</Pal>
    <Ntsc>NTSC (29,97 fps)</Ntsc>
    <StartRipping>&amp;Rippen</StartRipping>
    <Abort>&amp;Afbreken</Abort>
    <AbortedByUser>Afgebroken door gebruiker</AbortedByUser>
    <ReadingSubtitleData>Ondertitelgegevens lezen...</ReadingSubtitleData>
    <RippingVobFileXofYZ>Bezig met VOB-bestand {1} van {2}: {0}</RippingVobFileXofYZ>
    <WrongIfoType>IFO-type is ‘{0}’ en niet ‘DVDVIDEO-VTS’.{1}Probeer een ander bestand dan {2}</WrongIfoType>
  </DvdSubRip>
  <DvdSubRipChooseLanguage>
    <Title>Taal kiezen</Title>
    <ChooseLanguageStreamId>Taal kiezen (stream-id)</ChooseLanguageStreamId>
    <UnknownLanguage>Onbekende taal</UnknownLanguage>
    <SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>Ondertitelafbeelding {0}/{1} – {2}x{3}</SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>
    <SubtitleImage>Ondertitelafbeelding</SubtitleImage>
  </DvdSubRipChooseLanguage>
  <EbuSaveOptions>
    <Title>Opties voor opslaan als EBU</Title>
    <GeneralSubtitleInformation>Algemene ondertitelinformatie</GeneralSubtitleInformation>
    <CodePageNumber>Codepaginanummer (CPN)</CodePageNumber>
    <DiskFormatCode>Schĳfindelingcode (DFC)</DiskFormatCode>
    <DisplayStandardCode>Weergavestandaardcode (DSC)</DisplayStandardCode>
    <ColorRequiresTeletext>Voor kleur is Teletekst vereist!</ColorRequiresTeletext>
    <AlignmentRequiresTeletext>Voor uitlijning is Teletekst vereist!</AlignmentRequiresTeletext>
    <TeletextCharsShouldBe38>'Max. tekens per rij' voor Teletekst moet 38 zijn!</TeletextCharsShouldBe38>
    <CharacterCodeTable>Tekencodetabel (CCT)</CharacterCodeTable>
    <LanguageCode>Taalcode (LC)</LanguageCode>
    <OriginalProgramTitle>Originele programmatitel (OPT)</OriginalProgramTitle>
    <OriginalEpisodeTitle>Originele afleveringstitel (OET)</OriginalEpisodeTitle>
    <TranslatedProgramTitle>Programmatitel (TPT)</TranslatedProgramTitle>
    <TranslatedEpisodeTitle>Afleveringstitel (TET)</TranslatedEpisodeTitle>
    <TranslatorsName>Vertaler (TN)</TranslatorsName>
    <SubtitleListReferenceCode>Referentiecode (SLR)</SubtitleListReferenceCode>
    <CountryOfOrigin>Land van herkomst (CO)</CountryOfOrigin>
    <TimeCodeStatus>Tĳdcode – status (TCS)</TimeCodeStatus>
    <TimeCodeStartOfProgramme>Tĳdcode – begintĳd uitzending (TCP)</TimeCodeStartOfProgramme>
    <RevisionNumber>Revisienummer (RN)</RevisionNumber>
    <MaxNoOfDisplayableChars>Max. aantal tekens per rĳ (MNC)</MaxNoOfDisplayableChars>
    <MaxNumberOfDisplayableRows>Max. aantal rĳen (MNR)</MaxNumberOfDisplayableRows>
    <DiskSequenceNumber>Schĳfnummer (DSN)</DiskSequenceNumber>
    <TotalNumberOfDisks>Aantal schĳven (TND)</TotalNumberOfDisks>
    <Import>Importeren...</Import>
    <TextAndTimingInformation>Tekst- en timinggegevens</TextAndTimingInformation>
    <JustificationCode>Tekstuitlĳning (JC)</JustificationCode>
    <VerticalPosition>Verticale positie</VerticalPosition>
    <MarginTop>Bovenmarge (voor ondertitels die bovenaan zĳn uitgelĳnd)</MarginTop>
    <MarginBottom>Ondermarge (voor ondertitels die aan de onderkant zĳn uitgelĳnd)</MarginBottom>
    <NewLineRows>Aantal rĳen toegevoegd door een nieuwe regel</NewLineRows>
    <Teletext>Teletekst</Teletext>
    <UseBox>Tekst in kader weergeven</UseBox>
    <DoubleHeight>Tekst in dubbele hoogte weergeven</DoubleHeight>
    <Errors>Fouten</Errors>
    <ErrorsX>Fouten: {0}</ErrorsX>
    <MaxLengthError>Regel {0} overschrĳdt max. lengte ({1}) met {2}: {3}</MaxLengthError>
    <TextUnchangedPresentation>Ongewĳzigde presentatie</TextUnchangedPresentation>
    <TextLeftJustifiedText>Links uitgelĳnde tekst</TextLeftJustifiedText>
    <TextCenteredText>Gecentreerde tekst</TextCenteredText>
    <TextRightJustifiedText>Rechts uitgelĳnde tekst</TextRightJustifiedText>
    <UseBoxForOneNewLine>‘Tekst in kader weergeven’ aanvinken voor één enkel regeleindeteken</UseBoxForOneNewLine>
  </EbuSaveOptions>
  <EffectKaraoke>
    <Title>Karaoke-effect</Title>
    <ChooseColor>Kleur kiezen:</ChooseColor>
    <TotalSeconds>Totaalaantal seconden:</TotalSeconds>
    <EndDelayInSeconds>Eindvertraging in seconden:</EndDelayInSeconds>
    <WordEffect>Woordeffect</WordEffect>
    <CharacterEffect>Tekeneffect</CharacterEffect>
  </EffectKaraoke>
  <EffectTypewriter>
    <Title>Typemachine-effect</Title>
    <TotalSeconds>Totaalaantal seconden:</TotalSeconds>
    <EndDelayInSeconds>Eindvertraging in seconden:</EndDelayInSeconds>
  </EffectTypewriter>
  <ExportCustomText>
    <Title>Eigen tekstindeling exporteren</Title>
    <Formats>Indelingen</Formats>
    <New>Nieuw</New>
    <Edit>Bewerken</Edit>
    <Delete>Verwĳderen</Delete>
    <SaveAs>Ops&amp;laan als...</SaveAs>
    <SaveSubtitleAs>Ondertitel opslaan als...</SaveSubtitleAs>
    <SubtitleExportedInCustomFormatToX>Ondertitel in eigen indeling geëxporteerd als {0}</SubtitleExportedInCustomFormatToX>
  </ExportCustomText>
  <ExportCustomTextFormat>
    <Title>Sjabloon voor eigen tekstindeling</Title>
    <Template>Sjabloon</Template>
    <Header>Koptekst</Header>
    <TextLine>Tekstregel (ondertitel)</TextLine>
    <TimeCode>Tĳdcode</TimeCode>
    <NewLine>Nieuwe regel</NewLine>
    <Footer>Voettekst</Footer>
    <FileExtension>Bestandsextensie</FileExtension>
    <DoNotModify>[niet wĳzigen]</DoNotModify>
  </ExportCustomTextFormat>
  <ExportFcpXmlAdvanced>
    <Title>Final Cut Pro XML geavanceerd exporteren</Title>
    <FontName>Lettertypenaam</FontName>
    <FontSize>Tekengrootte</FontSize>
    <FontFace>Tekenstĳl</FontFace>
    <FontFaceRegular>Normaal</FontFaceRegular>
    <Alignment>Uitlĳnen</Alignment>
    <Baseline>Basislĳn</Baseline>
  </ExportFcpXmlAdvanced>
  <ExportPngXml>
    <Title>BDN XML/PNG exporteren</Title>
    <ImageSettings>Afbeeldingsinstellingen</ImageSettings>
    <FontFamily>Lettertype</FontFamily>
    <FontSize>Tekengrootte</FontSize>
    <FontColor>Tekenkleur</FontColor>
    <BorderColor>Randkleur</BorderColor>
    <BorderWidth>Randbreedte</BorderWidth>
    <BorderStyle>Randstĳl</BorderStyle>
    <BorderStyleOneBox>Eén kader</BorderStyleOneBox>
    <BorderStyleBoxForEachLine>Kader voor elke regel</BorderStyleBoxForEachLine>
    <BorderStyleNormalWidthX>Normaal, breedte={0}</BorderStyleNormalWidthX>
    <ShadowColor>Schaduwkleur</ShadowColor>
    <ShadowWidth>Schaduwbreedte</ShadowWidth>
    <Transparency>Transparantie</Transparency>
    <ImageFormat>Afbeeldingsindeling</ImageFormat>
    <FullFrameImage>Volledig beeld</FullFrameImage>
    <SimpleRendering>Eenvoudige weergave</SimpleRendering>
    <AntiAliasingWithTransparency>Anti-aliasing met transparantie</AntiAliasingWithTransparency>
    <Text3D>3D</Text3D>
    <ImagePrefix>Voorvoegsel afbeelding</ImagePrefix>
    <SideBySide3D>Side-by-side Half 3D</SideBySide3D>
    <HalfTopBottom3D>Top-to-bottom Half 3D</HalfTopBottom3D>
    <Depth>Diepte</Depth>
    <ExportAllLines>Alle titels exporteren...</ExportAllLines>
    <XImagesSavedInY>{0} afbeeldingen opgeslagen in {1}</XImagesSavedInY>
    <VideoResolution>Resolutie</VideoResolution>
    <Align>Uitlĳnen</Align>
    <Left>Links</Left>
    <Right>Rechts</Right>
    <Center>Centreren</Center>
    <CenterLeftJustify>Linksmidden uitvullen</CenterLeftJustify>
    <CenterLeftJustifyDialogs>Centreren, dialogen links uitlijnen</CenterLeftJustifyDialogs>
    <CenterTopJustify>Middenboven uitvullen</CenterTopJustify>
    <CenterRightJustify>Rechtsmidden uitvullen</CenterRightJustify>
    <BottomMargin>Ondermarge</BottomMargin>
    <LeftRightMargin>Zĳmarge</LeftRightMargin>
    <SaveBluRaySupAs>Blu-ray-SUP-bestand kiezen</SaveBluRaySupAs>
    <SaveVobSubAs>VobSub-bestand kiezen</SaveVobSubAs>
    <SaveFabImageScriptAs>FAB image script-bestand kiezen</SaveFabImageScriptAs>
    <SaveDvdStudioProStlAs>DVD Studio Pro STL-bestand kiezen</SaveDvdStudioProStlAs>
    <SaveDigitalCinemaInteropAs>Digital Cinema Interop-bestand kiezen</SaveDigitalCinemaInteropAs>
    <SaveDigitalCinemaSmpte2014>Digital Cinema SMPTE 2014-bestand kiezen</SaveDigitalCinemaSmpte2014>
    <SavePremiereEdlAs>Premiere EDL-bestand kiezen</SavePremiereEdlAs>
    <SaveFcpAs>Final Cut Pro XML-bestand kiezen</SaveFcpAs>
    <SaveDostAs>DoStudio dost-bestand kiezen</SaveDostAs>
    <SomeLinesWereTooLongX>Enkele regels zĳn te lang: {0}</SomeLinesWereTooLongX>
    <LineHeight>Regelhoogte</LineHeight>
    <BoxSingleLine>Enkellĳnig kader</BoxSingleLine>
    <BoxMultiLine>Meerlĳnig kader</BoxMultiLine>
    <Forced>Niet-optioneel</Forced>
    <ChooseBackgroundColor>Achtergrondkleur kiezen</ChooseBackgroundColor>
    <SaveImageAs>Afbeelding opslaan als...</SaveImageAs>
    <FcpUseFullPathUrl>Volledige URL in Final Cut Pro XML gebruiken</FcpUseFullPathUrl>
  </ExportPngXml>
  <ExportText>
    <Title>Tekst exporteren</Title>
    <Preview>Voorbeeld</Preview>
    <ExportOptions>Exportopties</ExportOptions>
    <FormatText>Tekst opmaken</FormatText>
    <None>Geen</None>
    <MergeAllLines>Alle regels samenvoegen</MergeAllLines>
    <UnbreakLines>Regeleinden verwĳderen</UnbreakLines>
    <RemoveStyling>Opmaak verwĳderen</RemoveStyling>
    <ShowLineNumbers>Regelnummers weergeven</ShowLineNumbers>
    <AddNewLineAfterLineNumber>Nieuwe regel toevoegen na regelnummer</AddNewLineAfterLineNumber>
    <ShowTimeCode>Tĳdcode weergeven</ShowTimeCode>
    <AddNewLineAfterTimeCode>Nieuwe regel toevoegen na tĳdcode</AddNewLineAfterTimeCode>
    <AddNewLineAfterTexts>Nieuwe regel toevoegen na tekst</AddNewLineAfterTexts>
    <AddNewLineBetweenSubtitles>Nieuwe regel invoegen tussen ondertitels</AddNewLineBetweenSubtitles>
    <TimeCodeFormat>Tĳdcodenotatie</TimeCodeFormat>
    <Srt>.srt</Srt>
    <Milliseconds>Milliseconden</Milliseconds>
    <HHMMSSFF>HH:MM:SS:FF</HHMMSSFF>
    <TimeCodeSeparator>Scheidingsteken voor tĳdcode</TimeCodeSeparator>
  </ExportText>
  <ExtractDateTimeInfo>
    <Title>Tĳd als tekst genereren</Title>
    <OpenVideoFile>Videobestand kiezen om datum/tĳd uit te halen</OpenVideoFile>
    <StartFrom>Beginnen vanaf</StartFrom>
    <DateTimeFormat>Notatie datum/tĳd</DateTimeFormat>
    <Example>Voorbeeld</Example>
    <GenerateSubtitle>Ondertitel &amp;genereren</GenerateSubtitle>
  </ExtractDateTimeInfo>
  <FindDialog>
    <Title>Zoeken</Title>
    <FindNext>Vo&amp;lgende zoeken</FindNext>
    <FindPrevious>Vo&amp;rige zoeken</FindPrevious>
    <Normal>&amp;Normaal</Normal>
    <CaseSensitive>&amp;Hoofdlettergevoelig</CaseSensitive>
    <RegularExpression>Reguliere e&amp;xpressie</RegularExpression>
    <WholeWord>Heel woord</WholeWord>
    <Count>Tellen</Count>
    <XNumberOfMatches>{0:#,##0} keer gevonden</XNumberOfMatches>
    <OneMatch>1 keer gevonden</OneMatch>
  </FindDialog>
  <FindSubtitleLine>
    <Title>Ondertitelregel zoeken</Title>
    <Find>&amp;Zoeken</Find>
    <FindNext>Volge&amp;nde zoeken</FindNext>
  </FindSubtitleLine>
  <FixCommonErrors>
    <Title>Veelvoorkomende fouten corrigeren</Title>
    <Step1>Stap 1/2 – Te corrigeren fouten selecteren</Step1>
    <WhatToFix>Wat te corrigeren</WhatToFix>
    <Example>Voorbeeld</Example>
    <SelectAll>Alles selecteren</SelectAll>
    <InverseSelection>Selectie omkeren</InverseSelection>
    <Back>&lt; &amp;Terug</Back>
    <Next>&amp;Volgende &gt;</Next>
    <Step2>Stap 2/2 – Correcties controleren</Step2>
    <Fixes>Correcties</Fixes>
    <Log>Logboek</Log>
    <Function>Functie</Function>
    <RemovedEmptyLine>Lege regel verwĳderen</RemovedEmptyLine>
    <RemovedEmptyLineAtTop>Lege regel bovenaan verwĳderen</RemovedEmptyLineAtTop>
    <RemovedEmptyLineAtBottom>Lege regel onderaan verwĳderen</RemovedEmptyLineAtBottom>
    <RemovedEmptyLineInMiddle>Lege regel middenin verwĳderen</RemovedEmptyLineInMiddle>
    <RemovedEmptyLinesUnusedLineBreaks>Lege regels/ongebruikte regeleinden verwĳderen</RemovedEmptyLinesUnusedLineBreaks>
    <FixOverlappingDisplayTimes>Overlappende tĳden corrigeren</FixOverlappingDisplayTimes>
    <FixShortDisplayTimes>Te korte weergave corrigeren</FixShortDisplayTimes>
    <FixLongDisplayTimes>Te lange weergave corrigeren</FixLongDisplayTimes>
    <FixShortGaps>Te korte tussenruimte corrigeren</FixShortGaps>
    <FixInvalidItalicTags>Ongeldige cursief-tags corrigeren</FixInvalidItalicTags>
    <RemoveUnneededSpaces>Onnodige spaties verwĳderen</RemoveUnneededSpaces>
    <RemoveUnneededPeriods>Onnodige punten verwĳderen</RemoveUnneededPeriods>
    <FixCommas>Onnodige komma's verwĳderen</FixCommas>
    <FixMissingSpaces>Ontbrekende spaties invoegen</FixMissingSpaces>
    <BreakLongLines>Lange regels afbreken</BreakLongLines>
    <RemoveLineBreaks>Regeleinden in korte tekst met slechts één zin verwĳderen</RemoveLineBreaks>
    <RemoveLineBreaksAll>Regeleinden in korte tekst (behalve dialogen) verwĳderen</RemoveLineBreaksAll>
    <RemoveLineBreaksPixelWidth>Regeleinden verwijderen indien zin op één regel past (pixelbreedte)</RemoveLineBreaksPixelWidth>
    <FixUppercaseIInsideLowercaseWords>Hoofdletter i in woorden in kleine letters (OCR-fout) corrigeren</FixUppercaseIInsideLowercaseWords>
    <FixDoubleApostrophes>Dubbele apostrof ('') door aanhalingsteken (") vervangen</FixDoubleApostrophes>
    <AddPeriods>Punt invoegen indien de volgende regel met een hoofdletter begint</AddPeriods>
    <StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>Na een alinea met een hoofdletter beginnen</StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>
    <StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>Na een punt met een hoofdletter beginnen</StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>
    <StartWithUppercaseLetterAfterColon>Na een puntkomma/dubbele punt met een hoofdletter beginnen</StartWithUppercaseLetterAfterColon>
    <FixLowercaseIToUppercaseI>Alleenstaande ‘i’ door ‘I’ vervangen (Engels)</FixLowercaseIToUppercaseI>
    <FixCommonOcrErrors>Veelvoorkomende OCR-fouten corrigeren (m.b.v. de OCR-correctielĳst)</FixCommonOcrErrors>
    <CommonOcrErrorsFixed>Veelvoorkomende OCR-fouten gecorrigeerd (m.b.v. de OCR-correctielĳst): {0}</CommonOcrErrorsFixed>
    <RemoveSpaceBetweenNumber>Spaties tussen getallen verwĳderen</RemoveSpaceBetweenNumber>
    <BreakDialogsOnOneLine>Dialogen op één regel corrigeren</BreakDialogsOnOneLine>
    <RemoveDialogFirstInNonDialogs>Streepjes op eerste regel verwijderen (indien geen dialoog)</RemoveDialogFirstInNonDialogs>
    <NormalizeStrings>Teksten normaliseren</NormalizeStrings>
    <FixTurkishAnsi>Turkse ANSI-letters (Ĳslands) naar Unicode omzetten</FixTurkishAnsi>
    <FixDanishLetterI>Deense letter i corrigeren</FixDanishLetterI>
    <FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>Spaanse omgekeerde vraag- en uitroeptekens corrigeren</FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>
    <AddMissingQuote>Ontbrekend aanhalingsteken (") toevoegen</AddMissingQuote>
    <AddMissingQuotes>Ontbrekende aanhalingstekens (") toevoegen</AddMissingQuotes>
    <RemoveHyphensSingleLine>Dialoogstreepjes op enkele regels verwĳderen</RemoveHyphensSingleLine>
    <FixHyphensInDialogs>Dialoogstreepjes corrigeren via stĳl: {0}</FixHyphensInDialogs>
    <AddMissingQuotesExample>"Hoe gaat het? ⇒ "Hoe gaat het?"</AddMissingQuotesExample>
    <XMissingQuotesAdded>Aanhalingstekens toegevoegd: {0}</XMissingQuotesAdded>
    <Fix3PlusLine>Ondertitel met meer dan twee regels corrigeren</Fix3PlusLine>
    <Fix3PlusLines>Ondertitels met meer dan twee regels corrigeren</Fix3PlusLines>
    <Analysing>Analyseren...</Analysing>
    <NothingToFix>Niets te corrigeren :)</NothingToFix>
    <FixesFoundX>Gevonden correcties: {0}</FixesFoundX>
    <XFixesApplied>Toegepaste correcties: {0}</XFixesApplied>
    <NothingFixableBut>Niets te corrigeren, maar enkele dingen kunnen worden verbeterd – zie logboek voor details</NothingFixableBut>
    <XFixedBut>{0} correctie(s) en enkele dingen kunnen nog worden verbeterd – zie logboek voor details</XFixedBut>
    <XCouldBeFixedBut>{0} mogelĳke correctie(s), maar die zullen niet alle problemen oplossen – zie logboek voor details</XCouldBeFixedBut>
    <FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>Eerste letter na alinea wordt hoofdletter</FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>
    <MergeShortLine>Korte titels op één regel plaatsen (enkele zin)</MergeShortLine>
    <MergeShortLineAll>Korte titels op één regel plaatsen (behalve dialogen)</MergeShortLineAll>
    <UnbreakShortLinePixelWidth>Korte titels op één regel plaatsen (pixelbreedte)</UnbreakShortLinePixelWidth>
    <BreakLongLine>Lange regel afbreken</BreakLongLine>
    <FixLongDisplayTime>Lange weergavetĳd corrigeren</FixLongDisplayTime>
    <FixInvalidItalicTag>Ongeldige cursief-tag corrigeren</FixInvalidItalicTag>
    <FixShortDisplayTime>Korte weergavetĳd corrigeren</FixShortDisplayTime>
    <FixOverlappingDisplayTime>Overlappende weergavetĳd corrigeren</FixOverlappingDisplayTime>
    <FixShortGap>Te korte tussenruimte corrigeren</FixShortGap>
    <FixInvalidItalicTagsExample>&lt;i&gt;What do I care.&lt;i&gt; ⇒ &lt;i&gt;What do I care.&lt;/i&gt;</FixInvalidItalicTagsExample>
    <RemoveUnneededSpacesExample>Hey   you , there. ⇒ Hey you, there.</RemoveUnneededSpacesExample>
    <RemoveUnneededPeriodsExample>Hey you!. ⇒ Hey you!</RemoveUnneededPeriodsExample>
    <FixMissingSpacesExample>Hey.You. ⇒ Hey. You.</FixMissingSpacesExample>
    <FixUppercaseIInsideLowercaseWordsExample>The earth is fIat. ⇒ The earth is flat.</FixUppercaseIInsideLowercaseWordsExample>
    <FixLowercaseIToUppercaseIExample>What do i care. ⇒ What do I care.</FixLowercaseIToUppercaseIExample>
    <StartTimeLaterThanEndTime>Titel {0}: Begintĳd is later dan eindtĳd: {4} {1} -&gt; {2} {3}</StartTimeLaterThanEndTime>
    <UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>Kan titel {0} niet corrigeren: begintĳd is later dan eindtĳd: {1}</UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>
    <XFixedToYZ>{0} gecorrigeerd naar: {1} {2}</XFixedToYZ>
    <UnableToFixTextXY>Kan titel {0} niet corrigeren: {1}</UnableToFixTextXY>
    <UnneededSpace>Onnodige spatie</UnneededSpace>
    <UnneededPeriod>Onnodige punt</UnneededPeriod>
    <FixMissingSpace>Ontbrekende spaties toevoegen</FixMissingSpace>
    <FixUppercaseIInsideLowercaseWord>Hoofdletter i in woord in kleine letters corrigeren</FixUppercaseIInsideLowercaseWord>
    <FixMissingPeriodAtEndOfLine>Ontbrekende punt toevoegen aan het einde van de regel</FixMissingPeriodAtEndOfLine>
    <RefreshFixes>Beschikbare correcties vernieuwen</RefreshFixes>
    <ApplyFixes>Toepassen</ApplyFixes>
    <AutoBreak>Af&amp;breken</AutoBreak>
    <Unbreak>&amp;Samenvoegen</Unbreak>
    <FixDoubleDash>‘--’ vervangen door ‘...’</FixDoubleDash>
    <FixDoubleGreaterThan>‘&gt;&gt;’ vooraan verwĳderen</FixDoubleGreaterThan>
    <FixEllipsesStart>‘...’ vooraan verwĳderen</FixEllipsesStart>
    <FixMissingOpenBracket>Ontbrekende ‘[’ invoegen</FixMissingOpenBracket>
    <FixMusicNotation>Muzieksymbolen door voorkeursymbool vervangen</FixMusicNotation>
    <FixDoubleDashExample>‘Whoa-- um yeah!’ ⇒ ‘Whoa... um yeah!’</FixDoubleDashExample>
    <FixDoubleGreaterThanExample>‘&gt;&gt; Robert: Sup dude!’ ⇒ ‘Robert: Sup dude!’</FixDoubleGreaterThanExample>
    <FixEllipsesStartExample>‘... and then we’ ⇒ ‘and then we’</FixEllipsesStartExample>
    <FixMissingOpenBracketExample>‘clanks] Look out!’ ⇒ ‘[clanks] Look out!’</FixMissingOpenBracketExample>
    <FixMusicNotationExample>‘âTª sweet dreams are’ ⇒ ‘♫ sweet dreams are’</FixMusicNotationExample>
    <NumberOfImportantLogMessages>{0} belangrĳke logmeldingen!</NumberOfImportantLogMessages>
    <FixedOkXY>Gecorrigeerd en oké – ‘{0}’: {1}</FixedOkXY>
    <FixOcrErrorExample>D0n't ⇒ Don't</FixOcrErrorExample>
    <FixSpaceBetweenNumbersExample>1 100 ⇒ 1100</FixSpaceBetweenNumbersExample>
    <FixDialogsOneLineExample>Hi John! - Hi Ida! ⇒ Hi John!&lt;br /&gt;- Hi Ida!</FixDialogsOneLineExample>
    <RemoveDialogFirstInNonDialogsExample>- How are you? -&gt; How are you?</RemoveDialogFirstInNonDialogsExample>
    <SelectDefault>Standaard kiezen</SelectDefault>
    <SetDefault>Deze correcties als standaard instellen</SetDefault>
    <FixContinuationStyleX>In-/uitpunten aanpassen: {0}</FixContinuationStyleX>
    <FixUnnecessaryLeadingDots>Overbodige inlooppunten verwĳderen</FixUnnecessaryLeadingDots>
  </FixCommonErrors>
  <GenerateBlankVideo>
    <Title>Leeg videobestand genereren</Title>
    <CheckeredImage>Geruite afbeelding</CheckeredImage>
    <SolidColor>Effen kleur</SolidColor>
    <DurationInMinutes>Duur in minuten</DurationInMinutes>
    <Background>Achtergrond</Background>
    <FfmpegParameters>FFmpeg uitvoeren met de volgende parameters:</FfmpegParameters>
    <GenerateWithFfmpegParametersPrompt>Genereren – FFmpeg-parameters opgeven</GenerateWithFfmpegParametersPrompt>
  </GenerateBlankVideo>
  <GenerateVideoWithBurnedInSubs>
    <Title>Video met ingebrande ondertiteling genereren</Title>
    <InfoAssaOff>Advanced SubStation Alpha-opmaak wordt ondersteund</InfoAssaOff>
    <InfoAssaOn>Advanced SubStation Alpha-opmaak wordt gebruikt :)</InfoAssaOn>
    <XGeneratedWithBurnedInSubsInX>'{0}' gegenereerd met ingebrande ondertiteling in {1}.</XGeneratedWithBurnedInSubsInX>
    <TimeRemainingMinutes>Resterende tijd: {0} minuten</TimeRemainingMinutes>
    <TimeRemainingOneMinute>Resterende tijd: 1 minuut</TimeRemainingOneMinute>
    <TimeRemainingSeconds>Resterende tijd: {0} seconden</TimeRemainingSeconds>
    <TimeRemainingAFewSeconds>Resterende tijd: enkele seconden</TimeRemainingAFewSeconds>
    <TimeRemainingMinutesAndSeconds>Resterende tijd: {0} minuten en {1} seconden</TimeRemainingMinutesAndSeconds>
    <TimeRemainingOneMinuteAndSeconds>Resterende tijd: 1 minuut en {0} seconden</TimeRemainingOneMinuteAndSeconds>
    <TargetFileName>Doelbestandsnaam: {0}</TargetFileName>
    <TargetFileSize>Doelbestandsgrootte (vereist codering in twee fasen)</TargetFileSize>
    <FileSizeMb>Bestandsgrootte in MB</FileSizeMb>
    <PassX>Fase {0}</PassX>
    <Encoding>Codering</Encoding>
    <BitRate>Bitsnelheid:</BitRate>
    <TotalBitRateX>Totale bitsnelheid: {0}</TotalBitRateX>
    <SampleRate>Samplingfrequentie</SampleRate>
    <Audio>Audio</Audio>
    <Stereo>Stereo</Stereo>
    <Preset>Preset</Preset>
    <PixelFormat>Pixelindeling</PixelFormat>
    <Crf>CRF</Crf>
    <TuneFor>Optimaliseren voor</TuneFor>
    <AlignRight>Rechts uitlijnen</AlignRight>
    <GetStartPosition>Beginpositie gebruiken</GetStartPosition>
    <GetEndPosition>Eindpositie gebruiken</GetEndPosition>
    <UseSource>Bron gebruiken</UseSource>
    <UseSourceResolution>Bronresolutie gebruiken</UseSourceResolution>
    <OutputSettings>Uitvoerbestand/-map...</OutputSettings>
  </GenerateVideoWithBurnedInSubs>
  <GenerateVideoWithEmbeddedSubs>
    <Title>Ondertitels toevoegen aan/verwijderen uit videobestand</Title>
    <InputVideoFile>Invoer-videobestand</InputVideoFile>
    <SubtitlesX>Ondertitels ({0})</SubtitlesX>
    <SetLanguage>Taal instellen...</SetLanguage>
    <LanguageAndTitle>Taal/titel</LanguageAndTitle>
    <ToggleForced>Geforceerd aan/uit</ToggleForced>
    <ToggleDefault>Standaard aan/uit</ToggleDefault>
    <Default>Standaard</Default>
    <XGeneratedWithEmbeddedSubs>'{0}' gegenereerd met ingesloten ondertitels</XGeneratedWithEmbeddedSubs>
    <DeleteInputVideo>Invoervideobestand na genereren verwijderen</DeleteInputVideo>
    <OutputFileNameSettings>Instellingen voor uitvoerbestandsnaam...</OutputFileNameSettings>
  </GenerateVideoWithEmbeddedSubs>
  <GetDictionaries>
    <Title>Woordenboek nodig?</Title>
    <DescriptionLine1>De spellingcontrole in Subtitle Edit is gebaseerd op de NHunspell-engine</DescriptionLine1>
    <DescriptionLine2>die gebruikmaakt van de spellingcontrole-woordenboeken van LibreOffice.</DescriptionLine2>
    <ChooseLanguageAndClickDownload>Kies uw taal en klik op ‘Downloaden’</ChooseLanguageAndClickDownload>
    <OpenDictionariesFolder>Map met woordenboeken openen</OpenDictionariesFolder>
    <Download>Downloaden</Download>
    <XDownloaded>{0} is gedownload en geïnstalleerd</XDownloaded>
  </GetDictionaries>
  <GetTesseractDictionaries>
    <Title>Woordenboek nodig?</Title>
    <DescriptionLine1>Tesseract OCR-woordenboeken downloaden</DescriptionLine1>
    <DownloadFailed>Downloaden mislukt!</DownloadFailed>
    <GetDictionariesHere>Download woordenboeken hier:</GetDictionariesHere>
    <ChooseLanguageAndClickDownload>Kies uw taal en klik op ‘Downloaden’</ChooseLanguageAndClickDownload>
    <OpenDictionariesFolder>Map met woordenboeken openen</OpenDictionariesFolder>
    <Download>Downloaden</Download>
    <XDownloaded>{0} is gedownload en geïnstalleerd</XDownloaded>
  </GetTesseractDictionaries>
  <GoogleTranslate>
    <Title>Google vertalen</Title>
    <From>Van:</From>
    <To>Naar:</To>
    <Translate>Vertalen</Translate>
    <PleaseWait>Dit kan enige tĳd duren. Een ogenblik geduld.</PleaseWait>
    <PoweredByX>Mogelijk gemaakt door {0}</PoweredByX>
    <LineMergeHandling>Regels samenvoegen:</LineMergeHandling>
    <ProcessorMergeNext>Maximaal twee regels samenvoegen</ProcessorMergeNext>
    <ProcessorSentence>Zinnen samenvoegen</ProcessorSentence>
    <ProcessorSingle>Niet samenvoegen</ProcessorSingle>
    <AutoTranslateViaCopyPaste>Automatisch vertalen via kopiëren en plakken</AutoTranslateViaCopyPaste>
    <CopyPasteMaxSize>Maximale blokgrootte</CopyPasteMaxSize>
    <AutoCopyToClipboard>Automatisch kopiëren naar klembord</AutoCopyToClipboard>
    <AutoCopyLineSeparator>Regelscheidingsteken</AutoCopyLineSeparator>
    <TranslateBlockXOfY>Blok {0} van {1} vertalen</TranslateBlockXOfY>
    <TranslateBlockInfo>Ga naar Translator en plak tekst, kopieer het resultaat terug naar het klembord en klik op de onderstaande knop</TranslateBlockInfo>
    <TranslateBlockGetFromClipboard>Vertaalde tekst van klembord halen (Ctrl+V)</TranslateBlockGetFromClipboard>
    <TranslateBlockCopySourceText>Brontekst naar klembord kopiëren</TranslateBlockCopySourceText>
    <TranslateBlockClipboardError1>Klembord bevat brontekst!</TranslateBlockClipboardError1>
    <TranslateBlockClipboardError2>Ga naar Translator en vertaal, kopieer het resultaat naar het klembord en klik nogmaals op deze knop.</TranslateBlockClipboardError2>
    <StartWebServerX>{0}-webserver starten</StartWebServerX>
    <XRequiresALocalWebServer>Voor {0} is een webserver vereist die lokaal wordt uitgevoerd.</XRequiresALocalWebServer>
    <XRequiresAnApiKey>Voor {0} is een API-sleutel vereist.</XRequiresAnApiKey>
    <ReadMore>Meer informatie weergeven?</ReadMore>
    <Formality>Aanspreekvorm</Formality>
    <TranslateCurrentLine>Alleen huidige titel vertalen</TranslateCurrentLine>
    <ReTranslateCurrentLine>Huidige titel opnieuw vertalen</ReTranslateCurrentLine>
    <MergeSplitStrategy>Splitsen/samenvoegen</MergeSplitStrategy>
    <Delay>Vertraging tussen serververzoeken</Delay>
    <MaxBytes>Maximumaantal bytes per serververzoek</MaxBytes>
    <PromptX>Vragen om {0}</PromptX>
    <TranslateLinesSeparately>Elke regel afzonderlijk vertalen</TranslateLinesSeparately>
  </GoogleTranslate>
  <GoogleOrMicrosoftTranslate>
    <Title>Vertalen met Google of Microsoft</Title>
    <From>Van:</From>
    <To>Naar:</To>
    <Translate>Vertalen</Translate>
    <SourceText>Brontekst</SourceText>
    <GoogleTranslate>Vertalen met Google</GoogleTranslate>
    <MicrosoftTranslate>Vertalen met Microsoft</MicrosoftTranslate>
  </GoogleOrMicrosoftTranslate>
  <GoToLine>
    <Title>Naar ondertitelnummer</Title>
    <XIsNotAValidNumber>{0} is geen geldig ondertitelnummer</XIsNotAValidNumber>
  </GoToLine>
  <ImportImages>
    <Title>Afbeeldingen importeren</Title>
    <ImageFiles>Afbeeldingsbestanden</ImageFiles>
    <Input>Invoer</Input>
    <InputDescription>Kies invoerbestanden (blader of sleep hiernaartoe)</InputDescription>
    <Remove>Verwĳderen</Remove>
    <RemoveAll>Alle verwĳderen</RemoveAll>
  </ImportImages>
  <ImportShotChanges>
    <Title>Beeldwissels detecteren/importeren</Title>
    <OpenTextFile>Tekstbestand openen</OpenTextFile>
    <Generate>Beeldwissels detecteren</Generate>
    <Import>Beeldwissels importeren</Import>
    <TextFiles>Tekstbestanden</TextFiles>
    <TimeCodes>Tĳdcodes</TimeCodes>
    <Frames>Beelden</Frames>
    <Seconds>Seconden</Seconds>
    <Milliseconds>Milliseconden</Milliseconds>
    <GetShotChangesWithFfmpeg>Beeldwissels met FFmpeg detecteren</GetShotChangesWithFfmpeg>
    <Sensitivity>Gevoeligheid</Sensitivity>
    <SensitivityDescription>Lagere waarde leidt tot meer beeldwissels</SensitivityDescription>
    <NoShotChangesFound>Geen beeldwissels gevonden</NoShotChangesFound>
  </ImportShotChanges>
  <ImportText>
    <Title>Platte tekst importeren</Title>
    <OneSubtitleIsOneFile>Meerdere bestanden – één ondertitel per bestand</OneSubtitleIsOneFile>
    <OpenTextFile>Tekstbestand openen...</OpenTextFile>
    <OpenTextFiles>Tekstbestanden openen...</OpenTextFiles>
    <ImportOptions>Importopties</ImportOptions>
    <Splitting>Opdelen</Splitting>
    <AutoSplitText>Tekst automatisch opdelen</AutoSplitText>
    <OneLineIsOneSubtitle>Eén regel per ondertitel</OneLineIsOneSubtitle>
    <TwoLinesAreOneSubtitle>Twee regels per ondertitel</TwoLinesAreOneSubtitle>
    <LineBreak>Regelafbreking</LineBreak>
    <SplitAtBlankLines>Op lege regels afbreken</SplitAtBlankLines>
    <MergeShortLines>Voortgezette korte regels samenvoegen</MergeShortLines>
    <RemoveEmptyLines>Lege regels verwĳderen</RemoveEmptyLines>
    <RemoveLinesWithoutLetters>Regels zonder letters verwĳderen</RemoveLinesWithoutLetters>
    <GenerateTimeCodes>Tĳdcodes genereren</GenerateTimeCodes>
    <TakeTimeFromCurrentFile>Tijdcodes uit huidig bestand halen</TakeTimeFromCurrentFile>
    <TakeTimeFromFileName>Tĳdcodes uit bestandsnaam halen</TakeTimeFromFileName>
    <GapBetweenSubtitles>Tussenruimte tussen ondertitels (in milliseconden)</GapBetweenSubtitles>
    <Auto>Automatisch</Auto>
    <Fixed>Vast</Fixed>
    <Refresh>&amp;Vernieuwen</Refresh>
    <TextFiles>Tekstbestanden</TextFiles>
    <PreviewLinesModifiedX>Voorbeeld – gewĳzigde ondertitels: {0}</PreviewLinesModifiedX>
    <TimeCodes>Tĳdcodes</TimeCodes>
    <SplitAtEndChars>Afbreken op regeleindetekens</SplitAtEndChars>
  </ImportText>
  <Interjections>
    <Title>Tussenvoegsels</Title>
    <EditSkipList>Overslaan-lijst bewerken...</EditSkipList>
    <EditSkipListInfo>Tussenwerpsels worden overgeslagen als de brontekst hiermee begint:</EditSkipListInfo>
  </Interjections>
  <JoinSubtitles>
    <Title>Ondertitels samenvoegen</Title>
    <Information>Samen te voegen ondertitels toevoegen (slepen wordt ook ondersteund)</Information>
    <NumberOfLines>Aantal regels</NumberOfLines>
    <StartTime>Begintĳd</StartTime>
    <EndTime>Eindtĳd</EndTime>
    <FileName>Bestandsnaam</FileName>
    <Join>Samenvoegen</Join>
    <TotalNumberOfLinesX>Totaalaantal regels: {0:#,###,###}</TotalNumberOfLinesX>
    <AlreadyCorrectTimeCodes>Tĳdcodes zĳn al aangepast</AlreadyCorrectTimeCodes>
    <AppendTimeCodes>Eindtĳd van vorig bestand bĳtellen</AppendTimeCodes>
    <AddMs>Milliseconden tussen bestanden</AddMs>
  </JoinSubtitles>
  <LanguageNames>
    <NotSpecified>Onbepaald</NotSpecified>
    <UnknownCodeX>Onbekend ({0})</UnknownCodeX>
    <aaName>Afar</aaName>
    <abName>Abchazisch</abName>
    <afName>Afrikaans</afName>
    <amName>Amhaars</amName>
    <arName>Arabisch</arName>
    <asName>Assamees</asName>
    <ayName>Aymara</ayName>
    <azName>Azerbeidzjaans</azName>
    <baName>Basjkiers</baName>
    <beName>Wit-Russisch</beName>
    <bgName>Bulgaars</bgName>
    <bhName>Bihari</bhName>
    <biName>Bislama</biName>
    <bnName>Bengaals</bnName>
    <boName>Tibetaans</boName>
    <brName>Bretons</brName>
    <caName>Catalaans</caName>
    <coName>Corsicaans</coName>
    <csName>Tsjechisch</csName>
    <cyName>Welsh</cyName>
    <daName>Deens</daName>
    <deName>Duits</deName>
    <dzName>Dzongkha</dzName>
    <elName>Grieks</elName>
    <enName>Engels</enName>
    <eoName>Esperanto</eoName>
    <esName>Spaans</esName>
    <etName>Estisch</etName>
    <euName>Baskisch</euName>
    <faName>Perzisch</faName>
    <fiName>Fins</fiName>
    <fjName>Fijisch</fjName>
    <foName>Faeröers</foName>
    <frName>Frans</frName>
    <fyName>Fries</fyName>
    <gaName>Iers</gaName>
    <gdName>Schots-Gaelisch</gdName>
    <glName>Galicisch</glName>
    <gnName>Guaraní</gnName>
    <guName>Gujarati</guName>
    <haName>Hausa</haName>
    <heName>Hebreeuws</heName>
    <hiName>Hindi</hiName>
    <hrName>Kroatisch</hrName>
    <huName>Hongaars</huName>
    <hyName>Armeens</hyName>
    <iaName>Interlingua</iaName>
    <idName>Indonesisch</idName>
    <ieName>Interlingue</ieName>
    <ikName>Inupiaq</ikName>
    <isName>Ĳslands</isName>
    <itName>Italiaans</itName>
    <iuName>Inuktitut</iuName>
    <jaName>Japans</jaName>
    <jvName>Javaans</jvName>
    <kaName>Georgisch</kaName>
    <kkName>Kazachs</kkName>
    <klName>Groenlands</klName>
    <kmName>Khmer</kmName>
    <knName>Kannada</knName>
    <koName>Koreaans</koName>
    <ksName>Kasjmiri</ksName>
    <kuName>Koerdisch</kuName>
    <kyName>Kirgizisch</kyName>
    <laName>Latĳn</laName>
    <lbName>Luxemburgs</lbName>
    <lnName>Lingala</lnName>
    <loName>Laotiaans</loName>
    <ltName>Litouws</ltName>
    <lvName>Lets</lvName>
    <mgName>Malagassisch</mgName>
    <miName>Maori</miName>
    <mkName>Macedonisch</mkName>
    <mlName>Malayalam</mlName>
    <mnName>Mongools</mnName>
    <moName>Moldavisch</moName>
    <mrName>Marathi</mrName>
    <msName>Maleis</msName>
    <mtName>Maltees</mtName>
    <myName>Birmaans</myName>
    <naName>Nauruaans</naName>
    <neName>Nepalees</neName>
    <nlName>Nederlands</nlName>
    <noName>Noors</noName>
    <ocName>Occitaans</ocName>
    <omName>Afaan Oromo</omName>
    <orName>Odia</orName>
    <paName>Punjabi</paName>
    <plName>Pools</plName>
    <psName>Pasjtoe</psName>
    <ptName>Portugees</ptName>
    <quName>Quechua</quName>
    <rmName>Reto-Romaans</rmName>
    <rnName>Kirundi</rnName>
    <roName>Roemeens</roName>
    <ruName>Russisch</ruName>
    <rwName>Kinyarwanda</rwName>
    <saName>Sanskriet</saName>
    <sdName>Sindhi</sdName>
    <sgName>Sango</sgName>
    <shName>Servo-Kroatisch</shName>
    <siName>Singalees</siName>
    <skName>Slowaaks</skName>
    <slName>Sloveens</slName>
    <smName>Samoaans</smName>
    <snName>Shona</snName>
    <soName>Somalisch</soName>
    <sqName>Albanees</sqName>
    <srName>Servisch</srName>
    <ssName>Swazi</ssName>
    <stName>Zuid-Sotho</stName>
    <suName>Soendanees</suName>
    <svName>Zweeds</svName>
    <swName>Swahili</swName>
    <taName>Tamil</taName>
    <teName>Telugu</teName>
    <tgName>Tadzjieks</tgName>
    <thName>Thai</thName>
    <tiName>Tigrinya</tiName>
    <tkName>Turkmeens</tkName>
    <tlName>Tagalog</tlName>
    <tnName>Tswana</tnName>
    <toName>Tongaans</toName>
    <trName>Turks</trName>
    <tsName>Tsonga</tsName>
    <ttName>Tataars</ttName>
    <twName>Twi</twName>
    <ugName>Oeigoers</ugName>
    <ukName>Oekraïens</ukName>
    <urName>Urdu</urName>
    <uzName>Oezbeeks</uzName>
    <viName>Vietnamees</viName>
    <voName>Volapük</voName>
    <woName>Wolof</woName>
    <xhName>Xhosa</xhName>
    <yiName>Jiddisch</yiName>
    <yoName>Yoruba</yoName>
    <zaName>Zhuang</zaName>
    <zhName>Chinees</zhName>
    <zuName>Zoeloe</zuName>
  </LanguageNames>
  <Main>
    <Menu>
      <File>
        <Title>&amp;Bestand</Title>
        <New>&amp;Nieuw</New>
        <Open>&amp;Openen</Open>
        <OpenKeepVideo>Openen (&amp;video behouden)</OpenKeepVideo>
        <Reopen>Opnie&amp;uw openen</Reopen>
        <Save>Op&amp;slaan</Save>
        <SaveAs>Ops&amp;laan als...</SaveAs>
        <RestoreAutoBackup>&amp;Back-up herstellen...</RestoreAutoBackup>
        <FormatXProperties>Eigenschappen voor {0}...</FormatXProperties>
        <OpenOriginal>Originele ondertitel openen (vertaalmodus)</OpenOriginal>
        <SaveOriginal>Originele ondertitel opslaan</SaveOriginal>
        <CloseOriginal>Originele ondertitel sluiten</CloseOriginal>
        <CloseTranslation>Vertaalde ondertitel sluiten</CloseTranslation>
        <OpenContainingFolder>Bĳbehorende map openen</OpenContainingFolder>
        <Compare>&amp;Vergelĳken...</Compare>
        <VerifyCompleteness>Volledigheid controleren...</VerifyCompleteness>
        <Statistics>Statistie&amp;ken...</Statistics>
        <Plugins>&amp;Plug-ins...</Plugins>
        <ImportSubtitleFromVideoFile>Ondertitel uit videobestand importeren...</ImportSubtitleFromVideoFile>
        <ImportOcrFromDvd>Dvd-ondertitel (VOB/IFO) importeren/OCR...</ImportOcrFromDvd>
        <ImportOcrVobSubSubtitle>VobSub-ondertitel (sub/idx) importeren/OCR...</ImportOcrVobSubSubtitle>
        <ImportBluRaySupFile>Blu-ray-ondertitel (sup) importeren/OCR...</ImportBluRaySupFile>
        <ImportBluRaySupFileEdit>Blu-ray-ondertitel (sup) importeren/bewerken...</ImportBluRaySupFileEdit>
        <ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>Ondertitel met handmatig gekozen codering importeren...</ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>
        <ImportText>Platte tekst importeren...</ImportText>
        <ImportImages>Afbeeldingen importeren...</ImportImages>
        <ImportTimecodes>Tĳdcodes importeren...</ImportTimecodes>
        <Import>Importeren</Import>
        <Export>E&amp;xporteren</Export>
        <ExportBdnXml>BDN xml/png...</ExportBdnXml>
        <ExportBluRaySup>Blu-ray (sup)...</ExportBluRaySup>
        <ExportVobSub>VobSub (sub/idx)...</ExportVobSub>
        <ExportCavena890>Cavena 890...</ExportCavena890>
        <ExportEbu>EBU-STL...</ExportEbu>
        <ExportPac>PAC (Screen Electronics)...</ExportPac>
        <ExportPlainText>Platte tekst...</ExportPlainText>
        <ExportAdobeEncoreFabImageScript>Adobe Encore FAB image script...</ExportAdobeEncoreFabImageScript>
        <ExportKoreanAtsFilePair>Koreaans ATS-bestandspaar...</ExportKoreanAtsFilePair>
        <ExportAvidStl>Avid STL...</ExportAvidStl>
        <ExportDvdStudioProStl>DVD Studio Pro STL...</ExportDvdStudioProStl>
        <ExportCapMakerPlus>CapMaker Plus...</ExportCapMakerPlus>
        <ExportCaptionsInc>Captions Inc...</ExportCaptionsInc>
        <ExportCheetahCap>Cheetah CAP...</ExportCheetahCap>
        <ExportUltech130>Ultech caption...</ExportUltech130>
        <ExportCustomTextFormat>Eigen tekstindeling...</ExportCustomTextFormat>
        <Exit>&amp;Afsluiten</Exit>
      </File>
      <Edit>
        <Title>Be&amp;werken</Title>
        <Undo>&amp;Ongedaan maken</Undo>
        <Redo>&amp;Herhalen</Redo>
        <ShowUndoHistory>&amp;Geschiedenis voor ongedaan maken weergeven</ShowUndoHistory>
        <InsertUnicodeSymbol>&amp;Unicodesymbool invoegen</InsertUnicodeSymbol>
        <InsertUnicodeControlCharacters>Unicode-controletekens</InsertUnicodeControlCharacters>
        <InsertUnicodeControlCharactersLRM>Links-naar-rechtsmarkering (LRM)</InsertUnicodeControlCharactersLRM>
        <InsertUnicodeControlCharactersRLM>Rechts-naar-linksmarkering (RLM)</InsertUnicodeControlCharactersRLM>
        <InsertUnicodeControlCharactersLRE>Links-naar-rechts-insluiting (LRE)</InsertUnicodeControlCharactersLRE>
        <InsertUnicodeControlCharactersRLE>Rechts-naar-links-insluiting (RLE)</InsertUnicodeControlCharactersRLE>
        <InsertUnicodeControlCharactersLRO>Links-naar-rechts afdwingen (LRO)</InsertUnicodeControlCharactersLRO>
        <InsertUnicodeControlCharactersRLO>Rechts-naar-links afdwingen (RLO)</InsertUnicodeControlCharactersRLO>
        <Find>&amp;Zoeken</Find>
        <FindNext>Volge&amp;nde zoeken</FindNext>
        <Replace>&amp;Vervangen</Replace>
        <MultipleReplace>&amp;Meerdere vervangen...</MultipleReplace>
        <GoToSubtitleNumber>&amp;Ga naar ondertitel...</GoToSubtitleNumber>
        <RightToLeftMode>Rechts-naar-links (RNL)</RightToLeftMode>
        <FixRtlViaUnicodeControlCharacters>RNL via markeringen corrigeren (geselecteerde ondertitels)</FixRtlViaUnicodeControlCharacters>
        <RemoveUnicodeControlCharacters>Unicode-besturingstekens verwijderen (geselecteerde ondertitels)</RemoveUnicodeControlCharacters>
        <ReverseRightToLeftStartEnd>RNL begin/einde omkeren (geselecteerde ondertitels)</ReverseRightToLeftStartEnd>
        <ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Originele tekst weergeven in audio-/videovoorbeeld</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
        <ModifySelection>&amp;Selectie wĳzigen...</ModifySelection>
        <InverseSelection>Selectie omkeren</InverseSelection>
      </Edit>
      <Tools>
        <Title>E&amp;xtra</Title>
        <AdjustDisplayDuration>&amp;Tĳdsduur aanpassen...</AdjustDisplayDuration>
        <ApplyDurationLimits>Tĳdsduur&amp;limieten toepassen</ApplyDurationLimits>
        <SubtitlesBridgeGaps>Tussenruimten overbru&amp;ggen...</SubtitlesBridgeGaps>
        <FixCommonErrors>Veelvoorkomende &amp;fouten corrigeren...</FixCommonErrors>
        <StartNumberingFrom>Beginnen met nummeren vanaf...</StartNumberingFrom>
        <RemoveTextForHearingImpaired>Tekst voor slechthorenden verwĳderen...</RemoveTextForHearingImpaired>
        <ConvertColorsToDialog>Kleuren omzetten naar dialogen...</ConvertColorsToDialog>
        <ChangeCasing>Hoofd-/kleine letters wĳzigen...</ChangeCasing>
        <ChangeFrameRate>Beeldsnelheid wĳzigen...</ChangeFrameRate>
        <ChangeSpeedInPercent>Snelheid procentueel wĳzigen...</ChangeSpeedInPercent>
        <MergeShortLines>Korte titels samenvoegen...</MergeShortLines>
        <MergeDuplicateText>Identieke titels samenvoegen...</MergeDuplicateText>
        <MergeSameTimeCodes>Titels met dezelfde tĳdcodes samenvoegen...</MergeSameTimeCodes>
        <SplitLongLines>Lange titels opdelen...</SplitLongLines>
        <MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Minimale weergavetĳd tussen titels...</MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
        <SortBy>Sorteren op</SortBy>
        <Number>Nummer</Number>
        <StartTime>Begintĳd</StartTime>
        <EndTime>Eindtĳd</EndTime>
        <Duration>Tĳdsduur</Duration>
        <ListErrors>Lijst met fouten...</ListErrors>
        <NetflixQualityCheck>Netflix-kwaliteitscontrole...</NetflixQualityCheck>
        <BeautifyTimeCodes>Tijdcodes goedzetten...</BeautifyTimeCodes>
        <TextAlphabetically>Tekst – alfabetisch</TextAlphabetically>
        <TextSingleLineMaximumLength>Tekst – max. regellengte</TextSingleLineMaximumLength>
        <TextTotalLength>Tekst – totale lengte</TextTotalLength>
        <TextNumberOfLines>Tekst – aantal regels</TextNumberOfLines>
        <TextNumberOfCharactersPerSeconds>Tekst – tekens per seconde</TextNumberOfCharactersPerSeconds>
        <WordsPerMinute>Tekst – woorden per minuut (wpm)</WordsPerMinute>
        <Style>Stĳl</Style>
        <Ascending>Oplopend</Ascending>
        <Descending>Aflopend</Descending>
        <MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>Nieuwe lege vertaling van de huidige ondertitel maken</MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>
        <BatchConvert>Bulkconversie...</BatchConvert>
        <GenerateTimeAsText>Tĳd als tekst genereren...</GenerateTimeAsText>
        <MeasurementConverter>Maateenheden omrekenen...</MeasurementConverter>
        <SplitSubtitle>Ondertitel opdelen...</SplitSubtitle>
        <AppendSubtitle>Ondertitel toevoegen...</AppendSubtitle>
        <JoinSubtitles>Ondertitels samenvoegen...</JoinSubtitles>
      </Tools>
      <Video>
        <Title>&amp;Video</Title>
        <OpenVideo>Videobestand openen...</OpenVideo>
        <OpenVideoFromUrl>Video via URL openen...</OpenVideoFromUrl>
        <OpenDvd>Dvd openen...</OpenDvd>
        <ChooseAudioTrack>Audiospoor kiezen</ChooseAudioTrack>
        <CloseVideo>Videobestand sluiten</CloseVideo>
        <OpenSecondSubtitle>Tweede ondertitelbestand openen...</OpenSecondSubtitle>
        <SetVideoOffset>Videotĳdsverschil instellen...</SetVideoOffset>
        <SmptTimeMode>SMPTE-timing (drop-frame)</SmptTimeMode>
        <GenerateTextFromVideo>Tekst uit video halen...</GenerateTextFromVideo>
        <GenerateBlankVideo>Lege video genereren...</GenerateBlankVideo>
        <GenerateVideoWithBurnedInSub>Video met ingebrande ondertiteling genereren...</GenerateVideoWithBurnedInSub>
        <GenerateVideoWithEmbeddedSubs>Ondertitels toevoegen aan/verwijderen uit videobestand...</GenerateVideoWithEmbeddedSubs>
        <GenerateTransparentVideoWithSubs>Transparante video met ondertitels genereren...</GenerateTransparentVideoWithSubs>
        <VideoAudioToTextX>Audio naar tekst ({0})...</VideoAudioToTextX>
        <ImportChaptersFromVideo>Hoofdstukken uit video importeren</ImportChaptersFromVideo>
        <GenerateImportShotChanges>Beeldwissels detecteren/importeren...</GenerateImportShotChanges>
        <RemoveOrExportShotChanges>Beeldwissels verwijderen/exporteren...</RemoveOrExportShotChanges>
        <WaveformBatchGenerate>Golfvormen genereren</WaveformBatchGenerate>
        <ShowHideWaveformAndSpectrogram>Golfvorm en spectrogram weergeven/verbergen</ShowHideWaveformAndSpectrogram>
        <TextToSpeechAndAddToVideo>Tekst naar spraak en aan video toevoegen...</TextToSpeechAndAddToVideo>
        <UnDockVideoControls>Videovenster ontkoppelen</UnDockVideoControls>
        <ReDockVideoControls>Videovenster koppelen</ReDockVideoControls>
      </Video>
      <SpellCheck>
        <Title>&amp;Spelling</Title>
        <SpellCheck>&amp;Spellingcontrole...</SpellCheck>
        <SpellCheckFromCurrentLine>Spellingcontrole vanaf huidige tekst...</SpellCheckFromCurrentLine>
        <FindDoubleWords>Dubbele woorden zoeken</FindDoubleWords>
        <FindDoubleLines>Dubbele regels zoeken</FindDoubleLines>
        <GetDictionaries>Woordenboeken downloaden...</GetDictionaries>
        <AddToNameList>Woord aan namenlĳst toevoegen</AddToNameList>
      </SpellCheck>
      <Synchronization>
        <Title>S&amp;ynchroniseren</Title>
        <AdjustAllTimes>Verschuiven (eerder/later weergeven)...</AdjustAllTimes>
        <VisualSync>&amp;Visuele synchronisatie...</VisualSync>
        <PointSync>&amp;Puntsynchronisatie...</PointSync>
        <PointSyncViaOtherSubtitle>Via andere ondertitel...</PointSyncViaOtherSubtitle>
      </Synchronization>
      <AutoTranslate>
        <Title>Ver&amp;talen</Title>
        <AutoTranslate>Automatisch vertalen...</AutoTranslate>
        <AutoTranslateViaCopyPaste>Automatisch vertalen via kopiëren en plakken...</AutoTranslateViaCopyPaste>
      </AutoTranslate>
      <Options>
        <Title>&amp;Instellingen</Title>
        <Settings>&amp;Voorkeuren...</Settings>
        <WordLists>Woordenlijsten...</WordLists>
        <ChooseLanguage>&amp;Taal</ChooseLanguage>
      </Options>
      <Networking>
        <Title>&amp;Netwerk</Title>
        <StartNewSession>&amp;Nieuwe sessie starten</StartNewSession>
        <JoinSession>Aan sessie &amp;deelnemen</JoinSession>
        <ShowSessionInfoAndLog>Sessie-&amp;info en logboek</ShowSessionInfoAndLog>
        <Chat>&amp;Chat</Chat>
        <LeaveSession>Sessie &amp;verlaten</LeaveSession>
      </Networking>
      <Help>
        <CheckForUpdates>Naar &amp;updates zoeken...</CheckForUpdates>
        <Title>&amp;Help</Title>
        <Help>&amp;Hulp</Help>
        <About>&amp;Over</About>
      </Help>
      <ToolBar>
        <New>Nieuw</New>
        <Open>Openen</Open>
        <Save>Opslaan</Save>
        <SaveAs>Opslaan als</SaveAs>
        <Find>Zoeken</Find>
        <Replace>Vervangen</Replace>
        <FixCommonErrors>Veelvoorkomende fouten corrigeren</FixCommonErrors>
        <RemoveTextForHi>Tekst voor slechthorenden verwĳderen</RemoveTextForHi>
        <VisualSync>Visuele synchronisatie</VisualSync>
        <SpellCheck>Spellingcontrole</SpellCheck>
        <NetflixQualityCheck>Netflix-kwaliteitscontrole</NetflixQualityCheck>
        <BeautifyTimeCodes>Tijdcodes goedzetten</BeautifyTimeCodes>
        <Settings>Voorkeuren</Settings>
        <Help>Help</Help>
        <Layout>Indeling</Layout>
        <AssaDraw>Advanced Sub Station Alpha tekenen</AssaDraw>
      </ToolBar>
      <ContextMenu>
        <SizeAllColumnsToFit>Alle kolommen passend maken</SizeAllColumnsToFit>
        <SetStyle>Stijl instellen</SetStyle>
        <SetActor>Acteur instellen</SetActor>
        <SetLayer>Laag instellen</SetLayer>
        <AssaTools>ASSA-hulpmiddelen</AssaTools>
        <SubStationAlphaStyles>SubStation Alpha stĳlen...</SubStationAlphaStyles>
        <AdvancedSubStationAlphaStyles>Advanced SubStation Alpha stĳlen...</AdvancedSubStationAlphaStyles>
        <TimedTextSetRegion>Timed Text – gebied instellen</TimedTextSetRegion>
        <TimedTextSetStyle>Timed Text – stĳl instellen</TimedTextSetStyle>
        <TimedTextStyles>Timed Text-stĳlen...</TimedTextStyles>
        <TimedTextSetLanguage>Timed Text – taal instellen</TimedTextSetLanguage>
        <SamiSetStyle>Sami – klasse instellen</SamiSetStyle>
        <NuendoSetStyle>Nuendo – teken instellen</NuendoSetStyle>
        <WebVttSetStyle>WebVTT – stijl instellen</WebVttSetStyle>
        <WebVttSetVoice>WebVTT – stem instellen</WebVttSetVoice>
        <WebVttBrowserPreview>WebVTT – browservoorbeeld</WebVttBrowserPreview>
        <Cut>K&amp;nippen</Cut>
        <Copy>&amp;Kopiëren</Copy>
        <Paste>&amp;Plakken</Paste>
        <Delete>&amp;Verwĳderen</Delete>
        <SplitLineAtCursorPosition>Titel op cursorpositie splitsen</SplitLineAtCursorPosition>
        <SplitLineAtCursorPositionAndAutoBr>Titel op cursorpositie splitsen en herverdelen</SplitLineAtCursorPositionAndAutoBr>
        <SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>Titel op cursor-/golfvormpositie splitsen</SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>
        <AutoDurationCurrentLine>Automatisch tĳdsduur (huidige regel)</AutoDurationCurrentLine>
        <SelectAll>&amp;Alles selecteren</SelectAll>
        <InsertFirstLine>Titel invoegen</InsertFirstLine>
        <InsertBefore>Invoegen vóór</InsertBefore>
        <InsertAfter>Invoegen na</InsertAfter>
        <InsertSubtitleAfter>Ondertitel invoegen na deze regel...</InsertSubtitleAfter>
        <CopyToClipboard>Naar het klem&amp;bord kopiëren</CopyToClipboard>
        <Column>Kolom</Column>
        <ColumnDeleteText>Tekst verwĳderen</ColumnDeleteText>
        <ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>Tekst verwĳderen en cellen naar boven schuiven</ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>
        <ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>Lege tekst invoegen en cellen naar beneden schuiven</ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>
        <ColumnInsertTextFromSubtitle>Tekst van ondertitel invoegen...</ColumnInsertTextFromSubtitle>
        <ColumnImportTextAndShiftCellsDown>Tekst importeren en cellen naar beneden schuiven</ColumnImportTextAndShiftCellsDown>
        <ColumnPasteFromClipboard>Plakken vanaf klembord...</ColumnPasteFromClipboard>
        <ColumnTextUp>Tekst omhoog</ColumnTextUp>
        <ColumnTextDown>Tekst omlaag</ColumnTextDown>
        <ColumnCopyOriginalTextToCurrent>Tekst van origineel naar huidige kopiëren</ColumnCopyOriginalTextToCurrent>
        <OcrSelectedLines>Geselecteerde regels OCR'en</OcrSelectedLines>
        <Split>Afbreken</Split>
        <MergeSelectedLines>Geselecteerde titels samenvoegen</MergeSelectedLines>
        <MergeSelectedLinesAsDialog>Geselecteerde titels samenvoegen als dialoog</MergeSelectedLinesAsDialog>
        <MergeWithLineBefore>Met vorige titel samenvoegen</MergeWithLineBefore>
        <MergeWithLineAfter>Met volgende titel samenvoegen</MergeWithLineAfter>
        <ExtendToLineBefore>Tot vorige titel verlengen</ExtendToLineBefore>
        <ExtendToLineAfter>Tot volgende titel verlengen</ExtendToLineAfter>
        <RemoveFormatting>Opmaak verwĳderen</RemoveFormatting>
        <RemoveFormattingAll>Alles</RemoveFormattingAll>
        <RemoveFormattingBold>Vet</RemoveFormattingBold>
        <RemoveFormattingItalic>Cursief</RemoveFormattingItalic>
        <RemoveFormattingUnderline>Onderstrepen</RemoveFormattingUnderline>
        <RemoveFormattingColor>Kleur</RemoveFormattingColor>
        <RemoveFormattingFontName>Lettertype</RemoveFormattingFontName>
        <RemoveFormattingAlignment>Uitlĳning</RemoveFormattingAlignment>
        <Underline>Onderstrepen</Underline>
        <Box>Kader</Box>
        <Color>Kleur...</Color>
        <FontName>Lettertype...</FontName>
        <Superscript>Superscript</Superscript>
        <Subscript>Subscript</Subscript>
        <Alignment>Uitlĳnen...</Alignment>
        <AutoBalanceSelectedLines>Geselecteerde titels uitbalanceren...</AutoBalanceSelectedLines>
        <EvenlyDistributeSelectedLines>Geselecteerde titels gelijkmatig verdelen (CPS)</EvenlyDistributeSelectedLines>
        <RemoveLineBreaksFromSelectedLines>Regeleinden uit tekstselectie verwĳderen...</RemoveLineBreaksFromSelectedLines>
        <TypewriterEffect>Typemachine-effect...</TypewriterEffect>
        <KaraokeEffect>Karaoke-effect...</KaraokeEffect>
        <ShowSelectedLinesEarlierLater>Geselecteerde titels eerder/later weergeven...</ShowSelectedLinesEarlierLater>
        <VisualSyncSelectedLines>Geselecteerde titels visueel synchroniseren...</VisualSyncSelectedLines>
        <BeautifyTimeCodesOfSelectedLines>Tijdcodes van geselecteerde titels goedzetten...</BeautifyTimeCodesOfSelectedLines>
        <GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>Originele tekst via Google/Microsoft vertalen</GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>
        <SelectedLines>Geselecteerde titels</SelectedLines>
        <TranslateSelectedLines>Geselecteerde titels vertalen...</TranslateSelectedLines>
        <AdjustDisplayDurationForSelectedLines>Tĳdsduur van geselecteerde titels aanpassen...</AdjustDisplayDurationForSelectedLines>
        <ApplyDurationLimitsForSelectedLines>Minimum- en maximumduur toepassen op geselecteerde titels...</ApplyDurationLimitsForSelectedLines>
        <ApplyCustomOverrideTag>Aangepaste onderdrukkingstags toepassen...</ApplyCustomOverrideTag>
        <SetPosition>Positie instellen...</SetPosition>
        <GenerateProgressBar>Voortgangsbalk genereren...</GenerateProgressBar>
        <AssaResolutionChanger>ASSA-scriptresolutie wijzigen...</AssaResolutionChanger>
        <AssaGenerateBackgroundBox>Achtergrondvak genereren...</AssaGenerateBackgroundBox>
        <ImageColorPicker>Kleurkiezer voor afbeelding...</ImageColorPicker>
        <FixCommonErrorsInSelectedLines>Veelvoorkomende fouten in geselecteerde titels corrigeren...</FixCommonErrorsInSelectedLines>
        <ChangeCasingForSelectedLines>Hoofd-/kleine letters in geselecteerde titels wĳzigen...</ChangeCasingForSelectedLines>
        <SaveSelectedLines>Geselecteerde titels opslaan als...</SaveSelectedLines>
        <WebVTTSetNewVoice>Nieuwe stem instellen...</WebVTTSetNewVoice>
        <WebVTTRemoveVoices>Stemmen verwĳderen</WebVTTRemoveVoices>
        <NewActor>Nieuwe acteur...</NewActor>
        <RemoveActors>Acteurs verwĳderen</RemoveActors>
        <EditBookmark>Bladwĳzer bewerken</EditBookmark>
        <RemoveBookmark>Bladwĳzer verwĳderen</RemoveBookmark>
        <GoToSourceView>Naar bronweergave</GoToSourceView>
        <GoToListView>Naar lijstweergave</GoToListView>
        <ExtractAudio>Audio extraheren...</ExtractAudio>
        <MediaInfo>Media-informatie</MediaInfo>
      </ContextMenu>
    </Menu>
    <Controls>
      <SubtitleFormat>Opmaak</SubtitleFormat>
      <FileEncoding>Codering</FileEncoding>
      <UndoChangesInEditPanel>Wĳzigingen ongedaan maken</UndoChangesInEditPanel>
      <Previous>&lt; Vorige</Previous>
      <Next>Volgende &gt;</Next>
      <AutoBreak>Afbreken</AutoBreak>
      <Unbreak>Samenvoegen</Unbreak>
    </Controls>
    <VideoControls>
      <Translate>Vertalen</Translate>
      <CreateAndAdjust>Aanmaken/aanpassen</CreateAndAdjust>
      <Create>Aanmaken</Create>
      <Adjust>Aanpassen</Adjust>
      <SelectCurrentElementWhilePlaying>Ondertitelselectie synchroon met afspelen</SelectCurrentElementWhilePlaying>
      <AutoRepeat>Automatisch herhalen</AutoRepeat>
      <AutoRepeatOn>Automatisch herhalen</AutoRepeatOn>
      <AutoRepeatCount>Aantal herhalingen</AutoRepeatCount>
      <AutoContinue>Automatisch doorgaan</AutoContinue>
      <AutoContinueOn>Automatisch doorgaan</AutoContinueOn>
      <DelayInSeconds>Vertraging (seconden)</DelayInSeconds>
      <OriginalText>Originele tekst</OriginalText>
      <Previous>&lt; &amp;Vorige</Previous>
      <Stop>&amp;Stoppen</Stop>
      <PlayCurrent>Huidige &amp;afspelen</PlayCurrent>
      <Next>Volge&amp;nde &gt;</Next>
      <Playing>Afspelen...</Playing>
      <RepeatingLastTime>Laatste keer herhalen...</RepeatingLastTime>
      <RepeatingXTimesLeft>Nog {0} keer herhalen...</RepeatingXTimesLeft>
      <AutoContinueInOneSecond>Automatisch doorgaan na één seconde</AutoContinueInOneSecond>
      <AutoContinueInXSeconds>Automatisch doorgaan na {0} seconden</AutoContinueInXSeconds>
      <StillTypingAutoContinueStopped>Er wordt nog getypt... automatisch doorgaan gestopt</StillTypingAutoContinueStopped>
      <InsertNewSubtitleAtVideoPosition>&amp;Nieuwe ondertitel invoegen</InsertNewSubtitleAtVideoPosition>
      <InsertNewSubtitleAtVideoPositionNoTextBoxFocus>Nieuwe ondertitel invoegen (tekstvak niet activeren)</InsertNewSubtitleAtVideoPositionNoTextBoxFocus>
      <InsertNewSubtitleAtVideoPositionMax>Nieuwe ondertitel invoegen (indien mogelijk)</InsertNewSubtitleAtVideoPositionMax>
      <Auto>Automatisch</Auto>
      <PlayFromJustBeforeText>Vanaf vlak voor deze &amp;titel afspelen</PlayFromJustBeforeText>
      <PlayFromBeginning>Vanaf begin van video afspelen</PlayFromBeginning>
      <Pause>&amp;Pauzeren</Pause>
      <GoToSubtitlePositionAndPause>Naar tekstpositie en pauzeren</GoToSubtitlePositionAndPause>
      <SetStartTime>&amp;Begintĳd instellen</SetStartTime>
      <SetEndTimeAndGoToNext>Eindtĳd instellen en naar volgende</SetEndTimeAndGoToNext>
      <AdjustedViaEndTime>Gecorrigeerd via eindtĳd {0}</AdjustedViaEndTime>
      <SetEndTime>Eindtĳd instellen</SetEndTime>
      <SetStartTimeAndOffsetTheRest>Begintĳd instellen en rest opschuiven</SetStartTimeAndOffsetTheRest>
      <SearchTextOnline>Tekst online zoeken</SearchTextOnline>
      <GoogleTranslate>Google vertalen</GoogleTranslate>
      <AutoTranslate>Automatisch vertalen</AutoTranslate>
      <GoogleIt>Op Google zoeken</GoogleIt>
      <SecondsBackShort>&lt;&lt;</SecondsBackShort>
      <SecondsForwardShort>&gt;&gt;</SecondsForwardShort>
      <VideoPosition>Videopositie:</VideoPosition>
      <TranslateTip>Tip: Gebruik &lt;alt+pĳl omhoog/omlaag&gt; om naar vorige/volgende ondertitel te gaan</TranslateTip>
      <BeforeChangingTimeInWaveformX>Vóór tĳdaanpassing in geluidsgolf: {0}</BeforeChangingTimeInWaveformX>
      <NewTextInsertAtX>Nieuwe tekst ingevoegd op {0}</NewTextInsertAtX>
      <Center>Midden</Center>
      <PlayRate>Afspeelsnelheid</PlayRate>
    </VideoControls>
    <SaveChangesToUntitled>Wĳzigingen opslaan in naamloos?</SaveChangesToUntitled>
    <SaveChangesToX>Wĳzigingen opslaan in {0}?</SaveChangesToX>
    <SaveChangesToUntitledOriginal>Wĳzigingen opslaan in naamloos origineel?</SaveChangesToUntitledOriginal>
    <SaveChangesToOriginalX>Wĳzigingen opslaan in origineel {0}?</SaveChangesToOriginalX>
    <SaveSubtitleAs>Ondertitel opslaan als...</SaveSubtitleAs>
    <SaveOriginalSubtitleAs>Originele ondertitel opslaan als...</SaveOriginalSubtitleAs>
    <CannotSaveEmptySubtitle>Kan lege ondertitel niet opslaan</CannotSaveEmptySubtitle>
    <NoSubtitleLoaded>Geen ondertitel geladen</NoSubtitleLoaded>
    <VisualSyncSelectedLines>Visuele sync – geselecteerde titels</VisualSyncSelectedLines>
    <VisualSyncTitle>Visuele synchronisatie</VisualSyncTitle>
    <BeforeVisualSync>Vóór visuele sync</BeforeVisualSync>
    <VisualSyncPerformedOnSelectedLines>Visuele sync uitgevoerd op geselecteerde titels</VisualSyncPerformedOnSelectedLines>
    <VisualSyncPerformed>Visuele synchronisatie uitgevoerd</VisualSyncPerformed>
    <FileXIsLargerThan10MB>Bestand is groter dan 10 MB: {0}</FileXIsLargerThan10MB>
    <ContinueAnyway>Wilt u toch doorgaan?</ContinueAnyway>
    <BeforeLoadOf>Vóór laden van {0}</BeforeLoadOf>
    <LoadedSubtitleX>Ondertitel {0} geladen</LoadedSubtitleX>
    <LoadedEmptyOrShort>Geladen ondertitel {0} is leeg of zeer kort</LoadedEmptyOrShort>
    <FileIsEmptyOrShort>Bestand is leeg of zeer kort!</FileIsEmptyOrShort>
    <FileNotFound>Bestand niet gevonden: {0}</FileNotFound>
    <FileLocked>Kan bestand niet openen omdat het door een ander programma wordt gebruikt: {0}</FileLocked>
    <SavedSubtitleX>Ondertitel {0} opgeslagen</SavedSubtitleX>
    <SavedOriginalSubtitleX>Originele ondertitel {0} opgeslagen</SavedOriginalSubtitleX>
    <FileOnDiskModified>Bestand op de schĳf gewĳzigd</FileOnDiskModified>
    <OverwriteModifiedFile>Wilt u bestand {0} gewĳzigd op {1} {2} {3} vervangen door het huidige bestand geladen op {4} {5}?</OverwriteModifiedFile>
    <FileXIsReadOnly>Kan bestand ‘{0}’ niet opslaan!

Dit bestand is tegen schrĳven beveiligd!</FileXIsReadOnly>
    <UnableToSaveSubtitleX>Kan ondertitelbestand ‘{0}’ niet opslaan!

De ondertiteling lĳkt leeg!

Als deze ondertitel toch in orde is, probeer het dan nog eens.</UnableToSaveSubtitleX>
    <FormatXShouldUseUft8>UTF-8-codering moet worden gebruikt bij het opslaan van {0}-bestanden!</FormatXShouldUseUft8>
    <BeforeNew>Vóór nieuw</BeforeNew>
    <New>Nieuw</New>
    <BeforeConvertingToX>Vóór het converteren naar {0}</BeforeConvertingToX>
    <ConvertedToX>Geconverteerd naar {0}</ConvertedToX>
    <BeforeShowEarlier>Vóór eerder weergeven</BeforeShowEarlier>
    <BeforeShowLater>Vóór later weergeven</BeforeShowLater>
    <LineNumberX>Tekstnummer: {0:#,##0.##}</LineNumberX>
    <OpenVideoFile>Videobestand openen...</OpenVideoFile>
    <NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>Nieuwe beeldsnelheid ({0}) is gebruikt voor de berekening van begin-/eind-tĳdcodes</NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>
    <NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>Nieuwe beeldsnelheid ({0}) is gebruikt voor de berekening van begin-/eind-beeldnummers</NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>
    <FindContinue>De zoekterm is niet gevonden.
Wilt u vanaf het begin van het document zoeken?</FindContinue>
    <FindContinueTitle>Doorgaan met zoeken?</FindContinueTitle>
    <ReplaceContinueNotFound>De zoekterm is niet gevonden.
Wilt u het zoeken/vervangen vanaf het begin van het document voortzetten?</ReplaceContinueNotFound>
    <ReplaceXContinue>De zoekterm werd {0} keer vervangen.
Wilt u het zoeken/vervangen vanaf het begin van het document voortzetten?</ReplaceXContinue>
    <ReplaceContinueTitle>Doorgaan met vervangen?</ReplaceContinueTitle>
    <SearchingForXFromLineY>Zoeken naar ‘{0}’ vanaf titelnummer {1}...</SearchingForXFromLineY>
    <XFoundAtLineNumberY>‘{0}’ gevonden in tekst {1}</XFoundAtLineNumberY>
    <XNotFound>‘{0}’ niet gevonden</XNotFound>
    <BeforeReplace>Vóór vervangen: {0}</BeforeReplace>
    <MatchFoundX>Overeenkomst gevonden: {0}</MatchFoundX>
    <NoMatchFoundX>Geen overeenkomst gevonden: {0}</NoMatchFoundX>
    <FoundNothingToReplace>Niets gevonden om te vervangen</FoundNothingToReplace>
    <ReplaceCountX>Vervangen: {0}</ReplaceCountX>
    <NoXFoundAtLineY>Overeenkomst gevonden in titel {0}: {1}</NoXFoundAtLineY>
    <OneReplacementMade>Eén vervanging uitgevoerd.</OneReplacementMade>
    <BeforeChangesMadeInSourceView>Vóór wĳzigingen in de bronweergave</BeforeChangesMadeInSourceView>
    <UnableToParseSourceView>Kan bronweergavetekst niet verwerken!</UnableToParseSourceView>
    <GoToLineNumberX>Ga naar titelnummer {0}</GoToLineNumberX>
    <CreateAdjustChangesApplied>Titels maken/aanpassen uitgevoerd</CreateAdjustChangesApplied>
    <SelectedLines>geselecteerde titels</SelectedLines>
    <BeforeDisplayTimeAdjustment>Vóór aanpassing weergavetĳd</BeforeDisplayTimeAdjustment>
    <DisplayTimeAdjustedX>Weergavetĳd aangepast: {0}</DisplayTimeAdjustedX>
    <DisplayTimesAdjustedX>Weergavetĳden aangepast: {0}</DisplayTimesAdjustedX>
    <StartTimeAdjustedX>Begintĳd aangepast: {0}</StartTimeAdjustedX>
    <BeforeCommonErrorFixes>Vóór correctie veelvoorkomende fouten</BeforeCommonErrorFixes>
    <CommonErrorsFixedInSelectedLines>Veelvoorkomende fouten gecorrigeerd in geselecteerde titels</CommonErrorsFixedInSelectedLines>
    <CommonErrorsFixed>Veelvoorkomende fouten gecorrigeerd</CommonErrorsFixed>
    <BeforeRenumbering>Vóór opnieuw nummeren</BeforeRenumbering>
    <RenumberedStartingFromX>Opnieuw genummerd vanaf: {0}</RenumberedStartingFromX>
    <BeforeBeautifyTimeCodes>Vóór goedzetten van tijdcodes</BeforeBeautifyTimeCodes>
    <BeforeBeautifyTimeCodesSelectedLines>Vóór goedzetten van tijdcodes van geselecteerde titels</BeforeBeautifyTimeCodesSelectedLines>
    <BeautifiedTimeCodes>Tijdcodes goedgezet</BeautifiedTimeCodes>
    <BeautifiedTimeCodesSelectedLines>Tijdcodes van geselecteerde titels goedgezet</BeautifiedTimeCodesSelectedLines>
    <BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>Vóór het verwĳderen van tekst voor slechthorenden</BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>
    <TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>Tekst voor slechthorenden verwĳderd: één titel</TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>
    <TextingForHearingImpairedRemovedXLines>Tekst voor slechthorenden verwĳderd: {0} titels</TextingForHearingImpairedRemovedXLines>
    <SubtitleSplitted>Ondertitel opgedeeld</SubtitleSplitted>
    <SubtitleAppendPrompt>Met deze bewerking wordt een bestaande ondertitel aan de momenteel geladen ondertitel toegevoegd.
Dat kan alleen als de toe te voegen ondertitel reeds in sync is met het videobestand.

Wilt u deze bewerking voortzetten?</SubtitleAppendPrompt>
    <SubtitleAppendPromptTitle>Ondertitel toevoegen</SubtitleAppendPromptTitle>
    <OpenSubtitleToAppend>Toe te voegen ondertitel openen...</OpenSubtitleToAppend>
    <AppendViaVisualSyncTitle>Visuele sync – tweede deel van de ondertiteling toevoegen</AppendViaVisualSyncTitle>
    <AppendSynchronizedSubtitlePrompt>Wilt u deze gesynchroniseerde ondertitel toevoegen?</AppendSynchronizedSubtitlePrompt>
    <BeforeAppend>Vóór toevoegen</BeforeAppend>
    <SubtitleAppendedX>Ondertitel toegevoegd: {0}</SubtitleAppendedX>
    <SubtitleNotAppended>Ondertitel NIET toegevoegd!</SubtitleNotAppended>
    <GoogleTranslate>Google vertalen</GoogleTranslate>
    <MicrosoftTranslate>Microsoft vertalen</MicrosoftTranslate>
    <BeforeGoogleTranslation>Vóór vertalen met Google</BeforeGoogleTranslation>
    <SelectedLinesTranslated>Geselecteerde titels vertaald</SelectedLinesTranslated>
    <SubtitleTranslated>Ondertitel vertaald</SubtitleTranslated>
    <TranslateSwedishToDanish>Momenteel geladen Zweedse ondertitel naar Deens vertalen</TranslateSwedishToDanish>
    <TranslateSwedishToDanishWarning>Momenteel geladen Zwéédse ondertitel (weet u zeker dat het Zweeds is?) naar Deens vertalen?</TranslateSwedishToDanishWarning>
    <TranslatingViaNikseDkMt>Vertalen via www.nikse.dk/mt...</TranslatingViaNikseDkMt>
    <BeforeSwedishToDanishTranslation>Vóór het vertalen van Zweeds naar Deens</BeforeSwedishToDanishTranslation>
    <TranslationFromSwedishToDanishComplete>Vertaling van Zweeds naar Deens voltooid</TranslationFromSwedishToDanishComplete>
    <TranslationFromSwedishToDanishFailed>Vertaling van Zweeds naar Deens mislukt</TranslationFromSwedishToDanishFailed>
    <UndoPerformed>Ongedaan maken uitgevoerd</UndoPerformed>
    <RedoPerformed>Herhalen uitgevoerd</RedoPerformed>
    <NothingToUndo>Niets om ongedaan te maken</NothingToUndo>
    <InvalidLanguageNameX>Ongeldige taalnaam: {0}</InvalidLanguageNameX>
    <DoNotDisplayMessageAgain>Dit bericht niet meer weergeven</DoNotDisplayMessageAgain>
    <DoNotAutoLoadVideo>Video niet automatisch laden</DoNotAutoLoadVideo>
    <NumberOfCorrectedWords>Aantal gecorrigeerde woorden: {0}</NumberOfCorrectedWords>
    <NumberOfSkippedWords>Aantal overgeslagen woorden: {0}</NumberOfSkippedWords>
    <NumberOfCorrectWords>Aantal juiste woorden: {0}</NumberOfCorrectWords>
    <NumberOfWordsAddedToDictionary>Aantal aan woordenboek toegevoegde woorden: {0}</NumberOfWordsAddedToDictionary>
    <NumberOfNameHits>Aantal gevonden namen: {0}</NumberOfNameHits>
    <SpellCheck>Spellingcontrole</SpellCheck>
    <BeforeSpellCheck>Vóór spellingcontrole</BeforeSpellCheck>
    <SpellCheckChangedXToY>Spellingcontrole: ‘{0}’ door ‘{1}’ vervangen</SpellCheckChangedXToY>
    <BeforeAddingTagX>Vóór toevoeging van '{0}'-tag</BeforeAddingTagX>
    <TagXAdded>'{0}'-tag toegevoegd</TagXAdded>
    <LineXOfY>titel {0} van {1}</LineXOfY>
    <XLinesSavedAsY>{0} titels opgeslagen als {1}</XLinesSavedAsY>
    <XLinesDeleted>{0} titels verwĳderd</XLinesDeleted>
    <BeforeDeletingXLines>Vóór verwĳderen van {0:#.##0} titels</BeforeDeletingXLines>
    <DeleteXLinesPrompt>{0:#,##0} titels verwĳderen?</DeleteXLinesPrompt>
    <OneLineDeleted>Tekst verwĳderd</OneLineDeleted>
    <BeforeDeletingOneLine>Vóór verwĳderen van één titel</BeforeDeletingOneLine>
    <DeleteOneLinePrompt>Eén titel verwĳderen?</DeleteOneLinePrompt>
    <BeforeInsertLine>Vóór invoegen titel</BeforeInsertLine>
    <LineInserted>Titel ingevoegd</LineInserted>
    <BeforeLineUpdatedInListView>Vóór bĳwerken titel in lĳstweergave</BeforeLineUpdatedInListView>
    <BeforeSplitLine>Vóór opdelen titel</BeforeSplitLine>
    <LineSplitted>Titel opgedeeld</LineSplitted>
    <BeforeMergeLines>Vóór samenvoegen titels</BeforeMergeLines>
    <LinesMerged>Titels samengevoegd</LinesMerged>
    <MergeSentences>Zinnen samenvoegen...</MergeSentences>
    <MergeSentencesXLines>Zinnen samenvoegen - regels samengevoegd: {0}</MergeSentencesXLines>
    <BeforeSettingColor>Vóór instellen tekstkleur</BeforeSettingColor>
    <BeforeSettingFontName>Vóór instellen lettertype</BeforeSettingFontName>
    <BeforeTypeWriterEffect>Vóór typemachine-effect</BeforeTypeWriterEffect>
    <BeforeKaraokeEffect>Vóór karaoke-effect</BeforeKaraokeEffect>
    <BeforeImportingDvdSubtitle>Vóór importeren van dvd-ondertiteling</BeforeImportingDvdSubtitle>
    <OpenSubtitleVideoFile>Ondertitel uit videobestand openen...</OpenSubtitleVideoFile>
    <VideoFiles>Videobestanden</VideoFiles>
    <NoSubtitlesFound>Geen ondertitels gevonden</NoSubtitlesFound>
    <NotAValidMatroskaFileX>Dit is geen geldig Matroska-bestand: {0}</NotAValidMatroskaFileX>
    <BlurayNotSubtitlesFound>Geen ondertitels gevonden in dit blu-ray-sup-bestand. U kunt proberen opnieuw te demultiplexen.</BlurayNotSubtitlesFound>
    <ImportingChapters>Hoofdstukken importeren...</ImportingChapters>
    <XChaptersImported>{0} hoofdstukken geïmporteerd</XChaptersImported>
    <ParsingMatroskaFile>Matroska-bestand analyseren. Een ogenblik geduld.</ParsingMatroskaFile>
    <ParsingTransportStreamFile>Transportstroom analyseren. Een ogenblik geduld.</ParsingTransportStreamFile>
    <BeforeImportFromMatroskaFile>Vóór ondertitelimport uit Matroska-bestand</BeforeImportFromMatroskaFile>
    <SubtitleImportedFromMatroskaFile>Ondertitel uit Matroska-bestand geïmporteerd</SubtitleImportedFromMatroskaFile>
    <DropFileXNotAccepted>Slepen van bestand ‘{0}’ niet mogelĳk – bestand is te groot</DropFileXNotAccepted>
    <DropSubtitleFileXNotAccepted>Slepen van bestand ‘{0}’ niet mogelĳk – bestand is te groot voor een ondertitel</DropSubtitleFileXNotAccepted>
    <DropOnlyOneFile>U kunt slechts één bestand slepen</DropOnlyOneFile>
    <OpenAnsiSubtitle>Ondertitel openen...</OpenAnsiSubtitle>
    <BeforeChangeCasing>Vóór wĳzigen hoofd-/kleine letters</BeforeChangeCasing>
    <CasingCompleteMessageNoNames>Aantal titels met gewĳzigde schrĳfwĳze: {0}/{1}</CasingCompleteMessageNoNames>
    <CasingCompleteMessageOnlyNames>Aantal titels met gewĳzigde naamschrĳfwĳze: {0}/{1}</CasingCompleteMessageOnlyNames>
    <CasingCompleteMessage>Aantal titels met gewĳzigde schrĳfwĳze: {0}/{1}, gewĳzigde naamschrĳfwĳze: {2}</CasingCompleteMessage>
    <BeforeChangeFrameRate>Vóór beeldsnelheidswĳziging</BeforeChangeFrameRate>
    <BeforeAdjustSpeedInPercent>Vóór procentuele beeldsnelheidswĳziging</BeforeAdjustSpeedInPercent>
    <FrameRateChangedFromXToY>Beeldsnelheid gewĳzigd van {0} tot {1}</FrameRateChangedFromXToY>
    <IdxFileNotFoundWarning>{0} niet gevonden! VobSub-bestand toch importeren?</IdxFileNotFoundWarning>
    <InvalidVobSubHeader>Ongeldig beginblok voor VobSub-bestand: {0}</InvalidVobSubHeader>
    <OpenVobSubFile>VobSub-ondertitel (sub/idx) openen...</OpenVobSubFile>
    <VobSubFiles>VobSub-ondertitelbestanden</VobSubFiles>
    <OpenBluRaySupFile>Blu-ray-sup-bestand openen...</OpenBluRaySupFile>
    <BluRaySupFiles>Blu-ray-sup-bestanden</BluRaySupFiles>
    <BeforeImportingVobSubFile>Vóór importeren VobSub-ondertitel</BeforeImportingVobSubFile>
    <BeforeImportingBluRaySupFile>Vóór importeren blu-ray-sup-bestand</BeforeImportingBluRaySupFile>
    <BeforeImportingBdnXml>Vóór importeren BDN xml-bestand</BeforeImportingBdnXml>
    <BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>Vóór eerder/later weergeven</BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>
    <ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>Alle titels {0:0.0##} seconden eerder weergeven</ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>
    <ShowAllLinesXSecondsLinesLater>Alle titels {0:0.0##} seconden later weergeven</ShowAllLinesXSecondsLinesLater>
    <ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>Geselecteerde titels {0:0.0##} seconden eerder weergeven</ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>
    <ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>Geselecteerde titels {0:0.0##} seconden later weergeven</ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>
    <ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>Selectie weergeven en {0:0.0##} seconden eerder verplaatsen</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>
    <ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>Selectie weergeven en {0:0.0##} seconden later verplaatsen</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>
    <DoubleWordsViaRegEx>Dubbele woorden via reguliere expressie {0}</DoubleWordsViaRegEx>
    <BeforeSortX>Vóór sorteren: {0}</BeforeSortX>
    <SortedByX>Gesorteerd op: {0}</SortedByX>
    <BeforeAutoBalanceSelectedLines>Vóór uitbalanceren geselecteerde titels</BeforeAutoBalanceSelectedLines>
    <NumberOfLinesAutoBalancedX>Aantal uitgebalanceerde titels: {0}</NumberOfLinesAutoBalancedX>
    <BeforeEvenlyDistributeSelectedLines>Vóór gelijkmatig verdelen geselecteerde titels</BeforeEvenlyDistributeSelectedLines>
    <NumberOfLinesEvenlyDistributedX>Aantal gelijkmatig verdeelde titels: {0}</NumberOfLinesEvenlyDistributedX>
    <BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>Vóór verwĳderen regeleinden van geselecteerde titels</BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>
    <NumberOfWithRemovedLineBreakX>Aantal titels met verwĳderd regeleinde: {0}</NumberOfWithRemovedLineBreakX>
    <BeforeMultipleReplace>Vóór meerdere vervangen</BeforeMultipleReplace>
    <NumberOfLinesReplacedX>Aantal titels met vervangingen: {0}</NumberOfLinesReplacedX>
    <NameXAddedToNameList>De naam ‘{0}’ is toegevoegd aan de namenlĳst</NameXAddedToNameList>
    <NameXNotAddedToNameList>De naam ‘{0}’ is NIET toegevoegd aan de namenlĳst</NameXNotAddedToNameList>
    <WordXAddedToUserDic>Het woord ‘{0}’ is toegevoegd aan het woordenboek</WordXAddedToUserDic>
    <WordXNotAddedToUserDic>Het woord ‘{0}’ is NIET toegevoegd aan het woordenboek</WordXNotAddedToUserDic>
    <OcrReplacePairXAdded>Woordpaar ‘{0} -&gt; {1}’ is toegevoegd aan de OCR-correctielĳst</OcrReplacePairXAdded>
    <OcrReplacePairXNotAdded>Woordpaar ‘{0} -&gt; {1}’ is NIET toegevoegd aan de OCR-correctielĳst</OcrReplacePairXNotAdded>
    <XLinesSelected>{0} titels geselecteerd</XLinesSelected>
    <UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>Ondertitel bevat Unicode-muzieknootsymbolen. Bĳ opslaan in ANSI-codering gaan deze verloren. Toch opslaan?</UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>
    <NegativeTimeWarning>Ondertitel bevat negatieve tĳdcodes. Toch opslaan?</NegativeTimeWarning>
    <BeforeMergeShortLines>Vóór samenvoegen korte titels</BeforeMergeShortLines>
    <MergedShortLinesX>Aantal samengevoegde titels: {0}</MergedShortLinesX>
    <BeforeSplitLongLines>Vóór opdelen lange titels</BeforeSplitLongLines>
    <LongLinesSplitX>Aantal opgedeelde titels: {0}</LongLinesSplitX>
    <BeforeDurationsBridgeGap>Vóór overbruggen tussenruimten</BeforeDurationsBridgeGap>
    <BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Vóór bepalen minimum-weergavetĳd tussen ondertitels</BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
    <XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>Aantal titels met gewĳzigde minimum-weergavetĳd: {0}</XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>
    <BeforeImportText>Vóór importeren van platte tekst</BeforeImportText>
    <TextImported>Tekst geïmporteerd</TextImported>
    <BeforePointSynchronization>Vóór puntsynchronisatie</BeforePointSynchronization>
    <PointSynchronizationDone>Puntsynchronisatie voltooid</PointSynchronizationDone>
    <BeforeTimeCodeImport>Vóór importeren van tĳdcodes</BeforeTimeCodeImport>
    <TimeCodeImportedFromXY>Tĳdcodes geïmporteerd uit {0}: {1}</TimeCodeImportedFromXY>
    <BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>Vóór ondertitel op videopositie invoegen</BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>
    <BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>Vóór begintĳd instellen en rest opschuiven</BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>
    <BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>Vóór eindtĳd instellen en rest opschuiven</BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>
    <BeforeSetEndAndVideoPosition>Vóór eindtĳd op videopositie zetten en automatisch begin berekenen</BeforeSetEndAndVideoPosition>
    <ContinueWithCurrentSpellCheck>Doorgaan met de huidige spellingcontrole?</ContinueWithCurrentSpellCheck>
    <CharactersPerSecond>Tekens/sec.: {0:0.00}</CharactersPerSecond>
    <GetFrameRateFromVideoFile>Beeldsnelheid uit videobestand halen</GetFrameRateFromVideoFile>
    <NetworkMessage>Nieuw bericht: {0} ({1}): {2}</NetworkMessage>
    <NetworkUpdate>Titel bĳgewerkt: {0} ({1}): Index = {2}, Tekst = {3}</NetworkUpdate>
    <NetworkInsert>Titel ingevoegd: {0} ({1}): Index = {2}, Tekst = {3}</NetworkInsert>
    <NetworkDelete>Titel verwĳderd: {0} ({1}): Index = {2}</NetworkDelete>
    <NetworkNewUser>Nieuwe gebruiker: {0} ({1})</NetworkNewUser>
    <NetworkByeUser>Tot ziens {0} ({1})</NetworkByeUser>
    <NetworkUnableToConnectToServer>Kan geen verbinding maken met server: {0}</NetworkUnableToConnectToServer>
    <UserAndAction>Gebruiker/actie</UserAndAction>
    <NetworkMode>Netwerkmodus</NetworkMode>
    <XStartedSessionYAtZ>{0}: sessie {1} begonnen om {2}</XStartedSessionYAtZ>
    <OpenOtherSubtitle>Andere ondertitel openen</OpenOtherSubtitle>
    <BeforeToggleDialogDashes>Vóór omkeren van dialoogstreepjes</BeforeToggleDialogDashes>
    <ExportPlainTextAs>Platte tekst exporteren als</ExportPlainTextAs>
    <TextFiles>Tekstbestanden</TextFiles>
    <SubtitleExported>Ondertitel geëxporteerd</SubtitleExported>
    <LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>Regel {0} – fout bĳ het lezen: {1}</LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>
    <LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>Regel {0} – fout bĳ lezen tĳdcode: {1}</LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>
    <LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>Regel {0} – verwachte ondertitelnummer: {1}</LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>
    <LineNumberXExpectedEmptyLine>Regel {0} – lege regel verwacht, nummer+tĳdcode gevonden: {1}</LineNumberXExpectedEmptyLine>
    <BeforeGuessingTimeCodes>Vóór schatten van tĳdcodes</BeforeGuessingTimeCodes>
    <BeforeAutoDuration>Vóór auto-weergavetĳd voor geselecteerde titels</BeforeAutoDuration>
    <BeforeColumnPaste>Vóór invoegen kolom</BeforeColumnPaste>
    <BeforeColumnDelete>Vóór verwĳderen kolom</BeforeColumnDelete>
    <BeforeColumnImportText>Vóór tekstimport kolom</BeforeColumnImportText>
    <BeforeColumnShiftCellsDown>Vóór cellen omlaag schuiven</BeforeColumnShiftCellsDown>
    <BeforeX>Ervoor: {0}</BeforeX>
    <LinesUpdatedX>Bĳgewerkt: {0} ondertitels</LinesUpdatedX>
    <ErrorLoadingPluginXErrorY>Fout bĳ het laden van plug-in: {0}: {1}</ErrorLoadingPluginXErrorY>
    <BeforeRunningPluginXVersionY>Vóór uitvoeren plug-in: {0}: {1}</BeforeRunningPluginXVersionY>
    <UnableToReadPluginResult>Kan ondertitelresultaat van plug-in niet lezen!</UnableToReadPluginResult>
    <UnableToCreateBackupDirectory>Kan back-upmap {0} niet aanmaken: {1}</UnableToCreateBackupDirectory>
    <BeforeDisplaySubtitleJoin>Vóór samenvoegen van ondertitels</BeforeDisplaySubtitleJoin>
    <SubtitlesJoined>Ondertitels samengevoegd</SubtitlesJoined>
    <StatusLog>Statuslogboek</StatusLog>
    <XShotChangesImported>{0} beeldwissels geïmporteerd</XShotChangesImported>
    <PluginXExecuted>Plug-in ‘{0}’ uitgevoerd.</PluginXExecuted>
    <NotAValidXSubFile>Ongeldig XSub-bestand</NotAValidXSubFile>
    <BeforeMergeLinesWithSameText>Vóór samenvoegen regels met dezelfde tekst</BeforeMergeLinesWithSameText>
    <ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>Ondertitel met tĳdcodes heeft een ander aantal regels ({0}) dan huidige ondertitel ({1}).

Wilt u toch doorgaan?</ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>
    <ParsingTransportStream>Transportstroom analyseren. Een ogenblik geduld.</ParsingTransportStream>
    <XPercentCompleted>{0}% voltooid</XPercentCompleted>
    <NextX>Volgende: {0}</NextX>
    <PromptInsertSubtitleOverlap>Ondertitel invoegen op golfvormpositie zorgt voor overlap.

Wilt u toch doorgaan?</PromptInsertSubtitleOverlap>
    <SubtitleContainsNegativeDurationsX>Negatieve tĳdsduur in ondertitel(s): {0}</SubtitleContainsNegativeDurationsX>
    <SetPlayRateX>Afspeelsnelheid instellen op {0}%</SetPlayRateX>
    <ErrorLoadIdx>Subtitle Edit kan idx-bestanden niet lezen. Die maken deel uit van een sub/idx-bestandspaar (ook wel VobSub genoemd). Subtitle Edit kan het sub-bestand openen.</ErrorLoadIdx>
    <ErrorLoadRar>Dit is een RAR-bestand. Subtitle Edit kan gecomprimeerde bestanden niet openen.</ErrorLoadRar>
    <ErrorLoadZip>Dit is een ZIP-bestand. Subtitle Edit kan gecomprimeerde bestanden niet openen.</ErrorLoadZip>
    <ErrorLoad7Zip>Dit is een 7-Zip-bestand. Subtitle Edit kan gecomprimeerde bestanden niet openen.</ErrorLoad7Zip>
    <ErrorLoadPng>Dit is een PNG-afbeeldingsbestand. Subtitle Edit kan PNG-bestanden niet openen.</ErrorLoadPng>
    <ErrorLoadJpg>Dit is een JPEG-afbeeldingsbestand. Subtitle Edit kan JPEG-bestanden niet openen.</ErrorLoadJpg>
    <ErrorLoadSrr>Dit is een ReScene-SRR-bestand, géén ondertitelbestand.</ErrorLoadSrr>
    <ErrorLoadTorrent>Dit is een BitTorrent-bestand, géén ondertitelbestand.</ErrorLoadTorrent>
    <ErrorLoadBinaryZeroes>Dit bestand bevat uitsluitend nul-bytes.

Indien u dit bestand met Subtitle Edit hebt bewerkt, kunt u een vorige versie vinden onder het menu ‘Bestand -&gt; Back-up herstellen...’</ErrorLoadBinaryZeroes>
    <ErrorDirectoryDropNotAllowed>U kunt hier geen map naartoe slepen.</ErrorDirectoryDropNotAllowed>
    <NoSupportEncryptedVobSub>Versleutelde VobSub-bestanden worden niet ondersteund.</NoSupportEncryptedVobSub>
    <NoSupportHereBluRaySup>U kunt hier geen blu-ray-sup-bestand opgeven.</NoSupportHereBluRaySup>
    <NoSupportHereDvdSup>U kunt hier geen dvd-sup-bestand opgeven.</NoSupportHereDvdSup>
    <NoSupportHereVobSub>U kunt hier geen VobSub-bestand opgeven.</NoSupportHereVobSub>
    <NoSupportHereDivx>U kunt hier geen divx- of avi-bestand opgeven.</NoSupportHereDivx>
    <NoChapters>Geen hoofdstukken gevonden in de video.</NoChapters>
    <VideoFromUrlRequirements>Voor het openen van een video van een URL zijn mpv en youtube-dl vereist. Wilt u deze downloaden?</VideoFromUrlRequirements>
    <Url>URL</Url>
    <Errors>Fouten</Errors>
    <ShowVideoControls>Videobediening weergeven</ShowVideoControls>
    <HideVideoControls>Videobediening verbergen</HideVideoControls>
    <GeneratingWaveformInBackground>Golfvorm op de achtergrond genereren...</GeneratingWaveformInBackground>
    <AutoBackupSaved>Automatische back-up opgeslagen</AutoBackupSaved>
    <UsingOnlyFrontCenterChannel>Alleen geluidskanaal middenvoor gebruiken</UsingOnlyFrontCenterChannel>
    <BeforeConvertingColorsToDialog>Vóór omzetten van kleuren naar dialogen</BeforeConvertingColorsToDialog>
    <ConvertedColorsToDialog>Kleuren omgezet naar dialogen</ConvertedColorsToDialog>
    <PleaseInstallVideoPlayer>Installeer een videospeler</PleaseInstallVideoPlayer>
    <UnableToPlayMediaFile>SE kan het video-/audiobestand niet afspelen (of het bestand is geen geldig video-/audiobestand).</UnableToPlayMediaFile>
    <SubtitleEditNeedsVideoPlayer>Subtitle Edit heeft een videospeler nodig.</SubtitleEditNeedsVideoPlayer>
    <UseRecommendMpv>Klik op de onderstaande knop om de aanbevolen videospeler 'mpv' te gebruiken.</UseRecommendMpv>
    <DownloadAndUseMpv>'mpv' als videospeler downloaden en gebruiken</DownloadAndUseMpv>
    <ChooseLayout>Indeling kiezen</ChooseLayout>
  </Main>
  <MatroskaSubtitleChooser>
    <Title>Ondertitel uit Matroska-bestand kiezen</Title>
    <TitleMp4>Ondertitel uit MP4-bestand kiezen</TitleMp4>
    <PleaseChoose>Meer dan één ondertitel gevonden – maak een keuze</PleaseChoose>
    <TrackXLanguageYTypeZ>Spoor {0} – taal: {1} – type: {2}</TrackXLanguageYTypeZ>
  </MatroskaSubtitleChooser>
  <MeasurementConverter>
    <Title>Maateenheden omrekenen</Title>
    <ConvertFrom>Omrekenen van</ConvertFrom>
    <ConvertTo>Omrekenen naar</ConvertTo>
    <CopyToClipboard>Naar klembord kopiëren</CopyToClipboard>
    <CloseOnInsert>Sluiten na invoegen</CloseOnInsert>
    <Insert>Invoegen</Insert>
    <Length>Lengte</Length>
    <Mass>Gewicht</Mass>
    <Volume>Inhoud</Volume>
    <Area>Oppervlakte</Area>
    <Time>Tijd</Time>
    <Temperature>Temperatuur</Temperature>
    <Velocity>Snelheid</Velocity>
    <Force>Kracht</Force>
    <Energy>Energie</Energy>
    <Power>Vermogen</Power>
    <Pressure>Druk</Pressure>
    <Kilometers>kilometer</Kilometers>
    <Meters>meter</Meters>
    <Centimeters>centimeter</Centimeters>
    <Millimeters>millimeter</Millimeters>
    <Micrometers>micrometer</Micrometers>
    <Nanometers>nanometer</Nanometers>
    <Angstroms>angstroms</Angstroms>
    <MilesTerrestial>mijl</MilesTerrestial>
    <MilesNautical>zeemijl</MilesNautical>
    <Yards>yard</Yards>
    <Feet>voet</Feet>
    <Inches>inch</Inches>
    <Chains>chain</Chains>
    <Fathoms>vadem</Fathoms>
    <Hands>handbreedte</Hands>
    <Rods>roede</Rods>
    <Spans>spanne</Spans>
    <LongTonnes>Engelse ton</LongTonnes>
    <ShortTonnes>Amerikaans ton</ShortTonnes>
    <Tonnes>ton</Tonnes>
    <Kilos>kilo</Kilos>
    <Grams>gram</Grams>
    <Milligrams>milligram</Milligrams>
    <Micrograms>microgram</Micrograms>
    <Pounds>pond</Pounds>
    <Ounces>ounce</Ounces>
    <Carats>karaat</Carats>
    <Drams>drachme</Drams>
    <Grains>grein</Grains>
    <Stones>stone</Stones>
    <CubicKilometers>kubieke kilometer</CubicKilometers>
    <CubicMeters>kubieke meter</CubicMeters>
    <Litres>liter</Litres>
    <CubicCentimeters>kubieke centimeter</CubicCentimeters>
    <CubicMillimeters>kubieke millimeter</CubicMillimeters>
    <CubicMiles>kubieke mijl</CubicMiles>
    <CubicYards>kubieke yard</CubicYards>
    <CubicFTs>kubieke voet</CubicFTs>
    <CubicInches>kubieke inch</CubicInches>
    <OilBarrels>olievat</OilBarrels>
    <GallonUS>gallon (VS)</GallonUS>
    <QuartsUS>quart (VS)</QuartsUS>
    <PintsUS>pint (VS)</PintsUS>
    <FluidOuncesUS>fluid ounce (VS)</FluidOuncesUS>
    <Bushels>bushel</Bushels>
    <Pecks>peck</Pecks>
    <GallonsUK>gallon (VK)</GallonsUK>
    <QuartsUK>quart (VK)</QuartsUK>
    <PintsUK>pint (VK)</PintsUK>
    <FluidOuncesUK>fluid ounce (VK)</FluidOuncesUK>
    <SquareKilometers>vierkante kilometer</SquareKilometers>
    <SquareMeters>vierkante meter</SquareMeters>
    <SquareCentimeters>vierkante centimer</SquareCentimeters>
    <SquareMillimeters>vierkante millimeter</SquareMillimeters>
    <SquareMiles>vierkante mijl</SquareMiles>
    <SquareYards>vierkante yard</SquareYards>
    <SquareFTs>vierkante voet</SquareFTs>
    <SquareInches>vierkante inch</SquareInches>
    <Hectares>hectare</Hectares>
    <Acres>acre</Acres>
    <Ares>are</Ares>
    <Hours>uur</Hours>
    <Minutes>minuten</Minutes>
    <Seconds>seconden</Seconds>
    <Milliseconds>milliseconden</Milliseconds>
    <Microseconds>microseconden</Microseconds>
    <Fahrenheit>Fahrenheit</Fahrenheit>
    <Celsius>Celsius</Celsius>
    <Kelvin>Kelvin</Kelvin>
    <KilometersPerHour>kilometer/uur</KilometersPerHour>
    <MetersPerSecond>meter/seconde</MetersPerSecond>
    <MilesPerHour>mijl/uur</MilesPerHour>
    <YardsPerMinute>yards/minuut</YardsPerMinute>
    <FTsPerSecond>voet/seconde</FTsPerSecond>
    <Knots>knopen</Knots>
    <PoundsForce>pondkracht</PoundsForce>
    <Newtons>Newton</Newtons>
    <KilosForce>kilogramkracht</KilosForce>
    <Jouls>joule</Jouls>
    <Calories>calorieën</Calories>
    <Ergs>erg</Ergs>
    <ElectronVolts>elektronvolt</ElectronVolts>
    <Btus>BTU</Btus>
    <Watts>Watt</Watts>
    <Horsepower>paardenkracht</Horsepower>
    <Atmospheres>atmosfeer</Atmospheres>
    <Bars>bar</Bars>
    <Pascals>pascal</Pascals>
    <MillimetersOfMercury>millimeter kwik</MillimetersOfMercury>
    <PoundPerSquareInch>pondkracht per vierkante inch</PoundPerSquareInch>
    <KilogramPerSquareCentimeter>kilogramkracht per vierkante centimeter</KilogramPerSquareCentimeter>
    <KiloPascals>kilopascal</KiloPascals>
  </MeasurementConverter>
  <MergeDoubleLines>
    <Title>Ondertitels met dezelfde tekst samenvoegen</Title>
    <MaxMillisecondsBetweenLines>Max. milliseconden tussen ondertitels</MaxMillisecondsBetweenLines>
    <IncludeIncrementing>Inclusief regelexpansie</IncludeIncrementing>
  </MergeDoubleLines>
  <MergedShortLines>
    <Title>Korte ondertitels samenvoegen</Title>
    <MaximumCharacters>Max. aantal tekens per ondertitel</MaximumCharacters>
    <MaximumMillisecondsBetween>Max. milliseconden tussen ondertitels</MaximumMillisecondsBetween>
    <NumberOfMergesX>Aantal samenvoegingen: {0}</NumberOfMergesX>
    <MergedText>Samengevoegde tekst</MergedText>
    <OnlyMergeContinuationLines>Alleen vervolgtitels samenvoegen</OnlyMergeContinuationLines>
  </MergedShortLines>
  <MergeTextWithSameTimeCodes>
    <Title>Titels met gelĳke tĳdcodes samenvoegen</Title>
    <MaxDifferenceMilliseconds>Max. milliseconden verschil</MaxDifferenceMilliseconds>
    <MakeDialog>Dialoog maken</MakeDialog>
    <ReBreakLines>Titels opnieuw afbreken</ReBreakLines>
    <NumberOfMergesX>Aantal samenvoegingen: {0}</NumberOfMergesX>
    <MergedText>Samengevoegde tekst</MergedText>
  </MergeTextWithSameTimeCodes>
  <ModifySelection>
    <Title>Selectie wĳzigen</Title>
    <Rule>Regel</Rule>
    <CaseSensitive>Hoofdlettergevoelig</CaseSensitive>
    <DoWithMatches>Wat met overeenkomsten te doen</DoWithMatches>
    <MakeNewSelection>Nieuwe selectie maken</MakeNewSelection>
    <AddToCurrentSelection>Met huidige selectie verenigen</AddToCurrentSelection>
    <SubtractFromCurrentSelection>Van huidige selectie aftrekken</SubtractFromCurrentSelection>
    <IntersectWithCurrentSelection>Met huidige selectie doorsnĳden</IntersectWithCurrentSelection>
    <MatchingLinesX>Overeenkomende titels: {0}</MatchingLinesX>
    <Contains>Bevat</Contains>
    <StartsWith>Begint met</StartsWith>
    <EndsWith>Eindigt met</EndsWith>
    <NoContains>Bevat niet</NoContains>
    <RegEx>Reguliere expressie</RegEx>
    <OddLines>Oneven regelnummers</OddLines>
    <EvenLines>Even regelnummers</EvenLines>
    <DurationLessThan>Tĳdsduur korter dan</DurationLessThan>
    <DurationGreaterThan>Tĳdsduur langer dan</DurationGreaterThan>
    <CpsLessThan>CPS lager dan</CpsLessThan>
    <CpsGreaterThan>CPS hoger dan</CpsGreaterThan>
    <LengthLessThan>Lengte korter dan</LengthLessThan>
    <LengthGreaterThan>Lengte langer dan</LengthGreaterThan>
    <ExactlyOneLine>Precies één regel</ExactlyOneLine>
    <ExactlyTwoLines>Precies twee regels</ExactlyTwoLines>
    <MoreThanTwoLines>Meer dan twee regels</MoreThanTwoLines>
    <Bookmarked>Bladwijzer gemaakt</Bookmarked>
    <BlankLines>Lege regels</BlankLines>
  </ModifySelection>
  <MultipleReplace>
    <Title>Meerdere vervangen</Title>
    <FindWhat>Zoeken naar</FindWhat>
    <ReplaceWith>Vervangen door</ReplaceWith>
    <Normal>Normaal</Normal>
    <CaseSensitive>Hoofdlettergevoelig</CaseSensitive>
    <RegularExpression>Reguliere expressie</RegularExpression>
    <Description>Beschrĳving</Description>
    <LinesFoundX>Gevonden titels: {0}</LinesFoundX>
    <Remove>Verwĳderen</Remove>
    <Add>Toevoegen</Add>
    <Update>Bĳwerken</Update>
    <Enabled>Ingeschakeld</Enabled>
    <SearchType>Soort zoekopdracht</SearchType>
    <RemoveAll>Alles verwĳderen</RemoveAll>
    <Import>Importeren...</Import>
    <Export>Exporteren...</Export>
    <ImportRulesTitle>Importeer vervangingsregel(s) van...</ImportRulesTitle>
    <ExportRulesTitle>Exporteer vervangingsregel(s) naar...</ExportRulesTitle>
    <ChooseGroupsToImport>Te importeren groep kiezen</ChooseGroupsToImport>
    <ChooseGroupsToExport>Te exporteren groep kiezen</ChooseGroupsToExport>
    <Rules>Tekstvervangingsregels</Rules>
    <MoveToTop>Naar begin</MoveToTop>
    <MoveToBottom>Naar einde</MoveToBottom>
    <MoveSelectedRulesToGroup>Geselecteerde regels verplaatsen</MoveSelectedRulesToGroup>
    <Groups>Groepen</Groups>
    <RulesForGroupX>Regels voor groep ‘{0}’</RulesForGroupX>
    <GroupName>Groepsnaam</GroupName>
    <RenameGroup>Groepsnaam wĳzigen...</RenameGroup>
    <NewGroup>Nieuwe groep...</NewGroup>
    <NothingToImport>Niets te importeren</NothingToImport>
    <RuleInfo>Regelinformatie</RuleInfo>
  </MultipleReplace>
  <NetworkChat>
    <Title>Chat</Title>
    <Send>Verzenden</Send>
  </NetworkChat>
  <NetworkJoin>
    <Title>Aan netwerksessie deelnemen</Title>
    <Information>Deelnemen aan een netwerksessie waarin alle deelnemers
hetzelfde ondertitelbestand bewerken (samenwerken)</Information>
    <Join>Deelnemen</Join>
  </NetworkJoin>
  <NetworkLogAndInfo>
    <Title>Informatie en logboek netwerksessie</Title>
    <Log>Logboek:</Log>
  </NetworkLogAndInfo>
  <NetworkStart>
    <Title>Nieuwe netwerksessie</Title>
    <ConnectionTo>Verbinden met {0}...</ConnectionTo>
    <Information>Nieuwe netwerksessie opzetten waarin alle deelnemers
hetzelfde ondertitelbestand bewerken (samenwerken)</Information>
    <Start>Starten</Start>
  </NetworkStart>
  <OpenVideoDvd>
    <Title>Dvd openen met VLC</Title>
    <OpenDvdFrom>Dvd openen van...</OpenDvdFrom>
    <Disc>Schĳf</Disc>
    <Folder>Map</Folder>
    <ChooseDrive>Station kiezen</ChooseDrive>
    <ChooseFolder>Map kiezen</ChooseFolder>
  </OpenVideoDvd>
  <PluginsGet>
    <Title>Plug-ins</Title>
    <InstalledPlugins>Geïnstalleerde plug-ins</InstalledPlugins>
    <GetPlugins>Plug-ins downloaden</GetPlugins>
    <Description>Beschrĳving</Description>
    <Version>Versie</Version>
    <Date>Datum</Date>
    <Type>Type</Type>
    <OpenPluginsFolder>Map met plug-ins openen</OpenPluginsFolder>
    <GetPluginsInfo1>Plug-ins moeten in de map ‘Plugins’ worden opslagen</GetPluginsInfo1>
    <GetPluginsInfo2>Kies een plug-in en klik op ‘Downloaden’</GetPluginsInfo2>
    <PluginXDownloaded>Plug-in {0} gedownload</PluginXDownloaded>
    <Download>&amp;Downloaden</Download>
    <Remove>&amp;Verwĳderen</Remove>
    <UpdateAllX>Alle bĳwerken ({0})</UpdateAllX>
    <UnableToDownloadPluginListX>Kan plug-in lĳst niet downloaden: {0}</UnableToDownloadPluginListX>
    <NewVersionOfSubtitleEditRequired>Nieuwere versie van Subtitle Edit nodig!</NewVersionOfSubtitleEditRequired>
    <UpdateAvailable>[Update beschikbaar!]</UpdateAvailable>
    <UpdateAll>Alle bĳwerken</UpdateAll>
    <XPluginsUpdated>{0} plug-in(s) bĳgewerkt</XPluginsUpdated>
  </PluginsGet>
  <RegularExpressionContextMenu>
    <WordBoundary>Woordgrens (\b)</WordBoundary>
    <NonWordBoundary>Niet-woordgrens (\B)</NonWordBoundary>
    <NewLine>Regeleinde (\r\n)</NewLine>
    <NewLineShort>Regeleinde (\n)</NewLineShort>
    <AnyDigit>Elk cĳfer (\d)</AnyDigit>
    <NonDigit>Geen cĳfer (\D)</NonDigit>
    <AnyCharacter>Elk teken (.)</AnyCharacter>
    <AnyWhitespace>Elke witruimte (\s)</AnyWhitespace>
    <NonSpaceCharacter>Geen witruimte (\S)</NonSpaceCharacter>
    <ZeroOrMore>Nul of meer (*)</ZeroOrMore>
    <OneOrMore>Eén of meer (+)</OneOrMore>
    <InCharacterGroup>In tekengroep ([a-z])</InCharacterGroup>
    <NotInCharacterGroup>Niet in tekengroep ([^a-z])</NotInCharacterGroup>
  </RegularExpressionContextMenu>
  <RemoveTextFromHearImpaired>
    <Title>Tekst voor doven en slechthorenden verwĳderen</Title>
    <RemoveTextConditions>Voorwaarden voor verwĳderen</RemoveTextConditions>
    <RemoveTextBetween>Tekst verwĳderen tussen</RemoveTextBetween>
    <SquareBrackets>‘[’ en ‘]’</SquareBrackets>
    <Brackets>‘{’ en ‘}’</Brackets>
    <Parentheses>‘(’ en ‘)’</Parentheses>
    <QuestionMarks>‘?’ en ‘?’</QuestionMarks>
    <And>en</And>
    <RemoveTextBeforeColon>Tekst vóór een dubbele punt (‘:’) verwĳderen</RemoveTextBeforeColon>
    <OnlyIfTextIsUppercase>Alleen tekst in HOOFDLETTERS</OnlyIfTextIsUppercase>
    <OnlyIfInSeparateLine>Alleen tekst op een aparte regel</OnlyIfInSeparateLine>
    <LinesFoundX>Gevonden teksten: {0}</LinesFoundX>
    <RemoveTextIfContains>Tekst verwĳderen als deze bevat:</RemoveTextIfContains>
    <RemoveTextIfAllUppercase>Tekst in HOOFDLETTERS verwĳderen</RemoveTextIfAllUppercase>
    <RemoveIfOnlyMusicSymbols>Enkele muzieknoten verwijderen</RemoveIfOnlyMusicSymbols>
    <RemoveInterjections>Tussenwerpsels (shh, hmm, enz.) verwĳderen</RemoveInterjections>
    <EditInterjections>Bewerken...</EditInterjections>
    <Apply>Toe&amp;passen</Apply>
  </RemoveTextFromHearImpaired>
  <ReplaceDialog>
    <Title>Vervangen</Title>
    <FindWhat>Zoeken naar:</FindWhat>
    <Normal>&amp;Normaal</Normal>
    <CaseSensitive>&amp;Hoofdlettergevoelig</CaseSensitive>
    <RegularExpression>Reguliere expressie</RegularExpression>
    <ReplaceWith>Vervangen door</ReplaceWith>
    <Find>&amp;Zoeken</Find>
    <Replace>&amp;Vervangen</Replace>
    <ReplaceAll>&amp;Alle vervangen</ReplaceAll>
    <FindReplaceIn>Vervangen/zoeken in:</FindReplaceIn>
    <TranslationAndOriginal>Vertaling en origineel</TranslationAndOriginal>
    <TranslationOnly>Alleen vertaling</TranslationOnly>
    <OriginalOnly>Alleen origineel</OriginalOnly>
  </ReplaceDialog>
  <RestoreAutoBackup>
    <Title>Automatische back-up herstellen</Title>
    <Information>Automatisch back-up openen</Information>
    <DateAndTime>Datum en tĳd</DateAndTime>
    <FileName>Bestandsnaam</FileName>
    <Extension>Extensie</Extension>
    <NoBackedUpFilesFound>Geen back-upbestanden gevonden!</NoBackedUpFilesFound>
  </RestoreAutoBackup>
  <SeekSilence>
    <Title>Naar stilte zoeken</Title>
    <SearchDirection>Zoekrichting</SearchDirection>
    <Forward>Vooruit</Forward>
    <Back>Achteruit</Back>
    <LengthInSeconds>Minimale tĳdsduur (in seconden)</LengthInSeconds>
    <MaxVolume>Maximaal volume</MaxVolume>
  </SeekSilence>
  <SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
    <Title>Minimale tussenruimte tussen ondertitels instellen</Title>
    <PreviewLinesModifiedX>Voorbeeld – ondertitels gewĳzigd: {0}</PreviewLinesModifiedX>
    <ShowOnlyModifiedLines>Alleen gewĳzigde regels weergeven</ShowOnlyModifiedLines>
    <MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>Minimum milliseconden tussen regels</MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>
    <FrameInfo>Beeldsnelheidinformatie</FrameInfo>
    <Frames>Frames</Frames>
    <XFrameYisZMilliseconds>{0} frame(s) op {1} FPS is {2} milliseconden</XFrameYisZMilliseconds>
  </SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
  <SetSyncPoint>
    <Title>Sync-punt bepalen voor {0}</Title>
    <SyncPointTimeCode>Synchronisatiepunt tĳdcode</SyncPointTimeCode>
    <ThreeSecondsBack>&lt;&lt; 3 sec.</ThreeSecondsBack>
    <HalfASecondBack>&lt; ½ sec.</HalfASecondBack>
    <HalfASecondForward>½ sec. &gt;</HalfASecondForward>
    <ThreeSecondsForward>3 sec. &gt;&gt;</ThreeSecondsForward>
  </SetSyncPoint>
  <Settings>
    <Title>Voorkeuren</Title>
    <General>Algemeen</General>
    <SubtitleFormats>Ondertitelbestanden</SubtitleFormats>
    <Toolbar>Werkbalk</Toolbar>
    <VideoPlayer>Videospeler</VideoPlayer>
    <WaveformAndSpectrogram>Golfvorm/Spectrogram</WaveformAndSpectrogram>
    <Tools>Extra</Tools>
    <WordLists>Woordenlĳsten</WordLists>
    <SsaStyle>ASS-/SSA-stĳl</SsaStyle>
    <Network>Netwerk</Network>
    <FileTypeAssociations>Associaties van bestandstypen</FileTypeAssociations>
    <Rules>Regels</Rules>
    <ShowToolBarButtons>Werkbalkknoppen weergeven</ShowToolBarButtons>
    <New>Nieuw</New>
    <Open>Openen</Open>
    <Save>Opslaan</Save>
    <SaveAs>Opslaan als</SaveAs>
    <Find>Zoeken</Find>
    <Replace>Vervangen</Replace>
    <VisualSync>Visuele synchronisatie</VisualSync>
    <BurnIn>Inbranden</BurnIn>
    <SpellCheck>Spellingcontrole</SpellCheck>
    <NetflixQualityCheck>Netflix-kwaliteitscontrole</NetflixQualityCheck>
    <BeautifyTimeCodes>Tijdcodes goedzetten</BeautifyTimeCodes>
    <SettingsName>Voorkeuren</SettingsName>
    <ToggleBookmarks>Bladwĳzers in-/uitschakelen</ToggleBookmarks>
    <FocusTextBox>Tekstvak activeren</FocusTextBox>
    <ToggleBookmarksWithComment>Bladwĳzers in-/uitschakelen (met omschrĳving)</ToggleBookmarksWithComment>
    <ClearBookmarks>Bladwĳzers wissen</ClearBookmarks>
    <ExportBookmarks>Bladwijzers exporteren...</ExportBookmarks>
    <GoToBookmark>Naar bladwĳzer</GoToBookmark>
    <GoToPreviousBookmark>Naar vorige bladwĳzer</GoToPreviousBookmark>
    <GoToNextBookmark>Naar volgende bladwĳzer</GoToNextBookmark>
    <ChooseProfile>Profiel kiezen</ChooseProfile>
    <OpenDataFolder>Gegevensmap van Subtitle Edit openen</OpenDataFolder>
    <DuplicateLine>Titel dupliceren</DuplicateLine>
    <ToggleView>Wisselen tussen lijst-/bronweergave</ToggleView>
    <ToggleMode>Wisselen tussen vertalen/maken/aanpassen</ToggleMode>
    <TogglePreviewOnVideo>Voorbeeld op video weergeven/verbergen</TogglePreviewOnVideo>
    <Help>Help</Help>
    <FontInUi>Lettertype interface</FontInUi>
    <Appearance>Uiterlijk</Appearance>
    <ShowFrameRate>Beeldsnelheid in werkbalk weergeven</ShowFrameRate>
    <DefaultFrameRate>Standaardbeeldsnelheid</DefaultFrameRate>
    <DefaultFileEncoding>Standaardbestandscodering</DefaultFileEncoding>
    <AutoDetectAnsiEncoding>Autom. detectie ANSI-codering</AutoDetectAnsiEncoding>
    <LanguageFilter>Taalfilter</LanguageFilter>
    <Profile>Profiel</Profile>
    <Profiles>Profielen</Profiles>
    <ImportProfiles>Profielen importeren</ImportProfiles>
    <ExportProfiles>Profielen exporteren</ExportProfiles>
    <SubtitleLineMaximumLength>Maximale lengte enkele regel</SubtitleLineMaximumLength>
    <OptimalCharactersPerSecond>Optimaal aantal tekens/sec.</OptimalCharactersPerSecond>
    <MaximumCharactersPerSecond>Maximaal aantal tekens/sec.</MaximumCharactersPerSecond>
    <MaximumWordsPerMinute>Maximaal aantal woorden/min.</MaximumWordsPerMinute>
    <AutoWrapWhileTyping>Tekstomloop tĳdens het typen</AutoWrapWhileTyping>
    <DurationMinimumMilliseconds>Min. tĳdsduur in milliseconden</DurationMinimumMilliseconds>
    <DurationMaximumMilliseconds>Max. tĳdsduur in milliseconden</DurationMaximumMilliseconds>
    <MinimumGapMilliseconds>Min. tussenruimte in milliseconden</MinimumGapMilliseconds>
    <MaximumLines>Maximaal aantal regels</MaximumLines>
    <SubtitleFont>Lettertype ondertitels</SubtitleFont>
    <SubtitleFontSize>Tekstgrootte ondertitels</SubtitleFontSize>
    <SubtitleBold>Vet</SubtitleBold>
    <VideoAutoOpen>Bĳbehorend videobestand samen met ondertitelbestand openen</VideoAutoOpen>
    <AllowVolumeBoost>Volumeverbetering toestaan</AllowVolumeBoost>
    <SubtitleCenter>Centreren</SubtitleCenter>
    <SubtitleFontColor>Tekstkleur ondertitels</SubtitleFontColor>
    <SubtitleBackgroundColor>Achtergrondkleur ondertitels</SubtitleBackgroundColor>
    <SpellChecker>Spellingcontrole</SpellChecker>
    <RememberRecentFiles>Recente bestanden onthouden (voor opnieuw openen)</RememberRecentFiles>
    <StartWithLastFileLoaded>Laatst geladen bestand openen</StartWithLastFileLoaded>
    <RememberSelectedLine>Geselecteerde tekst onthouden</RememberSelectedLine>
    <RememberPositionAndSize>Vensterpositie en -grootte onthouden</RememberPositionAndSize>
    <StartInSourceView>In bronweergave starten</StartInSourceView>
    <RemoveBlankLinesWhenOpening>Lege titels bĳ het openen van een ondertitel verwĳderen</RemoveBlankLinesWhenOpening>
    <RemoveBlankLines>Lege regels verwijderen</RemoveBlankLines>
    <ApplyAssaOverrideTags>ASSA-onderdrukkingstags op selectie toepassen</ApplyAssaOverrideTags>
    <SetAssaPosition>ASSA-positie instellen/gebruiken</SetAssaPosition>
    <SetAssaResolution>ASSA-resolutie instellen (PlayResX/PlayResY)</SetAssaResolution>
    <SetAssaBgBox>ASSA-achtergrondvak instellen</SetAssaBgBox>
    <TakeAutoBackup>Nu automatische back-up maken</TakeAutoBackup>
    <ShowLineBreaksAs>Regeleinden in lĳstweergave weergeven als</ShowLineBreaksAs>
    <SaveAsFileNameFrom>‘Opslaan als...’ gebruikt bestandsnaam van</SaveAsFileNameFrom>
    <MainListViewDoubleClickAction>Bĳ dubbelklikken op een regel in de lĳstweergave</MainListViewDoubleClickAction>
    <MainListViewColumnsInfo>Zichtbare kolommen in lĳstweergave kiezen</MainListViewColumnsInfo>
    <MainListViewNothing>Niets</MainListViewNothing>
    <MainListViewVideoGoToPositionAndPause>Naar videopositie en pauzeren</MainListViewVideoGoToPositionAndPause>
    <MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>Naar videopositie en afspelen</MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>
    <MainListViewVideoGoToPositionAndPlayCurrentAndPause>Naar videopositie, huidige afspelen, en pauzeren</MainListViewVideoGoToPositionAndPlayCurrentAndPause>
    <MainListViewEditText>Tekstbewerkingsvak selecteren</MainListViewEditText>
    <MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>Naar videopositie min 1 seconde en pauzeren</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>
    <MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>Naar videopositie min ½ seconde en pauzeren</MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>
    <MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>Naar videopositie min 1 seconde en afspelen</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>
    <MainListViewEditTextAndPause>Naar tekstbewerkingsvak en pauzeren op videopositie</MainListViewEditTextAndPause>
    <VideoFileName>Bestandsnaam video</VideoFileName>
    <ExistingFileName>Bestaande bestandsnaam</ExistingFileName>
    <AutoBackup>Autom. back-up:</AutoBackup>
    <AutoBackupEveryMinute>Elke minuut</AutoBackupEveryMinute>
    <AutoBackupEveryFiveMinutes>Elke 5 minuten</AutoBackupEveryFiveMinutes>
    <AutoBackupEveryFifteenMinutes>Elke 15 minuten</AutoBackupEveryFifteenMinutes>
    <AutoBackupDeleteAfter>Wissen na</AutoBackupDeleteAfter>
    <TranslationAutoSuffix>Automatisch achtervoegsel bestandsnaam vertaling</TranslationAutoSuffix>
    <AutoBackupDeleteAfterOneMonth>1 maand</AutoBackupDeleteAfterOneMonth>
    <AutoBackupDeleteAfterXMonths>{0} maanden</AutoBackupDeleteAfterXMonths>
    <CheckForUpdates>Naar updates zoeken</CheckForUpdates>
    <AutoSave>Automatisch opslaan</AutoSave>
    <AllowEditOfOriginalSubtitle>Bewerken van originele ondertitel toestaan</AllowEditOfOriginalSubtitle>
    <PromptDeleteLines>Verwĳderen van tekst bevestigen</PromptDeleteLines>
    <TimeCodeMode>Tĳdcode-modus</TimeCodeMode>
    <TimeCodeModeHHMMSSMS>HH:MM:SS.ms (00:00:01.500)</TimeCodeModeHHMMSSMS>
    <TimeCodeModeHHMMSSFF>HH:MM:SS:FF (00:00:01: 12)</TimeCodeModeHHMMSSFF>
    <SplitBehavior>Splitsgedrag</SplitBehavior>
    <SplitBehaviorPrevious>Tussenruimte links van splitspunt toevoegen</SplitBehaviorPrevious>
    <SplitBehaviorHalf>Tussenruimte in het midden van splitspunt toevoegen</SplitBehaviorHalf>
    <SplitBehaviorNext>Tussenruimte rechts van splitspunt toevoegen</SplitBehaviorNext>
    <VideoEngine>Videospeler</VideoEngine>
    <DirectShow>DirectShow</DirectShow>
    <DirectShowDescription>quartz.dll in map System32</DirectShowDescription>
    <MpcHc>MPC-HC</MpcHc>
    <MpcHcDescription>Media Player Classic – Home Cinema</MpcHcDescription>
    <MpvPlayer>mpv</MpvPlayer>
    <MpvPlayerDescription>https://mpv.io/ – vrĳ te gebruiken multi-platform-mediaspeler met openbroncode</MpvPlayerDescription>
    <MpvHandlesPreviewText>Voorbeeldtekst door mpv laten weergeven</MpvHandlesPreviewText>
    <VlcMediaPlayer>VLC media player</VlcMediaPlayer>
    <VlcMediaPlayerDescription>libvlc.dll van VLC media player 1.1.0 of nieuwer</VlcMediaPlayerDescription>
    <VlcBrowseToLabel>VLC-pad (alleen nodig als u met de draagbare versie van VLC werkt)</VlcBrowseToLabel>
    <ShowStopButton>Knop Stoppen weergeven</ShowStopButton>
    <ShowMuteButton>Knop Dempen weergeven</ShowMuteButton>
    <ShowFullscreenButton>Knop Volledig scherm weergeven</ShowFullscreenButton>
    <PreviewFontName>Lettertype ondertitelvoorbeeld</PreviewFontName>
    <PreviewFontSize>Tekstgrootte ondertitelvoorbeeld</PreviewFontSize>
    <PreviewVerticalMargin>Verticale marge</PreviewVerticalMargin>
    <MainWindowVideoControls>Besturingselementen video hoofdvenster</MainWindowVideoControls>
    <CustomSearchTextAndUrl>Aangepaste zoektekst en URL</CustomSearchTextAndUrl>
    <WaveformAppearance>Golfvormweergave</WaveformAppearance>
    <WaveformGridColor>Rasterkleur</WaveformGridColor>
    <WaveformShowGridLines>Rasterlĳnen weergeven</WaveformShowGridLines>
    <WaveformShowCps>Tekens/sec. weergeven</WaveformShowCps>
    <WaveformShowWpm>Woorden/min. weergeven</WaveformShowWpm>
    <ReverseMouseWheelScrollDirection>Scrollrichting muis omkeren</ReverseMouseWheelScrollDirection>
    <WaveformAllowOverlap>Overlap toestaan (bĳ verplaatsen/grootte wĳzigen)</WaveformAllowOverlap>
    <WaveformSetVideoPosMoveStartEnd>Videopositie instellen bĳ het verplaatsen van begin/einde</WaveformSetVideoPosMoveStartEnd>
    <WaveformFocusMouseEnter>Op muisinvoer focussen</WaveformFocusMouseEnter>
    <WaveformListViewFocusMouseEnter>Ook op muisinvoer focussen in de lĳstweergave</WaveformListViewFocusMouseEnter>
    <WaveformSingleClickSelect>Eén keer klikken om ondertitels te selecteren</WaveformSingleClickSelect>
    <WaveformSnapToShotChanges>Uitlĳnen op beeldwissels (houd Shift ingedrukt om te negeren)</WaveformSnapToShotChanges>
    <WaveformEditShotChangesProfile>Profiel bewerken...</WaveformEditShotChangesProfile>
    <WaveformAutoGen>Golfvorm automatisch genereren bij openen video</WaveformAutoGen>
    <WaveformBorderHitMs1>Randen van titels versleepbaar binnen</WaveformBorderHitMs1>
    <WaveformBorderHitMs2>milliseconden</WaveformBorderHitMs2>
    <WaveformColor>Golfvormkleur</WaveformColor>
    <WaveformSelectedColor>Selectiekleur</WaveformSelectedColor>
    <WaveformBackgroundColor>Achtergrondkleur</WaveformBackgroundColor>
    <WaveformCursorColor>Cursorkleur</WaveformCursorColor>
    <WaveformTextColor>Tekstkleur</WaveformTextColor>
    <WaveformTextFontSize>Lettergrootte</WaveformTextFontSize>
    <WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>Mappen voor spectrogrammen en golfvormen legen</WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>
    <WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>Mappen voor spectrogrammen en golfvormen bevatten {0} bestanden ({1:0.00} MB)</WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>
    <Spectrogram>Spectrogram</Spectrogram>
    <GenerateSpectrogram>Spectrogram genereren</GenerateSpectrogram>
    <SpectrogramAppearance>Weergave spectrogram</SpectrogramAppearance>
    <SpectrogramOneColorGradient>Eén kleurverloop</SpectrogramOneColorGradient>
    <SpectrogramClassic>Klassiek</SpectrogramClassic>
    <WaveformUseFFmpeg>FFmpeg voor golfvormextractie gebruiken</WaveformUseFFmpeg>
    <WaveformUseCenterChannelOnly>Alleen voor-middenkanaal gebruiken (voor 5.1/7.1)</WaveformUseCenterChannelOnly>
    <DownloadX>{0} downloaden</DownloadX>
    <WaveformFFmpegPath>Pad naar FFmpeg</WaveformFFmpegPath>
    <WaveformBrowseToFFmpeg>Naar FFmpeg bladeren</WaveformBrowseToFFmpeg>
    <WaveformBrowseToVLC>Naar VLC portable bladeren</WaveformBrowseToVLC>
    <SubStationAlphaStyle>SubStation Alpha-stĳl</SubStationAlphaStyle>
    <ChooseColor>Kleur kiezen</ChooseColor>
    <SsaOutline>Rand</SsaOutline>
    <SsaShadow>Schaduw</SsaShadow>
    <SsaOpaqueBox>Ondoorzichtig vak</SsaOpaqueBox>
    <Testing123>Testing 123...</Testing123>
    <Language>Taal</Language>
    <NamesIgnoreLists>Namenlĳst (hoofdlettergevoelig)</NamesIgnoreLists>
    <AddName>Toevoegen</AddName>
    <AddWord>Toevoegen</AddWord>
    <Remove>Wissen</Remove>
    <AddPair>Toevoegen</AddPair>
    <UserWordList>Gebruikerswoordenlĳst</UserWordList>
    <OcrFixList>OCR-correctielĳst</OcrFixList>
    <Location>Plaats</Location>
    <UseOnlineNames>Online namenlĳst gebruiken</UseOnlineNames>
    <WordAddedX>Woord toegevoegd: {0}</WordAddedX>
    <WordAlreadyExists>Woord bestaat al!</WordAlreadyExists>
    <WordNotFound>Woord niet gevonden</WordNotFound>
    <RemoveX>{0} verwĳderen?</RemoveX>
    <CannotUpdateNamesOnline>Kan NamesEtc.xml niet online bĳwerken!</CannotUpdateNamesOnline>
    <ProxyServerSettings>Instellingen proxyserver</ProxyServerSettings>
    <ProxyAddress>Proxy-adres</ProxyAddress>
    <ProxyAuthentication>Autorisatie</ProxyAuthentication>
    <ProxyUserName>Gebruikersnaam</ProxyUserName>
    <ProxyPassword>Wachtwoord</ProxyPassword>
    <ProxyDomain>Domein</ProxyDomain>
    <ProxyAuthType>Verificatietype</ProxyAuthType>
    <ProxyUseDefaultCredentials>Standaardreferenties gebruiken</ProxyUseDefaultCredentials>
    <NetworkSessionSettings>Instellingen voor netwerksessie</NetworkSessionSettings>
    <NetworkSessionNewSound>Geluid afspelen ter kennisgeving van nieuw bericht</NetworkSessionNewSound>
    <PlayXSecondsAndBack>X seconden afspelen en terugspoelen, X is</PlayXSecondsAndBack>
    <StartSceneIndex>Ondertitel beginscène is</StartSceneIndex>
    <EndSceneIndex>Ondertitel eindscène is</EndSceneIndex>
    <FirstPlusX>Eerste + {0}</FirstPlusX>
    <LastMinusX>Laatste – {0}</LastMinusX>
    <FixCommonerrors>Fouten corrigeren</FixCommonerrors>
    <RemoveTextForHi>D&amp;&amp;SH-tekst verwĳderen</RemoveTextForHi>
    <MergeLinesShorterThan>Samenvoegen indien korter dan</MergeLinesShorterThan>
    <DialogStyle>Dialoogstĳl</DialogStyle>
    <DialogStyleDashBothLinesWithSpace>Streepje en spatie op beide regels</DialogStyleDashBothLinesWithSpace>
    <DialogStyleDashBothLinesWithoutSpace>Alleen een streepje op beide regels</DialogStyleDashBothLinesWithoutSpace>
    <DialogStyleDashSecondLineWithSpace>Streepje en spatie op tweede regel</DialogStyleDashSecondLineWithSpace>
    <DialogStyleDashSecondLineWithoutSpace>Alleen een streepje op tweede regel</DialogStyleDashSecondLineWithoutSpace>
    <ContinuationStyle>In-/uitpunten</ContinuationStyle>
    <ContinuationStyleNone>Niet</ContinuationStyleNone>
    <ContinuationStyleNoneTrailingDots>Niet, alleen uitpunten bĳ pauzes</ContinuationStyleNoneTrailingDots>
    <ContinuationStyleNoneLeadingTrailingDots>Niet, in- en uitpunten bĳ pauzes</ContinuationStyleNoneLeadingTrailingDots>
    <ContinuationStyleNoneTrailingEllipsis>Niet, alleen uitpunten bij pauzes (met beletselteken)</ContinuationStyleNoneTrailingEllipsis>
    <ContinuationStyleNoneLeadingTrailingEllipsis>Niet, in- en uitpunten bij pauzes (met beletselteken)</ContinuationStyleNoneLeadingTrailingEllipsis>
    <ContinuationStyleOnlyTrailingDots>Alleen uitpunten</ContinuationStyleOnlyTrailingDots>
    <ContinuationStyleLeadingTrailingDots>In- en uitpunten</ContinuationStyleLeadingTrailingDots>
    <ContinuationStyleOnlyTrailingEllipsis>Alleen uitpunten (met beletselteken)</ContinuationStyleOnlyTrailingEllipsis>
    <ContinuationStyleLeadingTrailingEllipsis>In- en uitpunten (met beletselteken)</ContinuationStyleLeadingTrailingEllipsis>
    <ContinuationStyleLeadingTrailingDash>In- en uitstreepjes</ContinuationStyleLeadingTrailingDash>
    <ContinuationStyleLeadingTrailingDashDots>In- en uitstreepjes, punten bĳ pauzes</ContinuationStyleLeadingTrailingDashDots>
    <ContinuationStyleCustom>Aangepast</ContinuationStyleCustom>
    <CpsLineLengthStyle>CPS/regellengte</CpsLineLengthStyle>
    <CpsLineLengthStyleCalcAll>Alle tekens meetellen</CpsLineLengthStyleCalcAll>
    <CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceCpsOnly>Alle tekens behalve spaties meetellen, alleen voor CPS</CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceCpsOnly>
    <CpsLineLengthStyleCalcNoSpace>Alle tekens behalve spaties meetellen</CpsLineLengthStyleCalcNoSpace>
    <CpsLineLengthStyleCalcCjk>CJK 1, Latin 0,5</CpsLineLengthStyleCalcCjk>
    <CpsLineLengthStyleCalcCjkNoSpace>CJK 1, Latin 0,5, spatie 0</CpsLineLengthStyleCalcCjkNoSpace>
    <CpsLineLengthStyleCalcIncludeCompositionCharacters>Inclusief compositietekens</CpsLineLengthStyleCalcIncludeCompositionCharacters>
    <CpsLineLengthStyleCalcIncludeCompositionCharactersNotSpace>Inclusief compositietekens, zonder spaties</CpsLineLengthStyleCalcIncludeCompositionCharactersNotSpace>
    <CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuation>Geen spaties of interpunctie ()[]-:;,.!?</CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuation>
    <CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuationCpsOnly>Geen spaties of interpunctie, alleen voor CPS</CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuationCpsOnly>
    <MusicSymbol>Vervangend muzieksymbool</MusicSymbol>
    <MusicSymbolsReplace>Te vervangen muzieksymbolen (door komma scheiden)</MusicSymbolsReplace>
    <FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>Gangbare OCR-fouten corrigeren – ook ingebouwde regels</FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>
    <UseWordSplitList>Woordensplitslijst gebruiken (OCR + VFC)</UseWordSplitList>
    <AvoidPropercase>Correct hoofdlettergebruik voorkomen</AvoidPropercase>
    <FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>Korte weergavetĳd corrigeren – verplaatsen begintĳd toestaan</FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>
    <FixCommonErrorsSkipStepOne>Stap één (te corrigeren fouten selecteren) overslaan</FixCommonErrorsSkipStepOne>
    <DefaultFormat>Standaardbestandstype</DefaultFormat>
    <DefaultSaveAsFormat>Standaardbestandstype voor Opslaan als</DefaultSaveAsFormat>
    <DefaultSaveAsFormatAuto>- Automatisch -</DefaultSaveAsFormatAuto>
    <Favorites>Favorieten</Favorites>
    <FavoriteFormats>Favoriete bestandstypen</FavoriteFormats>
    <FavoriteSubtitleFormatsNote>Opmerking: favoriete bestandstypen worden bovenaan weergegeven. Het standaardbestandstype wordt altijd als eerste weergegeven.</FavoriteSubtitleFormatsNote>
    <Shortcuts>Sneltoetsen</Shortcuts>
    <Shortcut>Sneltoets</Shortcut>
    <Control>Ctrl</Control>
    <Alt>Alt</Alt>
    <Shift>Shift</Shift>
    <Key>Toets</Key>
    <ListViewAndTextBox>Lĳstweergave en tekstvak</ListViewAndTextBox>
    <ListView>Lĳstweergave</ListView>
    <TextBox>Tekstvak</TextBox>
    <UseSyntaxColoring>Syntaxiskleuring gebruiken</UseSyntaxColoring>
    <HtmlColor>HTML-kleur</HtmlColor>
    <AssaColor>ASSA-kleur</AssaColor>
    <Theme>Thema</Theme>
    <Automatic>Automatisch</Automatic>
    <DarkTheme>Donker thema</DarkTheme>
    <DarkThemeEnabled>Donker thema gebruiken</DarkThemeEnabled>
    <DarkThemeShowGridViewLines>Rasterlijnen bij lijstweergave weergeven</DarkThemeShowGridViewLines>
    <GraphicsButtons>Graphics voor knoppen</GraphicsButtons>
    <UpdateShortcut>Bĳwerken</UpdateShortcut>
    <FocusSetVideoPosition>'Videopositie instellen' activeren</FocusSetVideoPosition>
    <ToggleDockUndockOfVideoControls>Besturingselementen video koppelen/loskoppelen</ToggleDockUndockOfVideoControls>
    <CreateSetEndAddNewAndGoToNew>Einde bepalen, nieuwe toevoegen en naar nieuwe gaan</CreateSetEndAddNewAndGoToNew>
    <AdjustViaEndAutoStart>Aanpassen via eindpositie</AdjustViaEndAutoStart>
    <AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>Aanpassen via eindpositie en naar volgende gaan</AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>
    <AdjustSetEndMinusGapAndStartNextHere>Einde minus tussenruimte bepalen, naar volgende gaan en volgende beginnen</AdjustSetEndMinusGapAndStartNextHere>
    <AdjustSetEndAndStartNextAfterGap>Einde bepalen en volgende beginnen na minimale tussenruimte</AdjustSetEndAndStartNextAfterGap>
    <AdjustSetStartTimeAndGoToNext>Begin bepalen en naar volgende gaan</AdjustSetStartTimeAndGoToNext>
    <AdjustSetEndTimeAndGoToNext>Einde bepalen en naar volgende gaan</AdjustSetEndTimeAndGoToNext>
    <AdjustSetEndTimeAndPause>Einde bepalen en pauzeren</AdjustSetEndTimeAndPause>
    <AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>Begin bepalen, automatische tĳdsduur en naar volgende gaan</AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>
    <AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>Einde en begin van volgende bepalen en naar volgende gaan</AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>
    <AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>Pĳl omlaag=begin bepalen, Pĳl omhoog=einde bepalen en naar volgende gaan</AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>
    <AdjustSetStartAndEndOfPrevious>Begin bepalen en einde van vorige bepalen (minus minimale tussenruimte)</AdjustSetStartAndEndOfPrevious>
    <AdjustSetStartAndEndOfPreviousAndGoToNext>Begin bepalen en einde van vorige bepalen (minus minimale tussenruimte) en naar volgende gaan</AdjustSetStartAndEndOfPreviousAndGoToNext>
    <AdjustSelected100MsForward>Geselecteerde ondertitels 100 msec. vooruit verplaatsen</AdjustSelected100MsForward>
    <AdjustSelected100MsBack>Geselecteerde ondertitels 100 msec. achteruit verplaatsen</AdjustSelected100MsBack>
    <AdjustStartXMsBack>{0} msec. eerder beginnen</AdjustStartXMsBack>
    <AdjustStartXMsForward>{0} msec. later beginnen</AdjustStartXMsForward>
    <AdjustEndXMsBack>{0} msec. eerder eindigen</AdjustEndXMsBack>
    <AdjustEndXMsForward>{0} msec. later eindigen</AdjustEndXMsForward>
    <AdjustStartOneFrameBack>1 frame eerder beginnen</AdjustStartOneFrameBack>
    <AdjustStartOneFrameForward>1 frame later beginnen</AdjustStartOneFrameForward>
    <AdjustEndOneFrameBack>1 frame eerder eindigen</AdjustEndOneFrameBack>
    <AdjustEndOneFrameForward>1 frame later eindigen</AdjustEndOneFrameForward>
    <AdjustStartOneFrameBackKeepGapPrev>1 frame eerder beginnen (tussenruimte behouden)</AdjustStartOneFrameBackKeepGapPrev>
    <AdjustStartOneFrameForwardKeepGapPrev>1 frame later beginnen (tussenruimte behouden)</AdjustStartOneFrameForwardKeepGapPrev>
    <AdjustEndOneFrameBackKeepGapNext>1 frame eerder eindigen (tussenruimte behouden)</AdjustEndOneFrameBackKeepGapNext>
    <AdjustEndOneFrameForwardKeepGapNext>1 frame later eindigen (tussenruimte behouden)</AdjustEndOneFrameForwardKeepGapNext>
    <AdjustSetStartTimeKeepDuration>Begin bepalen, tĳdsduur behouden</AdjustSetStartTimeKeepDuration>
    <AdjustVideoSetStartForAppropriateLine>Begin bepalen voor juiste titel</AdjustVideoSetStartForAppropriateLine>
    <AdjustVideoSetEndForAppropriateLine>Einde bepalen voor juiste titel</AdjustVideoSetEndForAppropriateLine>
    <AdjustSetStartAndOffsetTheWholeSubtitle>Begin bepalen, hele ondertitel opschuiven</AdjustSetStartAndOffsetTheWholeSubtitle>
    <AdjustSetEndAndOffsetTheRest>Einde bepalen, rest opschuiven</AdjustSetEndAndOffsetTheRest>
    <AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>Einde bepalen, rest opschuiven en naar volgende gaan</AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>
    <AdjustSnapStartToNextShotChange>Begin van geselecteerde titels op volgende beeldwissel zetten</AdjustSnapStartToNextShotChange>
    <AdjustSnapEndToPreviousShotChange>Begin van geselecteerde titels op vorige beeldwissel zetten</AdjustSnapEndToPreviousShotChange>
    <AdjustExtendToNextShotChange>Geselecteerde titels verlengen tot volgende beeldwissel (of volgende titel)</AdjustExtendToNextShotChange>
    <AdjustExtendToPreviousShotChange>Geselecteerde titels verlengen tot vorige beeldwissel (of vorige titel)</AdjustExtendToPreviousShotChange>
    <AdjustExtendToNextSubtitle>Geselecteerde titels verlengen tot volgende titel</AdjustExtendToNextSubtitle>
    <AdjustExtendToPreviousSubtitle>Geselecteerde titels verlengen tot vorige titel</AdjustExtendToPreviousSubtitle>
    <AdjustExtendToNextSubtitleMinusChainingGap>Geselecteerde titels verlengen tot volgende titel, minus aansluittijd</AdjustExtendToNextSubtitleMinusChainingGap>
    <AdjustExtendToPreviousSubtitleMinusChainingGap>Geselecteerde titels verlengen tot vorige titel, minus aansluittijd</AdjustExtendToPreviousSubtitleMinusChainingGap>
    <AdjustExtendCurrentSubtitle>Tĳdsduur verlengen tot volgende tekst of maximale tĳdsduur</AdjustExtendCurrentSubtitle>
    <AdjustExtendPreviousLineEndToCurrentStart>Vorige titel verlengen tot huidige titel</AdjustExtendPreviousLineEndToCurrentStart>
    <AdjustExtendNextLineStartToCurrentEnd>Volgende titel verlengen tot huidige titel</AdjustExtendNextLineStartToCurrentEnd>
    <RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>Tĳdsduur van huidige ondertitel opnieuw berekenen</RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>
    <RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByOptimalReadingSpeed>Tĳdsduur van huidige ondertitel opnieuw berekenen (op basis van optimale leessnelheid)</RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByOptimalReadingSpeed>
    <RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByMinReadingSpeed>Tĳdsduur van huidige ondertitel opnieuw berekenen (op basis van minimale leessnelheid)</RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByMinReadingSpeed>
    <SetInCueToClosestShotChangeLeftGreenZone>In-tijd op minimale afstand vóór dichtstbijzijnde beeldwissel zetten (linker groene zone)</SetInCueToClosestShotChangeLeftGreenZone>
    <SetInCueToClosestShotChangeRightGreenZone>In-tijd op minimale afstand na dichtstbijzijnde beeldwissel zetten (rechter groene zone)</SetInCueToClosestShotChangeRightGreenZone>
    <SetOutCueToClosestShotChangeLeftGreenZone>Uit-tijd op minimale afstand vóór dichtstbijzijnde beeldwissel zetten (linker groene zone)</SetOutCueToClosestShotChangeLeftGreenZone>
    <SetOutCueToClosestShotChangeRightGreenZone>Uit-tijd op minimale afstand na dichtstbijzijnde beeldwissel zetten (rechter groene zone)</SetOutCueToClosestShotChangeRightGreenZone>
    <MainCreateStartDownEndUp>Toets indrukken maakt nieuwe ot, loslaten bepaalt eindtĳd</MainCreateStartDownEndUp>
    <MergeDialog>Dialoog samenvoegen (dialoogstreepjes invoegen)</MergeDialog>
    <MergeDialogWithNext>Dialoog samenvoegen met volgende (dialoogstreepjes invoegen)</MergeDialogWithNext>
    <MergeDialogWithPrevious>Dialoog samenvoegen met vorige (dialoogstreepjes invoegen)</MergeDialogWithPrevious>
    <AutoBalanceSelectedLines>Geselecteerde titels automatisch herverdelen</AutoBalanceSelectedLines>
    <EvenlyDistributeSelectedLines>Geselecteerde titels gelijkmatig verdelen (CPS)</EvenlyDistributeSelectedLines>
    <GoToNext>Naar volgende ondertitel</GoToNext>
    <GoToNextPlayTranslate>Naar volgende ondertitel (en afspelen in vertaalmodus)</GoToNextPlayTranslate>
    <GoToNextCursorAtEnd>Naar volgende ondertitel en cursus aan einde plaatsen</GoToNextCursorAtEnd>
    <GoToPrevious>Naar vorige ondertitel</GoToPrevious>
    <GoToPreviousPlayTranslate>Naar vorige ondertitel (en afspelen in vertaalmodus)</GoToPreviousPlayTranslate>
    <GoToCurrentSubtitleStart>Naar begin van huidige titel</GoToCurrentSubtitleStart>
    <GoToCurrentSubtitleEnd>Naar einde van huidige titel</GoToCurrentSubtitleEnd>
    <GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo>Naar vorige ondertitel en videopositie instellen</GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo>
    <GoToNextSubtitleAndFocusVideo>Naar volgende ondertitel en videopositie instellen</GoToNextSubtitleAndFocusVideo>
    <GoToPrevSubtitleAndPlay>Naar vorige ondertitel en afspelen</GoToPrevSubtitleAndPlay>
    <GoToNextSubtitleAndPlay>Naar volgende ondertitel en afspelen</GoToNextSubtitleAndPlay>
    <GoToPreviousSubtitleAndFocusWaveform>Naar vorige ondertitel en golfvorm activeren</GoToPreviousSubtitleAndFocusWaveform>
    <GoToNextSubtitleAndFocusWaveform>Naar volgende ondertitel en golfvorm activeren</GoToNextSubtitleAndFocusWaveform>
    <ToggleFocus>Tussen lĳstweergave en tekstvak wisselen</ToggleFocus>
    <ToggleFocusWaveform>Tussen lĳstweergave en golfvorm/spectogram wisselen</ToggleFocusWaveform>
    <ToggleFocusWaveformTextBox>Tussen tekstvak en golfvorm/spectogram wisselen</ToggleFocusWaveformTextBox>
    <ToggleDialogDashes>Dialoogstreepjes toevoegen/verwĳderen</ToggleDialogDashes>
    <ToggleQuotes>Aanhalingstekens toevoegen/verwĳderen</ToggleQuotes>
    <ToggleHiTags>DSH-tags toevoegen/verwĳderen</ToggleHiTags>
    <ToggleCustomTags>Aangepaste tags toevoegen/verwĳderen (omsluiten)</ToggleCustomTags>
    <ToggleMusicSymbols>Muzieksymbolen toevoegen/verwĳderen</ToggleMusicSymbols>
    <Alignment>Uitlĳning (geselecteerde ondertitels)</Alignment>
    <AlignmentN1>{\an1} – Linksonder</AlignmentN1>
    <AlignmentN2>{\an2} – Middenonder</AlignmentN2>
    <AlignmentN3>{\an3} – Rechtsonder</AlignmentN3>
    <AlignmentN4>{\an4} – Linksmidden</AlignmentN4>
    <AlignmentN5>{\an5} – Gecentreerd</AlignmentN5>
    <AlignmentN6>{\an6} – Rechtsmidden</AlignmentN6>
    <AlignmentN7>{\an7} – Linksboven</AlignmentN7>
    <AlignmentN8>{\an8} – Middenboven</AlignmentN8>
    <AlignmentN9>{\an9} – Rechtsboven</AlignmentN9>
    <ColorX>Kleur {0} ({1})</ColorX>
    <CopyTextOnly>Alleen tekst naar klembord kopiëren (geselecteerde ondertitels)</CopyTextOnly>
    <CopyPlainText>Platte tekst naar klembord kopiëren (geselecteerde ondertitels)</CopyPlainText>
    <CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>Tekst van origineel naar huidige kopiëren</CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>
    <AutoDurationSelectedLines>Automatische duur (geselecteerde titels)</AutoDurationSelectedLines>
    <FixRTLViaUnicodeChars>RNL corrigeren via Unicode-besturingstekens</FixRTLViaUnicodeChars>
    <RemoveRTLUnicodeChars>Unicode-besturingstekens verwijderen</RemoveRTLUnicodeChars>
    <ReverseStartAndEndingForRtl>RNL begin/einde omkeren</ReverseStartAndEndingForRtl>
    <VerticalZoom>Verticaal inzoomen</VerticalZoom>
    <VerticalZoomOut>Verticaal uitzoomen</VerticalZoomOut>
    <WaveformSeekSilenceForward>Vooruit stilte zoeken</WaveformSeekSilenceForward>
    <WaveformSeekSilenceBack>Achteruit stilte zoeken</WaveformSeekSilenceBack>
    <WaveformAddTextHere>Hier titel toevoegen (voor nieuwe selectie)</WaveformAddTextHere>
    <ChooseLayoutX>Indeling {0} kiezen</ChooseLayoutX>
    <WaveformAddTextHereFromClipboard>Hier titel toevoegen (voor nieuwe selectie vanuit klembord)</WaveformAddTextHereFromClipboard>
    <SetParagraphAsSelection>Huidige als nieuwe selectie</SetParagraphAsSelection>
    <WaveformPlayNewSelection>Selectie afspelen</WaveformPlayNewSelection>
    <WaveformPlayNewSelectionEnd>Selectie-einde afspelen</WaveformPlayNewSelectionEnd>
    <WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>Eerste geselecteerde ondertitel afspelen</WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>
    <WaveformGoToPreviousShotChange>Naar vorige beeldwissel</WaveformGoToPreviousShotChange>
    <WaveformGoToNextShotChange>Naar volgende beeldwissel</WaveformGoToNextShotChange>
    <WaveformToggleShotChange>Beeldwissel toevoegen/verwĳderen</WaveformToggleShotChange>
    <WaveformAllShotChangesOneFrameForward>Alle beeldwissels één frame vooruit verplaatsen</WaveformAllShotChangesOneFrameForward>
    <WaveformAllShotChangesOneFrameBack>Alle beeldwissels één frame achteruit verplaatsen</WaveformAllShotChangesOneFrameBack>
    <WaveformRemoveOrExportShotChanges>Beeldwissels verwijderen/exporteren</WaveformRemoveOrExportShotChanges>
    <WaveformGuessStart>Begin automatisch aanpassen aan de hand van volumewĳziging/beeldwissel</WaveformGuessStart>
    <GoBack1Frame>Eén frame terug</GoBack1Frame>
    <GoForward1Frame>Eén frame vooruit</GoForward1Frame>
    <GoBack1FrameWithPlay>Eén frame terug (met spelen)</GoBack1FrameWithPlay>
    <GoForward1FrameWithPlay>Eén frame vooruit (met spelen)</GoForward1FrameWithPlay>
    <GoBack100Milliseconds>100 msec. terug</GoBack100Milliseconds>
    <GoForward100Milliseconds>100 msec. vooruit</GoForward100Milliseconds>
    <GoBack500Milliseconds>500 msec. terug</GoBack500Milliseconds>
    <GoForward500Milliseconds>500 msec. vooruit</GoForward500Milliseconds>
    <GoBack1Second>Eén seconde terug</GoBack1Second>
    <GoForward1Second>Eén seconde vooruit</GoForward1Second>
    <GoBack3Seconds>Drie seconden terug</GoBack3Seconds>
    <GoForward3Seconds>Drie seconden vooruit</GoForward3Seconds>
    <GoBack5Seconds>Vĳf seconden terug</GoBack5Seconds>
    <GoForward5Seconds>Vĳf seconden vooruit</GoForward5Seconds>
    <GoBackXSSeconds>Kleine geselecteerde tijd terug</GoBackXSSeconds>
    <GoForwardXSSeconds>Kleine geselecteerde tijd vooruit</GoForwardXSSeconds>
    <GoBackXLSeconds>Grote geselecteerde tijd terug</GoBackXLSeconds>
    <GoForwardXLSeconds>Grote geselecteerde tijd vooruit</GoForwardXLSeconds>
    <GoToStartCurrent>Videopositie instellen op begin van huidige ondertitel</GoToStartCurrent>
    <ToggleStartEndCurrent>Videopositie wisselen tussen begin/einde huidige ondertitel</ToggleStartEndCurrent>
    <PlaySelectedLines>Geselecteerde titels afspelen</PlaySelectedLines>
    <LoopSelectedLines>Geselecteerde titels herhalen</LoopSelectedLines>
    <WaveformGoToPrevSubtitle>Naar vorige ondertitel (vanuit videopositie)</WaveformGoToPrevSubtitle>
    <WaveformGoToNextSubtitle>Naar volgende ondertitel (vanuit videopositie)</WaveformGoToNextSubtitle>
    <WaveformGoToPrevTimeCode>Naar vorige tijdcode (vanuit videopositie)</WaveformGoToPrevTimeCode>
    <WaveformGoToNextTimeCode>Naar volgende tijdcode (vanuit videopositie)</WaveformGoToNextTimeCode>
    <WaveformGoToPrevChapter>Naar vorig hoofdstuk</WaveformGoToPrevChapter>
    <WaveformGoToNextChapter>Naar volgend hoofdstuk</WaveformGoToNextChapter>
    <WaveformSelectNextSubtitle>Volgende ondertitel selecteren (vanuit videopositie, maar videopositie behouden)</WaveformSelectNextSubtitle>
    <TogglePlayPause>Afspelen/pauzeren</TogglePlayPause>
    <Pause>Pauzeren</Pause>
    <Fullscreen>Volledig scherm</Fullscreen>
    <Play150Speed>Afspeelsnelheid 1,5x</Play150Speed>
    <Play200Speed>Afspeelsnelheid 2,0x</Play200Speed>
    <PlayRateSlower>Langzamer afspelen</PlayRateSlower>
    <PlayRateFaster>Sneller afspelen</PlayRateFaster>
    <PlayRateToggle>Wisselen tussen afspeelsnelheden (0,5x, 1x, 1,5x, 2x)</PlayRateToggle>
    <VideoResetSpeedAndZoom>Snelheid en zoomniveau herstellen</VideoResetSpeedAndZoom>
    <MainToggleVideoControls>Videobediening weergeven/verbergen</MainToggleVideoControls>
    <VideoToggleContrast>Contrast wisselen (alleen mpv)</VideoToggleContrast>
    <AudioToTextX>Audio naar tekst ({0})</AudioToTextX>
    <AudioExtractSelectedLines>Audio extraheren (geselecteerde titels)</AudioExtractSelectedLines>
    <AudioToTextSelectedLinesX>Audio naar tekst voor geselecteerde titels ({0})</AudioToTextSelectedLinesX>
    <VideoToggleBrightness>Helderheid wisselen (alleen mpv)</VideoToggleBrightness>
    <AutoTranslateSelectedLines>Geselecteerde titels automatisch vertalen</AutoTranslateSelectedLines>
    <CustomSearch1>Vertalen, aangepaste zoekopdracht 1</CustomSearch1>
    <CustomSearch2>Vertalen, aangepaste zoekopdracht 2</CustomSearch2>
    <CustomSearch3>Vertalen, aangepaste zoekopdracht 3</CustomSearch3>
    <CustomSearch4>Vertalen, aangepaste zoekopdracht 4</CustomSearch4>
    <CustomSearch5>Vertalen, aangepaste zoekopdracht 5</CustomSearch5>
    <SyntaxColoring>Syntaxismarkering</SyntaxColoring>
    <ListViewSyntaxColoring>Syntaxismarkering lĳstweergave</ListViewSyntaxColoring>
    <SyntaxColorDurationIfTooSmall>Tĳdsduur markeren indien te kort</SyntaxColorDurationIfTooSmall>
    <SyntaxColorDurationIfTooLarge>Tĳdsduur markeren indien te lang</SyntaxColorDurationIfTooLarge>
    <SyntaxColorTextIfTooLong>Tekst markeren indien te lang</SyntaxColorTextIfTooLong>
    <SyntaxColorTextIfTooWide>Tekst markeren indien te breed (pixels)</SyntaxColorTextIfTooWide>
    <SyntaxColorTextMoreThanMaxLines>Tekst markeren indien meer dan {0} regels</SyntaxColorTextMoreThanMaxLines>
    <SyntaxColorOverlap>Tĳdcode markeren bĳ overlap</SyntaxColorOverlap>
    <SyntaxColorGap>Tussenruimte markeren indien te kort</SyntaxColorGap>
    <SyntaxErrorColor>Foutkleur</SyntaxErrorColor>
    <SyntaxLineWidthSettings>Instellingen...</SyntaxLineWidthSettings>
    <LineWidthSettings>Instellingen voor regelbreedte</LineWidthSettings>
    <MaximumLineWidth>Maximale regelbreedte:</MaximumLineWidth>
    <Pixels>pixels</Pixels>
    <MeasureFont>Lettertype voor meten:</MeasureFont>
    <GoToFirstSelectedLine>Naar eerste geselecteerde titel</GoToFirstSelectedLine>
    <GoToNextEmptyLine>Naar volgende lege titel</GoToNextEmptyLine>
    <MergeSelectedLines>Geselecteerde titels samenvoegen</MergeSelectedLines>
    <MergeSelectedLinesAndAutoBreak>Geselecteerde titels samenvoegen en automatisch opdelen</MergeSelectedLinesAndAutoBreak>
    <MergeSelectedLinesAndUnbreak>Geselecteerde titels samenvoegen en op één regel plaatsen</MergeSelectedLinesAndUnbreak>
    <MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>Geselecteerde titels samenvoegen en op één regel plaatsen zonder spatie (CJK)</MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>
    <MergeSelectedLinesOnlyFirstText>Geselecteerde titels samenvoegen, alleen eerste tekst behouden</MergeSelectedLinesOnlyFirstText>
    <MergeSelectedLinesBilingual>Geselecteerde titels tweetalig samenvoegen</MergeSelectedLinesBilingual>
    <MergeWithPreviousBilingual>Tweetalig samenvoegen met vorige</MergeWithPreviousBilingual>
    <MergeWithNextBilingual>Tweetalig samenvoegen met volgende</MergeWithNextBilingual>
    <SplitSelectedLineBilingual>Geselecteerde titels tweetalig opdelen</SplitSelectedLineBilingual>
    <ToggleTranslationMode>Vertalingsmodus inschakelen/uitschakelen</ToggleTranslationMode>
    <SwitchOriginalAndTranslation>Origineel en vertaling omkeren</SwitchOriginalAndTranslation>
    <SwitchOriginalAndTranslationTextBoxes>Tekstvakken en kolommen van origineel en vertaling omkeren</SwitchOriginalAndTranslationTextBoxes>
    <MergeOriginalAndTranslation>Origineel en vertaling samenvoegen</MergeOriginalAndTranslation>
    <MergeWithNext>Samenvoegen met volgende</MergeWithNext>
    <MergeWithPreviousAndUnbreak>Samenvoegen met vorige en regelafbrekingen verwijderen</MergeWithPreviousAndUnbreak>
    <MergeWithNextAndUnbreak>Samenvoegen met volgende en regelafbrekingen verwijderen</MergeWithNextAndUnbreak>
    <MergeWithPreviousAndBreak>Samenvoegen met vorige en automatisch afbreken</MergeWithPreviousAndBreak>
    <MergeWithNextAndBreak>Samenvoegen met volgende en automatisch afbreken</MergeWithNextAndBreak>
    <MergeWithPrevious>Samenvoegen met vorige</MergeWithPrevious>
    <ShortcutIsAlreadyDefinedX>Sneltoets al gedefinieerd: {0}</ShortcutIsAlreadyDefinedX>
    <ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>Vertaling en origineel in voorbeeld omkeren</ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>
    <ListViewColumnDelete>Kolom, tekst verwĳderen</ListViewColumnDelete>
    <ListViewColumnDeleteAndShiftUp>Kolom, tekst verwĳderen en omhoog</ListViewColumnDeleteAndShiftUp>
    <ListViewColumnInsert>Kolom, tekst invoegen</ListViewColumnInsert>
    <ListViewColumnPaste>Kolom, samenvoegen</ListViewColumnPaste>
    <ListViewColumnTextUp>Kolom, tekst omhoog</ListViewColumnTextUp>
    <ListViewColumnTextDown>Kolom, tekst omlaag</ListViewColumnTextDown>
    <ListViewGoToNextError>Naar volgende fout</ListViewGoToNextError>
    <ListViewListErrors>Lijst met fouten</ListViewListErrors>
    <ListViewListSortByX>Sorteren op {0}</ListViewListSortByX>
    <ShowStyleManager>Stijlen beheren</ShowStyleManager>
    <MainTextBoxMoveLastWordDown>Laatste woord naar volgende ondertitel verplaatsen</MainTextBoxMoveLastWordDown>
    <MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>Eerste woord uit volgende ondertitel halen</MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>
    <MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent>Eerste woord uit volgende ondertitel halen (huidige ondertitel)</MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent>
    <MainTextBoxMoveFromCursorToNext>Tekst na cursus naar volgende ondertitel verplaatsen en naar volgende gaan</MainTextBoxMoveFromCursorToNext>
    <MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>Laatste woord naar volgende ondertitel verplaatsen (huidige ondertitel)</MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>
    <MainTextBoxSelectionToLower>Selectie naar kleine letters</MainTextBoxSelectionToLower>
    <MainTextBoxSelectionToUpper>Selectie naar hoofdletters</MainTextBoxSelectionToUpper>
    <MainTextBoxSelectionToggleCasing>Hoofdletters van selectie wisselen (zoals in een zin/hoofdletters/kleine letters)</MainTextBoxSelectionToggleCasing>
    <MainTextBoxSelectionToRuby>Selectie naar Ruby (Japans)</MainTextBoxSelectionToRuby>
    <MainTextBoxToggleAutoDuration>Automatische tĳdsduur in-/uitschakelen</MainTextBoxToggleAutoDuration>
    <MainTextBoxAutoBreak>Tekst automatisch afbreken</MainTextBoxAutoBreak>
    <MainTextBoxAutoBreakFromPos>Opdelen na eerstvolgende spatie</MainTextBoxAutoBreakFromPos>
    <MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext>Opdelen na eerstvolgende spatie en naar volgende</MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext>
    <MainTextBoxDictate>Dicteren (indrukken=opname starten, loslaten=opname beëindigen)</MainTextBoxDictate>
    <MainTextBoxUnbreak>Regelafbrekingen verwijderen</MainTextBoxUnbreak>
    <MainTextBoxUnbreakNoSpace>Regelafbrekingen verwijderen zonder spatie (CJK)</MainTextBoxUnbreakNoSpace>
    <MainTextBoxAssaIntellisense>ASSA-taghulp weergeven</MainTextBoxAssaIntellisense>
    <MainTextBoxAssaRemoveTag>ASSA-tag bij cursor verwijderen</MainTextBoxAssaRemoveTag>
    <MainFileSaveAll>Alles opslaan</MainFileSaveAll>
    <Miscellaneous>Diversen</Miscellaneous>
    <CpsIncludesSpace>Tekens/sec. inclusief spaties</CpsIncludesSpace>
    <UseDoNotBreakAfterList>Niet-afbreken-na-lĳst gebruiken</UseDoNotBreakAfterList>
    <BreakEarlyForLineEnding>Na zinseinde (.!?) afbreken</BreakEarlyForLineEnding>
    <BreakByPixelWidth>Op pixelbreedte afbreken</BreakByPixelWidth>
    <BreakPreferBottomHeavy>Bĳ voorkeur onderhellend</BreakPreferBottomHeavy>
    <BreakEarlyForDashDialog>Na dialoogwisseling afbreken</BreakEarlyForDashDialog>
    <BreakEarlyForComma>Na komma afbreken</BreakEarlyForComma>
    <GoogleTranslate>Google Vertalen</GoogleTranslate>
    <GoogleTranslateApiKey>API-sleutel</GoogleTranslateApiKey>
    <MicrosoftBingTranslator>Microsoft Translator</MicrosoftBingTranslator>
    <HowToSignUp>Hoe meld ik mĳ aan?</HowToSignUp>
    <MicrosoftTranslateApiKey>Sleutel</MicrosoftTranslateApiKey>
    <MicrosoftTranslateTokenEndpoint>Eindmarkering</MicrosoftTranslateTokenEndpoint>
    <FontNote>Opmerking: Deze voorkeuren gelden alleen voor de Subtitle Edit-gebruikersomgeving. Lettertekeninstellingen voor een ondertitel worden meestal
gedaan in de videospeler, tenzĳ u een ondertitelindeling gebruikt met ingebouwde lettertekeninformatie zoals ‘Advanced Sub Station Alpha’,
of tĳdens het exporteren naar op afbeelding gebaseerde indelingen.</FontNote>
    <RestoreDefaultSettings>Standaardinstellingen herstellen</RestoreDefaultSettings>
    <RestoreDefaultSettingsMsg>Wilt u alle instellingen op hun standaardwaarde terugzetten?</RestoreDefaultSettingsMsg>
    <RemoveTimeCodes>Tĳdcodes verwĳderen</RemoveTimeCodes>
    <EditFixContinuationStyleSettings>Instellingen voor corrigeren in-/uitpunten wĳzigen...</EditFixContinuationStyleSettings>
    <FixContinuationStyleSettings>Instellingen voor corrigeren in-/uitpunten</FixContinuationStyleSettings>
    <UncheckInsertsAllCaps>Beeldtitels in hoofdletters detecteren en uitvinken (bĳvoorbeeld: GEEN TOEGANG)</UncheckInsertsAllCaps>
    <UncheckInsertsItalic>Cursieve beeldtitels of songteksten detecteren en uitvinken</UncheckInsertsItalic>
    <UncheckInsertsLowercase>Beeldtitels of songteksten in kleine letters detecteren en uitvinken</UncheckInsertsLowercase>
    <HideContinuationCandidatesWithoutName>Onwaarschĳnlĳke vervolgzinnen verbergen</HideContinuationCandidatesWithoutName>
    <IgnoreLyrics>Songteksten tussen muzieksymbolen negeren</IgnoreLyrics>
    <ContinuationPause>Drempelwaarde pauze:</ContinuationPause>
    <Milliseconds>ms</Milliseconds>
    <EditCustomContinuationStyle>Aangepaste stijl voor in-/uitpunten...</EditCustomContinuationStyle>
    <MinFrameGap>min. tussenruimte in frames</MinFrameGap>
    <XFramesAtYFrameRateGivesZMs>{0} frames met een framesnelheid van {1} is {2} milliseconden.</XFramesAtYFrameRateGivesZMs>
    <UseXAsNewGap>{0} milliseconden gebruiken als nieuwe minimale tussenruimte?</UseXAsNewGap>
    <BDOpensIn>BD-sup/bdn-xml openen in</BDOpensIn>
    <BDOpensInOcr>OCR</BDOpensInOcr>
    <BDOpensInEdit>Bewerken</BDOpensInEdit>
    <ShortcutsAllowSingleLetterOrNumberInTextBox>Sneltoetsen: enkele letter/cijfer ​​in tekstvak toestaan</ShortcutsAllowSingleLetterOrNumberInTextBox>
    <ShortcutCustomToggle>Sneltoets wisselen aangepast begin/einde</ShortcutCustomToggle>
    <UpdateFileTypeAssociations>Koppelingen van bestandstypen bijwerken</UpdateFileTypeAssociations>
    <FileTypeAssociationsUpdated>Koppelingen van bestandstypen bijgewerkt</FileTypeAssociationsUpdated>
    <CustomContinuationStyle>Aangepaste stijl voor in-/uitpunten</CustomContinuationStyle>
    <LoadStyle>Stijl laden...</LoadStyle>
    <Suffix>Achtervoegsel:</Suffix>
    <AddSuffixForComma>Toepassen indien eindigt op komma</AddSuffixForComma>
    <AddSpace>Spatie toevoegen</AddSpace>
    <RemoveComma>Komma verwijderen</RemoveComma>
    <Prefix>Voorvoegsel:</Prefix>
    <DifferentStyleGap>Andere stijl voor tussenruimtes langer dan</DifferentStyleGap>
    <Preview>Voorbeeld</Preview>
    <PreviewPause>(pauze)</PreviewPause>
    <CustomContinuationStyleNote>Opmerking: de aangepaste stijl wordt gedeeld door alle profielen.</CustomContinuationStyleNote>
    <ResetCustomContinuationStyleWarning>Hiermee worden de waarden in het dialoogvenster overschreven. Weet u het zeker?</ResetCustomContinuationStyleWarning>
    <ExportAsHtml>Exporteren als HTML...</ExportAsHtml>
    <SetNewActor>Nieuwe acteur/stem instellen</SetNewActor>
    <SetActorX>Acteur/stem {0} instellen</SetActorX>
    <Used>Gebruikt</Used>
    <Unused>Niet gebruikt</Unused>
  </Settings>
  <SettingsMpv>
    <DownloadMpv>mpv-bibliotheek downloaden</DownloadMpv>
    <DownloadMpvFailed>Downloaden van de mpv-bibliotheek is mislukt!

Probeer het later opnieuw.</DownloadMpvFailed>
    <DownloadMpvOk>De mpv-bibliotheek is gedownload en klaar voor gebruik.</DownloadMpvOk>
  </SettingsMpv>
  <SettingsFfmpeg>
    <XDownloadFailed>Downloaden van {0} is mislukt!

Probeer het later opnieuw.</XDownloadFailed>
    <XDownloadOk>{0} is gedownload en klaar voor gebruik.</XDownloadOk>
  </SettingsFfmpeg>
  <SetVideoOffset>
    <Title>Videotĳdsverschil instellen</Title>
    <Description>Videotĳdsverschil instellen (ondertitels moeten niet de echte videotĳd volgen, maar bĳvoorbeeld +10 uur)</Description>
    <RelativeToCurrentVideoPosition>Ten opzichte van de huidige videopositie</RelativeToCurrentVideoPosition>
    <KeepTimeCodes>Tĳdcodes behouden (videotĳdsverschil niet toevoegen)</KeepTimeCodes>
    <Reset>Herstellen</Reset>
  </SetVideoOffset>
  <ShowEarlierLater>
    <Title>Geselecteerde ondertitels eerder/later weergeven</Title>
    <TitleAll>Alle ondertitels eerder/later weergeven</TitleAll>
    <ShowEarlier>Eerder weergeven</ShowEarlier>
    <ShowLater>Later weergeven</ShowLater>
    <TotalAdjustmentX>Totale verschuiving: {0}</TotalAdjustmentX>
    <AllLines>Alle ondertitels</AllLines>
    <SelectedLinesOnly>Geselecteerde ondertitels</SelectedLinesOnly>
    <SelectedLinesAndForward>Geselecteerde en volgende ondertitels</SelectedLinesAndForward>
  </ShowEarlierLater>
  <ShowHistory>
    <Title>Geschiedenis (voor ongedaan maken)</Title>
    <SelectRollbackPoint>Tĳd/omschrĳving selecteren voor terugdraaien</SelectRollbackPoint>
    <Time>Tĳd</Time>
    <Description>Omschrĳving</Description>
    <CompareHistoryItems>Geschiedenisitems vergelĳken</CompareHistoryItems>
    <CompareWithCurrent>Met huidige vergelĳken</CompareWithCurrent>
    <Rollback>Terugdraaien</Rollback>
  </ShowHistory>
  <SpellCheck>
    <Title>Spellingcontrole</Title>
    <FullText>Volledige tekst</FullText>
    <WordNotFound>Woord niet gevonden</WordNotFound>
    <Language>Taal</Language>
    <Change>Deze wĳzigen</Change>
    <ChangeAll>Alle &amp;wĳzigen</ChangeAll>
    <SkipOnce>Deze overslaan</SkipOnce>
    <SkipAll>Alle &amp;overslaan</SkipAll>
    <AddToUserDictionary>Toevoegen aan gebruikerswoordenboek</AddToUserDictionary>
    <AddToNamesAndIgnoreList>Toevoegen aan namenlĳst (hoofdlettergevoelig)</AddToNamesAndIgnoreList>
    <AddToOcrReplaceList>Toevoegen aan OCR-correctielĳst</AddToOcrReplaceList>
    <Abort>&amp;Afbreken</Abort>
    <Use>Hier gebruiken</Use>
    <UseAlways>Altĳd &amp;gebruiken</UseAlways>
    <Suggestions>Tips</Suggestions>
    <SpellCheckProgress>Spellingcontrole [{0}] – {1}</SpellCheckProgress>
    <EditWholeText>Hele tekst bewerken</EditWholeText>
    <EditWordOnly>Alleen woord bewerken</EditWordOnly>
    <AddXToNames>‘{0}’ aan namenlĳst toevoegen</AddXToNames>
    <AddXToUserDictionary>‘{0}’ aan gebruikerswoordenboek toevoegen</AddXToUserDictionary>
    <AutoFixNames>Automatische correctie van hoofd-/kleine letters in namen</AutoFixNames>
    <AutoFixNamesViaSuggestions>Ook namen corrigeren via 'suggesties voor spellingcontrole'</AutoFixNamesViaSuggestions>
    <CheckOneLetterWords>Naar onbekende éénletterwoorden vragen</CheckOneLetterWords>
    <TreatINQuoteAsING>Woordeinde “in'” als “ing” behandelen (alleen Engels)</TreatINQuoteAsING>
    <RememberUseAlwaysList>‘Altĳd gebruiken’-lĳst onthouden</RememberUseAlwaysList>
    <LiveSpellCheck>Live spellingcontrole</LiveSpellCheck>
    <LiveSpellCheckLanguage>Live spellingcontrole – Voor taal [{0}]</LiveSpellCheckLanguage>
    <NoDictionaryForLiveSpellCheck>Live spellingcontrole – U heeft geen woordenboeken voor deze taal [{0}]</NoDictionaryForLiveSpellCheck>
    <ImageText>Afbeeldingstekst</ImageText>
    <SpellCheckCompleted>Spellingcontrole voltooid</SpellCheckCompleted>
    <SpellCheckAborted>Spellingcontrole afgebroken</SpellCheckAborted>
    <SpacesNotAllowed>Spaties niet toegestaan in afzonderlĳk woord!</SpacesNotAllowed>
    <UndoX>Annuleren: {0}</UndoX>
    <OpenImageBasedSourceFile>Op afbeeldingen gebaseerd bronbestand openen...</OpenImageBasedSourceFile>
  </SpellCheck>
  <NetflixQualityCheck>
    <GlyphCheckReport>Ongeldig teken ‘{0}’ gevonden in kolom {1}</GlyphCheckReport>
    <WhiteSpaceCheckReport>Ongeldige witruimte gevonden in kolom {0}</WhiteSpaceCheckReport>
    <ReportPrompt>Zie volledige rapportage hier: {0}</ReportPrompt>
    <OpenReportInFolder>Rapportage in map openen</OpenReportInFolder>
    <FoundXIssues>{0:#,##0} problemen gevonden door Netflix-kwaliteitscontrole.</FoundXIssues>
    <CheckOk>Netflix-kwaliteitscontrole oké :)</CheckOk>
    <MaximumXCharsPerSecond>Maximaal {0} tekens per seconde (zonder witruimte)</MaximumXCharsPerSecond>
    <MaximumLineLength>Maximale tekstlengte ({0})</MaximumLineLength>
    <MinimumDuration>Minimale tĳdsduur: 5/6 seconde (833 ms)</MinimumDuration>
  </NetflixQualityCheck>
  <Split>
    <Title>Opdelen</Title>
    <SplitOptions>Opdeelopties</SplitOptions>
    <Lines>Regels</Lines>
    <Characters>Tekens</Characters>
    <NumberOfEqualParts>Aantal gelĳke delen</NumberOfEqualParts>
    <SubtitleInfo>Ondertitelinformatie</SubtitleInfo>
    <NumberOfLinesX>Aantal regels: {0:#,###}</NumberOfLinesX>
    <NumberOfCharactersX>Aantal tekens: {0:#,###,###}</NumberOfCharactersX>
    <Output>Uitvoer</Output>
    <FileName>Bestandsnaam</FileName>
    <OutputFolder>Doelmap</OutputFolder>
    <DoSplit>Opdelen</DoSplit>
    <Basic>Basis</Basic>
  </Split>
  <SplitLongLines>
    <Title>Lange titels opdelen</Title>
    <SingleLineMaximumLength>Maximale regellengte</SingleLineMaximumLength>
    <LineMaximumLength>Maximale titellengte</LineMaximumLength>
    <LineContinuationBeginEndStrings>Tekens voor in-/uitpunten titels</LineContinuationBeginEndStrings>
    <NumberOfSplits>Afbrekingen: {0}</NumberOfSplits>
    <LongestSingleLineIsXAtY>Langste regellengte is {0} in tekst {1}</LongestSingleLineIsXAtY>
    <LongestLineIsXAtY>Langste titellengte is {0} in tekst {1}</LongestLineIsXAtY>
    <SplitAtLineBreaks>Splitsen op regeleinden</SplitAtLineBreaks>
  </SplitLongLines>
  <SplitSubtitle>
    <Title>Ondertitel opdelen</Title>
    <Description1>Lengte van het eerste deel van de video opgeven</Description1>
    <Description2>en de lengte uit het videobestand halen:</Description2>
    <Split>&amp;Opdelen</Split>
    <Done>&amp;Gereed</Done>
    <NothingToSplit>Niets op te delen!</NothingToSplit>
    <SavePartOneAs>Deel 1 opslaan als...</SavePartOneAs>
    <SavePartTwoAs>Deel 2 opslaan als...</SavePartTwoAs>
    <Part1>Deel 1</Part1>
    <Part2>Deel 2</Part2>
    <UnableToSaveFileX>Kan {0} niet opslaan</UnableToSaveFileX>
    <OverwriteExistingFiles>Bestaande bestanden overschrĳven?</OverwriteExistingFiles>
    <FolderNotFoundX>Map niet gevonden: {0}</FolderNotFoundX>
    <Untitled>Naamloos</Untitled>
  </SplitSubtitle>
  <StartNumberingFrom>
    <Title>Nummeren vanaf...</Title>
    <StartFromNumber>Beginnen vanaf nummer:</StartFromNumber>
    <PleaseEnterAValidNumber>Voer een geldig nummer in</PleaseEnterAValidNumber>
  </StartNumberingFrom>
  <Statistics>
    <Title>Statistieken</Title>
    <TitleWithFileName>Statistieken – {0}</TitleWithFileName>
    <GeneralStatistics>Algemene statistieken</GeneralStatistics>
    <MostUsed>Meest gebruikte...</MostUsed>
    <MostUsedLines>Meest gebruikte regels</MostUsedLines>
    <MostUsedWords>Meest gebruikte woorden</MostUsedWords>
    <NothingFound>Niets gevonden</NothingFound>
    <NumberOfLinesX>Aantal ondertitels: {0:#,###}</NumberOfLinesX>
    <LengthInFormatXinCharactersY>Aantal tekens als {0}: {1:#,###,##0}</LengthInFormatXinCharactersY>
    <NumberOfCharactersInTextOnly>Aantal teksttekens: {0:#,###,##0}</NumberOfCharactersInTextOnly>
    <TotalDuration>Totale tĳdsduur: {0}</TotalDuration>
    <TotalCharsPerSecond>Totaalaantal tekens/seconde: {0:0.0}</TotalCharsPerSecond>
    <TotalWords>Totaalaantal woorden: {0}</TotalWords>
    <NumberOfItalicTags>Aantal cursief-tags: {0}</NumberOfItalicTags>
    <NumberOfBoldTags>Aantal vet-tags: {0}</NumberOfBoldTags>
    <NumberOfUnderlineTags>Aantal onderstrepen-tags: {0}</NumberOfUnderlineTags>
    <NumberOfFontTags>Aantal lettertype-tags: {0}</NumberOfFontTags>
    <NumberOfAlignmentTags>Aantal uitlĳning-tags: {0}</NumberOfAlignmentTags>
    <LineLengthMinimum>Ondertitellengte – minimum: {0}</LineLengthMinimum>
    <LineLengthMaximum>Ondertitellengte – maximum: {0}</LineLengthMaximum>
    <LineLengthAverage>Ondertitellengte – gemiddeld: {0:#.###}</LineLengthAverage>
    <LinesPerSubtitleAverage>Regels per ondertitel – gemiddeld: {0:0.0}</LinesPerSubtitleAverage>
    <SingleLineLengthMinimum>Lengte enkele regel – minimum: {0}</SingleLineLengthMinimum>
    <SingleLineLengthMaximum>Lengte enkele regel – maximum: {0}</SingleLineLengthMaximum>
    <SingleLineLengthAverage>Lengte enkele regel – gemiddeld: {0:#.###}</SingleLineLengthAverage>
    <SingleLineLengthExceedingMaximum>Lengte enkele regel – boven maximum ({0} tekens): {1} ({2:0.00}%)</SingleLineLengthExceedingMaximum>
    <SingleLineWidthMinimum>Breedte enkele regel – minimum: {0} pixels</SingleLineWidthMinimum>
    <SingleLineWidthMaximum>Breedte enkele regel – maximum: {0} pixels</SingleLineWidthMaximum>
    <SingleLineWidthAverage>Breedte enkele regel – gemiddeld: {0:#.###} pixels</SingleLineWidthAverage>
    <SingleLineWidthExceedingMaximum>Breedte enkele regel – boven maximum ({0} pixels): {1} ({2:0.00}%)</SingleLineWidthExceedingMaximum>
    <DurationMinimum>Duur – minimum: {0:0.000} seconden</DurationMinimum>
    <DurationMaximum>Duur – maximum: {0:0.000} seconden</DurationMaximum>
    <DurationAverage>Duur – gemiddeld: {0:0.000} seconden</DurationAverage>
    <DurationExceedingMinimum>Duur – onder minimum ({0:0.###} sec.): {1} ({2:0.00}%)</DurationExceedingMinimum>
    <DurationExceedingMaximum>Duur – boven maximum ({0:0.###} sec.): {1} ({2:0.00}%)</DurationExceedingMaximum>
    <CharactersPerSecondMinimum>Tekens/sec. – minimum: {0:0.000}</CharactersPerSecondMinimum>
    <CharactersPerSecondMaximum>Tekens/sec. – maximum: {0:0.000}</CharactersPerSecondMaximum>
    <CharactersPerSecondAverage>Tekens/sec. – gemiddeld: {0:0.000}</CharactersPerSecondAverage>
    <CharactersPerSecondExceedingOptimal>Tekens/sec. – boven optimum ({0:0.##} cps): {1} ({2:0.00}%)</CharactersPerSecondExceedingOptimal>
    <CharactersPerSecondExceedingMaximum>Tekens/sec. – boven maximum ({0:0.##} cps): {1} ({2:0.00}%)</CharactersPerSecondExceedingMaximum>
    <WordsPerMinuteMinimum>Woorden/min. – minimum: {0:0.000}</WordsPerMinuteMinimum>
    <WordsPerMinuteMaximum>Woorden/min. – maximum: {0:0.000}</WordsPerMinuteMaximum>
    <WordsPerMinuteAverage>Woorden/min. – gemiddeld: {0:0.000}</WordsPerMinuteAverage>
    <WordsPerMinuteExceedingMaximum>Woorden/min. – boven maximum ({0} wpm): {1} ({2:0.00}%)</WordsPerMinuteExceedingMaximum>
    <GapMinimum>Tussenruimte – minimum: {0:#,##0} ms</GapMinimum>
    <GapMaximum>Tussenruimte – maximum: {0:#,##0} ms</GapMaximum>
    <GapAverage>Tussenruimte – gemiddeld: {0:#,##0.##} ms</GapAverage>
    <GapExceedingMinimum>Tussenruimte – onder minimum ({0:#,##0} ms): {1} ({2:0.00}%)</GapExceedingMinimum>
    <Export>Exporteren...</Export>
  </Statistics>
  <SubStationAlphaProperties>
    <Title>Eigenschappen voor Advanced SubStation Alpha</Title>
    <TitleSubstationAlpha>Eigenschappen voor SubStation Alpha</TitleSubstationAlpha>
    <Script>Script</Script>
    <ScriptTitle>Titel</ScriptTitle>
    <OriginalScript>Originele script</OriginalScript>
    <Translation>Vertaling</Translation>
    <Editing>Bewerken</Editing>
    <Timing>Timing</Timing>
    <SyncPoint>Sync-punt</SyncPoint>
    <UpdatedBy>Bĳgewerkt door</UpdatedBy>
    <UpdateDetails>Details van update</UpdateDetails>
    <Resolution>Resolutie</Resolution>
    <VideoResolution>Videoresolutie</VideoResolution>
    <FromCurrentVideo>Van huidige video</FromCurrentVideo>
    <Options>Opties</Options>
    <WrapStyle>Terugloopstĳl</WrapStyle>
    <Collision>Collisie</Collision>
    <ScaleBorderAndShadow>Rand en schaduw schalen</ScaleBorderAndShadow>
    <WrapStyle0>0: Slim verdelen, bovenste regel is breder</WrapStyle0>
    <WrapStyle1>1: Tekstterugloop aan het einde van de regel, alleen \N-afbrekingen</WrapStyle1>
    <WrapStyle2>2: Geen woordterugloop, zowel \n- als \N-afbrekingen</WrapStyle2>
    <WrapStyle3>3: Slim verdelen, onderste regel is breder</WrapStyle3>
  </SubStationAlphaProperties>
  <SubStationAlphaStyles>
    <Title>Advanced SubStation Alpha-stĳlen</Title>
    <TitleSubstationAlpha>SubStation Alpha-stĳlen</TitleSubstationAlpha>
    <Styles>Stĳlen</Styles>
    <Properties>Eigenschappen</Properties>
    <Name>Naam</Name>
    <Font>Lettertype</Font>
    <FontName>Naam lettertype</FontName>
    <FontSize>Lettergrootte</FontSize>
    <UseCount>Gebruikt</UseCount>
    <Primary>Primaire</Primary>
    <Secondary>Secundaire</Secondary>
    <Tertiary>Tertiaire</Tertiary>
    <Outline>Rand</Outline>
    <Shadow>Schaduw</Shadow>
    <Back>Terug</Back>
    <Alignment>Uitlĳning</Alignment>
    <TopLeft>Linksboven</TopLeft>
    <TopCenter>Middenboven</TopCenter>
    <TopRight>Rechtsboven</TopRight>
    <MiddleLeft>Linksmidden</MiddleLeft>
    <MiddleCenter>Gecentreerd</MiddleCenter>
    <MiddleRight>Rechtsmidden</MiddleRight>
    <BottomLeft>Linksonder</BottomLeft>
    <BottomCenter>Middenonder</BottomCenter>
    <BottomRight>Rechtsonder</BottomRight>
    <Colors>Kleuren</Colors>
    <Margins>Marges</Margins>
    <MarginLeft>Linkermarge</MarginLeft>
    <MarginRight>Rechtermarge</MarginRight>
    <MarginVertical>Verticale marge</MarginVertical>
    <Vertical>Verticaal</Vertical>
    <Border>Kader</Border>
    <PlusShadow>+ Schaduw</PlusShadow>
    <OpaqueBox>Ondoorzichtig vak (gebruikt kaderkleur)</OpaqueBox>
    <Import>Importeren...</Import>
    <Export>Exporteren...</Export>
    <Copy>Kopie</Copy>
    <CopyOfY>Kopie van {0}</CopyOfY>
    <CopyXOfY>Kopie {0} van {1}</CopyXOfY>
    <New>Nieuw</New>
    <Remove>Verwĳderen</Remove>
    <ReplaceWith>Vervangen door...</ReplaceWith>
    <RemoveAll>Alle verwĳderen</RemoveAll>
    <ImportStyleFromFile>Stĳl uit bestand importeren...</ImportStyleFromFile>
    <ExportStyleToFile>Stĳl naar bestand exporteren... (of toevoegen aan bestaand bestand)</ExportStyleToFile>
    <ChooseStyle>Kies te importeren stĳl</ChooseStyle>
    <StyleAlreadyExits>Stĳl bestaat al: {0}</StyleAlreadyExits>
    <StyleXExportedToFileY>Stĳl ‘{0}’ geëxporteerd naar bestand ‘{1}’</StyleXExportedToFileY>
    <StyleXImportedFromFileY>Stĳl ‘{0}’ geïmporteerd uit bestand ‘{1}’</StyleXImportedFromFileY>
    <SetPreviewText>Voorbeeldtekst instellen...</SetPreviewText>
    <AddToFile>Toevoegen aan bestand</AddToFile>
    <AddToStorage>Toevoegen aan opslag</AddToStorage>
    <StyleStorage>Stijlopslag</StyleStorage>
    <StyleCurrentFile>Stijlen in huidig ​​bestand</StyleCurrentFile>
    <OverwriteX>{0} overschrijven?</OverwriteX>
    <CategoryNote>Opmerking: de stijlen in de standaardcategorie (groen gekleurd) worden toegepast op nieuwe ASSA-bestanden</CategoryNote>
    <CategoriesManage>Beheren</CategoriesManage>
    <MoveToCategory>Geselecteerde stijlen naar categorie verplaatsen...</MoveToCategory>
    <ScaleX>X-schaal</ScaleX>
    <ScaleY>Y-schaal</ScaleY>
    <Spacing>Spatiëring</Spacing>
    <Angle>Hoek</Angle>
    <BoxPerLine>Vak voor elke regel (gebruik omtrekkleur)</BoxPerLine>
    <BoxMultiLine>Eén vak (gebruik schaduwkleur)</BoxMultiLine>
    <BoxPerLineShort>Vak voor elke regel</BoxPerLineShort>
    <BoxMultiLineShort>Eén vak</BoxMultiLineShort>
    <BoxType>Vaktype</BoxType>
    <DuplicateStyleNames>Dubbele stijlnamen: {0}</DuplicateStyleNames>
  </SubStationAlphaStyles>
  <SubStationAlphaStylesCategoriesManager>
    <Category>Categorie</Category>
    <Categories>Categorieën</Categories>
    <CategoryName>Naam categorie</CategoryName>
    <CategoryDelete>Weet u zeker dat u de geselecteerde categorie(ën) wilt verwijderen?</CategoryDelete>
    <NewCategory>Nieuwe categorie</NewCategory>
    <CategoryRename>Categorie hernoemen</CategoryRename>
    <CategorySetDefault>Als standaard instellen</CategorySetDefault>
    <NumberOfStyles>Aantal stijlen</NumberOfStyles>
    <CategoryDefault>Standaard</CategoryDefault>
    <ChooseCategories>Categorieën kiezen om te {0}</ChooseCategories>
    <ImportCategoriesTitle>Categorieën importeren uit...</ImportCategoriesTitle>
    <ExportCategoriesTitle>Categorieën exporteren naar...</ExportCategoriesTitle>
  </SubStationAlphaStylesCategoriesManager>
  <PointSync>
    <Title>Puntsynchronisatie</Title>
    <TitleViaOtherSubtitle>Puntsynchronisatie via andere ondertitel</TitleViaOtherSubtitle>
    <SyncHelp>Bepaal ten minste twee sync-punten voor een ruwe synchronisatie</SyncHelp>
    <SetSyncPoint>Sync-punt instellen</SetSyncPoint>
    <RemoveSyncPoint>Sync-punt verwĳderen</RemoveSyncPoint>
    <SyncPointsX>Sync-punten: {0}</SyncPointsX>
    <Info>Eén sync-punt past positie aan, twee of meer sync-punten passen positie én snelheid aan</Info>
    <ApplySync>Toepassen</ApplySync>
  </PointSync>
  <TextToSpeech>
    <Title>Tekst naar spraak</Title>
    <Voice>Stem</Voice>
    <TestVoice>Stem testen</TestVoice>
    <DefaultVoice>Standaardstem</DefaultVoice>
    <AddAudioToVideo>Audio aan video toevoegen (nieuw bestand)</AddAudioToVideo>
    <GenerateSpeech>Spraak genereren</GenerateSpeech>
    <ActorInfo>Rechtsklik om acteur aan stem toe te wijzen</ActorInfo>
    <AdjustingSpeedXOfY>Snelheid aanpassen: {0} / {1}...</AdjustingSpeedXOfY>
    <MergingAudioTrackXOfY>Audiospoor samenvoegen: {0} / {1}...</MergingAudioTrackXOfY>
    <GeneratingSpeechFromTextXOfY>Spraak genereren: {0} / {1}...</GeneratingSpeechFromTextXOfY>
    <ReviewAudioClips>Audiofragmenten controleren</ReviewAudioClips>
    <CustomAudioEncoding>Aangepaste audiocodering</CustomAudioEncoding>
    <ReviewInfo>Audiofragmenten controleren en bewerken/verwijderen</ReviewInfo>
    <Play>Afspelen</Play>
    <AutoContinue>Automatisch doorgaan</AutoContinue>
    <Regenerate>Opnieuw genereren</Regenerate>
    <Speed>Snelheid</Speed>
  </TextToSpeech>
  <TimedTextSmpteTiming>
    <Title>SMPTE-timing</Title>
    <UseSmpteTiming>SMPTE-timing voor huidige ondertitel gebruiken?</UseSmpteTiming>
    <SmpteTimingInfo>Opmerking: SMPTE-timing kan later worden gewijzigd in het videomenu</SmpteTimingInfo>
    <YesAlways>Ja, altijd voor framesnelheden met decimalen</YesAlways>
    <NoNever>Nee, nooit</NoNever>
  </TimedTextSmpteTiming>
  <TransportStreamSubtitleChooser>
    <Title>Ondertitel in transportstroom kiezen – {0}</Title>
    <PidLineImage>Afbeeldingen – Transport Packet Identifier (PID) = {0}, taal = {1}, aantal ondertitels = {2}</PidLineImage>
    <PidLineTeletext>Teletekst – Transport Packet Identifier (PID) = {1}, pagina {0}, taal = {2}, aantal ondertitels = {3}</PidLineTeletext>
    <SubLine>{0}: {1} -&gt; {2}, {3} afbeelding(en)</SubLine>
  </TransportStreamSubtitleChooser>
  <UnknownSubtitle>
    <Title>Onbekend ondertiteltype</Title>
    <Message>Als u wilt dat dit wordt hersteld, stuurt u een e-mail naar mailto: niksedk@gmail.com en stuurt u een kopie van de ondertitel mee.</Message>
    <ImportAsPlainText>Als platte tekst importeren</ImportAsPlainText>
  </UnknownSubtitle>
  <VerifyCompleteness>
    <Title>Volledigheid controleren ten opzichte van andere ondertitel</Title>
    <OpenControlSubtitle>Referentie-ondertitel openen</OpenControlSubtitle>
    <ControlSubtitleError>Referentie-ondertitel is leeg of kan niet worden geladen.</ControlSubtitleError>
    <ControlSubtitleX>Referentie-ondertitel: {0}</ControlSubtitleX>
    <Coverage>Dekking</Coverage>
    <CoveragePercentageX>{0:0.##}%</CoveragePercentageX>
    <SortByCoverage>Sorteren op dekking</SortByCoverage>
    <SortByTime>Sorteren op tijd</SortByTime>
    <Reload>Opnieuw controleren</Reload>
    <Insert>Invoegen</Insert>
    <InsertAndNext>Invoegen en naar volgende</InsertAndNext>
    <Dismiss>Afwijzen</Dismiss>
    <DismissAndNext>Afwijzen en naar volgende</DismissAndNext>
  </VerifyCompleteness>
  <VisualSync>
    <Title>Visuele synchronisatie</Title>
    <StartScene>Beginscène</StartScene>
    <EndScene>Eindscène</EndScene>
    <Synchronize>Synchroniseren</Synchronize>
    <HalfASecondBack>&lt; ½ sec.</HalfASecondBack>
    <ThreeSecondsBack>&lt; 3 sec.</ThreeSecondsBack>
    <PlayXSecondsAndBack>{0} sec. afspelen en terug</PlayXSecondsAndBack>
    <FindText>Tekst zoeken</FindText>
    <GoToSubPosition>Naar ondertitelpositie</GoToSubPosition>
    <KeepChangesTitle>Wĳzigingen behouden?</KeepChangesTitle>
    <KeepChangesMessage>‘Visuele synchronisatie’ heeft wĳzigingen aangebracht in de ondertitels.

Wilt u deze wĳzigingen behouden?</KeepChangesMessage>
    <SynchronizationDone>Synchroniseren voltooid!</SynchronizationDone>
    <StartSceneMustComeBeforeEndScene>Beginscène moet vóór eindscène liggen!</StartSceneMustComeBeforeEndScene>
    <Tip>Tip: Gebruik &lt;ctrl+pĳl links/rechts&gt; om 100 msec. terug/verder te gaan</Tip>
  </VisualSync>
  <VobSubEditCharacters>
    <Title>Beeldvergelĳkingsdatabank bewerken</Title>
    <ChooseCharacter>Teken(s) kiezen</ChooseCharacter>
    <ImageCompareFiles>Beeldbestanden vergelĳken</ImageCompareFiles>
    <CurrentCompareImage>Huidige vergelĳkingsafbeelding</CurrentCompareImage>
    <TextAssociatedWithImage>Aan afbeelding gekoppelde tekst</TextAssociatedWithImage>
    <IsItalic>Is curs&amp;ief</IsItalic>
    <Update>&amp;Bĳwerken</Update>
    <Delete>&amp;Verwĳderen</Delete>
    <ImageDoubleSize>Dubbele beeldgrootte</ImageDoubleSize>
    <ImageFileNotFound>Beeldbestand niet gevonden</ImageFileNotFound>
    <Image>Afbeelding</Image>
  </VobSubEditCharacters>
  <VobSubOcr>
    <Title>VobSub-ondertitel (sub/idx) importeren/OCR</Title>
    <TitleBluRay>Blu-ray-ondertitel (sup) importeren/OCR</TitleBluRay>
    <OcrMethod>OCR-methode</OcrMethod>
    <OcrViaTesseractVersionX>Tesseract {0}</OcrViaTesseractVersionX>
    <OcrViaImageCompare>Beeldvergelĳking</OcrViaImageCompare>
    <OcrViaModi>Microsoft Office Document Imaging (vereist Microsoft Office)</OcrViaModi>
    <OcrViaNOCR>nOCR</OcrViaNOCR>
    <OcrViaCloudVision>OCR via Google Cloud Vision-API</OcrViaCloudVision>
    <TesseractEngineMode>Conversietype</TesseractEngineMode>
    <TesseractEngineModeLegacy>Traditioneel (herkent cursief)</TesseractEngineModeLegacy>
    <TesseractEngineModeNeural>Neuraal netwerk (LSTM)</TesseractEngineModeNeural>
    <TesseractEngineModeBoth>Traditioneel + LSTM</TesseractEngineModeBoth>
    <TesseractEngineModeDefault>Standaard (LSTM indien beschikbaar)</TesseractEngineModeDefault>
    <Language>Taal</Language>
    <ImageDatabase>Afbeeldingsdatabank</ImageDatabase>
    <NoOfPixelsIsSpace>Aantal pixels is spatie</NoOfPixelsIsSpace>
    <MaxErrorPercent>Max. fout%</MaxErrorPercent>
    <New>Nieuw</New>
    <Edit>Bewerken</Edit>
    <StartOcr>OCR starten</StartOcr>
    <StartOcrFrom>OCR starten vanaf ondertitel:</StartOcrFrom>
    <LoadingVobSubImages>VobSub-afbeeldingen laden...</LoadingVobSubImages>
    <LoadingImageCompareDatabase>Beeldvergelĳkingsdatabank laden</LoadingImageCompareDatabase>
    <ConvertingImageCompareDatabase>Beeldvergelĳkingsdatabank converteren (images.db/images.xml)...</ConvertingImageCompareDatabase>
    <SubtitleImage>Ondertitelafbeelding</SubtitleImage>
    <SubtitleText>Ondertiteltekst</SubtitleText>
    <UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>Kan tekendatabankmap {0} niet maken</UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>
    <SubtitleImageXofY>Ondertitelafbeelding {0} van {1}</SubtitleImageXofY>
    <ImagePalette>Afbeeldingspalet</ImagePalette>
    <UseCustomColors>Aangepaste kleuren gebruiken</UseCustomColors>
    <Transparent>Transparant</Transparent>
    <TransparentMinAlpha>Min. alfa-waarde (0 = transparant, 255 = volledig zichtbaar)</TransparentMinAlpha>
    <TransportStream>Transportstroom</TransportStream>
    <TransportStreamGrayscale>Grĳswaarden</TransportStreamGrayscale>
    <TransportStreamGetColor>Kleur gebruiken (ook bĳ enkele regeleinden)</TransportStreamGetColor>
    <PromptForUnknownWords>Naar onbekende woorden vragen</PromptForUnknownWords>
    <TryToGuessUnknownWords>Proberen onbekende woorden te raden</TryToGuessUnknownWords>
    <AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>Titel met meer dan twee regels automatisch afbreken</AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>
    <AllFixes>Alle correcties</AllFixes>
    <GuessesUsed>Gebruikte schattingen</GuessesUsed>
    <UnknownWords>Onbekende woorden</UnknownWords>
    <UnknownWordToGuessInLine>{0} ⇒ {1} via ‘OCRFixReplaceList.xml’ in tekst: {2}</UnknownWordToGuessInLine>
    <OcrAutoCorrectionSpellChecking>Automatische correctie / spellingcontrole OCR</OcrAutoCorrectionSpellChecking>
    <FixOcrErrors>OCR-fouten corrigeren</FixOcrErrors>
    <ImportTextWithMatchingTimeCodes>Tekst met bĳpassende tĳdcodes importeren...</ImportTextWithMatchingTimeCodes>
    <ImportNewTimeCodes>Nieuwe tĳdcodes importeren</ImportNewTimeCodes>
    <SaveSubtitleImageAs>Ondertitelafbeelding opslaan als...</SaveSubtitleImageAs>
    <SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>Alle afbeeldingen opslaan (png/BDN xml)...</SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>
    <SaveAllSubtitleImagesWithHtml>Alle afbeeldingen opslaan met HTML-index...</SaveAllSubtitleImagesWithHtml>
    <XImagesSavedInY>{0} afbeeldingen opgeslagen in {1}</XImagesSavedInY>
    <DictionaryX>Woordenboek: {0}</DictionaryX>
    <RightToLeft>Van rechts naar links</RightToLeft>
    <ShowOnlyForcedSubtitles>Alleen niet-optionele ondertitels weergeven</ShowOnlyForcedSubtitles>
    <UseTimeCodesFromIdx>Tĳdcodes van IDX-bestand gebruiken</UseTimeCodesFromIdx>
    <NoMatch>&lt;Geen overeenkomst&gt;</NoMatch>
    <AutoTransparentBackground>Autom. transparante achtergrond</AutoTransparentBackground>
    <CaptureTopAlign>Bovenuitlĳning afvangen</CaptureTopAlign>
    <InspectCompareMatchesForCurrentImage>Vergelĳkingsovereenkomsten voor huidig beeld inspecteren...</InspectCompareMatchesForCurrentImage>
    <EditLastAdditions>Laatste beeldvergelĳkingstoevoegingen bewerken...</EditLastAdditions>
    <SetItalicAngle>Decursiveringshoek instellen...</SetItalicAngle>
    <ItalicAngle>Decursiveringshoek</ItalicAngle>
    <DiscardTitle>OCR-wĳzigingen verwerpen?</DiscardTitle>
    <DiscardText>Wilt u de wĳzigingen in deze OCR-sessie verwerpen?</DiscardText>
    <MinLineSplitHeight>Min. regelhoogte (splitsing)</MinLineSplitHeight>
    <FallbackToX>Op {0} terugvallen</FallbackToX>
    <ImagePreProcessing>Beeld voorbewerken...</ImagePreProcessing>
    <EditImageDb>Afbeeldingsdatabank bewerken</EditImageDb>
    <OcrTraining>OCR-training...</OcrTraining>
    <SubtitleTrainingFile>Ondertitelbestand voor trainen</SubtitleTrainingFile>
    <LetterCombinations>Lettercombinaties die kunnen worden opgesplitst als één afbeelding</LetterCombinations>
    <TrainingOptions>Opties voor trainen</TrainingOptions>
    <NumberOfSegments>Aantal segmenten per letter</NumberOfSegments>
    <AlsoTrainItalic>Ook cursief trainen</AlsoTrainItalic>
    <AlsoTrainBold>Ook vet trainen</AlsoTrainBold>
    <StartTraining>Trainen starten</StartTraining>
    <NowTraining>Lettertype '{1}' wordt getraind. Aantal tekens getraind: {0:#,###,##0}, {2:#,###,##0} bekend</NowTraining>
    <ImagesWithTimeCodesInFileName>Afbeeldingen met tijdcodes in bestandsnaam...</ImagesWithTimeCodesInFileName>
    <CloudVisionApi>Google Cloud Vision-API</CloudVisionApi>
    <ApiKey>API-sleutel</ApiKey>
    <SendOriginalImages>Originele afbeeldingen verzenden</SendOriginalImages>
    <SeHandlesTextMerge>SE verwerkt regelverdeling</SeHandlesTextMerge>
  </VobSubOcr>
  <VobSubOcrCharacter>
    <Title>VobSub – Handmatig afbeelding naar tekst</Title>
    <ShrinkSelection>Selectie verkleinen</ShrinkSelection>
    <ExpandSelection>Selectie uitbreiden</ExpandSelection>
    <SubtitleImage>Ondertitelafbeelding</SubtitleImage>
    <Characters>Teken(s)</Characters>
    <CharactersAsText>Teken(s) als tekst</CharactersAsText>
    <Italic>&amp;Cursief</Italic>
    <Abort>&amp;Afbreken</Abort>
    <Skip>&amp;Overslaan</Skip>
    <UseOnce>&amp;Eén keer gebruiken</UseOnce>
    <Nordic>Scandinavisch</Nordic>
    <Spanish>Spaans</Spanish>
    <German>Duits</German>
    <AutoSubmitOnFirstChar>Automatisch doorgaan na &amp;eerste teken</AutoSubmitOnFirstChar>
    <EditLastX>Laatste bewerken: {0}</EditLastX>
  </VobSubOcrCharacter>
  <VobSubOcrCharacterInspect>
    <Title>Vergelĳkingsovereenkomsten voor huidige afbeelding inspecteren</Title>
    <InspectItems>Items inspecteren</InspectItems>
    <AddBetterMatch>Betere overeenkomst toevoegen</AddBetterMatch>
    <Add>Toevoegen</Add>
    <AddBetterMultiMatch>Betere multi-overeenkomst toevoegen</AddBetterMultiMatch>
    <AddOrUpdateMatch>Overeenkomst toevoegen of wijzigen</AddOrUpdateMatch>
    <SelectPrevousMatch>Vorige overeenkomst selecteren</SelectPrevousMatch>
    <SelectNextMatch>Volgende overeenkomst selecteren</SelectNextMatch>
    <JumpPreviousMissingMatch>Naar vorige ontbrekende overeenkomst</JumpPreviousMissingMatch>
    <JumpNextMissingMatch>Naar volgende ontbrekende overeenkomst</JumpNextMissingMatch>
    <FocusTextbox>Tekstvak activeren</FocusTextbox>
  </VobSubOcrCharacterInspect>
  <VobSubOcrNewFolder>
    <Title>Nieuwe map</Title>
    <Message>Naam van de nieuwe tekendatabankmap</Message>
  </VobSubOcrNewFolder>
  <VobSubOcrSetItalicAngle>
    <Title>Decursiveringshoek instellen</Title>
    <Description>Pas de waarde aan tot cursief in normaal overgaat. De originele afbeelding moet cursief zijn.</Description>
  </VobSubOcrSetItalicAngle>
  <OcrPreprocessing>
    <Title>OCR-beeldvoorbewerking</Title>
    <Colors>Kleuren</Colors>
    <AdjustAlpha>Pas de waarde aan tot de tekst leesbaar is (doorgaans 200 tot 300)</AdjustAlpha>
    <OriginalImage>Originele afbeelding</OriginalImage>
    <PostImage>Abeelding na voorbewerking</PostImage>
    <BinaryThreshold>Binaire-beeldvergelĳkingsdrempel</BinaryThreshold>
    <InvertColors>Kleuren inverteren</InvertColors>
    <YellowToWhite>Geel naar wit</YellowToWhite>
    <ColorToWhite>Kleur naar wit</ColorToWhite>
    <ColorToRemove>Te verwĳderen kleur</ColorToRemove>
    <Cropping>Bĳsnĳden</Cropping>
    <CropTransparentColors>Doorzichtige kleuren bĳsnĳden</CropTransparentColors>
  </OcrPreprocessing>
  <Watermark>
    <Title>Watermerk</Title>
    <WatermarkX>Watermerk: {0}</WatermarkX>
    <GenerateWatermarkTitle>Watermerk genereren</GenerateWatermarkTitle>
    <SpreadOverEntireSubtitle>Over alle ondertitels spreiden</SpreadOverEntireSubtitle>
    <CurrentLineOnlyX>Alleen huidige tekst: {0}</CurrentLineOnlyX>
    <Generate>&amp;Genereren</Generate>
    <Remove>&amp;Verwĳderen</Remove>
    <BeforeWatermark>Vóór watermerk</BeforeWatermark>
    <ErrorUnicodeEncodingOnly>Een watermerk toevoegen kan alleen in Unicode-codering.</ErrorUnicodeEncodingOnly>
  </Watermark>
  <Waveform>
    <AddWaveformAndSpectrogram>Golfvorm/spectrogram toevoegen</AddWaveformAndSpectrogram>
    <ClickToAddWaveform>Klik om golfvorm toe te voegen</ClickToAddWaveform>
    <ClickToAddWaveformAndSpectrogram>Klik om golfvorm/spectrogram toe te voegen</ClickToAddWaveformAndSpectrogram>
    <Seconds>seconden</Seconds>
    <ZoomIn>Inzoomen</ZoomIn>
    <ZoomOut>Uitzoomen</ZoomOut>
    <AddParagraphHere>Tekst hier invoegen</AddParagraphHere>
    <AddParagraphHereAndPasteText>Tekst van klembord hier invoegen</AddParagraphHereAndPasteText>
    <SetParagraphAsSelection>Huidige als nieuwe selectie</SetParagraphAsSelection>
    <FocusTextBox>Tekstvak activeren</FocusTextBox>
    <GoToPrevious>Naar vorige titel</GoToPrevious>
    <GoToNext>Naar volgende titel</GoToNext>
    <DeleteParagraph>Tekst wissen</DeleteParagraph>
    <Split>Splitsen</Split>
    <SplitAtCursor>Splitsen op cursor</SplitAtCursor>
    <MergeWithPrevious>Met vorige samenvoegen</MergeWithPrevious>
    <MergeWithNext>Met volgende samenvoegen</MergeWithNext>
    <RunWhisperSelectedParagraph>Whisper uitvoeren op geselecteerde titel...</RunWhisperSelectedParagraph>
    <ExtendToPrevious>Tot vorige verlengen</ExtendToPrevious>
    <ExtendToNext>Tot volgende verlengen</ExtendToNext>
    <PlaySelection>Selectie afspelen</PlaySelection>
    <ShowWaveformAndSpectrogram>Golfvorm en spectrogram weergeven</ShowWaveformAndSpectrogram>
    <ShowWaveformOnly>Alleen golfvorm weergeven</ShowWaveformOnly>
    <ShowSpectrogramOnly>Alleen spectrogram weergeven</ShowSpectrogramOnly>
    <AddShotChange>Beeldwissel toevoegen</AddShotChange>
    <RemoveShotChange>Beeldwissel verwĳderen</RemoveShotChange>
    <RemoveShotChangesFromSelection>Geselecteerde beeldwissels verwijderen</RemoveShotChangesFromSelection>
    <GuessTimeCodes>Tĳdcodes schatten...</GuessTimeCodes>
    <SeekSilence>Stilte zoeken...</SeekSilence>
    <InsertSubtitleHere>Ondertitel hier invoegen</InsertSubtitleHere>
    <InsertSubtitleFileHere>Ondertitelbestand hier invoegen...</InsertSubtitleFileHere>
    <CharsSecX>CPS: {0:0.00}</CharsSecX>
    <WordsMinX>WPM: {0:0.00}</WordsMinX>
  </Waveform>
  <WaveformGenerateTimeCodes>
    <Title>Tĳdcodes schatten</Title>
    <StartFrom>Beginnen vanaf</StartFrom>
    <CurrentVideoPosition>Huidige videopositie</CurrentVideoPosition>
    <Beginning>Begin</Beginning>
    <DeleteLines>Regels verwĳderen</DeleteLines>
    <FromCurrentVideoPosition>Vanaf de huidige videopositie</FromCurrentVideoPosition>
    <DetectOptions>Detectieopties</DetectOptions>
    <ScanBlocksOfMs>Blokken scannen van milliseconden</ScanBlocksOfMs>
    <BlockAverageVolMin1>Blokgemiddelde volume moet boven</BlockAverageVolMin1>
    <BlockAverageVolMin2>% van het totale gemiddelde volume</BlockAverageVolMin2>
    <BlockAverageVolMax1>Blokgemiddelde volume moet lager zĳn dan</BlockAverageVolMax1>
    <BlockAverageVolMax2>% van het totaal max. volume</BlockAverageVolMax2>
    <SplitLongLinesAt1>Lange ondertitels op</SplitLongLinesAt1>
    <SplitLongLinesAt2>milliseconden afbreken</SplitLongLinesAt2>
    <Other>Overige</Other>
  </WaveformGenerateTimeCodes>
  <WebVttNewVoice>
    <Title>WebVTT – Nieuwe stem instellen</Title>
    <VoiceName>Naam van de stem</VoiceName>
  </WebVttNewVoice>
  <WebVttProperties>
    <UseXTimeStamp>Waarde van X-TIMESTAMP-MAP-header gebruiken</UseXTimeStamp>
    <MergeLines>Titels met dezelfde tekst samenvoegen bij inladen</MergeLines>
    <MergeStyleTags>Stijltags samenvoegen</MergeStyleTags>
  </WebVttProperties>
  <WebVttStyleManager>
    <Title>WebVTT-stijlen</Title>
  </WebVttStyleManager>
  <WhisperAdvanced>
    <Title>Whisper (geavanceerd) – extra opdrachtregelargumenten</Title>
    <CommandLineArguments>Extra opdrachtregelargumenten voor Whisper:</CommandLineArguments>
    <Info>Let op: de opdrachtregelargumenten kunnen per Whisper-implementatie verschillen!</Info>
    <Standard>Standaard</Standard>
    <StandardAsia>Standaard (Azië)</StandardAsia>
    <HighlightCurrentWord>Huidig woord markeren</HighlightCurrentWord>
    <SingleWords>Afzonderlijke woorden</SingleWords>
    <Sentence>Zinnen</Sentence>
  </WhisperAdvanced>
</Language>