﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Language Name="Русский">
  <General>
    <Title>Subtitle Edit</Title>
    <Version>4.0.12</Version>
    <TranslatedBy>Перевод на русский: Leserg | Elheym | elfriob</TranslatedBy>
    <CultureName>ru-RU</CultureName>
    <HelpFile />
    <Ok>ОК</Ok>
    <Cancel>Отмена</Cancel>
    <Yes>Да</Yes>
    <No>Нет</No>
    <Close>Закрыть</Close>
    <Apply>Применить</Apply>
    <ApplyTo>Применить к</ApplyTo>
    <None>Нет</None>
    <All>Все</All>
    <Preview>Предпросмотр</Preview>
    <ShowPreview>Показать предпросмотр</ShowPreview>
    <HidePreview>Скрыть предпросмотр</HidePreview>
    <SubtitleFile>Файл субтитров</SubtitleFile>
    <SubtitleFiles>Файлы субтитров</SubtitleFiles>
    <AllFiles>Все файлы</AllFiles>
    <VideoFiles>Видеофайлы</VideoFiles>
    <Images>Изображения</Images>
    <Fonts>Шрифты</Fonts>
    <AudioFiles>Аудиофайлы</AudioFiles>
    <OpenSubtitle>Открыть субтитры…</OpenSubtitle>
    <OpenVideoFile>Открыть видеофайл…</OpenVideoFile>
    <OpenVideoFileTitle>Открыть видеофайл…</OpenVideoFileTitle>
    <NoVideoLoaded>Видео не загружено</NoVideoLoaded>
    <OnlineVideoFeatureNotAvailable>Функция недоступна для онлайн-видео</OnlineVideoFeatureNotAvailable>
    <VideoInformation>Информация о видео</VideoInformation>
    <StartTime>Начало</StartTime>
    <EndTime>Конец</EndTime>
    <Duration>Длина</Duration>
    <CharsPerSec>Симв./сек.</CharsPerSec>
    <WordsPerMin>Слов/мин.</WordsPerMin>
    <Actor>Актёр</Actor>
    <Gap>Интервал</Gap>
    <Region>Регион</Region>
    <Layer>Слой</Layer>
    <NumberSymbol>№</NumberSymbol>
    <Number>Номер</Number>
    <Text>Текст</Text>
    <HourMinutesSecondsDecimalSeparatorMilliseconds>Час:мин:сек{0}мс</HourMinutesSecondsDecimalSeparatorMilliseconds>
    <HourMinutesSecondsFrames>час:мин:сек:кадры</HourMinutesSecondsFrames>
    <XSeconds>{0:0.0##} секунд</XSeconds>
    <Bold>Полужирный</Bold>
    <Italic>Курсив</Italic>
    <Underline>Подчёркнутый</Underline>
    <Strikeout>Зачёркнутый</Strikeout>
    <Visible>Вкл.</Visible>
    <FrameRate>Частота кадров</FrameRate>
    <Name>Имя</Name>
    <FileNameXAndSize>Имя файла: {0} ({1})</FileNameXAndSize>
    <ResolutionX>Разрешение: {0}</ResolutionX>
    <FrameRateX>Частота кадров: {0:0.0###}</FrameRateX>
    <TotalFramesX>Всего кадров: {0:#,##0.##}</TotalFramesX>
    <VideoEncodingX>Видео кодек: {0}</VideoEncodingX>
    <SingleLineLengths>Символов в строке:</SingleLineLengths>
    <TotalLengthX>Всего: {0}</TotalLengthX>
    <TotalLengthXSplitLine>Всего: {0} (строка разделена!)</TotalLengthXSplitLine>
    <SplitLine>Разделить строку!</SplitLine>
    <NotAvailable>Н/Д</NotAvailable>
    <Overlap>Наложение</Overlap>
    <OverlapPreviousLineX>Налож. на пред-щий ({0:#,##0.###})</OverlapPreviousLineX>
    <OverlapX>Наложение ({0:#,##0.###})</OverlapX>
    <OverlapNextX>Налож. на след-щий ({0:#,##0.###})</OverlapNextX>
    <OverlapStartAndEnd>Наложение начало и конец</OverlapStartAndEnd>
    <Negative>Отрицательная</Negative>
    <RegularExpressionIsNotValid>Ошибка в регулярном выражении!</RegularExpressionIsNotValid>
    <CurrentSubtitle>Текущий субтитр</CurrentSubtitle>
    <OriginalText>Исходный текст</OriginalText>
    <OpenOriginalSubtitleFile>Открытие исходного файла субтитров…</OpenOriginalSubtitleFile>
    <PleaseWait>Пожалуйста, подождите…</PleaseWait>
    <SessionKey>Имя сессии:</SessionKey>
    <SessionKeyGenerate>Создать новый ключ</SessionKeyGenerate>
    <UserName>Пользователь:</UserName>
    <UserNameAlreadyInUse>Это имя пользователя уже используется</UserNameAlreadyInUse>
    <WebServiceUrl>Адрес веб-сервиса:</WebServiceUrl>
    <IP>IP-адрес</IP>
    <VideoWindowTitle>Видео - {0}</VideoWindowTitle>
    <AudioWindowTitle>Аудио - {0}</AudioWindowTitle>
    <ControlsWindowTitle>Управление - {0}</ControlsWindowTitle>
    <Advanced>Дополнительно</Advanced>
    <Style>Стиль</Style>
    <StyleLanguage>Стиль / Язык</StyleLanguage>
    <Character>Символ</Character>
    <Class>Класс</Class>
    <GeneralText>Общие</GeneralText>
    <LineNumber>№ строки</LineNumber>
    <Before>До</Before>
    <After>После</After>
    <Size>Размер</Size>
    <Search>Поиск</Search>
    <DeleteCurrentLine>Удалить текущую строку</DeleteCurrentLine>
    <Width>Ширина</Width>
    <Height>Высота</Height>
    <Collapse>Свернуть</Collapse>
    <ShortcutX>Горячая клавиша: {0}</ShortcutX>
    <ExampleX>Пример: {0}</ExampleX>
    <ViewX>Посмотреть {0}</ViewX>
    <Reset>Сбросить</Reset>
    <Error>Ошибка</Error>
    <Warning>Предупреждение</Warning>
    <UseLargerFontForThisWindow>Более крупный шрифт для этого окна</UseLargerFontForThisWindow>
    <ChangeLanguageFilter>Изменить языковой фильтр…</ChangeLanguageFilter>
    <MoreInfo>Подробнее</MoreInfo>
  </General>
  <About>
    <Title>О программе</Title>
    <AboutText1>Subtitle Edit - это бесплатное программное обеспечение,
распространяемое на условиях GNU Public License.
Вы можете свободно распространять, модифицировать и
использовать программу по своему усмотрению.

Исходный код программы на языке C# доступен по адресу:
https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit

Посетите сайт www.nikse.dk, чтобы получить последнюю версию и узнать новости.
Пожелания и предложения приветствуются.

Адрес эл. почты: mailto:nikse.dk@gmail.com

Русификация программ, помощь и обучение: www.wylek.ru</AboutText1>
  </About>
  <AddToNames>
    <Title>Добавление в список имён</Title>
    <Description>Добавить в список имён (с учётом регистра)</Description>
  </AddToNames>
  <AddToOcrReplaceList>
    <Title>Добавить в список замен OCR</Title>
    <Description>Добавить пару в список замен OCR (с учётом регистра)</Description>
  </AddToOcrReplaceList>
  <AddToUserDictionary>
    <Title>Добавить в словарь пользователя</Title>
    <Description>Добавить слово в словарь пользователя (без учёта регистра)</Description>
  </AddToUserDictionary>
  <AddWaveform>
    <Title>Создание формы сигнала</Title>
    <SourceVideoFile>Исходный видеофайл:</SourceVideoFile>
    <GenerateWaveformData>Создать форму(-ы) сигнала</GenerateWaveformData>
    <PleaseWait>Эта операция займёт некоторое время - подождите…</PleaseWait>
    <FfmpegNotFound>Subtitle Edit использует FFmpeg для извлечения аудиоданных и создания формы сигнала.

Хотите скачать и использовать FFmpeg?</FfmpegNotFound>
    <GeneratingPeakFile>Создание файла пиков…</GeneratingPeakFile>
    <GeneratingSpectrogram>Создание спектрограммы…</GeneratingSpectrogram>
    <ExtractingSeconds>Извлечение аудио: {0:0.0} сек.</ExtractingSeconds>
    <ExtractingMinutes>Извлечение аудио: {0}.{1:00} мин.</ExtractingMinutes>
    <WaveFileNotFound>Не удалось найти извлечённый wave-файл!
Для этого требуется VLC media player 1.1.x или новее ({0}-bit).

Командная строка: {1} {2}</WaveFileNotFound>
    <WaveFileMalformed>{0} не удалось извлечь форму сигнала из аудиофайла!

Командная строка: {1} {2}

Примечание: проверьте свободное место на диске</WaveFileMalformed>
    <LowDiskSpace>Недостаточно свободного места на диске!</LowDiskSpace>
    <FreeDiskSpace>{0} свободно</FreeDiskSpace>
    <NoAudioTracksFoundGenerateEmptyWaveform>Звуковые дорожки не найдены! Создать пустую форму сигнала?</NoAudioTracksFoundGenerateEmptyWaveform>
  </AddWaveform>
  <AddWaveformBatch>
    <Title>Пакетное создание форм сигнала</Title>
    <ExtractTimeCodes>Извлечение тайм-кодов с помощью FFprobe</ExtractTimeCodes>
    <ExtractingAudio>Извлечение аудио…</ExtractingAudio>
    <Calculating>Вычисляется…</Calculating>
    <ExtractingTimeCodes>Извлечение тайм-кодов…</ExtractingTimeCodes>
    <DetectingShotChanges>Обнаружение изменений плана…</DetectingShotChanges>
    <Done>Завершено</Done>
    <Error>Ошибка</Error>
  </AddWaveformBatch>
  <AdjustDisplayDuration>
    <Title>Настройка продолжительности</Title>
    <AdjustVia>Настройка с помощью</AdjustVia>
    <Seconds>Секунд</Seconds>
    <Percent>Процентов</Percent>
    <Recalculate>Перерасчёта</Recalculate>
    <AddSeconds>Добавить секунды</AddSeconds>
    <SetAsPercent>«%» от продолжительности</SetAsPercent>
    <Note>Примечание: временные границы субтитра будут установлены
без наложения на следующий текст</Note>
    <Fixed>Фиксировано</Fixed>
    <Milliseconds>Миллисекунд(-ы)</Milliseconds>
    <ExtendOnly>Только продлить</ExtendOnly>
    <EnforceDurationLimits>Принудительная минимальная и максимальная продолжительность</EnforceDurationLimits>
    <CheckShotChanges>Не выходить за рамки смены планов</CheckShotChanges>
    <BatchCheckShotChanges>С учётом изменений плана (если имеются)</BatchCheckShotChanges>
  </AdjustDisplayDuration>
  <ApplyDurationLimits>
    <Title>Ограничение продолжительности</Title>
    <CheckShotChanges>Не выходить за рамки смены планов</CheckShotChanges>
    <FixesAvailable>Исправлено: {0}</FixesAvailable>
    <UnableToFix>Не удалось исправить: {0}</UnableToFix>
    <BatchCheckShotChanges>С учётом изменений плана (если имеются)</BatchCheckShotChanges>
  </ApplyDurationLimits>
  <AudioToText>
    <Title>Аудио в текст</Title>
    <Info>Создание текста из аудио с помощью системы распознавания речи Vosk/Kaldi</Info>
    <WhisperInfo>Создание текста из аудио с помощью системы распознавания речи Whisper</WhisperInfo>
    <Engine>Движок</Engine>
    <VoskWebsite>Сайт Vosk</VoskWebsite>
    <WhisperWebsite>Сайт Whisper</WhisperWebsite>
    <Model>Модель</Model>
    <Models>Модели</Models>
    <LanguagesAndModels>Языки и модели</LanguagesAndModels>
    <ChooseModel>Выберите модель:</ChooseModel>
    <ChooseLanguage>Выберите язык:</ChooseLanguage>
    <OpenModelsFolder>Папка моделей</OpenModelsFolder>
    <LoadingVoskModel>Загрузка модели распознавания речи Vosk…</LoadingVoskModel>
    <Transcribing>Преобразование аудио в текст…</Transcribing>
    <TranscribingXOfY>Преобразование аудио в текст - файл {0} из {1}…</TranscribingXOfY>
    <PostProcessing>Постобработка…</PostProcessing>
    <XFilesSavedToVideoSourceFolder>{0} файлов сохранено в исходной папке с видео</XFilesSavedToVideoSourceFolder>
    <UsePostProcessing>Постобработка (объединение строк, исправление регистра, пунктуация и т.д.)</UsePostProcessing>
    <AutoAdjustTimings>Автоматическая настройка таймингов</AutoAdjustTimings>
    <BatchMode>Пакетный режим</BatchMode>
    <KeepPartialTranscription>Сохранить частичную транскрипцию</KeepPartialTranscription>
    <TranslateToEnglish>Перевести на английский</TranslateToEnglish>
    <RemoveTemporaryFiles>Удалять временные файлы</RemoveTemporaryFiles>
    <SetCppConstMeFolder>Установить папку моделей CPP/Const-me…</SetCppConstMeFolder>
    <OnlyRunPostProcessing>Запустить только постобработку/настройку таймингов</OnlyRunPostProcessing>
    <DownloadFasterWhisperCuda>Загрузить библиотеки cuBLAS и cuDNN для Faster-Whisper</DownloadFasterWhisperCuda>
    <NoTextFound>Текст не найден!</NoTextFound>
    <FixCasing>Исправление регистра</FixCasing>
    <AddPeriods>Добавление точек</AddPeriods>
    <FixShortDuration>Исправление короткой продолжительности</FixShortDuration>
  </AudioToText>
  <AssaAttachments>
    <Title>Вложения Advanced SubStation Alpha</Title>
    <AttachFiles>Прикрепить файлы…</AttachFiles>
    <FontsAndImages>Шрифты и изображения</FontsAndImages>
    <Graphics>Графика</Graphics>
    <Font>Шрифт</Font>
    <ImageName>Название изображения ({0}x{1}):</ImageName>
    <IconName>Название значка:</IconName>
    <FontName>Название шрифта:</FontName>
    <ImageResized>Размер изображения подогнан под окно</ImageResized>
    <FilesSkippedX>Пропущено файлов: {0}</FilesSkippedX>
    <RemoveOneAttachment>Удалить одно вложение?</RemoveOneAttachment>
    <RemoveXAttachments>Удалить {0} вложений?</RemoveXAttachments>
  </AssaAttachments>
  <AssaOverrideTags>
    <ApplyCustomTags>Применение пользовательских переопределяющих тегов</ApplyCustomTags>
    <History>История</History>
    <TagsToApply>Теги для применения</TagsToApply>
    <ApplyTo>Применить к</ApplyTo>
    <SelectedLinesX>Выбранным строкам: {0}</SelectedLinesX>
    <AdvancedSelection>Расширен. выбор</AdvancedSelection>
  </AssaOverrideTags>
  <AssaProgressBarGenerator>
    <Title>Создать индикатор выполнения</Title>
    <Progressbar>Индикатор</Progressbar>
    <Chapters>Главы</Chapters>
    <SplitterWidth>Ширина сплиттера</SplitterWidth>
    <SplitterHeight>Высота сплиттера</SplitterHeight>
    <XAdjustment>Регулировка X</XAdjustment>
    <YAdjustment>Регулировка Y</YAdjustment>
    <Position>Позиция</Position>
    <TextAlignment>Выравнивание текста</TextAlignment>
    <SquareCorners>Квадратные углы</SquareCorners>
    <RoundedCorners>Закруглённые углы</RoundedCorners>
    <Top>Верх</Top>
    <Bottom>Низ</Bottom>
    <TakePosFromVideo>Захват видеопозиции</TakePosFromVideo>
  </AssaProgressBarGenerator>
  <AssaResolutionChanger>
    <Title>Изменить разрешение скрипта ASSA</Title>
    <SourceVideoRes>Исходное разрешение видео</SourceVideoRes>
    <TargetVideoRes>Целевое разрешение видео</TargetVideoRes>
    <ChangeResolutionMargins>Изменить разрешение поля</ChangeResolutionMargins>
    <ChangeResolutionFontSize>Изменить разрешение для размера шрифта</ChangeResolutionFontSize>
    <ChangeResolutionPositions>Изменить разрешение для положения</ChangeResolutionPositions>
    <ChangeResolutionDrawing>Изменить разрешение для отрисовки</ChangeResolutionDrawing>
    <SourceAndTargetEqual>Исходное и целевое разрешение одинаковые - делать нечего</SourceAndTargetEqual>
  </AssaResolutionChanger>
  <ImageColorPicker>
    <Title>Выбор цвета изображения</Title>
    <CopyColorHex>Скопировать в буфер обмена как HEX-цвет {0}</CopyColorHex>
    <CopyColorAssa>Скопировать в буфер обмена как цвет ASSA {0}</CopyColorAssa>
    <CopyColorRgb>Скопировать в буфер обмена как цвет RGB {0}</CopyColorRgb>
  </ImageColorPicker>
  <AssaSetBackgroundBox>
    <Title>Создать фоновое поле</Title>
    <Padding>Подложка</Padding>
    <FillWidth>Ширина заполнения</FillWidth>
    <Drawing>Рисунок</Drawing>
    <BoxColor>Цвет обрамления</BoxColor>
    <Radius>Радиус</Radius>
    <Step>Шаг</Step>
    <Spikes>Шипы</Spikes>
    <Bubbles>Пузыри</Bubbles>
    <Circle>Круг</Circle>
    <MarginX>Поле X</MarginX>
    <MarginY>Поле Y</MarginY>
    <OnlyDrawing>Только рисунок</OnlyDrawing>
    <DrawingFile>Файл чертежа</DrawingFile>
    <ColorPickerSetLastColor>Последняя цветовая палитра: {0}</ColorPickerSetLastColor>
  </AssaSetBackgroundBox>
  <AssaSetPosition>
    <SetPosition>Установить позицию</SetPosition>
    <VideoResolutionX>Разрешение видео: {0}</VideoResolutionX>
    <StyleAlignmentX>Выравнивание стиля: {0}</StyleAlignmentX>
    <CurrentMousePositionX>Положение курсора: {0}</CurrentMousePositionX>
    <CurrentTextPositionX>Положение текста: {0}</CurrentTextPositionX>
    <SetPosInfo>Нажмите на видео, чтобы установить/переместить позицию</SetPosInfo>
    <Clipboard>Буфер обмена</Clipboard>
    <ResolutionMissing>PlayResX/PlayResY не установлены - установить разрешение?</ResolutionMissing>
    <RotateXAxis>Повернуть ось {0}</RotateXAxis>
    <DistortX>Искаж. {0}</DistortX>
  </AssaSetPosition>
  <AutoBreakUnbreakLines>
    <TitleAutoBreak>Автовыравнивание выбранных строк</TitleAutoBreak>
    <TitleUnbreak>Удалить переносы в выбранных строках</TitleUnbreak>
    <LinesFoundX>Найдено строк: {0}</LinesFoundX>
    <OnlyBreakLinesLongerThan>Переносить строки длиннее, чем</OnlyBreakLinesLongerThan>
    <OnlyUnbreakLinesLongerThan>Только для строк длиннее, чем</OnlyUnbreakLinesLongerThan>
  </AutoBreakUnbreakLines>
  <BatchConvert>
    <Title>Пакетная конвертация</Title>
    <Input>Вход</Input>
    <InputDescription>Входные файлы (выбрать или перетащить)</InputDescription>
    <Status>Статус</Status>
    <Output>Выход</Output>
    <SaveInSourceFolder>Сохранить в папке исходного файла</SaveInSourceFolder>
    <SaveInOutputFolder>Сохранить в указанной папке</SaveInOutputFolder>
    <OverwriteFiles>Перезаписывать файлы</OverwriteFiles>
    <Style>Стиль…</Style>
    <UseStyleFromSource>Использовать стиль из источника</UseStyleFromSource>
    <ConvertOptions>Параметры конвертирования</ConvertOptions>
    <RemoveFormatting>Удалить теги форматирования</RemoveFormatting>
    <RemoveStyleActor>Удалить стиль/актёра</RemoveStyleActor>
    <StyleActor>Стиль/актёр (через запятую)</StyleActor>
    <RemoveTextForHI>Удалить текст для слабослышащих</RemoveTextForHI>
    <ConvertColorsToDialog>Преобразование цветов в диалог</ConvertColorsToDialog>
    <OverwriteOriginalFiles>Заменить оригинальные файлы (с новым расширением, если изменён формат)</OverwriteOriginalFiles>
    <RedoCasing>Изменить регистр</RedoCasing>
    <Convert>Конверти-вать</Convert>
    <NothingToConvert>Конвертировать нечего!</NothingToConvert>
    <PleaseChooseOutputFolder>Пожалуйста, выберите выходную папку</PleaseChooseOutputFolder>
    <NotConverted>Прервано</NotConverted>
    <Converted>Преобразовано</Converted>
    <Settings>Настройки</Settings>
    <FixRtl>Исправить ПнЛ</FixRtl>
    <FixRtlAddUnicode>Исправить ПнЛ с помощью Unicode тегов</FixRtlAddUnicode>
    <FixRtlRemoveUnicode>Удалить ПнЛ Unicode теги</FixRtlRemoveUnicode>
    <FixRtlReverseStartEnd>Обратить ПнЛ начало/конец</FixRtlReverseStartEnd>
    <SplitLongLines>Разделение длинных строк</SplitLongLines>
    <AutoBalance>Автовыравнивание строк</AutoBalance>
    <ScanFolder>Сканировать…</ScanFolder>
    <Recursive>Включая подкаталоги</Recursive>
    <BridgeGaps>Устранить интервалы</BridgeGaps>
    <PlainText>Обычный текст</PlainText>
    <Ocr>OCR…</Ocr>
    <AddFiles>Добавить файлы…</AddFiles>
    <Filter>Фильтр</Filter>
    <FilterSkipped>Пропущено фильтром</FilterSkipped>
    <FilterSrtNoUtf8BOM>SubRip (.srt) файлы без UTF-8 BOM заголовка</FilterSrtNoUtf8BOM>
    <FilterMoreThanTwoLines>Более двух строк в одной субтитре</FilterMoreThanTwoLines>
    <FilterContains>Текст содержит…</FilterContains>
    <FilterFileNameContains>Имя файла содержит…</FilterFileNameContains>
    <LanguageCodeContains>Код языка (mkv/mp4) содержит…</LanguageCodeContains>
    <FixCommonErrorsErrorX>Исправить распространённые ошибки: {0}</FixCommonErrorsErrorX>
    <MultipleReplaceErrorX>Множественных замен: {0}</MultipleReplaceErrorX>
    <AutoBalanceErrorX>Автоматический баланс: {0}</AutoBalanceErrorX>
    <OffsetTimeCodes>Задержки таймингов</OffsetTimeCodes>
    <TransportStreamSettings>Настройки Транспортного Потока</TransportStreamSettings>
    <TransportStreamOverrideXPosition>Переопределить исходную позицию X</TransportStreamOverrideXPosition>
    <TransportStreamOverrideYPosition>Переопределить исходную позицию Y</TransportStreamOverrideYPosition>
    <TransportStreamOverrideVideoSize>Переопределить исходный размер видео</TransportStreamOverrideVideoSize>
    <TransportStreamFileNameEnding>Окончание имени файла</TransportStreamFileNameEnding>
    <TransportStreamSettingsButton>Настройки ТП…</TransportStreamSettingsButton>
    <RemoveLineBreaks>Удалить переносы строк</RemoveLineBreaks>
    <DeleteLines>Удалить строки</DeleteLines>
    <TryToUseSourceEncoding>Попробуйте использовать исходную кодировку</TryToUseSourceEncoding>
    <DeleteFirstLines>Удалить первые строки</DeleteFirstLines>
    <DeleteLastLines>Удалить последние строки</DeleteLastLines>
    <DeleteContaining>Удалить строки, содержащие</DeleteContaining>
    <MkvLanguageInOutputFileName>«Язык» в имени выходного файла</MkvLanguageInOutputFileName>
    <MkvLanguageInOutputFileNameX>Matroska (.mkv) «Язык» в имени выходного файла: {0}</MkvLanguageInOutputFileNameX>
    <MkvLanguageStyleTwoLetter>Двухбуквенный код языка</MkvLanguageStyleTwoLetter>
    <MkvLanguageStyleThreeLetter>Трёхбуквенный код языка</MkvLanguageStyleThreeLetter>
    <MkvLanguageStyleEmpty>Код языка отсутствует</MkvLanguageStyleEmpty>
    <SearchFolderScanVideo>Сканировать видеофайлы в «Папке поиска» (медленно)</SearchFolderScanVideo>
  </BatchConvert>
  <BeautifyTimeCodes>
    <Title>Украшение тайм-кодов</Title>
    <TitleSelectedLines>Украшение тайм-кодов ({0} выбранных строк)</TitleSelectedLines>
    <GroupTimeCodes>Тайм-коды</GroupTimeCodes>
    <AlignTimeCodes>Согласование тайм-кодов с тайм-кодами кадров</AlignTimeCodes>
    <ExtractExactTimeCodes>Извлечение тайм-кодов с точностью до кадра с помощью FFprobe</ExtractExactTimeCodes>
    <ExtractTimeCodes>Извлечь тайм-коды</ExtractTimeCodes>
    <CancelTimeCodes>Отмена</CancelTimeCodes>
    <GroupShotChanges>Изменения плана</GroupShotChanges>
    <SnapToShotChanges>Привязка меток к смене плана</SnapToShotChanges>
    <ImportShotChanges>Генерировать/импортировать изменения плана…</ImportShotChanges>
    <EditProfile>Редактировать профиль…</EditProfile>
    <NoTimeCodesLoaded>Тайм-коды не загружены</NoTimeCodesLoaded>
    <XTimeCodesLoaded>Загружено {0} тайм-кодов</XTimeCodesLoaded>
    <NoTimeCodesLoadedError>Вы выбрали извлечение точных тайм-кодов кадров, но нет загруженных тайм-кодов.

Нажмите «{0}», чтобы извлечь тайм-коды или отключить эту опцию.</NoTimeCodesLoadedError>
    <NoShotChangesLoaded>Изменения плана не загружены</NoShotChangesLoaded>
    <XShotChangesLoaded>Загружено {0} изменений кадра</XShotChangesLoaded>
    <NoShotChangesLoadedError>Вы выбрали привязку меток к смене плана, но изменения планов не загружены.

Нажмите «{0}», чтобы сгенерировать/импортировать изменения планов, или отключите эту опцию.</NoShotChangesLoadedError>
    <BatchAlignTimeCodes>Согласование тайм-кодов с тайм-кодами кадров</BatchAlignTimeCodes>
    <BatchUseExactTimeCodes>Использовать точные тайм-коды (если доступно)</BatchUseExactTimeCodes>
    <BatchSnapToShotChanges>Привязка метки к смене плана (если доступно)</BatchSnapToShotChanges>
    <UnfixableParagraphsTitle>Просмотреть не полностью связанные субтитры</UnfixableParagraphsTitle>
    <UnfixableParagraphsInstructions>Некоторые субтитры не полностью связаны в соответствии с вашим профилем из-за скорости изменения кадров (ложных срабатываний).

Такие случаи вы можете просмотреть вручную, чтобы убедиться, что реплики привязаны к правильным (реальным) изменениям кадра.</UnfixableParagraphsInstructions>
    <UnfixableParagraphsColumnParagraphs>Строки</UnfixableParagraphsColumnParagraphs>
    <UnfixableParagraphsColumnParagraphsFormat>#{0} – #{1}</UnfixableParagraphsColumnParagraphsFormat>
    <UnfixableParagraphsColumnGap>Разрыв (кадры)</UnfixableParagraphsColumnGap>
  </BeautifyTimeCodes>
  <BeautifyTimeCodesProfile>
    <Title>Редактировать профиль</Title>
    <LoadPreset>Загрузить предустановку…</LoadPreset>
    <PresetDefault>По умолчанию</PresetDefault>
    <PresetNetflix>Netflix</PresetNetflix>
    <PresetSDI>SDI</PresetSDI>
    <CreateSimple>Простой режим…</CreateSimple>
    <General>Общие</General>
    <Gap>Интервал:</Gap>
    <GapSuffix>кадра(-ов) (перезапишет пользовательские настройки)</GapSuffix>
    <InCues>Начальные метки</InCues>
    <SubtitlePreviewText>Текст субтитров</SubtitlePreviewText>
    <Zones>Зоны:</Zones>
    <OutCues>Конечные метки</OutCues>
    <ConnectedSubtitles>Связанные субтитры</ConnectedSubtitles>
    <InCueClosest>Ближайшая начальная метка</InCueClosest>
    <OutCueClosest>Ближайшая конечная метка</OutCueClosest>
    <TreadAsConnected>Считать связанными, если интервал меньше, чем:</TreadAsConnected>
    <Milliseconds>мс</Milliseconds>
    <Chaining>Связывание</Chaining>
    <InCueOnShot>Нач. метка изм-ния плана</InCueOnShot>
    <OutCueOnShot>Кон. метка изм-ния плана</OutCueOnShot>
    <CheckGeneral>Применять общие правила, если они не затрагиваются</CheckGeneral>
    <MaxGap>Макс. интервал:</MaxGap>
    <ShotChangeBehavior>Если происходит изменение плана:</ShotChangeBehavior>
    <DontChain>Не связывать</DontChain>
    <ExtendCrossingShotChange>Продлить, пересечение смены плана</ExtendCrossingShotChange>
    <ExtendUntilShotChange>Продлить до смены плана</ExtendUntilShotChange>
    <ResetWarning>Сбросит текущий профиль и заменит все значения на значения выбранной предустановки. Это нельзя отменить.

Хотите продолжить?</ResetWarning>
    <CreateSimpleTitle>Создание упрощённого режима</CreateSimpleTitle>
    <CreateSimpleInstruction>Введите основные правила, и текущий профиль будет обновлен</CreateSimpleInstruction>
    <CreateSimpleGapInstruction>Минимальный интервал между субтитрами</CreateSimpleGapInstruction>
    <CreateSimpleInCues>Начальные метки:</CreateSimpleInCues>
    <CreateSimpleInCues0Frames>При смене кадра</CreateSimpleInCues0Frames>
    <CreateSimpleInCues1Frames>1 кадр после смены плана</CreateSimpleInCues1Frames>
    <CreateSimpleInCues2Frames>2 кадра после смены плана</CreateSimpleInCues2Frames>
    <CreateSimpleInCues3Frames>3 кадра после смены плана</CreateSimpleInCues3Frames>
    <CreateSimpleOutCues>Конечные метки:</CreateSimpleOutCues>
    <CreateSimpleOutCues0Frames>При смене кадра</CreateSimpleOutCues0Frames>
    <CreateSimpleOutCues1Frames>1 кадр перед сменой плана</CreateSimpleOutCues1Frames>
    <CreateSimpleOutCues2Frames>2 кадра перед сменой плана</CreateSimpleOutCues2Frames>
    <CreateSimpleOutCues3Frames>3 кадра перед сменой плана</CreateSimpleOutCues3Frames>
    <CreateSimpleOutCuesGap>Минимальный интервал перед сменой плана</CreateSimpleOutCuesGap>
    <CreateSimpleSnapClosestCue>Для связанных субтитров выровняйте начальную или конечную метку по смене плана, в зависимости от того, какая ближе</CreateSimpleSnapClosestCue>
    <CreateSimpleMaxOffset>Макс. сдвиг:</CreateSimpleMaxOffset>
    <CreateSimpleMaxOffsetInstruction>Сигналы на этом расстоянии от смены кадров будут привязаны к смене кадров</CreateSimpleMaxOffsetInstruction>
    <CreateSimpleSafeZone>Безопасная зона:</CreateSimpleSafeZone>
    <CreateSimpleSafeZoneInstruction>Метки, расположенные на этом расстоянии от изменения плана, будут привязаны к изменению плана</CreateSimpleSafeZoneInstruction>
    <CreateSimpleChainingGap>Макс. интервал связывания:</CreateSimpleChainingGap>
    <CreateSimpleChainingGapInstruction>Если интервал между двумя субтитрами меньше этого значения, субтитры будут объединены</CreateSimpleChainingGapInstruction>
    <CreateSimpleChainingGapAfterShotChanges>После конечной метки при смене плана, интервал может быть короче</CreateSimpleChainingGapAfterShotChanges>
    <CreateSimpleChainingToolTip>Рекомендуется связывать субтитры, чтобы согласовать «ритм» с «миганием» субтитров.
Это обеспечивает более комфортные условия просмотра.

После связывания субтитры либо подключаются (т.е. субтитры исчезают, а новые субтитры появляются сразу после небольшой паузы), либо нет.
Это даёт зрителям некоторое представление о том, когда они могут снова переключить своё внимание на экран.

После того как субтитры исчезнут при смене плана, интервал связывания может быть немного короче, поскольку смены плана «сбрасывают» изображение.
Мы используем естественный ритм изображения.</CreateSimpleChainingToolTip>
    <CreateSimpleLoadNetflixRules>Загрузить правила Netflix</CreateSimpleLoadNetflixRules>
    <Frames>кадра(-ов)</Frames>
    <Maximum>Макс.</Maximum>
    <GapInMsFormat>{0} мс при {1} кадров в секунду</GapInMsFormat>
    <OffsetSafeZoneError>Безопасная зона должна быть больше макс. сдвига</OffsetSafeZoneError>
  </BeautifyTimeCodesProfile>
  <BinEdit>
    <ImportImage>Импорт изображения…</ImportImage>
    <ExportImage>Экспорт изображения…</ExportImage>
    <SetText>Установить текст…</SetText>
    <QuickOcr>Быстрые тексты OCR (только для обзора)</QuickOcr>
    <ResizeBitmaps>Изменить размер изображений…</ResizeBitmaps>
    <ChangeBrightness>Отрегулировать яркость…</ChangeBrightness>
    <ChangeAlpha>Отрегулировать прозрачность…</ChangeAlpha>
    <ResizeBitmapsForSelectedLines>Подгонка изображений для выбранных строк…</ResizeBitmapsForSelectedLines>
    <ChangeColorForSelectedLines>Изменить цвет для выбранных строк…</ChangeColorForSelectedLines>
    <ChangeBrightnessForSelectedLines>Отрегулировать яркость выбранных строк…</ChangeBrightnessForSelectedLines>
    <ChangeAlphaForSelectedLines>Отрегулировать прозр-сть для выбранных строк…</ChangeAlphaForSelectedLines>
    <AlignSelectedLines>Выровнять выбранные строки</AlignSelectedLines>
    <CenterSelectedLines>Центрировать выделенные строки (горизонтально, сохранить вертикальное положение)</CenterSelectedLines>
    <TopAlignSelectedLines>Выровнять выбранные строки по верхнему краю (сохранить горизонтальное положение)</TopAlignSelectedLines>
    <BottomAlignSelectedLines>Выровнять выбранные строки по нижнему краю (сохранить горизонтальное положение)</BottomAlignSelectedLines>
    <ToggleForcedSelectedLines>Переключить в «Форсированные» выбранные строки</ToggleForcedSelectedLines>
    <SelectForcedLines>Выбрать форсированные строки</SelectForcedLines>
    <SelectNonForcedLines>Выбрать нефорсированные строки</SelectNonForcedLines>
    <SizeXY>Размер: {0}x{1}</SizeXY>
    <SetAspectRatio11>Установить соотношение сторон 1:1</SetAspectRatio11>
    <ChangeBrightnessTitle>Отрегулировать яркость</ChangeBrightnessTitle>
    <BrightnessX>Яркость: {0}%</BrightnessX>
    <ResizeTitle>Изменение размера изображений</ResizeTitle>
    <ResizeX>Изменить размер: {0}%</ResizeX>
    <ChangeAlphaTitle>Отрегулировать прозрачность</ChangeAlphaTitle>
    <AlphaX>Прозрачность: {0}%</AlphaX>
  </BinEdit>
  <Bookmarks>
    <EditBookmark>Изменить закладку</EditBookmark>
    <AddBookmark>Добавить закладку</AddBookmark>
    <GoToBookmark>Перейти в закладки</GoToBookmark>
  </Bookmarks>
  <ChangeCasing>
    <Title>Изменение регистра</Title>
    <ChangeCasingTo>Изменить регистр на</ChangeCasingTo>
    <NormalCasing>Обычный регистр. Предложения начинаются с заглавной буквы</NormalCasing>
    <FixNamesCasing>Исправить регистр имён (с помощью Dictionaries\NamesEtc.xml)</FixNamesCasing>
    <FixOnlyNamesCasing>Исправить только регистр имён (с помощью Dictionaries\NamesEtc.xml)</FixOnlyNamesCasing>
    <OnlyChangeAllUppercaseLines>Изменить только все строки с верхним регистром</OnlyChangeAllUppercaseLines>
    <AllUppercase>ВСЕ ЗАГЛАВНЫЕ</AllUppercase>
    <AllLowercase>все строчные</AllLowercase>
    <ProperCase>Все С Заглавной</ProperCase>
  </ChangeCasing>
  <ChangeCasingNames>
    <Title>Изменение регистра - Имена</Title>
    <NamesFoundInSubtitleX>Найдено имён в субтитрах: {0}</NamesFoundInSubtitleX>
    <Enabled>Вкл.</Enabled>
    <Name>Имя</Name>
    <LinesFoundX>Найдено строк: {0}</LinesFoundX>
    <ExtraNames>Добавить дополнительные имена (через запятую, только для одноразового использования)</ExtraNames>
  </ChangeCasingNames>
  <ChangeFrameRate>
    <Title>Изменение частоты кадров</Title>
    <ConvertFrameRateOfSubtitle>Выберите новую частоту кадров субтитров или
получите её из видеофайла, нажав кнопку […]</ConvertFrameRateOfSubtitle>
    <FromFrameRate>Исходное значение:</FromFrameRate>
    <ToFrameRate>Новое значение:</ToFrameRate>
    <FrameRateNotCorrect>Частота кадров не корректная</FrameRateNotCorrect>
    <FrameRateNotChanged>Частота кадров одинакова - преобразовывать нечего</FrameRateNotChanged>
  </ChangeFrameRate>
  <ChangeSpeedInPercent>
    <Title>Настройка скорости в %</Title>
    <TitleShort>Настр. скорости</TitleShort>
    <Info>Измените скорость субтитров в процентах</Info>
    <Custom>Пользоват-кие</Custom>
    <ToDropFrame>Удалить кадр</ToDropFrame>
    <FromDropFrame>С пропус. кадров</FromDropFrame>
    <AllowOverlap>Разрешить перекрытие</AllowOverlap>
  </ChangeSpeedInPercent>
  <CheckForUpdates>
    <Title>Проверка обновления</Title>
    <CheckingForUpdates>Проверка обновления…</CheckingForUpdates>
    <CheckingForUpdatesFailedX>Ошибка проверки обновлений: {0}</CheckingForUpdatesFailedX>
    <CheckingForUpdatesNoneAvailable>Вы используете последнюю версию Subtitle Edit :)</CheckingForUpdatesNoneAvailable>
    <CheckingForUpdatesNewVersion>Доступна новая версия!</CheckingForUpdatesNewVersion>
    <InstallUpdate>Скачать</InstallUpdate>
    <NoUpdates>Не обновлять</NoUpdates>
    <XPluginsHasAnUpdate>У {0} плагинов есть обновления -</XPluginsHasAnUpdate>
    <OnePluginsHasAnUpdate>У одного плагина есть обновление -</OnePluginsHasAnUpdate>
    <Update>обновить</Update>
  </CheckForUpdates>
  <ChooseAudioTrack>
    <Title>Выбор аудиодорожки</Title>
  </ChooseAudioTrack>
  <ChooseEncoding>
    <Title>Выбор кодировки субтитров</Title>
    <CodePage>Кодовая страница</CodePage>
    <DisplayName>Отображаемое имя</DisplayName>
    <PleaseSelectAnEncoding>Пожалуйста, выберите кодировку</PleaseSelectAnEncoding>
  </ChooseEncoding>
  <ChooseLanguage>
    <Title>Выбор языка</Title>
    <Language>Язык</Language>
  </ChooseLanguage>
  <ColorChooser>
    <Title>Выбор цвета</Title>
    <Red>Красный</Red>
    <Green>Зелёный</Green>
    <Blue>Синий</Blue>
    <Alpha>Прозрачность</Alpha>
  </ColorChooser>
  <ColumnPaste>
    <Title>Вставить колонку</Title>
    <ChooseColumn>Выбрать колонку</ChooseColumn>
    <OverwriteShiftCellsDown>Перезаписать/Сдвинуть ячейки вниз</OverwriteShiftCellsDown>
    <Overwrite>Перезаписать</Overwrite>
    <ShiftCellsDown>Сдвинуть ячейки вниз</ShiftCellsDown>
    <TimeCodesOnly>Только временной код</TimeCodesOnly>
    <TextOnly>Только текст</TextOnly>
    <OriginalTextOnly>Только оригинальный текст</OriginalTextOnly>
  </ColumnPaste>
  <CompareSubtitles>
    <Title>Сравнение субтитров</Title>
    <Reload>Обновить</Reload>
    <PreviousDifference>Предыдущее отличие</PreviousDifference>
    <NextDifference>Следующее отличие</NextDifference>
    <SubtitlesNotAlike>Субтитры не имеют сходства</SubtitlesNotAlike>
    <XNumberOfDifference>Количество отличий: {0}</XNumberOfDifference>
    <XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>Количество различий: {0} ({1}% изменённых слов)</XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>
    <XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>Количество различий: {0} ({1}% изменённых символов)</XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>
    <ShowOnlyDifferences>Показывать только временные отличия</ShowOnlyDifferences>
    <IgnoreLineBreaks>Не учитывать переносы строк</IgnoreLineBreaks>
    <IgnoreWhitespace>Игнорировать пробелы</IgnoreWhitespace>
    <IgnoreFormatting>Не учитывать форматирование</IgnoreFormatting>
    <OnlyLookForDifferencesInText>Показывать только текстовые отличия</OnlyLookForDifferencesInText>
    <CannotCompareWithImageBasedSubtitles>Невозможно сравнить изображение с субтитрами</CannotCompareWithImageBasedSubtitles>
  </CompareSubtitles>
  <ConvertActor>
    <Title>Преобразование актёров</Title>
    <ConvertActorFrom>Сменить актёра с</ConvertActorFrom>
    <ConvertActorTo>Сменить актёра на</ConvertActorTo>
    <InlineActorViaX>Встраивание через {0}</InlineActorViaX>
    <NumberOfConversionsX>Количество конверсий актёров: {0}</NumberOfConversionsX>
  </ConvertActor>
  <ConvertColorsToDialog>
    <Title>Преобразование цветов в диалог</Title>
    <RemoveColorTags>Удалить теги цветов</RemoveColorTags>
    <AddNewLines>Каждое тире в новой строке</AddNewLines>
    <ReBreakLines>Перенести строки заново</ReBreakLines>
  </ConvertColorsToDialog>
  <DCinemaProperties>
    <Title>Свойства D-Cinema (Interop)</Title>
    <TitleSmpte>Свойства D-Cinema (SMPTE)</TitleSmpte>
    <SubtitleId>ID субтитра</SubtitleId>
    <GenerateId>Создать ID</GenerateId>
    <MovieTitle>Название фильма</MovieTitle>
    <ReelNumber>Номер бобины</ReelNumber>
    <Language>Язык</Language>
    <IssueDate>Дата выпуска</IssueDate>
    <EditRate>Правка скорости</EditRate>
    <TimeCodeRate>Скорость временного кода</TimeCodeRate>
    <StartTime>Начало</StartTime>
    <Font>Шрифт</Font>
    <FontId>ID</FontId>
    <FontUri>URI ссылка</FontUri>
    <FontColor>Цвет</FontColor>
    <FontEffect>Эффект</FontEffect>
    <FontEffectColor>Цвет эффекта</FontEffectColor>
    <FontSize>Размер</FontSize>
    <TopBottomMargin>Верхнее/Нижнее поле</TopBottomMargin>
    <FadeUpTime>Время нарастания</FadeUpTime>
    <FadeDownTime>Время затухания</FadeDownTime>
    <ZPosition>Z-позиция</ZPosition>
    <ZPositionHelp>Положительные значения отдаляют текст, отрицательные приближают; если равно нулю, то вид текста 2D</ZPositionHelp>
    <ChooseColor>Выбор цвета…</ChooseColor>
    <Generate>Создать</Generate>
    <GenerateNewIdOnSave>Создать новый ID при сохранении</GenerateNewIdOnSave>
  </DCinemaProperties>
  <DurationsBridgeGaps>
    <Title>Устранение небольших интервалов между субтитрами</Title>
    <GapsBridgedX>Количество устранённых интервалов: {0}</GapsBridgedX>
    <GapToNext>Интервал до следующего в сек.</GapToNext>
    <GapToNextFrames>Интервал до следующего в кадрах</GapToNextFrames>
    <BridgeGapsSmallerThanXPart1>Продлять интервалы меньше</BridgeGapsSmallerThanXPart1>
    <BridgeGapsSmallerThanXPart2>миллисекунд</BridgeGapsSmallerThanXPart2>
    <BridgeGapsSmallerThanXPart1Frames>Продлять интервалы меньше</BridgeGapsSmallerThanXPart1Frames>
    <BridgeGapsSmallerThanXPart2Frames>кадров</BridgeGapsSmallerThanXPart2Frames>
    <MinMillisecondsBetweenLines>Минимум мс между строками</MinMillisecondsBetweenLines>
    <MinFramesBetweenLines>Мин. кадров между строками</MinFramesBetweenLines>
    <ProlongEndTime>Занять интервал предыдущим текстом</ProlongEndTime>
    <DivideEven>Разделить интервал между текстами</DivideEven>
  </DurationsBridgeGaps>
  <DvdSubRip>
    <Title>Захват субтитров из IFO/VOB (DVD)</Title>
    <DvdGroupTitle>DVD файлы/info</DvdGroupTitle>
    <IfoFile>IFO файл</IfoFile>
    <IfoFiles>IFO файлы</IfoFiles>
    <VobFiles>VOB файлы</VobFiles>
    <Add>Добавить…</Add>
    <Remove>Удалить</Remove>
    <Clear>Очистить</Clear>
    <MoveUp>Выше</MoveUp>
    <MoveDown>Ниже</MoveDown>
    <Languages>Языки</Languages>
    <PalNtsc>PAL/NTSC</PalNtsc>
    <Pal>PAL (25fps)</Pal>
    <Ntsc>NTSC (29.97fps)</Ntsc>
    <StartRipping>Начать захват</StartRipping>
    <Abort>Прервать</Abort>
    <AbortedByUser>Прервано пользователем</AbortedByUser>
    <ReadingSubtitleData>Чтение данных субтитра…</ReadingSubtitleData>
    <RippingVobFileXofYZ>Чтение VOB файла {1} из {2}: {0}</RippingVobFileXofYZ>
    <WrongIfoType>Тип IFO - «{0}» и он не является «DVDVIDEO-VTS».{1} Попробуйте выбрать другой файл вместо {2}</WrongIfoType>
  </DvdSubRip>
  <DvdSubRipChooseLanguage>
    <Title>Выбор языка</Title>
    <ChooseLanguageStreamId>Выберите язык (id-поток)</ChooseLanguageStreamId>
    <UnknownLanguage>Неизвестный язык</UnknownLanguage>
    <SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>Изображение субтитров {0}/{1} - {2}x{3}</SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>
    <SubtitleImage>Изображение субтитра</SubtitleImage>
  </DvdSubRipChooseLanguage>
  <EbuSaveOptions>
    <Title>Параметры сохранения EBU</Title>
    <GeneralSubtitleInformation>Общие сведения о субтитрах</GeneralSubtitleInformation>
    <CodePageNumber>Кодовая страница:</CodePageNumber>
    <DiskFormatCode>Код формата:</DiskFormatCode>
    <DisplayStandardCode>Код отображения:</DisplayStandardCode>
    <ColorRequiresTeletext>Укажите цвета телетекста!</ColorRequiresTeletext>
    <AlignmentRequiresTeletext>Для выравнивания требуется телетекст!</AlignmentRequiresTeletext>
    <TeletextCharsShouldBe38>«Макс. количество символов в строке» для телетекста должно быть 38!</TeletextCharsShouldBe38>
    <CharacterCodeTable>Таблица символов:</CharacterCodeTable>
    <LanguageCode>Код языка:</LanguageCode>
    <OriginalProgramTitle>Название передачи:</OriginalProgramTitle>
    <OriginalEpisodeTitle>Название эпизода:</OriginalEpisodeTitle>
    <TranslatedProgramTitle>Перевод передачи:</TranslatedProgramTitle>
    <TranslatedEpisodeTitle>Перевод эпизода:</TranslatedEpisodeTitle>
    <TranslatorsName>Переводчики:</TranslatorsName>
    <SubtitleListReferenceCode>Код списка субтитров:</SubtitleListReferenceCode>
    <CountryOfOrigin>Страна происхождения:</CountryOfOrigin>
    <TimeCodeStatus>Статус временного кода</TimeCodeStatus>
    <TimeCodeStartOfProgramme>Временной код: начиная с</TimeCodeStartOfProgramme>
    <RevisionNumber>Номер редакции:</RevisionNumber>
    <MaxNoOfDisplayableChars>Макс. символов в строке:</MaxNoOfDisplayableChars>
    <MaxNumberOfDisplayableRows>Макс. количество строк:</MaxNumberOfDisplayableRows>
    <DiskSequenceNumber>Номер диска:</DiskSequenceNumber>
    <TotalNumberOfDisks>Общее число дисков:</TotalNumberOfDisks>
    <Import>Импорт…</Import>
    <TextAndTimingInformation>Текст и сведения о синхронизации</TextAndTimingInformation>
    <JustificationCode>Размещение кода:</JustificationCode>
    <VerticalPosition>Вертикальное построение</VerticalPosition>
    <MarginTop>Верхний отступ (выравнивание субтитров от верха)</MarginTop>
    <MarginBottom>Нижний отступ (выравнивание субтитров от низа)</MarginBottom>
    <NewLineRows>Количество столбцов добавляемых в новую строку</NewLineRows>
    <Teletext>Телетекст</Teletext>
    <UseBox>Использовать обводку вокруг текста</UseBox>
    <DoubleHeight>Использовать двойную высоту для текста</DoubleHeight>
    <Errors>Ошибки</Errors>
    <ErrorsX>Ошибок: {0}</ErrorsX>
    <MaxLengthError>В строке {0} превышено макс. число символов ({1}) на {2}: {3}</MaxLengthError>
    <TextUnchangedPresentation>Показывать без изменений</TextUnchangedPresentation>
    <TextLeftJustifiedText>Выровнять текст по левому краю</TextLeftJustifiedText>
    <TextCenteredText>Выровнять текст по центру</TextCenteredText>
    <TextRightJustifiedText>Выровнять текст по правому краю</TextRightJustifiedText>
    <UseBoxForOneNewLine>Отметить «Использовать обводку вокруг текста» только для одной новой строки</UseBoxForOneNewLine>
  </EbuSaveOptions>
  <EffectKaraoke>
    <Title>Эффект караоке</Title>
    <ChooseColor>Выбрать цвет:</ChooseColor>
    <TotalSeconds>Всего секунд:</TotalSeconds>
    <EndDelayInSeconds>Конечная задержка (сек.):</EndDelayInSeconds>
    <WordEffect>Словесный эффект</WordEffect>
    <CharacterEffect>Символьный эффект</CharacterEffect>
  </EffectKaraoke>
  <EffectTypewriter>
    <Title>Эффект машинописи</Title>
    <TotalSeconds>Всего секунд:</TotalSeconds>
    <EndDelayInSeconds>Конечная задержка (сек.):</EndDelayInSeconds>
  </EffectTypewriter>
  <ExportCustomText>
    <Title>Экспорт текста в пользовательский формат</Title>
    <Formats>Форматы</Formats>
    <New>Новый</New>
    <Edit>Правка</Edit>
    <Delete>Удалить</Delete>
    <SaveAs>Сохранить как…</SaveAs>
    <SaveSubtitleAs>Сохранить субтитры как…</SaveSubtitleAs>
    <SubtitleExportedInCustomFormatToX>Субтитры экспортированы в формат: {0}</SubtitleExportedInCustomFormatToX>
  </ExportCustomText>
  <ExportCustomTextFormat>
    <Title>Пользовательский формат текста</Title>
    <Template>Шаблон</Template>
    <Header>Верхний колонтитул</Header>
    <TextLine>Текст (Абзац)</TextLine>
    <TimeCode>Время:</TimeCode>
    <NewLine>Нов. стр.</NewLine>
    <Footer>Нижний колонтитул</Footer>
    <FileExtension>Расширение файла</FileExtension>
    <DoNotModify>[Не изменять]</DoNotModify>
  </ExportCustomTextFormat>
  <ExportFcpXmlAdvanced>
    <Title>Экспорт в продвинутый Final Cut Pro XML</Title>
    <FontName>Шрифт</FontName>
    <FontSize>Размер шрифта</FontSize>
    <FontFace>Стиль шрифта</FontFace>
    <FontFaceRegular>Обычный</FontFaceRegular>
    <Alignment>Выравнивание</Alignment>
    <Baseline>Отступ</Baseline>
  </ExportFcpXmlAdvanced>
  <ExportPngXml>
    <Title>Экспорт BDN XML/PNG</Title>
    <ImageSettings>Настройки изображения</ImageSettings>
    <FontFamily>Шрифт</FontFamily>
    <FontSize>Размер шрифта</FontSize>
    <FontColor>Цвет шрифта</FontColor>
    <BorderColor>Цвет границы</BorderColor>
    <BorderWidth>Ширина границы:</BorderWidth>
    <BorderStyle>Стиль границы</BorderStyle>
    <BorderStyleOneBox>Один контур</BorderStyleOneBox>
    <BorderStyleBoxForEachLine>Контур строки</BorderStyleBoxForEachLine>
    <BorderStyleNormalWidthX>Ширина={0}</BorderStyleNormalWidthX>
    <ShadowColor>Цвет тени</ShadowColor>
    <ShadowWidth>Ширина тени</ShadowWidth>
    <Transparency>Прозрачность</Transparency>
    <ImageFormat>Формат изображения</ImageFormat>
    <FullFrameImage>Заливка цветом</FullFrameImage>
    <SimpleRendering>Простая обработка</SimpleRendering>
    <AntiAliasingWithTransparency>Сглаживание с прозрачностью</AntiAliasingWithTransparency>
    <Text3D>3D</Text3D>
    <ImagePrefix>Префикс изображения</ImagePrefix>
    <SideBySide3D>Гориз. анаморфная</SideBySide3D>
    <HalfTopBottom3D>Верт. анаморфная</HalfTopBottom3D>
    <Depth>Глубина</Depth>
    <ExportAllLines>Экспорт всех строк…</ExportAllLines>
    <XImagesSavedInY>{0} изображений сохранено в {1}</XImagesSavedInY>
    <VideoResolution>Разреш. видео</VideoResolution>
    <Align>Выравнивание</Align>
    <Left>Слева</Left>
    <Right>Справа</Right>
    <Center>По центру</Center>
    <CenterLeftJustify>По центру, левый край</CenterLeftJustify>
    <CenterLeftJustifyDialogs>По центру, диалог левый край</CenterLeftJustifyDialogs>
    <CenterTopJustify>По центру, верхний край</CenterTopJustify>
    <CenterRightJustify>По центру, правый край</CenterRightJustify>
    <BottomMargin>Отступ снизу</BottomMargin>
    <LeftRightMargin>Лев./Прав. поле</LeftRightMargin>
    <SaveBluRaySupAs>Выбор имени файла Blu-ray sup</SaveBluRaySupAs>
    <SaveVobSubAs>Выбор имени файла VobSub</SaveVobSubAs>
    <SaveFabImageScriptAs>Выбор имени файла Blu-ray sup</SaveFabImageScriptAs>
    <SaveDvdStudioProStlAs>Выбор имени файла DVD Studio Pro STL</SaveDvdStudioProStlAs>
    <SaveDigitalCinemaInteropAs>Выбор имени файла Digital Cinema Interop</SaveDigitalCinemaInteropAs>
    <SaveDigitalCinemaSmpte2014>Выбор имени файла Digital Cinema SMPTE 2014</SaveDigitalCinemaSmpte2014>
    <SavePremiereEdlAs>Выбор имени файла Premiere EDL</SavePremiereEdlAs>
    <SaveFcpAs>Выбор имени файла Final Cut Pro xml</SaveFcpAs>
    <SaveDostAs>Выбор имени файла DoStudio dost</SaveDostAs>
    <SomeLinesWereTooLongX>Некоторые строки слишком длинные:
{0}</SomeLinesWereTooLongX>
    <LineHeight>Высота строки</LineHeight>
    <BoxSingleLine>Контур - одна строка</BoxSingleLine>
    <BoxMultiLine>Контур - несколько строк</BoxMultiLine>
    <Forced>Форсированные</Forced>
    <ChooseBackgroundColor>Выбрать цвет фона</ChooseBackgroundColor>
    <SaveImageAs>Сохранить изображение как…</SaveImageAs>
    <FcpUseFullPathUrl>Полный путь к изображению в FCP xml</FcpUseFullPathUrl>
  </ExportPngXml>
  <ExportText>
    <Title>Экспорт текста</Title>
    <Preview>Предпросмотр</Preview>
    <ExportOptions>Экспорт параметров</ExportOptions>
    <FormatText>Формат текста</FormatText>
    <None>Нет</None>
    <MergeAllLines>Объединить все строки</MergeAllLines>
    <UnbreakLines>Не разбитые строки</UnbreakLines>
    <RemoveStyling>Удалить стиль</RemoveStyling>
    <ShowLineNumbers>Показывать номера строк</ShowLineNumbers>
    <AddNewLineAfterLineNumber>Добавить новую строку после номера</AddNewLineAfterLineNumber>
    <ShowTimeCode>Показывать временной код</ShowTimeCode>
    <AddNewLineAfterTimeCode>Добавить новую строку после временного кода</AddNewLineAfterTimeCode>
    <AddNewLineAfterTexts>Добавить новую строку после текста</AddNewLineAfterTexts>
    <AddNewLineBetweenSubtitles>Добавить новую строку между субтитрами</AddNewLineBetweenSubtitles>
    <TimeCodeFormat>Формат временного кода</TimeCodeFormat>
    <Srt>.srt</Srt>
    <Milliseconds>мс</Milliseconds>
    <HHMMSSFF>ЧЧ:ММ:СС:ФФ</HHMMSSFF>
    <TimeCodeSeparator>Разделитель кода</TimeCodeSeparator>
  </ExportText>
  <ExtractDateTimeInfo>
    <Title>Создание времени в виде текста</Title>
    <OpenVideoFile>Выберите видеофайл для извлечения даты/времени</OpenVideoFile>
    <StartFrom>Начать с</StartFrom>
    <DateTimeFormat>Формат даты/времени</DateTimeFormat>
    <Example>Образец</Example>
    <GenerateSubtitle>Создать субтитры</GenerateSubtitle>
  </ExtractDateTimeInfo>
  <FindDialog>
    <Title>Найти</Title>
    <FindNext>Следующее</FindNext>
    <FindPrevious>Предыдущее</FindPrevious>
    <Normal>Обычный поиск</Normal>
    <CaseSensitive>С учётом регистра</CaseSensitive>
    <RegularExpression>Регулярное выражение</RegularExpression>
    <WholeWord>Целое слово</WholeWord>
    <Count>Подсчёт</Count>
    <XNumberOfMatches>{0:#,##0} совпадений</XNumberOfMatches>
    <OneMatch>Одно совпадение</OneMatch>
  </FindDialog>
  <FindSubtitleLine>
    <Title>Поиск строки субтитра</Title>
    <Find>Найти</Find>
    <FindNext>Найти далее</FindNext>
  </FindSubtitleLine>
  <FixCommonErrors>
    <Title>Исправление ошибок</Title>
    <Step1>Шаг 1/2 - Выбор ошибок для исправления</Step1>
    <WhatToFix>Что исправлять</WhatToFix>
    <Example>Образец</Example>
    <SelectAll>Всё</SelectAll>
    <InverseSelection>Инвертировать</InverseSelection>
    <Back>&lt; Назад</Back>
    <Next>Далее &gt;</Next>
    <Step2>Шаг 2/2 - Проверка исправлений</Step2>
    <Fixes>Исправления</Fixes>
    <Log>Отчёт</Log>
    <Function>Функция</Function>
    <RemovedEmptyLine>Удалена пустая строка</RemovedEmptyLine>
    <RemovedEmptyLineAtTop>Удалена пустая строка сверху</RemovedEmptyLineAtTop>
    <RemovedEmptyLineAtBottom>Удалена пустая строка снизу</RemovedEmptyLineAtBottom>
    <RemovedEmptyLineInMiddle>Удалена пустая строка по центру</RemovedEmptyLineInMiddle>
    <RemovedEmptyLinesUnusedLineBreaks>Удалить пустые строки/неиспользуемые переносы строк</RemovedEmptyLinesUnusedLineBreaks>
    <FixOverlappingDisplayTimes>Исправить временные наложения субтитров</FixOverlappingDisplayTimes>
    <FixShortDisplayTimes>Исправить короткое время отображения субтитров</FixShortDisplayTimes>
    <FixLongDisplayTimes>Исправить долгое время отображения субтитров</FixLongDisplayTimes>
    <FixShortGaps>Исправить короткие интервалы</FixShortGaps>
    <FixInvalidItalicTags>Исправить неверные теги отображения курсива</FixInvalidItalicTags>
    <RemoveUnneededSpaces>Удалить лишние пробелы между словами</RemoveUnneededSpaces>
    <RemoveUnneededPeriods>Удалить лишние точки в предложениях</RemoveUnneededPeriods>
    <FixCommas>Исправить запятые</FixCommas>
    <FixMissingSpaces>Добавить недостающие пробелы в выражениях</FixMissingSpaces>
    <BreakLongLines>Вставить перенос для слишком длинных строк</BreakLongLines>
    <RemoveLineBreaks>Удалить перенос, если короткий субтитр является одним предложением</RemoveLineBreaks>
    <RemoveLineBreaksAll>Удалить переносы в коротких субтитрах (во всех, за исключением диалогов)</RemoveLineBreaksAll>
    <RemoveLineBreaksPixelWidth>Разбить субтитры, чтобы уместить в одну строку (ширина пикселя)</RemoveLineBreaksPixelWidth>
    <FixUppercaseIInsideLowercaseWords>Исправить заглавные буквы «i» внутри слов (ошибка OCR)</FixUppercaseIInsideLowercaseWords>
    <FixDoubleApostrophes>Исправить удвоенный символ апострофа ('') на кавычки (")</FixDoubleApostrophes>
    <AddPeriods>Добавить точку, если следующая строка начинается с заглавной буквы</AddPeriods>
    <StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>Начать с заглавной буквы новый абзац</StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>
    <StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>Начать фразу с заглавной буквы после точки внутри абзаца</StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>
    <StartWithUppercaseLetterAfterColon>Начать с заглавной буквы после двоеточия/точки с запятой</StartWithUppercaseLetterAfterColon>
    <FixLowercaseIToUppercaseI>Исправить одиночную букву «i» на «I» (Английский)</FixLowercaseIToUppercaseI>
    <FixCommonOcrErrors>Исправить ошибки OCR (используя список замен OCR)</FixCommonOcrErrors>
    <CommonOcrErrorsFixed>Исправлено ошибок OCR (согласно списка замен OCR): {0}</CommonOcrErrorsFixed>
    <RemoveSpaceBetweenNumber>Удалить пробел между цифрами</RemoveSpaceBetweenNumber>
    <BreakDialogsOnOneLine>Разделить диалоги в одну строку</BreakDialogsOnOneLine>
    <RemoveDialogFirstInNonDialogs>Удалить начальный тире в первой строке для не диалогов</RemoveDialogFirstInNonDialogs>
    <NormalizeStrings>Нормализовать строки</NormalizeStrings>
    <FixTurkishAnsi>Исправить Turkish ANSI (Icelandic) символы в Unicode</FixTurkishAnsi>
    <FixDanishLetterI>Исправить датскую буквы «i»</FixDanishLetterI>
    <FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>Исправить испанские перевёрнутые знаки вопроса и восклицания</FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>
    <AddMissingQuote>Добавить недостающую кавычку (")</AddMissingQuote>
    <AddMissingQuotes>Добавить недостающие кавычки (")</AddMissingQuotes>
    <RemoveHyphensSingleLine>Удалять диалоговые тире в одной строке</RemoveHyphensSingleLine>
    <FixHyphensInDialogs>Исправить тире в диалогах через стиль: {0}</FixHyphensInDialogs>
    <AddMissingQuotesExample>"Как дела? -&gt; "Как дела?"</AddMissingQuotesExample>
    <XMissingQuotesAdded>Добавлено недостающих кавычек: {0}</XMissingQuotesAdded>
    <Fix3PlusLine>Исправить субтитр с более чем двумя строками</Fix3PlusLine>
    <Fix3PlusLines>Исправить субтитры с более чем двумя строками</Fix3PlusLines>
    <Analysing>Анализ…</Analysing>
    <NothingToFix>Исправлять нечего :)</NothingToFix>
    <FixesFoundX>Найдено неточностей: {0}</FixesFoundX>
    <XFixesApplied>Сделано исправлений: {0}</XFixesApplied>
    <NothingFixableBut>Ничто не может быть исправлено автоматически. Субтитры содержат ошибки - подробности см. в отчёте</NothingFixableBut>
    <XFixedBut>{0} проблем устранено, но субтитры всё ещё содержат ошибки - подробности см. в отчёте</XFixedBut>
    <XCouldBeFixedBut>{0} проблем можно исправить, но субтитры всё равно будут содержать ошибки - подробности см. в отчёте</XCouldBeFixedBut>
    <FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>Исправить первую букву на заглавную после абзаца</FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>
    <MergeShortLine>Объединить короткие строки (одно предложение)</MergeShortLine>
    <MergeShortLineAll>Объединить короткие строки (все, за исключением диалогов)</MergeShortLineAll>
    <UnbreakShortLinePixelWidth>Разбить короткие строки (ширина пикселя)</UnbreakShortLinePixelWidth>
    <BreakLongLine>Вставить перенос для слишком длинной строки</BreakLongLine>
    <FixLongDisplayTime>Исправить долгое время отображения субтитра</FixLongDisplayTime>
    <FixInvalidItalicTag>Исправить неверные теги отображения курсива</FixInvalidItalicTag>
    <FixShortDisplayTime>Исправить короткое время отображения субтитра</FixShortDisplayTime>
    <FixOverlappingDisplayTime>Исправить наложение субтитров</FixOverlappingDisplayTime>
    <FixShortGap>Исправить короткий интервал</FixShortGap>
    <FixInvalidItalicTagsExample>&lt;i&gt;Мне всё равно.&lt;i&gt; -&gt; &lt;i&gt;Мне всё равно.&lt;/i&gt;</FixInvalidItalicTagsExample>
    <RemoveUnneededSpacesExample>Постой , не уходи. -&gt; Постой, не уходи.</RemoveUnneededSpacesExample>
    <RemoveUnneededPeriodsExample>Эй, ты!. -&gt; Эй, ты!</RemoveUnneededPeriodsExample>
    <FixMissingSpacesExample>Эй.ты. -&gt; Эй. Ты.</FixMissingSpacesExample>
    <FixUppercaseIInsideLowercaseWordsExample>The earth is fIat. -&gt; The earth is flat.</FixUppercaseIInsideLowercaseWordsExample>
    <FixLowercaseIToUppercaseIExample>What do i care. -&gt; What do I care.</FixLowercaseIToUppercaseIExample>
    <StartTimeLaterThanEndTime>Строка № {0}: Начальное время позже, чем конечное время: {4}{1} -&gt; {2} {3}</StartTimeLaterThanEndTime>
    <UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>Не удаётся исправить строку № {0}: Начальное время позже, чем конечное время: {1}</UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>
    <XFixedToYZ>{0} исправлено на: {1}{2}</XFixedToYZ>
    <UnableToFixTextXY>Невозможно исправить текст № {0}: {1}</UnableToFixTextXY>
    <UnneededSpace>Лишние пробелы</UnneededSpace>
    <UnneededPeriod>Лишние точки</UnneededPeriod>
    <FixMissingSpace>Добавить недостающие пробелы</FixMissingSpace>
    <FixUppercaseIInsideLowercaseWord>Исправить заглавные буквы «i» внутри слов</FixUppercaseIInsideLowercaseWord>
    <FixMissingPeriodAtEndOfLine>Добавить недостающие точки в конце строк</FixMissingPeriodAtEndOfLine>
    <RefreshFixes>Обновить доступные исправления</RefreshFixes>
    <ApplyFixes>Применить выбранные исправления</ApplyFixes>
    <AutoBreak>Автоперенос</AutoBreak>
    <Unbreak>Удал. перенос</Unbreak>
    <FixDoubleDash>Исправить символы тире «--» на многоточие «...»</FixDoubleDash>
    <FixDoubleGreaterThan>Удалить символы «&gt;&gt;» в начале строки</FixDoubleGreaterThan>
    <FixEllipsesStart>Удалить многоточие «...» в начале строки</FixEllipsesStart>
    <FixMissingOpenBracket>Добавить недостающие [ или ( в строке</FixMissingOpenBracket>
    <FixMusicNotation>Заменить музыкальные символы (напр. âTª) выбранным</FixMusicNotation>
    <FixDoubleDashExample>'Хм-- да!' -&gt; 'Хм... да!'</FixDoubleDashExample>
    <FixDoubleGreaterThanExample>'&gt;&gt; Иван: Спасибо!' -&gt; 'Иван: Спасибо!'</FixDoubleGreaterThanExample>
    <FixEllipsesStartExample>'… а потом мы' -&gt; 'а потом мы'</FixEllipsesStartExample>
    <FixMissingOpenBracketExample>'лязг] Смотри!' -&gt; '[лязг] Смотри!'</FixMissingOpenBracketExample>
    <FixMusicNotationExample>'âTª что такое осень' -&gt; '♫ что такое осень'</FixMusicNotationExample>
    <NumberOfImportantLogMessages>Важных сообщений в отчёте: {0}</NumberOfImportantLogMessages>
    <FixedOkXY>Выполнено - «{0}»: {1}</FixedOkXY>
    <FixOcrErrorExample>D0n't -&gt; Don't</FixOcrErrorExample>
    <FixSpaceBetweenNumbersExample>1 100 -&gt; 1100</FixSpaceBetweenNumbersExample>
    <FixDialogsOneLineExample>Привет, Андрей! - Привет, Ира! -&gt; Привет, Андрей!&lt;br /&gt;- Привет, Ира!</FixDialogsOneLineExample>
    <RemoveDialogFirstInNonDialogsExample>- Как дела? -&gt; Как дела?</RemoveDialogFirstInNonDialogsExample>
    <SelectDefault>По умолчанию</SelectDefault>
    <SetDefault>Установить текущие исправления по умолчанию</SetDefault>
    <FixContinuationStyleX>Исправить стиль продолжения: {0}</FixContinuationStyleX>
    <FixUnnecessaryLeadingDots>Удаление ненужных ведущих точек</FixUnnecessaryLeadingDots>
  </FixCommonErrors>
  <GenerateBlankVideo>
    <Title>Создать пустой видеофайл</Title>
    <CheckeredImage>Изображение в клетку</CheckeredImage>
    <SolidColor>Сплошной цвет</SolidColor>
    <DurationInMinutes>Продолжительность в минутах</DurationInMinutes>
    <Background>Фон</Background>
    <FfmpegParameters>Запустите FFmpeg со следующими параметрами:</FfmpegParameters>
    <GenerateWithFfmpegParametersPrompt>Генерировать - запрашивать параметры FFmpeg</GenerateWithFfmpegParametersPrompt>
  </GenerateBlankVideo>
  <GenerateVideoWithBurnedInSubs>
    <Title>Создать видео с наложенными субтитрами (Хардсаб)</Title>
    <InfoAssaOff>Примечание: поддерживается стиль Advanced SubStation Alpha</InfoAssaOff>
    <InfoAssaOn>Примечание: будет применён стиль Advanced SubStation Alpha :)</InfoAssaOn>
    <XGeneratedWithBurnedInSubsInX>«{0}» создано со встроенными субтитрами в {1}</XGeneratedWithBurnedInSubsInX>
    <TimeRemainingMinutes>Оставшееся время: {0} минут</TimeRemainingMinutes>
    <TimeRemainingOneMinute>Оставшееся время: одна минута</TimeRemainingOneMinute>
    <TimeRemainingSeconds>Оставшееся время: {0} секунд</TimeRemainingSeconds>
    <TimeRemainingAFewSeconds>Оставшееся время: несколько секунд</TimeRemainingAFewSeconds>
    <TimeRemainingMinutesAndSeconds>Оставшееся время: {0} минут и {1} секунд</TimeRemainingMinutesAndSeconds>
    <TimeRemainingOneMinuteAndSeconds>Оставшееся время: одна минута и {0} секунд</TimeRemainingOneMinuteAndSeconds>
    <TargetFileName>Имя целевого файла: {0}</TargetFileName>
    <TargetFileSize>Целевой размер файла (требуется двухпроходное кодирование)</TargetFileSize>
    <FileSizeMb>Размер файла в МБ</FileSizeMb>
    <PassX>Проход {0}</PassX>
    <Encoding>Кодирование</Encoding>
    <BitRate>Битрейт</BitRate>
    <TotalBitRateX>Общий битрейт: {0}</TotalBitRateX>
    <SampleRate>Частота дискретизации</SampleRate>
    <Audio>Аудио</Audio>
    <Stereo>Стерео</Stereo>
    <Preset>Параметр</Preset>
    <PixelFormat>Формат пикселей</PixelFormat>
    <Crf>CRF</Crf>
    <TuneFor>Тип</TuneFor>
    <AlignRight>Выровнять по правому краю</AlignRight>
    <GetStartPosition>Получить начальную позицию</GetStartPosition>
    <GetEndPosition>Получить конечную позицию</GetEndPosition>
    <UseSource>Исходное</UseSource>
    <UseSourceResolution>Использовать исходное разрешение</UseSourceResolution>
    <OutputSettings>Выходной файл/папка…</OutputSettings>
  </GenerateVideoWithBurnedInSubs>
  <GenerateVideoWithEmbeddedSubs>
    <Title>Создать видео с добавлением/удалением встроенных субтитров</Title>
    <InputVideoFile>Входной видеофайл</InputVideoFile>
    <SubtitlesX>Субтитры ({0})</SubtitlesX>
    <SetLanguage>Язык…</SetLanguage>
    <LanguageAndTitle>Язык/Название</LanguageAndTitle>
    <ToggleForced>Форсированные</ToggleForced>
    <ToggleDefault>По умолчанию</ToggleDefault>
    <Default>По умолчанию</Default>
    <XGeneratedWithEmbeddedSubs>«{0}» создано со встроенными субтитрами</XGeneratedWithEmbeddedSubs>
    <DeleteInputVideo>Удалить входной видеофайл после «Создать»</DeleteInputVideo>
    <OutputFileNameSettings>Настройки имени выходного файла…</OutputFileNameSettings>
  </GenerateVideoWithEmbeddedSubs>
  <GetDictionaries>
    <Title>Нужны словари?</Title>
    <DescriptionLine1>Subtitle Edit's для проверки орфографии использует движок NHunspell,</DescriptionLine1>
    <DescriptionLine2>который применяется в проектах LibreOffice</DescriptionLine2>
    <ChooseLanguageAndClickDownload>Выберите язык и нажмите «Загрузить»:</ChooseLanguageAndClickDownload>
    <OpenDictionariesFolder>Открыть папку со словарями</OpenDictionariesFolder>
    <Download>Загрузить</Download>
    <XDownloaded>Загружено и установлено: {0}</XDownloaded>
  </GetDictionaries>
  <GetTesseractDictionaries>
    <Title>Нужны словари?</Title>
    <DescriptionLine1>Получить словари Tesseract OCR</DescriptionLine1>
    <DownloadFailed>Загрузка не удалась!</DownloadFailed>
    <GetDictionariesHere>Получите словари здесь:</GetDictionariesHere>
    <ChooseLanguageAndClickDownload>Выберите язык и нажмите «Загрузить»:</ChooseLanguageAndClickDownload>
    <OpenDictionariesFolder>Открыть папку со словарями</OpenDictionariesFolder>
    <Download>Загрузить</Download>
    <XDownloaded>Загружено и установлено: {0}</XDownloaded>
  </GetTesseractDictionaries>
  <GoogleTranslate>
    <Title>Переводчик</Title>
    <From>С:</From>
    <To>На:</To>
    <Translate>Перевести</Translate>
    <PleaseWait>Пожалуйста, подождите какое-то время…</PleaseWait>
    <PoweredByX>Переводчик {0}</PoweredByX>
    <LineMergeHandling>Объединение строк:</LineMergeHandling>
    <ProcessorMergeNext>Не более двух строк</ProcessorMergeNext>
    <ProcessorSentence>Объединить предложения</ProcessorSentence>
    <ProcessorSingle>Не объединять</ProcessorSingle>
    <AutoTranslateViaCopyPaste>Автоперевод через копирование-вставка</AutoTranslateViaCopyPaste>
    <CopyPasteMaxSize>Максимальный размер блока</CopyPasteMaxSize>
    <AutoCopyToClipboard>Автокопирование в буфер обмена</AutoCopyToClipboard>
    <AutoCopyLineSeparator>Разделитель строк</AutoCopyLineSeparator>
    <TranslateBlockXOfY>Перевести блок {0} из {1}</TranslateBlockXOfY>
    <TranslateBlockInfo>Переведите исходный текст, затем скопируйте результат в буфер обмена и нажмите кнопку ниже</TranslateBlockInfo>
    <TranslateBlockGetFromClipboard>Получить переведённый текст из буфера обмена
(Ctrl + V)</TranslateBlockGetFromClipboard>
    <TranslateBlockCopySourceText>Копировать исходный текст</TranslateBlockCopySourceText>
    <TranslateBlockClipboardError1>Буфер обмена содержит исходный текст!</TranslateBlockClipboardError1>
    <TranslateBlockClipboardError2>Переведите исходный текст, затем скопируйте результат в буфер обмена и повторите попытку</TranslateBlockClipboardError2>
    <StartWebServerX>Запустить веб-сервер «{0}»</StartWebServerX>
    <XRequiresALocalWebServer>Для «{0}» требуется локальный сервер!</XRequiresALocalWebServer>
    <XRequiresAnApiKey>Для «{0}» требуется ключ API</XRequiresAnApiKey>
    <ReadMore>Прочитать подробнее?</ReadMore>
    <Formality>Формальность</Formality>
    <TranslateCurrentLine>Перевести только текущую строку</TranslateCurrentLine>
    <ReTranslateCurrentLine>Переперевести текущую строку</ReTranslateCurrentLine>
    <MergeSplitStrategy>Производить разделение/объединение</MergeSplitStrategy>
    <Delay>Задержка между вызовами сервера</Delay>
    <MaxBytes>Макс. байт в каждом вызове сервера</MaxBytes>
    <PromptX>Промт для {0}</PromptX>
    <TranslateLinesSeparately>Переводить каждую строку отдельно</TranslateLinesSeparately>
  </GoogleTranslate>
  <GoogleOrMicrosoftTranslate>
    <Title>Сравнительный перевод в Google и Microsoft</Title>
    <From>С:</From>
    <To>На:</To>
    <Translate>Перевести</Translate>
    <SourceText>Исходный текст</SourceText>
    <GoogleTranslate>Перевод Google</GoogleTranslate>
    <MicrosoftTranslate>Перевод Microsoft</MicrosoftTranslate>
  </GoogleOrMicrosoftTranslate>
  <GoToLine>
    <Title>Перейти к субтитру №</Title>
    <XIsNotAValidNumber>Строки с номером {0} в текущем списке субтитров не существует.

Пожалуйста, введите число в указанном диапазоне.</XIsNotAValidNumber>
  </GoToLine>
  <ImportImages>
    <Title>Открыть изображения</Title>
    <ImageFiles>Файлы изображений</ImageFiles>
    <Input>Вход</Input>
    <InputDescription>Выберите входные файлы (поддерживается перетаскивание)</InputDescription>
    <Remove>Удалить</Remove>
    <RemoveAll>Удалить все</RemoveAll>
  </ImportImages>
  <ImportShotChanges>
    <Title>Получение изменений плана</Title>
    <OpenTextFile>Открыть текст. файл…</OpenTextFile>
    <Generate>Генерировать изменения плана</Generate>
    <Import>Импортировать изменения плана</Import>
    <TextFiles>Текстовые файлы</TextFiles>
    <TimeCodes>Тайм-коды</TimeCodes>
    <Frames>Кадров</Frames>
    <Seconds>Секунд</Seconds>
    <Milliseconds>Миллисекунд</Milliseconds>
    <GetShotChangesWithFfmpeg>Получить изменения плана с помощью FFmpeg</GetShotChangesWithFfmpeg>
    <Sensitivity>Чув-ность</Sensitivity>
    <SensitivityDescription>Низкие значения дают больше изменений плана</SensitivityDescription>
    <NoShotChangesFound>Изменений плана не найдено</NoShotChangesFound>
  </ImportShotChanges>
  <ImportText>
    <Title>Открыть простой текст</Title>
    <OneSubtitleIsOneFile>Несколько файлов - один файл является одним субтитром</OneSubtitleIsOneFile>
    <OpenTextFile>Открыть файл…</OpenTextFile>
    <OpenTextFiles>Загрузка текстовых файлов…</OpenTextFiles>
    <ImportOptions>Настройки импорта</ImportOptions>
    <Splitting>Разделение</Splitting>
    <AutoSplitText>Авторазделение текста</AutoSplitText>
    <OneLineIsOneSubtitle>Одна строка - один субтитр</OneLineIsOneSubtitle>
    <TwoLinesAreOneSubtitle>Две строки - один субтитр</TwoLinesAreOneSubtitle>
    <LineBreak>Перенос строки</LineBreak>
    <SplitAtBlankLines>Разделить на пустых строках</SplitAtBlankLines>
    <MergeShortLines>Объединить короткие строки с продолжением</MergeShortLines>
    <RemoveEmptyLines>Удалить пустые строки</RemoveEmptyLines>
    <RemoveLinesWithoutLetters>Удалить строки без букв</RemoveLinesWithoutLetters>
    <GenerateTimeCodes>Сгенерировать тайм-коды</GenerateTimeCodes>
    <TakeTimeFromCurrentFile>Взять время из текущего файла</TakeTimeFromCurrentFile>
    <TakeTimeFromFileName>Взять время из имени файла</TakeTimeFromFileName>
    <GapBetweenSubtitles>Промежуток между субтитрами (в мс)</GapBetweenSubtitles>
    <Auto>Автоматически</Auto>
    <Fixed>Задать</Fixed>
    <Refresh>Обновить</Refresh>
    <TextFiles>Текстовые файлы</TextFiles>
    <PreviewLinesModifiedX>Предпросмотр - изменено субтитров: {0}</PreviewLinesModifiedX>
    <TimeCodes>Тайм-коды</TimeCodes>
    <SplitAtEndChars>Разделять на конечных символах</SplitAtEndChars>
  </ImportText>
  <Interjections>
    <Title>Междометия</Title>
    <EditSkipList>Список исключений…</EditSkipList>
    <EditSkipListInfo>Междометия будут пропущены, если текст начинается с этих слов:</EditSkipListInfo>
  </Interjections>
  <JoinSubtitles>
    <Title>Объединение субтитров</Title>
    <Information>Добавить субтитры для объединения (поддерживается перетаскивание)</Information>
    <NumberOfLines>№ строки</NumberOfLines>
    <StartTime>Начало</StartTime>
    <EndTime>Конец</EndTime>
    <FileName>Имя файла</FileName>
    <Join>Старт</Join>
    <TotalNumberOfLinesX>Общее число строк: {0:#,###,###}</TotalNumberOfLinesX>
    <AlreadyCorrectTimeCodes>Файлы уже имеют правильные тайм-коды</AlreadyCorrectTimeCodes>
    <AppendTimeCodes>Добавить время окончания предыдущего файла</AppendTimeCodes>
    <AddMs>Добавить миллисекунд после каждого файла</AddMs>
  </JoinSubtitles>
  <LanguageNames>
    <NotSpecified>Не указан</NotSpecified>
    <UnknownCodeX>Неизвестных ({0})</UnknownCodeX>
    <aaName>Афарский</aaName>
    <abName>Абхазский</abName>
    <afName>Африкаанс</afName>
    <amName>Амхарский</amName>
    <arName>Арабский</arName>
    <asName>Ассамский</asName>
    <ayName>Аймара</ayName>
    <azName>Азербайджанский</azName>
    <baName>Башкирский</baName>
    <beName>Белорусский</beName>
    <bgName>Болгарский</bgName>
    <bhName>Бихарский</bhName>
    <biName>Бислама</biName>
    <bnName>Бенгальский</bnName>
    <boName>Тибетский</boName>
    <brName>Бретонский</brName>
    <caName>Каталонский</caName>
    <coName>Корсиканский</coName>
    <csName>Чешский</csName>
    <cyName>Валлийский</cyName>
    <daName>Датский</daName>
    <deName>Немецкий</deName>
    <dzName>Дзонг-кэ</dzName>
    <elName>Греческий</elName>
    <enName>Английский</enName>
    <eoName>Эсперанто</eoName>
    <esName>Испанский</esName>
    <etName>Эстонский</etName>
    <euName>Баскский</euName>
    <faName>Персидский</faName>
    <fiName>Финский</fiName>
    <fjName>Фиджийский</fjName>
    <foName>Фарерский</foName>
    <frName>Французский</frName>
    <fyName>Западно-фризский</fyName>
    <gaName>Ирландский</gaName>
    <gdName>Шотландский</gdName>
    <glName>Галисийский</glName>
    <gnName>Гуарани</gnName>
    <guName>Гуджарати</guName>
    <haName>Хауса</haName>
    <heName>Иврит</heName>
    <hiName>Хинди</hiName>
    <hrName>Хорватский</hrName>
    <huName>Венгерский</huName>
    <hyName>Армянский</hyName>
    <iaName>Интерлингва</iaName>
    <idName>Индонезийский</idName>
    <ieName>Окциденталь</ieName>
    <ikName>Инупиак</ikName>
    <isName>Исландский</isName>
    <itName>Итальянский</itName>
    <iuName>Инуктитут</iuName>
    <jaName>Японский</jaName>
    <jvName>Яванский</jvName>
    <kaName>Грузинский</kaName>
    <kkName>Казахский</kkName>
    <klName>Гренландский</klName>
    <kmName>Кхмерский</kmName>
    <knName>Каннада</knName>
    <koName>Корейский</koName>
    <ksName>Кашмирский</ksName>
    <kuName>Курдский</kuName>
    <kyName>Киргизский</kyName>
    <laName>Латинский</laName>
    <lbName>Люксембургский</lbName>
    <lnName>Лингала</lnName>
    <loName>Лаосский</loName>
    <ltName>Литовский</ltName>
    <lvName>Латышский</lvName>
    <mgName>Малагасийский</mgName>
    <miName>Маори</miName>
    <mkName>Македонский</mkName>
    <mlName>Малаялам</mlName>
    <mnName>Монгольский</mnName>
    <moName>Молдавский</moName>
    <mrName>Маратхи</mrName>
    <msName>Малайский</msName>
    <mtName>Мальтийский</mtName>
    <myName>Бирманский</myName>
    <naName>Науруанский</naName>
    <neName>Непальский</neName>
    <nlName>Голландский</nlName>
    <noName>Норвежский</noName>
    <ocName>Окситанский</ocName>
    <omName>Оромо</omName>
    <orName>Ория</orName>
    <paName>Панджаби</paName>
    <plName>Польский</plName>
    <psName>Пушту</psName>
    <ptName>Португальский</ptName>
    <quName>Кечуа</quName>
    <rmName>Романшский</rmName>
    <rnName>Рунди</rnName>
    <roName>Румынский</roName>
    <ruName>Русский</ruName>
    <rwName>Руанда</rwName>
    <saName>Санскрит</saName>
    <sdName>Синдхи</sdName>
    <sgName>Санго</sgName>
    <shName>Сербохорватский</shName>
    <siName>Сингальский</siName>
    <skName>Словацкий</skName>
    <slName>Словенский</slName>
    <smName>Самоанский</smName>
    <snName>Шона</snName>
    <soName>Сомалийский</soName>
    <sqName>Албанский</sqName>
    <srName>Сербский</srName>
    <ssName>Свати</ssName>
    <stName>Сесото</stName>
    <suName>Сунданский</suName>
    <svName>Шведский</svName>
    <swName>Суахили</swName>
    <taName>Тамильский</taName>
    <teName>Телугу</teName>
    <tgName>Таджикский</tgName>
    <thName>Тайский</thName>
    <tiName>Тигринья</tiName>
    <tkName>Туркменский</tkName>
    <tlName>Тагальский</tlName>
    <tnName>Тсвана</tnName>
    <toName>Тонганский</toName>
    <trName>Турецкий</trName>
    <tsName>Тсонга</tsName>
    <ttName>Татарский</ttName>
    <twName>Чви</twName>
    <ugName>Уйгурский</ugName>
    <ukName>Украинский</ukName>
    <urName>Урду</urName>
    <uzName>Узбекский</uzName>
    <viName>Вьетнамский</viName>
    <voName>Волапюк</voName>
    <woName>Волоф</woName>
    <xhName>Коса</xhName>
    <yiName>Идиш</yiName>
    <yoName>Йоруба</yoName>
    <zaName>Чжуанский</zaName>
    <zhName>Китайский</zhName>
    <zuName>Зулусский</zuName>
  </LanguageNames>
  <Main>
    <Menu>
      <File>
        <Title>Файл</Title>
        <New>Новый</New>
        <Open>Открыть…</Open>
        <OpenKeepVideo>Открыть (оставить видео)…</OpenKeepVideo>
        <Reopen>Открыть заново</Reopen>
        <Save>Сохранить</Save>
        <SaveAs>Сохранить как…</SaveAs>
        <RestoreAutoBackup>Восстановить автокопию…</RestoreAutoBackup>
        <FormatXProperties>Свойства {0}…</FormatXProperties>
        <OpenOriginal>Открыть исходные субтитры (Режим перевода)…</OpenOriginal>
        <SaveOriginal>Сохранить исходные субтитры</SaveOriginal>
        <CloseOriginal>Закрыть исходные субтитры</CloseOriginal>
        <CloseTranslation>Закрыть переведённые субтитры</CloseTranslation>
        <OpenContainingFolder>Открыть папку с субтитрами</OpenContainingFolder>
        <Compare>Сравнить…</Compare>
        <VerifyCompleteness>Проверка полноты…</VerifyCompleteness>
        <Statistics>Статистика…</Statistics>
        <Plugins>Плагины…</Plugins>
        <ImportSubtitleFromVideoFile>Видеофайла…</ImportSubtitleFromVideoFile>
        <ImportOcrFromDvd>VOB/IFO (DVD) для OCR (Распознавание текста)…</ImportOcrFromDvd>
        <ImportOcrVobSubSubtitle>VobSub (sub/idx) для OCR (Распознавание текста)…</ImportOcrVobSubSubtitle>
        <ImportBluRaySupFile>Blu-ray (.sup) для OCR (Распознавание текста)…</ImportBluRaySupFile>
        <ImportBluRaySupFileEdit>Blu-ray (.sup) для редактирования…</ImportBluRaySupFileEdit>
        <ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>Субтитры с выбором кодировки…</ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>
        <ImportText>Обычного текста…</ImportText>
        <ImportImages>Изображений…</ImportImages>
        <ImportTimecodes>Временных меток…</ImportTimecodes>
        <Import>Импортировать из</Import>
        <Export>Экспортировать в</Export>
        <ExportBdnXml>BDN xml/png…</ExportBdnXml>
        <ExportBluRaySup>Blu-ray sup…</ExportBluRaySup>
        <ExportVobSub>VobSub (sub/idx)…</ExportVobSub>
        <ExportCavena890>Cavena 890…</ExportCavena890>
        <ExportEbu>EBU STL…</ExportEbu>
        <ExportPac>PAC (Screen Electronics)…</ExportPac>
        <ExportPlainText>Обычный текст…</ExportPlainText>
        <ExportAdobeEncoreFabImageScript>Adobe Encore FAB image script…</ExportAdobeEncoreFabImageScript>
        <ExportKoreanAtsFilePair>Пара файлов Korean ATS…</ExportKoreanAtsFilePair>
        <ExportAvidStl>Avid STL…</ExportAvidStl>
        <ExportDvdStudioProStl>DVD Studio Pro STL…</ExportDvdStudioProStl>
        <ExportCapMakerPlus>CapMaker Plus…</ExportCapMakerPlus>
        <ExportCaptionsInc>Captions Inc…</ExportCaptionsInc>
        <ExportCheetahCap>Cheetah CAP…</ExportCheetahCap>
        <ExportUltech130>Ultech caption…</ExportUltech130>
        <ExportCustomTextFormat>Пользовательский формат…</ExportCustomTextFormat>
        <Exit>Выход</Exit>
      </File>
      <Edit>
        <Title>Правка</Title>
        <Undo>Отменить</Undo>
        <Redo>Повторить</Redo>
        <ShowUndoHistory>Показать список изменений</ShowUndoHistory>
        <InsertUnicodeSymbol>Вставить символ Unicode</InsertUnicodeSymbol>
        <InsertUnicodeControlCharacters>Вставить управляющие символы Unicode</InsertUnicodeControlCharacters>
        <InsertUnicodeControlCharactersLRM>Помечать слева направо (ЛПМ)</InsertUnicodeControlCharactersLRM>
        <InsertUnicodeControlCharactersRLM>Помечать справа налево (ПЛМ)</InsertUnicodeControlCharactersRLM>
        <InsertUnicodeControlCharactersLRE>Начать вставку слева направо (ЛПВ)</InsertUnicodeControlCharactersLRE>
        <InsertUnicodeControlCharactersRLE>Начать вставку справа налево (ПРВ)</InsertUnicodeControlCharactersRLE>
        <InsertUnicodeControlCharactersLRO>Начать отмену слева направо (ЛПО)</InsertUnicodeControlCharactersLRO>
        <InsertUnicodeControlCharactersRLO>Начать отмену справа налево (ПЛО)</InsertUnicodeControlCharactersRLO>
        <Find>Найти</Find>
        <FindNext>Найти далее</FindNext>
        <Replace>Заменить</Replace>
        <MultipleReplace>Множественная замена…</MultipleReplace>
        <GoToSubtitleNumber>Перейти к субтитру №…</GoToSubtitleNumber>
        <RightToLeftMode>Режим справа налево (ПнЛ)</RightToLeftMode>
        <FixRtlViaUnicodeControlCharacters>Исправить ПнЛ через управляющие символы Unicode (для выбранных строк)</FixRtlViaUnicodeControlCharacters>
        <RemoveUnicodeControlCharacters>Удалить управляющие символы Unicode (из выбранных строк)</RemoveUnicodeControlCharacters>
        <ReverseRightToLeftStartEnd>Обратить начало/конец ПнЛ (для выделенных строк)</ReverseRightToLeftStartEnd>
        <ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Показывать исходный текст в предпросмотре аудио/видео</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
        <ModifySelection>Изменить выбор…</ModifySelection>
        <InverseSelection>Инвертировать выбор</InverseSelection>
      </Edit>
      <Tools>
        <Title>Инструменты</Title>
        <AdjustDisplayDuration>Настройка продолжительности…</AdjustDisplayDuration>
        <ApplyDurationLimits>Ограничить продолжительность…</ApplyDurationLimits>
        <SubtitlesBridgeGaps>Устранить короткие интервалы между субтитрами…</SubtitlesBridgeGaps>
        <FixCommonErrors>Исправить ошибки…</FixCommonErrors>
        <StartNumberingFrom>Перенумеровать строки…</StartNumberingFrom>
        <RemoveTextForHearingImpaired>Удалить текст для слабослышащих…</RemoveTextForHearingImpaired>
        <ConvertColorsToDialog>Преобразование цветов в диалог…</ConvertColorsToDialog>
        <ConvertActors>Преобразование актёров…</ConvertActors>
        <ChangeCasing>Изменить регистр…</ChangeCasing>
        <ChangeFrameRate>Изменить частоту кадров…</ChangeFrameRate>
        <ChangeSpeedInPercent>Изменить скорость (в %)…</ChangeSpeedInPercent>
        <MergeShortLines>Объединить короткие строки…</MergeShortLines>
        <MergeDuplicateText>Объединить строки с одинаковым текстом…</MergeDuplicateText>
        <MergeSameTimeCodes>Объединить строки с одинаковым тайм-кодом…</MergeSameTimeCodes>
        <SplitLongLines>Разделить длинные строки…</SplitLongLines>
        <MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Минимальный интервал между субтитрами…</MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
        <SortBy>Сортировка строк</SortBy>
        <Number>Номер</Number>
        <StartTime>Начало</StartTime>
        <EndTime>Конец</EndTime>
        <Duration>Длина</Duration>
        <ListErrors>Список ошибок…</ListErrors>
        <NetflixQualityCheck>Проверка качества Netflix…</NetflixQualityCheck>
        <BeautifyTimeCodes>Украсить тайм-коды…</BeautifyTimeCodes>
        <TextAlphabetically>Текст - по алфавиту</TextAlphabetically>
        <TextSingleLineMaximumLength>Текст - по длине строк</TextSingleLineMaximumLength>
        <TextTotalLength>Текст - по общей длине</TextTotalLength>
        <TextNumberOfLines>Текст - по числу строк</TextNumberOfLines>
        <TextNumberOfCharactersPerSeconds>Текст - по числу симв./сек.</TextNumberOfCharactersPerSeconds>
        <WordsPerMinute>Текст - слов в минуту (Темп)</WordsPerMinute>
        <Style>Стиль</Style>
        <Ascending>По возрастанию</Ascending>
        <Descending>По убыванию</Descending>
        <MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>Создать новый перевод текущих субтитров</MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>
        <BatchConvert>Пакетный режим…</BatchConvert>
        <GenerateTimeAsText>Создать время в виде текста…</GenerateTimeAsText>
        <MeasurementConverter>Конвертер величин…</MeasurementConverter>
        <SplitSubtitle>Разделить субтитры…</SplitSubtitle>
        <AppendSubtitle>Добавить субтитры…</AppendSubtitle>
        <JoinSubtitles>Объединение субтитров…</JoinSubtitles>
      </Tools>
      <Video>
        <Title>Видео</Title>
        <OpenVideo>Открыть видеофайл…</OpenVideo>
        <OpenVideoFromUrl>Открыть видео по ссылке…</OpenVideoFromUrl>
        <OpenDvd>Открыть DVD…</OpenDvd>
        <ChooseAudioTrack>Выбор аудиодорожки</ChooseAudioTrack>
        <CloseVideo>Закрыть видеофайл</CloseVideo>
        <OpenSecondSubtitle>Открыть второй (вспомогательный) файл субтитров…</OpenSecondSubtitle>
        <SetVideoOffset>Установить смещение видео…</SetVideoOffset>
        <SmptTimeMode>SMPTE разметка (с пропуском кадров)</SmptTimeMode>
        <GenerateTextFromVideo>Создать текст из видео…</GenerateTextFromVideo>
        <GenerateBlankVideo>Создать пустое видео…</GenerateBlankVideo>
        <GenerateVideoWithBurnedInSub>Создать видео с наложенными субтитрами (Хардсаб)…</GenerateVideoWithBurnedInSub>
        <GenerateVideoWithEmbeddedSubs>Создать видео с добавлением/удалением встроенных субтитров…</GenerateVideoWithEmbeddedSubs>
        <GenerateTransparentVideoWithSubs>Создать прозрачное видео с субтитрами…</GenerateTransparentVideoWithSubs>
        <VideoAudioToTextX>Аудио в текст ({0})…</VideoAudioToTextX>
        <ImportChaptersFromVideo>Импорт глав из видео</ImportChaptersFromVideo>
        <GenerateImportShotChanges>Создание/Открытие изменений плана…</GenerateImportShotChanges>
        <RemoveOrExportShotChanges>Удалить/экспортировать изменения плана…</RemoveOrExportShotChanges>
        <WaveformBatchGenerate>Пакетное создание форм сигнала…</WaveformBatchGenerate>
        <ShowHideWaveformAndSpectrogram>Показать/Скрыть форму сигнала и спектрограмму</ShowHideWaveformAndSpectrogram>
        <TextToSpeechAndAddToVideo>Текст в речь и добавление в видео…</TextToSpeechAndAddToVideo>
        <UnDockVideoControls>Отстыковать панели</UnDockVideoControls>
        <ReDockVideoControls>Пристыковать панели</ReDockVideoControls>
      </Video>
      <SpellCheck>
        <Title>Орфография</Title>
        <SpellCheck>Проверить орфографию…</SpellCheck>
        <SpellCheckFromCurrentLine>Проверить орфографию с текущей строки…</SpellCheckFromCurrentLine>
        <FindDoubleWords>Найти дубликаты слов</FindDoubleWords>
        <FindDoubleLines>Найти дубликаты строк</FindDoubleLines>
        <GetDictionaries>Загрузить словари…</GetDictionaries>
        <AddToNameList>Добавить слово в список имён</AddToNameList>
      </SpellCheck>
      <Synchronization>
        <Title>Синхронизация</Title>
        <AdjustAllTimes>Временной сдвиг…</AdjustAllTimes>
        <VisualSync>Визуальная синхронизация…</VisualSync>
        <PointSync>Синхронизация по точкам…</PointSync>
        <PointSyncViaOtherSubtitle>Синхронизация по точкам с помощью других субтитров…</PointSyncViaOtherSubtitle>
      </Synchronization>
      <AutoTranslate>
        <Title>Автоперевод</Title>
        <AutoTranslate>Автоматический перевод…</AutoTranslate>
        <AutoTranslateViaCopyPaste>Автоматический перевод через копирование-вставку…</AutoTranslateViaCopyPaste>
      </AutoTranslate>
      <Options>
        <Title>Параметры</Title>
        <Settings>Настройки…</Settings>
        <WordLists>Список слов…</WordLists>
        <ChooseLanguage>Язык интерфейса…</ChooseLanguage>
      </Options>
      <Networking>
        <Title>Сеть</Title>
        <StartNewSession>Начать новую сессию</StartNewSession>
        <JoinSession>Подключиться к сессии</JoinSession>
        <ShowSessionInfoAndLog>Показать отчёт по сессии</ShowSessionInfoAndLog>
        <Chat>Чат</Chat>
        <LeaveSession>Покинуть сессию</LeaveSession>
      </Networking>
      <Help>
        <CheckForUpdates>Проверить обновления…</CheckForUpdates>
        <Title>Помощь</Title>
        <Help>Справка</Help>
        <About>О программе</About>
      </Help>
      <ToolBar>
        <New>Новый</New>
        <Open>Открыть</Open>
        <Save>Сохранить</Save>
        <SaveAs>Сохранить как</SaveAs>
        <Find>Найти</Find>
        <Replace>Заменить</Replace>
        <FixCommonErrors>Исправить распространённые ошибки</FixCommonErrors>
        <RemoveTextForHi>Удалить текст для слабослышащих</RemoveTextForHi>
        <VisualSync>Визуальная синхронизация</VisualSync>
        <SpellCheck>Проверка орфографии</SpellCheck>
        <NetflixQualityCheck>Проверка качества Netflix</NetflixQualityCheck>
        <BeautifyTimeCodes>Украсить тайм-коды</BeautifyTimeCodes>
        <Settings>Настройки</Settings>
        <Help>Справка</Help>
        <Layout>Макет</Layout>
        <AssaDraw>Дизайн Advanced Sub Station Alpha</AssaDraw>
      </ToolBar>
      <ContextMenu>
        <SizeAllColumnsToFit>Подогнать по ширине</SizeAllColumnsToFit>
        <SetStyle>Задать стиль</SetStyle>
        <SetActor>Задать актёра</SetActor>
        <SetLayer>Задать слой</SetLayer>
        <AssaTools>Инструменты ASSA</AssaTools>
        <SubStationAlphaStyles>Стили SubStation Alpha…</SubStationAlphaStyles>
        <AdvancedSubStationAlphaStyles>Стили Advanced SubStation Alpha…</AdvancedSubStationAlphaStyles>
        <TimedTextSetRegion>Временной текст - установка региона</TimedTextSetRegion>
        <TimedTextSetStyle>Синхронный текст - установка стиля</TimedTextSetStyle>
        <TimedTextStyles>Стили синхронного текста…</TimedTextStyles>
        <TimedTextSetLanguage>Синхронный текст - установка языка</TimedTextSetLanguage>
        <SamiSetStyle>Sami - установка класса</SamiSetStyle>
        <NuendoSetStyle>Nuendo - набор символов</NuendoSetStyle>
        <WebVttSetStyle>WebVTT - установить стиль</WebVttSetStyle>
        <WebVttSetVoice>WebVTT - установить голос</WebVttSetVoice>
        <WebVttBrowserPreview>WebVTT - предпросмотр в браузере</WebVttBrowserPreview>
        <Cut>Вырезать</Cut>
        <Copy>Копировать</Copy>
        <Paste>Вставить</Paste>
        <Delete>Удалить</Delete>
        <SplitLineAtCursorPosition>Разделить строку в позиции курсора</SplitLineAtCursorPosition>
        <SplitLineAtCursorPositionAndAutoBr>Разделить строку в позиции курсора и автоматически перенести</SplitLineAtCursorPositionAndAutoBr>
        <SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>Разделить строку в позиции курсора/видео</SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>
        <SplitLineAtCursorAndWaveformPositionPlay>Разделить строку в позиции курсора/видео и воспроизвести</SplitLineAtCursorAndWaveformPositionPlay>
        <AutoDurationCurrentLine>Автопродолжительность (текущая строка)</AutoDurationCurrentLine>
        <SelectAll>Выделить все</SelectAll>
        <InsertFirstLine>Вставить строку</InsertFirstLine>
        <InsertBefore>Вставить строку перед</InsertBefore>
        <InsertAfter>Вставить строку после</InsertAfter>
        <InsertSubtitleAfter>Вставить из файла после этой строки…</InsertSubtitleAfter>
        <CopyToClipboard>Копировать в буфер обмена как текст</CopyToClipboard>
        <Column>Колонка</Column>
        <ColumnDeleteText>Удалить текст</ColumnDeleteText>
        <ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>Удалить текст со сдвигом вверх</ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>
        <ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>Вставить пустой текст со сдвигом вниз</ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>
        <ColumnInsertTextFromSubtitle>Вставить текст из субтитров…</ColumnInsertTextFromSubtitle>
        <ColumnImportTextAndShiftCellsDown>Добавить текст со сдвигом вниз</ColumnImportTextAndShiftCellsDown>
        <ColumnPasteFromClipboard>Вставить из буфера обмена…</ColumnPasteFromClipboard>
        <ColumnTextUp>Поднять строку выше</ColumnTextUp>
        <ColumnTextDown>Опустить строку ниже</ColumnTextDown>
        <ColumnCopyOriginalTextToCurrent>Копировать текст из оригинала</ColumnCopyOriginalTextToCurrent>
        <OcrSelectedLines>Распознавание выбранных строк</OcrSelectedLines>
        <Split>Разделить</Split>
        <MergeSelectedLines>Объединить выделенные строки</MergeSelectedLines>
        <MergeSelectedLinesAsDialog>Объединить выбранные строки как диалог</MergeSelectedLinesAsDialog>
        <MergeWithLineBefore>Объединить с предыдущей строкой</MergeWithLineBefore>
        <MergeWithLineAfter>Объединить со следующей строкой</MergeWithLineAfter>
        <ExtendToLineBefore>Продлить к предыдущей строке</ExtendToLineBefore>
        <ExtendToLineAfter>Продлить до следующей строки</ExtendToLineAfter>
        <RemoveFormatting>Удалить форматирование</RemoveFormatting>
        <RemoveFormattingAll>Удалить всё форматирование</RemoveFormattingAll>
        <RemoveFormattingBold>Удалить жирный</RemoveFormattingBold>
        <RemoveFormattingItalic>Удалить курсив</RemoveFormattingItalic>
        <RemoveFormattingUnderline>Удалить подчёркивание</RemoveFormattingUnderline>
        <RemoveFormattingColor>Удалить цвет</RemoveFormattingColor>
        <RemoveFormattingFontName>Удалить название шрифта</RemoveFormattingFontName>
        <RemoveFormattingAlignment>Удалить выравнивание</RemoveFormattingAlignment>
        <Underline>Подчёркнутый</Underline>
        <Box>Обводка</Box>
        <Color>Цвет шрифта…</Color>
        <FontName>Выбрать шрифт…</FontName>
        <Superscript>Надстрочный знак</Superscript>
        <Subscript>Подстрочный знак</Subscript>
        <Alignment>Выравнивание…</Alignment>
        <AutoBalanceSelectedLines>Автовыравнивание выбранных строк…</AutoBalanceSelectedLines>
        <EvenlyDistributeSelectedLines>Равномерно распределить выбранные строки (симв./сек.)</EvenlyDistributeSelectedLines>
        <RemoveLineBreaksFromSelectedLines>Удалить все переносы в выбранных строках…</RemoveLineBreaksFromSelectedLines>
        <TypewriterEffect>Эффект машинописи…</TypewriterEffect>
        <KaraokeEffect>Эффект караоке…</KaraokeEffect>
        <ShowSelectedLinesEarlierLater>Сдвинуть выбранные строки по времени…</ShowSelectedLinesEarlierLater>
        <VisualSyncSelectedLines>Синхронизация выбранных строк…</VisualSyncSelectedLines>
        <BeautifyTimeCodesOfSelectedLines>Украсить тайм-коды выбранных строк…</BeautifyTimeCodesOfSelectedLines>
        <GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>Перевести в Google/Microsoft исходные строки</GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>
        <SelectedLines>Выбранные строки</SelectedLines>
        <TranslateSelectedLines>Перевести выделенные строки…</TranslateSelectedLines>
        <AdjustDisplayDurationForSelectedLines>Изменить продолжительность выбранных строк…</AdjustDisplayDurationForSelectedLines>
        <ApplyDurationLimitsForSelectedLines>Применить ограничения продолжительности для выбранных строк…</ApplyDurationLimitsForSelectedLines>
        <ApplyCustomOverrideTag>Применить пользовательские переопределяющие теги…</ApplyCustomOverrideTag>
        <SetPosition>Установить позицию…</SetPosition>
        <GenerateProgressBar>Создать индикатор выполнения…</GenerateProgressBar>
        <AssaResolutionChanger>Изменить разрешение скрипта ASSA…</AssaResolutionChanger>
        <AssaGenerateBackgroundBox>Создать фоновое поле…</AssaGenerateBackgroundBox>
        <ImageColorPicker>Выбор цвета изображения…</ImageColorPicker>
        <FixCommonErrorsInSelectedLines>Исправить ошибки в выбранных строках…</FixCommonErrorsInSelectedLines>
        <ChangeCasingForSelectedLines>Изменить регистр в выбранных строках…</ChangeCasingForSelectedLines>
        <SaveSelectedLines>Сохранить выделенные строки как…</SaveSelectedLines>
        <WebVTTSetNewVoice>Задать новый голос…</WebVTTSetNewVoice>
        <WebVTTRemoveVoices>Удалить голоса</WebVTTRemoveVoices>
        <NewActor>Новый актёр…</NewActor>
        <RemoveActors>Удалить актёра</RemoveActors>
        <EditBookmark>Изменить закладку…</EditBookmark>
        <RemoveBookmark>Удалить закладку</RemoveBookmark>
        <GoToSourceView>Перейти к просмотру исходного кода</GoToSourceView>
        <GoToListView>Перейти к просмотру списка</GoToListView>
        <ExtractAudio>Извлечь аудио…</ExtractAudio>
        <MediaInfo>Медиа-информация</MediaInfo>
      </ContextMenu>
    </Menu>
    <Controls>
      <SubtitleFormat>Формат</SubtitleFormat>
      <FileEncoding>Кодировка</FileEncoding>
      <UndoChangesInEditPanel>Отменить изменения</UndoChangesInEditPanel>
      <Previous>&lt; Назад</Previous>
      <Next>Далее &gt;</Next>
      <AutoBreak>Автоперенос</AutoBreak>
      <Unbreak>Удалить перенос</Unbreak>
    </Controls>
    <VideoControls>
      <Translate>Перевод</Translate>
      <CreateAndAdjust>Создать/настроить</CreateAndAdjust>
      <Create>Создание</Create>
      <Adjust>Настройка</Adjust>
      <SelectCurrentElementWhilePlaying>Текущий субтитр при воспроизведении</SelectCurrentElementWhilePlaying>
      <AutoRepeat>Повтор субтитра</AutoRepeat>
      <AutoRepeatOn>Включить повтор</AutoRepeatOn>
      <AutoRepeatCount>Число повторов</AutoRepeatCount>
      <AutoContinue>Переход к следующему</AutoContinue>
      <AutoContinueOn>Включить переход</AutoContinueOn>
      <DelayInSeconds>Задержка (в секундах)</DelayInSeconds>
      <OriginalText>Исходный текст</OriginalText>
      <Previous>&lt; Назад</Previous>
      <Stop>Стоп</Stop>
      <PlayCurrent>Проиграть</PlayCurrent>
      <Next>Далее &gt;</Next>
      <Playing>Воспроизведение…</Playing>
      <RepeatingLastTime>Повтор… последний раз</RepeatingLastTime>
      <RepeatingXTimesLeft>Повтор… осталось {0}</RepeatingXTimesLeft>
      <AutoContinueInOneSecond>Переход к следующему субтитру через 1 с</AutoContinueInOneSecond>
      <AutoContinueInXSeconds>Переход к следующему субтитру через {0} с</AutoContinueInXSeconds>
      <StillTypingAutoContinueStopped>Набор текста… переход к следующему субтитру остановлен</StillTypingAutoContinueStopped>
      <InsertNewSubtitleAtVideoPosition>Пустую строку в позиции видео</InsertNewSubtitleAtVideoPosition>
      <InsertNewSubtitleAtVideoPositionNoTextBoxFocus>Вставить пустую строку в позиции видео (не фокусируясь на текстовом поле)</InsertNewSubtitleAtVideoPositionNoTextBoxFocus>
      <InsertNewSubtitleAtVideoPositionMax>Вставить новую строку в позицию видео (как можно длиннее)</InsertNewSubtitleAtVideoPositionMax>
      <Auto>Авто</Auto>
      <PlayFromJustBeforeText>Воспроизвести перед текстом</PlayFromJustBeforeText>
      <PlayFromBeginning>Воспроизвести с начала видео</PlayFromBeginning>
      <Pause>Пауза</Pause>
      <GoToSubtitlePositionAndPause>Перейти к позиции субтитра</GoToSubtitlePositionAndPause>
      <SetStartTime>Установить начальное время</SetStartTime>
      <SetEndTimeAndGoToNext>Уст. конец и перейти далее</SetEndTimeAndGoToNext>
      <AdjustedViaEndTime>Настроено через конечное время {0}</AdjustedViaEndTime>
      <SetEndTime>Установить конечное время</SetEndTime>
      <SetStartTimeAndOffsetTheRest>Сместить начальное время</SetStartTimeAndOffsetTheRest>
      <SearchTextOnline>Поиск текста онлайн</SearchTextOnline>
      <GoogleTranslate>Перевод Google</GoogleTranslate>
      <AutoTranslate>Автоматический перевод</AutoTranslate>
      <GoogleIt>Поиск Google</GoogleIt>
      <SecondsBackShort>&lt;&lt;</SecondsBackShort>
      <SecondsForwardShort>&gt;&gt;</SecondsForwardShort>
      <VideoPosition>Позиц. видео:</VideoPosition>
      <TranslateTip>Используйте &lt;Alt+↑/↓&gt; для перехода к предыдущему/следующему субтитру</TranslateTip>
      <BeforeChangingTimeInWaveformX>Перед изменением времени в панели сигнала: {0}</BeforeChangingTimeInWaveformX>
      <NewTextInsertAtX>В позицию {0} вставлен новый субтитр</NewTextInsertAtX>
      <Center>По центру</Center>
      <PlayRate>Скорость воспроизведения</PlayRate>
    </VideoControls>
    <SaveChangesToUntitled>Сохранить изменения в безымянном файле?</SaveChangesToUntitled>
    <SaveChangesToX>Сохранить изменения в {0}?</SaveChangesToX>
    <SaveChangesToUntitledOriginal>Сохранить изменения в исходном файле без названия?</SaveChangesToUntitledOriginal>
    <SaveChangesToOriginalX>Сохранить изменения в исходном файле {0}?</SaveChangesToOriginalX>
    <SaveSubtitleAs>Сохранить субтитры как…</SaveSubtitleAs>
    <SaveOriginalSubtitleAs>Сохранить исходные субтитры как…</SaveOriginalSubtitleAs>
    <CannotSaveEmptySubtitle>Невозможно сохранить пустой субтитр</CannotSaveEmptySubtitle>
    <NoSubtitleLoaded>Субтитры не загружены</NoSubtitleLoaded>
    <VisualSyncSelectedLines>Визуальная синхронизация - выбранные строки</VisualSyncSelectedLines>
    <VisualSyncTitle>Визуальная синхронизация</VisualSyncTitle>
    <BeforeVisualSync>Перед визуальной синхронизацией</BeforeVisualSync>
    <VisualSyncPerformedOnSelectedLines>Выполнена визуальная синхронизация для выбранных строк</VisualSyncPerformedOnSelectedLines>
    <VisualSyncPerformed>Выполнена визуальная синхронизация</VisualSyncPerformed>
    <FileXIsLargerThan10MB>Размер файла больше 10 МБ: {0}</FileXIsLargerThan10MB>
    <ContinueAnyway>Всё равно продолжить?</ContinueAnyway>
    <BeforeLoadOf>Перед загрузкой {0}</BeforeLoadOf>
    <LoadedSubtitleX>Загружен файл субтитров {0}</LoadedSubtitleX>
    <LoadedEmptyOrShort>Загруженный файл субтитров {0} пуст или очень маленький</LoadedEmptyOrShort>
    <FileIsEmptyOrShort>Файл является пустым или очень маленьким!</FileIsEmptyOrShort>
    <FileNotFound>Файл не найден: {0}</FileNotFound>
    <FileLocked>Не удаётся открыть файл, так как он используется другой программой: {0}</FileLocked>
    <SavedSubtitleX>Субтитры сохранены в файле {0}</SavedSubtitleX>
    <SavedOriginalSubtitleX>Исходные субтитры сохранены в {0}</SavedOriginalSubtitleX>
    <FileOnDiskModified>файл на диске изменён</FileOnDiskModified>
    <OverwriteModifiedFile>Перезаписать файл {0}, изменённый в {1} {2}{3}, текущим файлом, загруженным с диска {4} {5}?</OverwriteModifiedFile>
    <FileXIsReadOnly>Не удаётся сохранить {0}

Файл только для чтения!</FileXIsReadOnly>
    <UnableToSaveSubtitleX>Не удаётся сохранить файл субтитров {0}
Возможно файл пустой. Попробуйте его перезаписать, если вы работаете с действительными субтитрами!</UnableToSaveSubtitleX>
    <FormatXShouldUseUft8>При сохранении {0} файла(-ов) следует использовать кодировку UTF-8!</FormatXShouldUseUft8>
    <BeforeNew>Перед началом нового</BeforeNew>
    <New>Новый</New>
    <BeforeConvertingToX>Перед преобразованием в {0}</BeforeConvertingToX>
    <ConvertedToX>Преобразовано в {0}</ConvertedToX>
    <BeforeShowEarlier>Перед сдвигом по времени назад</BeforeShowEarlier>
    <BeforeShowLater>Перед сдвигом по времени вперёд</BeforeShowLater>
    <LineNumberX>Номер строки: {0:#,##0.##}</LineNumberX>
    <OpenVideoFile>Открыть видеофайл…</OpenVideoFile>
    <NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>Новая частота кадров ({0}) была использована для расчёта временного сдвига</NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>
    <NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>Новая частота кадров ({0}) была использована для расчёта сдвига нумерации кадров</NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>
    <FindContinue>Искомое слово не найдено.
Начать поиск с начала документа?</FindContinue>
    <FindContinueTitle>Продолжить поиск?</FindContinueTitle>
    <ReplaceContinueNotFound>Ничего не найдено.
Начать поиск с начала документа и продолжить замену?</ReplaceContinueNotFound>
    <ReplaceXContinue>Было выполнено замен: {0}.
Начать поиск с начала документа и продолжить замену?</ReplaceXContinue>
    <ReplaceContinueTitle>Продолжить замену?</ReplaceContinueTitle>
    <SearchingForXFromLineY>Поиск «{0}» в строке {1}…</SearchingForXFromLineY>
    <XFoundAtLineNumberY>«{0}» найдено в строке {1}</XFoundAtLineNumberY>
    <XNotFound>Не удалось найти «{0}»</XNotFound>
    <BeforeReplace>Перед заменой: {0}</BeforeReplace>
    <MatchFoundX>Найдено соответствий: {0}</MatchFoundX>
    <NoMatchFoundX>Не найдено соответствий: {0}</NoMatchFoundX>
    <FoundNothingToReplace>Ничего не найдено для замены</FoundNothingToReplace>
    <ReplaceCountX>Число замен: {0}</ReplaceCountX>
    <NoXFoundAtLineY>Найдено соответствие в строке {0}: {1}</NoXFoundAtLineY>
    <OneReplacementMade>Сделана одна замена</OneReplacementMade>
    <BeforeChangesMadeInSourceView>Перед изменениями, сделанных в исходном списке</BeforeChangesMadeInSourceView>
    <UnableToParseSourceView>Не удаётся выполнить парсинг исходного текста!</UnableToParseSourceView>
    <GoToLineNumberX>Перейти к строке {0}</GoToLineNumberX>
    <CreateAdjustChangesApplied>Приняты изменения по Созданию/Настройке строк</CreateAdjustChangesApplied>
    <SelectedLines>выбранные строки</SelectedLines>
    <BeforeDisplayTimeAdjustment>Перед изменением времени отображения</BeforeDisplayTimeAdjustment>
    <DisplayTimeAdjustedX>Изменено время отображения: {0}</DisplayTimeAdjustedX>
    <DisplayTimesAdjustedX>Изменений времени отображения: {0}</DisplayTimesAdjustedX>
    <StartTimeAdjustedX>Изменено начальное время: {0}</StartTimeAdjustedX>
    <BeforeCommonErrorFixes>Перед исправлением ошибок</BeforeCommonErrorFixes>
    <CommonErrorsFixedInSelectedLines>Ошибки в выбранных строках исправлены</CommonErrorsFixedInSelectedLines>
    <CommonErrorsFixed>Ошибки исправлены</CommonErrorsFixed>
    <BeforeRenumbering>Перед перенумерацией</BeforeRenumbering>
    <RenumberedStartingFromX>Перенумеровано, начиная с: {0}</RenumberedStartingFromX>
    <BeforeBeautifyTimeCodes>Прежде чем украшать тайм-коды</BeforeBeautifyTimeCodes>
    <BeforeBeautifyTimeCodesSelectedLines>Перед украшением тайм-кодов выбранных строк</BeforeBeautifyTimeCodesSelectedLines>
    <BeautifiedTimeCodes>Тайм-коды украшены</BeautifiedTimeCodes>
    <BeautifiedTimeCodesSelectedLines>Тайм-коды выбранных строк украшены</BeautifiedTimeCodesSelectedLines>
    <BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>Перед удалением текста для людей с нарушением слуха</BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>
    <TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>Удалён текст для людей с нарушением слуха: Одна строка</TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>
    <TextingForHearingImpairedRemovedXLines>Удалён текст для людей с нарушением слуха: {0} строк</TextingForHearingImpairedRemovedXLines>
    <SubtitleSplitted>Субтитры разделены</SubtitleSplitted>
    <SubtitleAppendPrompt>Будет выполнено добавление существующих субтитров к загруженным,
которые уже были синхронизированы с видеофайлом.

Продолжить?</SubtitleAppendPrompt>
    <SubtitleAppendPromptTitle>Добавление субтитров</SubtitleAppendPromptTitle>
    <OpenSubtitleToAppend>Открыть субтитры для добавления…</OpenSubtitleToAppend>
    <AppendViaVisualSyncTitle>Визуальная синхронизация - добавить вторую часть субтитров</AppendViaVisualSyncTitle>
    <AppendSynchronizedSubtitlePrompt>Добавить эти синхронизированные субтитры?</AppendSynchronizedSubtitlePrompt>
    <BeforeAppend>Перед добавлением</BeforeAppend>
    <SubtitleAppendedX>Добавлены субтитры: {0}</SubtitleAppendedX>
    <SubtitleNotAppended>Субтитры НЕ добавлены!</SubtitleNotAppended>
    <GoogleTranslate>Google Переводчик</GoogleTranslate>
    <MicrosoftTranslate>Microsoft Переводчик</MicrosoftTranslate>
    <BeforeGoogleTranslation>Перед переводом в Google</BeforeGoogleTranslation>
    <SelectedLinesTranslated>Выбранные строки переведены</SelectedLinesTranslated>
    <SubtitleTranslated>Субтитры переведены</SubtitleTranslated>
    <TranslateSwedishToDanish>Перевести загруженные субтитры со Шведского на Датский</TranslateSwedishToDanish>
    <TranslateSwedishToDanishWarning>Перевести загруженные субтитры со ШВЕДСКОГО (Вы уверены, что это Шведский?) на Датский?</TranslateSwedishToDanishWarning>
    <TranslatingViaNikseDkMt>Перевести с помощью www.nikse.dk/mt…</TranslatingViaNikseDkMt>
    <BeforeSwedishToDanishTranslation>Перед переводом со Шведского на Датский</BeforeSwedishToDanishTranslation>
    <TranslationFromSwedishToDanishComplete>Перевод со Шведского на Датский выполнен</TranslationFromSwedishToDanishComplete>
    <TranslationFromSwedishToDanishFailed>Ошибка при переводе со Шведского на Датский</TranslationFromSwedishToDanishFailed>
    <UndoPerformed>Выполнен откат</UndoPerformed>
    <RedoPerformed>Выполнен повтор</RedoPerformed>
    <NothingToUndo>Список изменений пуст!</NothingToUndo>
    <InvalidLanguageNameX>Неверное имя языка: {0}</InvalidLanguageNameX>
    <DoNotDisplayMessageAgain>Больше не показывать это сообщение</DoNotDisplayMessageAgain>
    <DoNotAutoLoadVideo>Не автозагружать видео</DoNotAutoLoadVideo>
    <NumberOfCorrectedWords>Количество исправленных слов: {0}</NumberOfCorrectedWords>
    <NumberOfSkippedWords>Количество пропущенных слов: {0}</NumberOfSkippedWords>
    <NumberOfCorrectWords>Количество правильных слов: {0}</NumberOfCorrectWords>
    <NumberOfWordsAddedToDictionary>Количество слов, добавленных в словарь: {0}</NumberOfWordsAddedToDictionary>
    <NumberOfNameHits>Количество совпадений со списком имён: {0}</NumberOfNameHits>
    <SpellCheck>Проверка орфографии</SpellCheck>
    <BeforeSpellCheck>Перед проверкой орфографии</BeforeSpellCheck>
    <SpellCheckChangedXToY>Проверка орфографии: «{0}» изменено на «{1}»</SpellCheckChangedXToY>
    <BeforeAddingTagX>Перед добавлением тега «{0}»</BeforeAddingTagX>
    <TagXAdded>Добавлен тег «{0}»</TagXAdded>
    <LineXOfY>строка {0} из {1}</LineXOfY>
    <XLinesSavedAsY>{0} строк записано как {1}</XLinesSavedAsY>
    <XLinesDeleted>Удалено строк: {0}</XLinesDeleted>
    <BeforeDeletingXLines>Перед удалением {0} строк</BeforeDeletingXLines>
    <DeleteXLinesPrompt>Удалить {0} строк?</DeleteXLinesPrompt>
    <OneLineDeleted>Строка удалена</OneLineDeleted>
    <BeforeDeletingOneLine>Перед удалением строки</BeforeDeletingOneLine>
    <DeleteOneLinePrompt>Удалить одну строку?</DeleteOneLinePrompt>
    <BeforeInsertLine>Перед вставкой строки</BeforeInsertLine>
    <LineInserted>Строка вставлена</LineInserted>
    <BeforeLineUpdatedInListView>Перед обновлением строки в списке</BeforeLineUpdatedInListView>
    <BeforeSplitLine>Перед разделением строки</BeforeSplitLine>
    <LineSplitted>Строка разделена</LineSplitted>
    <BeforeMergeLines>Перед объединением строк</BeforeMergeLines>
    <LinesMerged>Строки объединены</LinesMerged>
    <MergeSentences>Объединить предложения…</MergeSentences>
    <MergeSentencesXLines>Объединение предложений - строк объединено: {0}</MergeSentencesXLines>
    <BeforeSettingColor>Перед изменением цвета</BeforeSettingColor>
    <BeforeSettingFontName>Перед изменением названия шрифта</BeforeSettingFontName>
    <BeforeTypeWriterEffect>Перед применением эффекта Машинописи</BeforeTypeWriterEffect>
    <BeforeKaraokeEffect>Перед применением эффекта Караоке</BeforeKaraokeEffect>
    <BeforeImportingDvdSubtitle>Перед импортом субтитров из DVD</BeforeImportingDvdSubtitle>
    <OpenSubtitleVideoFile>Открыть субтитры из видеофайла…</OpenSubtitleVideoFile>
    <VideoFiles>Видеофайлы</VideoFiles>
    <NoSubtitlesFound>Субтитры не найдены</NoSubtitlesFound>
    <NotAValidMatroskaFileX>Этот файл не является Matroska: {0}</NotAValidMatroskaFileX>
    <BlurayNotSubtitlesFound>Файл Blu-Ray sup не содержит каких-либо субтитров или содержит ошибки - попробуйте демультиплексировать снова</BlurayNotSubtitlesFound>
    <ImportingChapters>Импорт глав…</ImportingChapters>
    <XChaptersImported>Импортировано {0} глав</XChaptersImported>
    <ParsingMatroskaFile>Парсинг файла Matroska. Пожалуйста, подождите…</ParsingMatroskaFile>
    <ParsingTransportStreamFile>Парсинг файла Transport Stream. Пожалуйста, подождите…</ParsingTransportStreamFile>
    <BeforeImportFromMatroskaFile>Перед импортом субтитров из файла Matroska</BeforeImportFromMatroskaFile>
    <SubtitleImportedFromMatroskaFile>Выполнен импорт субтитров из файла Matroska</SubtitleImportedFromMatroskaFile>
    <DropFileXNotAccepted>Файл «{0}» не принят - слишком большой</DropFileXNotAccepted>
    <DropSubtitleFileXNotAccepted>Файл «{0}» не принят - слишком большой для субтитров</DropSubtitleFileXNotAccepted>
    <DropOnlyOneFile>Вы можете перетащить сюда только один файл</DropOnlyOneFile>
    <OpenAnsiSubtitle>Открыть субтитры…</OpenAnsiSubtitle>
    <BeforeChangeCasing>Перед изменением регистра</BeforeChangeCasing>
    <CasingCompleteMessageNoNames>Число строк с изменённым регистром: {0}/{1}</CasingCompleteMessageNoNames>
    <CasingCompleteMessageOnlyNames>Число строк с изменённым регистром имён: {0}/{1}</CasingCompleteMessageOnlyNames>
    <CasingCompleteMessage>Число строк с изменённым регистром: {0}/{1}, число изменений регистра для имён: {2}</CasingCompleteMessage>
    <BeforeChangeFrameRate>Перед изменением частоты кадров</BeforeChangeFrameRate>
    <BeforeAdjustSpeedInPercent>Перед изменением скорости (%)</BeforeAdjustSpeedInPercent>
    <FrameRateChangedFromXToY>Частота кадров {0} изменена на {1}</FrameRateChangedFromXToY>
    <IdxFileNotFoundWarning>{0} не найден! Всё равно выполнить импорт VobSub файла?</IdxFileNotFoundWarning>
    <InvalidVobSubHeader>Неверный заголовок VobSub файла: {0}</InvalidVobSubHeader>
    <OpenVobSubFile>Открыть VobSub (sub/idx) субтитры…</OpenVobSubFile>
    <VobSubFiles>Файлы субтитров VobSub</VobSubFiles>
    <OpenBluRaySupFile>Открыть файл Blu-ray .sup…</OpenBluRaySupFile>
    <BluRaySupFiles>Файлы Blu-ray .sup</BluRaySupFiles>
    <BeforeImportingVobSubFile>Перед импортом субтитров VobSub</BeforeImportingVobSubFile>
    <BeforeImportingBluRaySupFile>Перед импортом файла Blu-ray sup</BeforeImportingBluRaySupFile>
    <BeforeImportingBdnXml>Перед импортом файла BDN xml</BeforeImportingBdnXml>
    <BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>Перед сдвигом выбранных строк по времени</BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>
    <ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>Показать все строки на {0:0.0##} секунд ранее</ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>
    <ShowAllLinesXSecondsLinesLater>Показать все строки на {0:0.0##} секунд позже</ShowAllLinesXSecondsLinesLater>
    <ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>Показать выбранные строки на {0:0.0##} секунд ранее</ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>
    <ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>Показать выбранные строки на {0:0.0##} секунд позже</ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>
    <ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>Показать выделение впереди на {0:0.0##} секунд ранее</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>
    <ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>Показать выделение впереди на {0:0.0##} секунд позже</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>
    <DoubleWordsViaRegEx>Дублирующих слов с регулярными выражениями {0}</DoubleWordsViaRegEx>
    <BeforeSortX>Перед сортировкой: {0}</BeforeSortX>
    <SortedByX>Выполнена сортировка по: {0}</SortedByX>
    <BeforeAutoBalanceSelectedLines>Перед автовыравниванием выделенных строк</BeforeAutoBalanceSelectedLines>
    <NumberOfLinesAutoBalancedX>Выравненных строк: {0}</NumberOfLinesAutoBalancedX>
    <BeforeEvenlyDistributeSelectedLines>Перед равномерным распределением выделенных строк</BeforeEvenlyDistributeSelectedLines>
    <NumberOfLinesEvenlyDistributedX>Равномерно распределённых строк:</NumberOfLinesEvenlyDistributedX>
    <BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>Перед удалением переносов в выбранных строках</BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>
    <NumberOfWithRemovedLineBreakX>Строк с удалёнными переносами: {0}</NumberOfWithRemovedLineBreakX>
    <BeforeMultipleReplace>Перед множественной заменой</BeforeMultipleReplace>
    <NumberOfLinesReplacedX>Строк с заменённым текстом: {0}</NumberOfLinesReplacedX>
    <NameXAddedToNameList>Имя «{0}» было добавлено в список имён</NameXAddedToNameList>
    <NameXNotAddedToNameList>Имя «{0}» НЕ БЫЛО добавлено в список имён</NameXNotAddedToNameList>
    <WordXAddedToUserDic>Слово «{0}» было добавлено в словарь пользователя</WordXAddedToUserDic>
    <WordXNotAddedToUserDic>Имя «{0}» НЕ было добавлено в словарь пользователя</WordXNotAddedToUserDic>
    <OcrReplacePairXAdded>OCR пара «{0} -&gt; {1}» была добавлена в список замен</OcrReplacePairXAdded>
    <OcrReplacePairXNotAdded>OCR пара «{0} -&gt; {1}» НЕ была добавлена в список замен</OcrReplacePairXNotAdded>
    <XLinesSelected>Выбрано строк: {0}</XLinesSelected>
    <UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>Субтитры содержат символы Unicode. При сохранении файла в кодировке ANSI они будут утеряны. Продолжить сохранение?</UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>
    <NegativeTimeWarning>Субтитры содержат отрицательные тайм-коды. Продолжить сохранение?</NegativeTimeWarning>
    <BeforeMergeShortLines>Перед объединением коротких строк</BeforeMergeShortLines>
    <MergedShortLinesX>Число объединённых строк: {0}</MergedShortLinesX>
    <BeforeSplitLongLines>Перед разделением длинных строк</BeforeSplitLongLines>
    <LongLinesSplitX>Число разделённых строк: {0}</LongLinesSplitX>
    <BeforeDurationsBridgeGap>Перед переносом есть несколько пробелов</BeforeDurationsBridgeGap>
    <BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Перед установкой минимального времени отображения между субтитрами</BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
    <XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>Число изменённых строк с минимальным временем отображения между субтитрами: {0}</XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>
    <BeforeImportText>Перед импортом простого текста</BeforeImportText>
    <TextImported>Выполнен импорт текста</TextImported>
    <BeforePointSynchronization>Перед синхронизацией по точкам</BeforePointSynchronization>
    <PointSynchronizationDone>Выполнена синхронизация по точкам</PointSynchronizationDone>
    <BeforeTimeCodeImport>Перед импортом временных меток</BeforeTimeCodeImport>
    <TimeCodeImportedFromXY>Выполнен импорт временных меток из {0}: {1}</TimeCodeImportedFromXY>
    <BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>Перед вставкой субтитров в указанную позицию видео</BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>
    <BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>Перед установкой смещения начального времени</BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>
    <BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>Перед установкой конечного времени и off-set остатка</BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>
    <BeforeSetEndAndVideoPosition>Перед установкой конечного времени и расчёта начального</BeforeSetEndAndVideoPosition>
    <ContinueWithCurrentSpellCheck>Продолжить текущую проверку орфографии?</ContinueWithCurrentSpellCheck>
    <CharactersPerSecond>Симв./сек.: {0:0.00}</CharactersPerSecond>
    <GetFrameRateFromVideoFile>Получить частоту кадров из видеофайла</GetFrameRateFromVideoFile>
    <NetworkMessage>Новое сообщение: {0} ({1}): {2}</NetworkMessage>
    <NetworkUpdate>Строка обновлена: {0} ({1}): Индекс={2}, Текст={3}</NetworkUpdate>
    <NetworkInsert>Строка вставлена: {0} ({1}): Индекс={2}, Текст={3}</NetworkInsert>
    <NetworkDelete>Строка удалена: {0} ({1}): Индекс={2}</NetworkDelete>
    <NetworkNewUser>Новый пользователь: {0} ({1})</NetworkNewUser>
    <NetworkByeUser>Пока {0} ({1})</NetworkByeUser>
    <NetworkUnableToConnectToServer>Не удаётся подключиться к серверу: {0}</NetworkUnableToConnectToServer>
    <UserAndAction>Пользователь / Действие</UserAndAction>
    <NetworkMode>Сетевой режим</NetworkMode>
    <XStartedSessionYAtZ>{0}: Сессия {1} начата в {2}</XStartedSessionYAtZ>
    <OpenOtherSubtitle>Открыть другие субтитры</OpenOtherSubtitle>
    <BeforeToggleDialogDashes>Перед переключением тире для диалога</BeforeToggleDialogDashes>
    <ExportPlainTextAs>Сохранить простой текст как</ExportPlainTextAs>
    <TextFiles>Текстовые файлы</TextFiles>
    <SubtitleExported>Выполнен экспорт субтитров</SubtitleExported>
    <LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>Строка {0} - ошибка чтения: {1}</LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>
    <LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>Строка {0} - ошибка чтения тайм-кода: {1}</LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>
    <LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>Строка {0} - ожидаемый номер субтитра: {1}</LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>
    <LineNumberXExpectedEmptyLine>Строка {0} - ожидаемая строка пуста, но найден номер + временной код (номер пропущен): {1}</LineNumberXExpectedEmptyLine>
    <BeforeGuessingTimeCodes>Перед расстановкой временных кодов</BeforeGuessingTimeCodes>
    <BeforeAutoDuration>Перед установкой автопродолжительности для выделенных строк</BeforeAutoDuration>
    <BeforeColumnPaste>Перед вставкой колонки</BeforeColumnPaste>
    <BeforeColumnDelete>Перед удалением колонки</BeforeColumnDelete>
    <BeforeColumnImportText>Перед импортом текста колонки</BeforeColumnImportText>
    <BeforeColumnShiftCellsDown>Перед сдвигом колонки вниз</BeforeColumnShiftCellsDown>
    <BeforeX>Перед: {0}</BeforeX>
    <LinesUpdatedX>Строки обновлены: {0}</LinesUpdatedX>
    <ErrorLoadingPluginXErrorY>Ошибка загрузки плагина: {0}: {1}</ErrorLoadingPluginXErrorY>
    <BeforeRunningPluginXVersionY>Перед запуском плагина: {0}: {1}</BeforeRunningPluginXVersionY>
    <UnableToReadPluginResult>Не удаётся получить результат из плагина!</UnableToReadPluginResult>
    <UnableToCreateBackupDirectory>Не удалось создать резервную папку {0}: {1}</UnableToCreateBackupDirectory>
    <BeforeDisplaySubtitleJoin>Перед объединением субтитров</BeforeDisplaySubtitleJoin>
    <SubtitlesJoined>Выполнено объединение субтитров</SubtitlesJoined>
    <StatusLog>Журнал состояния</StatusLog>
    <XShotChangesImported>Импортировано изменений: {0}</XShotChangesImported>
    <PluginXExecuted>Плагин «{0}» запущен</PluginXExecuted>
    <NotAValidXSubFile>Не допустимый XSub файл!</NotAValidXSubFile>
    <BeforeMergeLinesWithSameText>Перед объединением строк с одинаковым текстом</BeforeMergeLinesWithSameText>
    <ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>Субтитры с тайм-кодом имеют различное число строк ({0}) в отличии от текущих субтитров ({1}). Вы хотите продолжить?</ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>
    <ParsingTransportStream>Анализ потокового носителя - ожидайте…</ParsingTransportStream>
    <XPercentCompleted>{0}% завершено</XPercentCompleted>
    <NextX>Следующих: {0}</NextX>
    <PromptInsertSubtitleOverlap>Вставка субтитра в позиции формы сигнала приведёт к перекрытию!

Всё равно продолжить?</PromptInsertSubtitleOverlap>
    <SubtitleContainsNegativeDurationsX>Субтитры содержат отрицательную длительность в строке(-ах): {0}</SubtitleContainsNegativeDurationsX>
    <SetPlayRateX>Скорость воспроизведения установлена на {0}%</SetPlayRateX>
    <ErrorLoadIdx>Не удаётся прочитать/изменить файлы .idx. Эти файлы являются частью idx/sub (называемые VobSub) и Subtitle Edit может открыть файл .sub</ErrorLoadIdx>
    <ErrorLoadRar>Вероятно, файл является архивом .rar. Subtitle Edit не поддерживает открытие сжатых файлов</ErrorLoadRar>
    <ErrorLoadZip>Вероятно, файл является архивом .zip. Subtitle Edit не поддерживает открытие сжатых файлов</ErrorLoadZip>
    <ErrorLoad7Zip>Вероятно, файл является архивом 7-Zip. Subtitle Edit не поддерживает открытие сжатых файлов</ErrorLoad7Zip>
    <ErrorLoadPng>Вероятно, это PNG - файл изображения. Subtitle Edit не поддерживает открытие PNG файлов</ErrorLoadPng>
    <ErrorLoadJpg>Вероятно, это JPG - файл изображения. Subtitle Edit не поддерживает открытие JPG файлов</ErrorLoadJpg>
    <ErrorLoadSrr>Вероятно, это ReScene .srr файл - не файл субтитров</ErrorLoadSrr>
    <ErrorLoadTorrent>Вероятно, это BitTorrent файл - не файл субтитров</ErrorLoadTorrent>
    <ErrorLoadBinaryZeroes>К сожалению, этот файл содержит только двоичные нули!

Если вы редактировали файл с помощью Subtitle Edit, то его можно восстановить через меню Файл -&gt; Восстановить автокопию…</ErrorLoadBinaryZeroes>
    <ErrorDirectoryDropNotAllowed>Перенос папок здесь не поддерживается</ErrorDirectoryDropNotAllowed>
    <NoSupportEncryptedVobSub>Содержимое зашифрованного VobSub не поддерживается</NoSupportEncryptedVobSub>
    <NoSupportHereBluRaySup>Blu-ray sup файлы не поддерживаются здесь</NoSupportHereBluRaySup>
    <NoSupportHereDvdSup>DVD sup файлы не поддерживаются здесь</NoSupportHereDvdSup>
    <NoSupportHereVobSub>VobSub файлы не поддерживаются здесь</NoSupportHereVobSub>
    <NoSupportHereDivx>DivX файлы не поддерживаются здесь</NoSupportHereDivx>
    <NoChapters>Главы в видео не найдены</NoChapters>
    <VideoFromUrlRequirements>Для открытия видео по ссылке требуется mpv и youtube-dl.
	
Скачать и продолжить?</VideoFromUrlRequirements>
    <Url>Ссылка</Url>
    <Errors>Ошибки</Errors>
    <ShowVideoControls>Показать элементы управления видео</ShowVideoControls>
    <HideVideoControls>Скрыть элементы управления видео</HideVideoControls>
    <GeneratingWaveformInBackground>Генерация формы сигнала в фоновом режиме…</GeneratingWaveformInBackground>
    <AutoBackupSaved>Автоматическое резервное копирование сохранено</AutoBackupSaved>
    <UsingOnlyFrontCenterChannel>Использовать только центральный аудиоканал</UsingOnlyFrontCenterChannel>
    <BeforeConvertingColorsToDialog>Перед преобразованием цветов в диалог</BeforeConvertingColorsToDialog>
    <ConvertedColorsToDialog>Преобразование цветов в диалог</ConvertedColorsToDialog>
    <PleaseInstallVideoPlayer>Пожалуйста, установите видеоплеер</PleaseInstallVideoPlayer>
    <UnableToPlayMediaFile>SE не удалось воспроизвести видео/аудио (или недопустимый видео/аудио файл)</UnableToPlayMediaFile>
    <SubtitleEditNeedsVideoPlayer>Subtitle Edit требуется видеоплеер</SubtitleEditNeedsVideoPlayer>
    <UseRecommendMpv>Нажмите кнопку ниже, чтобы использовать рекомендуемый видеоплеер «mpv»</UseRecommendMpv>
    <DownloadAndUseMpv>Скачать и использовать «mpv»</DownloadAndUseMpv>
    <ChooseLayout>Выберите макет</ChooseLayout>
  </Main>
  <MatroskaSubtitleChooser>
    <Title>Выбор субтитров из файла Matroska</Title>
    <TitleMp4>Выбор субтитров из файла MP4</TitleMp4>
    <PleaseChoose>Найдено несколько субтитров - пожалуйста, сделайте выбор:</PleaseChoose>
    <TrackXLanguageYTypeZ>Трек {0} - язык: {1} - тип: {2}</TrackXLanguageYTypeZ>
  </MatroskaSubtitleChooser>
  <MeasurementConverter>
    <Title>Конвертер величин</Title>
    <ConvertFrom>Конвертировать из</ConvertFrom>
    <ConvertTo>Конвертировать в</ConvertTo>
    <CopyToClipboard>Копировать в буфер</CopyToClipboard>
    <CloseOnInsert>Закрыть после вставки</CloseOnInsert>
    <Insert>Вставить</Insert>
    <Length>Длина</Length>
    <Mass>Масса</Mass>
    <Volume>Объём</Volume>
    <Area>Площадь</Area>
    <Time>Время</Time>
    <Temperature>Температура</Temperature>
    <Velocity>Скорость</Velocity>
    <Force>Сила</Force>
    <Energy>Энергия</Energy>
    <Power>Мощность</Power>
    <Pressure>Давление</Pressure>
    <Kilometers>Километры</Kilometers>
    <Meters>Метры</Meters>
    <Centimeters>Сантиметры</Centimeters>
    <Millimeters>Миллиметры</Millimeters>
    <Micrometers>Микрометры</Micrometers>
    <Nanometers>Нанометры</Nanometers>
    <Angstroms>Ангстремы</Angstroms>
    <MilesTerrestial>Мили (наземные)</MilesTerrestial>
    <MilesNautical>Мили (морские)</MilesNautical>
    <Yards>Ярды</Yards>
    <Feet>Футы</Feet>
    <Inches>Дюймы</Inches>
    <Chains>Цепи</Chains>
    <Fathoms>Сажени</Fathoms>
    <Hands>Локти</Hands>
    <Rods>Стержни</Rods>
    <Spans>Пролёты</Spans>
    <LongTonnes>Длинные тонны</LongTonnes>
    <ShortTonnes>Короткие тонны</ShortTonnes>
    <Tonnes>Тонны</Tonnes>
    <Kilos>Килограммы</Kilos>
    <Grams>Граммы</Grams>
    <Milligrams>Миллиграммы</Milligrams>
    <Micrograms>Микрограммы</Micrograms>
    <Pounds>Фунты</Pounds>
    <Ounces>Унции</Ounces>
    <Carats>Караты</Carats>
    <Drams>Драхмы</Drams>
    <Grains>Граны</Grains>
    <Stones>Стоуны</Stones>
    <CubicKilometers>Кубич. километры</CubicKilometers>
    <CubicMeters>Кубические метры</CubicMeters>
    <Litres>Литры</Litres>
    <CubicCentimeters>Кубич. сантиметры</CubicCentimeters>
    <CubicMillimeters>Кубич. миллиметры</CubicMillimeters>
    <CubicMiles>Кубические мили</CubicMiles>
    <CubicYards>Кубические ярды</CubicYards>
    <CubicFTs>Кубические футы</CubicFTs>
    <CubicInches>Кубические дюймы</CubicInches>
    <OilBarrels>Нефтяные бочки</OilBarrels>
    <GallonUS>Галлон (США)</GallonUS>
    <QuartsUS>Кварты (США)</QuartsUS>
    <PintsUS>Пинты (США)</PintsUS>
    <FluidOuncesUS>Унции жидкости (США)</FluidOuncesUS>
    <Bushels>Бушели</Bushels>
    <Pecks>Пеки</Pecks>
    <GallonsUK>Галлоны (UK)</GallonsUK>
    <QuartsUK>Кварты (UK)</QuartsUK>
    <PintsUK>Пинты (UK)</PintsUK>
    <FluidOuncesUK>Унции жидкости (UK)</FluidOuncesUK>
    <SquareKilometers>Квадр. километров</SquareKilometers>
    <SquareMeters>Квадратные метры</SquareMeters>
    <SquareCentimeters>Квадр. сантиметры</SquareCentimeters>
    <SquareMillimeters>Квадр. миллиметры</SquareMillimeters>
    <SquareMiles>Квадратные мили</SquareMiles>
    <SquareYards>Квадратные ярды</SquareYards>
    <SquareFTs>Квадратные футы</SquareFTs>
    <SquareInches>Квадратные дюймы</SquareInches>
    <Hectares>Гектары</Hectares>
    <Acres>Акры</Acres>
    <Ares>Ары</Ares>
    <Hours>Часы</Hours>
    <Minutes>Минуты</Minutes>
    <Seconds>Секунды</Seconds>
    <Milliseconds>Миллисекунды</Milliseconds>
    <Microseconds>Микросекунды</Microseconds>
    <Fahrenheit>Фаренгейт</Fahrenheit>
    <Celsius>Градусы</Celsius>
    <Kelvin>Кельвин</Kelvin>
    <KilometersPerHour>км/ч</KilometersPerHour>
    <MetersPerSecond>м/с</MetersPerSecond>
    <MilesPerHour>Миль/час</MilesPerHour>
    <YardsPerMinute>Ярды/минута</YardsPerMinute>
    <FTsPerSecond>Футов/сек</FTsPerSecond>
    <Knots>Узлы</Knots>
    <PoundsForce>Фунты-Сила</PoundsForce>
    <Newtons>Ньютоны</Newtons>
    <KilosForce>Килограммы-Сила</KilosForce>
    <Jouls>Джоули</Jouls>
    <Calories>Калории</Calories>
    <Ergs>Эргы</Ergs>
    <ElectronVolts>Электрон-Вольты</ElectronVolts>
    <Btus>БТЕ</Btus>
    <Watts>Ватт</Watts>
    <Horsepower>Лошадиные силы</Horsepower>
    <Atmospheres>Атмосфер</Atmospheres>
    <Bars>Бары</Bars>
    <Pascals>Паскали</Pascals>
    <MillimetersOfMercury>мм ртутного столба</MillimetersOfMercury>
    <PoundPerSquareInch>Фунт на квадр. дюйм</PoundPerSquareInch>
    <KilogramPerSquareCentimeter>кг на квадр. сантиметр</KilogramPerSquareCentimeter>
    <KiloPascals>Килопаскали</KiloPascals>
  </MeasurementConverter>
  <MergeDoubleLines>
    <Title>Объединение строк с одинаковым текстом</Title>
    <MaxMillisecondsBetweenLines>Макс. время в мс между строками</MaxMillisecondsBetweenLines>
    <IncludeIncrementing>Включить увеличение строк</IncludeIncrementing>
  </MergeDoubleLines>
  <MergedShortLines>
    <Title>Объединение коротких строк</Title>
    <MaximumCharacters>Максимум символов на один абзац:</MaximumCharacters>
    <MaximumMillisecondsBetween>Максимум миллисекунд между строками:</MaximumMillisecondsBetween>
    <NumberOfMergesX>Количество объединений: {0}</NumberOfMergesX>
    <MergedText>Объединённый текст</MergedText>
    <OnlyMergeContinuationLines>Объединить только строки с многоточием</OnlyMergeContinuationLines>
  </MergedShortLines>
  <MergeTextWithSameTimeCodes>
    <Title>Объединить строки с одинаковым тайм-кодом</Title>
    <MaxDifferenceMilliseconds>Максимальная разница в мс</MaxDifferenceMilliseconds>
    <MakeDialog>Создать диалог</MakeDialog>
    <ReBreakLines>Перенести строки заново</ReBreakLines>
    <NumberOfMergesX>Количество объединений: {0}</NumberOfMergesX>
    <MergedText>Объединённый текст</MergedText>
  </MergeTextWithSameTimeCodes>
  <ModifySelection>
    <Title>Изменить выбор</Title>
    <Rule>Правило</Rule>
    <CaseSensitive>С учётом регистра</CaseSensitive>
    <DoWithMatches>Действие при совпадении</DoWithMatches>
    <MakeNewSelection>Сделать новое выделение</MakeNewSelection>
    <AddToCurrentSelection>Добавить к текущему выделению</AddToCurrentSelection>
    <SubtractFromCurrentSelection>Убрать из текущего выделения</SubtractFromCurrentSelection>
    <IntersectWithCurrentSelection>Свести с текущим выделением</IntersectWithCurrentSelection>
    <MatchingLinesX>Найдено строк: {0}</MatchingLinesX>
    <Contains>Содержит</Contains>
    <StartsWith>Начинается с</StartsWith>
    <EndsWith>Заканчивается на</EndsWith>
    <NoContains>Не содержит</NoContains>
    <RegEx>Регулярные выражения</RegEx>
    <OddLines>Неравные строки</OddLines>
    <EvenLines>Равные строки</EvenLines>
    <DurationLessThan>Продолжите-ность меньше</DurationLessThan>
    <DurationGreaterThan>Продолжите-ность больше</DurationGreaterThan>
    <CpsLessThan>Симв./сек. меньше</CpsLessThan>
    <CpsGreaterThan>Симв./сек. больше</CpsGreaterThan>
    <LengthLessThan>Длина меньше</LengthLessThan>
    <LengthGreaterThan>Длина больше</LengthGreaterThan>
    <ExactlyOneLine>Ровно одна строка</ExactlyOneLine>
    <ExactlyTwoLines>Ровно две строчки</ExactlyTwoLines>
    <MoreThanTwoLines>Более двух строк</MoreThanTwoLines>
    <Bookmarked>В закладках</Bookmarked>
    <BookmarkContains>Закладка содержит</BookmarkContains>
    <BlankLines>Пустые строки</BlankLines>
  </ModifySelection>
  <MultipleReplace>
    <Title>Множественная замена</Title>
    <FindWhat>Что найти:</FindWhat>
    <ReplaceWith>Чем заменить:</ReplaceWith>
    <Normal>Обычный поиск</Normal>
    <CaseSensitive>С учётом регистра</CaseSensitive>
    <RegularExpression>Регулярное выражение</RegularExpression>
    <Description>Описание</Description>
    <LinesFoundX>Найдено строк: {0}</LinesFoundX>
    <Remove>Удалить</Remove>
    <Add>Добавить</Add>
    <Update>Обновить</Update>
    <Enabled>Вкл.</Enabled>
    <SearchType>Тип поиска</SearchType>
    <RemoveAll>Удалить все</RemoveAll>
    <Import>Импорт…</Import>
    <Export>Экспорт…</Export>
    <ImportRulesTitle>Импортировать правила замены из…</ImportRulesTitle>
    <ExportRulesTitle>Экспорт правил замены в…</ExportRulesTitle>
    <ChooseGroupsToImport>Выберите группы для импорта</ChooseGroupsToImport>
    <ChooseGroupsToExport>Выберите группы для экспорта</ChooseGroupsToExport>
    <Rules>Правила поиска и замен</Rules>
    <MoveToTop>Поднять на самый верх</MoveToTop>
    <MoveToBottom>Опустить в самый низ</MoveToBottom>
    <MoveSelectedRulesToGroup>Переместить выбранное правило в группу</MoveSelectedRulesToGroup>
    <Groups>Группы</Groups>
    <RulesForGroupX>Правила для группы «{0}»</RulesForGroupX>
    <GroupName>Название группы</GroupName>
    <RenameGroup>Переименовать группу…</RenameGroup>
    <NewGroup>Создать группу…</NewGroup>
    <NothingToImport>Нечего открывать</NothingToImport>
    <RuleInfo>Информация о правиле</RuleInfo>
  </MultipleReplace>
  <NetworkChat>
    <Title>Чат</Title>
    <Send>Отправить</Send>
  </NetworkChat>
  <NetworkJoin>
    <Title>Подключение к сессии</Title>
    <Information>Подключиться к сессии, в которой несколько человек работают
над одним файлом субтитров (Групповая работа)</Information>
    <Join>Старт</Join>
  </NetworkJoin>
  <NetworkLogAndInfo>
    <Title>Информация и отчёт о сеансе</Title>
    <Log>Отчёт:</Log>
  </NetworkLogAndInfo>
  <NetworkStart>
    <Title>Начать сеанс</Title>
    <ConnectionTo>Подключиться к {0}…</ConnectionTo>
    <Information>Начать новую сессию, в которой несколько человек работают
над одним файлом субтитров (Групповая работа)</Information>
    <Start>Старт</Start>
  </NetworkStart>
  <OpenVideoDvd>
    <Title>Открыть DVD при помощи VLC</Title>
    <OpenDvdFrom>Открыть DVD…</OpenDvdFrom>
    <Disc>Привод</Disc>
    <Folder>Папка</Folder>
    <ChooseDrive>Выбрать привод</ChooseDrive>
    <ChooseFolder>Выбрать папку</ChooseFolder>
  </OpenVideoDvd>
  <PluginsGet>
    <Title>Плагины</Title>
    <InstalledPlugins>Установленные</InstalledPlugins>
    <GetPlugins>Скачать плагины</GetPlugins>
    <Description>Описание</Description>
    <Version>Версия</Version>
    <Date>Дата</Date>
    <Type>Тип</Type>
    <OpenPluginsFolder>Открыть папку «Plugins»</OpenPluginsFolder>
    <GetPluginsInfo1>Плагины для Subtitle Edit должны быть загружены в папку «Plugins»</GetPluginsInfo1>
    <GetPluginsInfo2>Выберите плагин и нажмите «Загрузить»</GetPluginsInfo2>
    <PluginXDownloaded>Загружено плагинов: {0}</PluginXDownloaded>
    <Download>Загрузить</Download>
    <Remove>Удалить</Remove>
    <UpdateAllX>Обновить все ({0})</UpdateAllX>
    <UnableToDownloadPluginListX>Не удаётся загрузить список плагинов: {0}</UnableToDownloadPluginListX>
    <NewVersionOfSubtitleEditRequired>Требуется обновлённая версия Subtitle Edit!</NewVersionOfSubtitleEditRequired>
    <UpdateAvailable>[Доступно обновление!]</UpdateAvailable>
    <UpdateAll>Обновить все</UpdateAll>
    <XPluginsUpdated>Обновлено плагинов: {0}</XPluginsUpdated>
  </PluginsGet>
  <RegularExpressionContextMenu>
    <WordBoundary>Начало слова (\b)</WordBoundary>
    <NonWordBoundary>Конец слова (\B)</NonWordBoundary>
    <NewLine>Новая строка (\r\n)</NewLine>
    <NewLineShort>Новая строка (\n)</NewLineShort>
    <AnyDigit>Все цифры (\d)</AnyDigit>
    <NonDigit>Не цифры (\D)</NonDigit>
    <AnyCharacter>Все символы (.)</AnyCharacter>
    <AnyWhitespace>Все пробелы (\s)</AnyWhitespace>
    <NonSpaceCharacter>Непробельный символ (\S)</NonSpaceCharacter>
    <ZeroOrMore>Ноль или больше (*)</ZeroOrMore>
    <OneOrMore>Один или больше (+)</OneOrMore>
    <InCharacterGroup>Группа символов ([test])</InCharacterGroup>
    <NotInCharacterGroup>Исключить группу символов ([^test])</NotInCharacterGroup>
  </RegularExpressionContextMenu>
  <RemoveTextFromHearImpaired>
    <Title>Удаление текста для людей с нарушением слуха</Title>
    <RemoveTextConditions>Условия удаления текста</RemoveTextConditions>
    <RemoveTextBetween>Удалить текст между</RemoveTextBetween>
    <SquareBrackets>'[' и ']'</SquareBrackets>
    <Brackets>'{' и '}'</Brackets>
    <Parentheses>'(' и ')'</Parentheses>
    <QuestionMarks>'?' и '?'</QuestionMarks>
    <And>и</And>
    <RemoveTextBeforeColon>Удалить текст перед двоеточием (:)</RemoveTextBeforeColon>
    <OnlyIfTextIsUppercase>Только, если текст в ВЕРХНЕМ РЕГИСТРЕ</OnlyIfTextIsUppercase>
    <OnlyIfInSeparateLine>Только, если в отдельной строке</OnlyIfInSeparateLine>
    <LinesFoundX>Найдено строк: {0}</LinesFoundX>
    <RemoveTextIfContains>Удалить текст, если в нём содержится:</RemoveTextIfContains>
    <RemoveTextIfAllUppercase>Удалить строку, если текст в ВЕРХНЕМ РЕГИСТРЕ</RemoveTextIfAllUppercase>
    <RemoveIfOnlyMusicSymbols>Удалить, если используются только музыкальные символы</RemoveIfOnlyMusicSymbols>
    <RemoveInterjections>Удалить междометия (Ах, Ой, Хм, и т.д.)</RemoveInterjections>
    <EditInterjections>Правка…</EditInterjections>
    <Apply>Применить</Apply>
  </RemoveTextFromHearImpaired>
  <ReplaceDialog>
    <Title>Замена</Title>
    <FindWhat>Что найти:</FindWhat>
    <Normal>Обычный</Normal>
    <CaseSensitive>С учётом регистра</CaseSensitive>
    <RegularExpression>Регулярное выражение</RegularExpression>
    <ReplaceWith>Чем заменить:</ReplaceWith>
    <Find>Найти</Find>
    <Replace>Заменить</Replace>
    <ReplaceAll>Заменить все</ReplaceAll>
    <FindReplaceIn>Заменить/Найти в:</FindReplaceIn>
    <TranslationAndOriginal>Перевод и оригинал</TranslationAndOriginal>
    <TranslationOnly>Только перевод</TranslationOnly>
    <OriginalOnly>Только оригинал</OriginalOnly>
  </ReplaceDialog>
  <RestoreAutoBackup>
    <Title>Восстановить автокопию</Title>
    <Information>Открыть сохранённую копию</Information>
    <DateAndTime>Дата и время</DateAndTime>
    <FileName>Имя файла</FileName>
    <Extension>Расширение</Extension>
    <NoBackedUpFilesFound>Резервные файлы не найдены!</NoBackedUpFilesFound>
  </RestoreAutoBackup>
  <SeekSilence>
    <Title>Поиск пауз</Title>
    <SearchDirection>Направление поиска</SearchDirection>
    <Forward>Вперёд</Forward>
    <Back>Назад</Back>
    <LengthInSeconds>Пауза должна быть не менее (секунд)</LengthInSeconds>
    <MaxVolume>Громкость должна быть ниже</MaxVolume>
  </SeekSilence>
  <SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
    <Title>Установка минимального интервала между субтитрами</Title>
    <PreviewLinesModifiedX>Предпросмотр - изменено субтитров: {0}</PreviewLinesModifiedX>
    <ShowOnlyModifiedLines>Показывать только изменённые строки</ShowOnlyModifiedLines>
    <MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>Минимальный интервал между строками (мс):</MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>
    <FrameInfo>Частота кадров</FrameInfo>
    <Frames>Кадры(-ов)</Frames>
    <XFrameYisZMilliseconds>{0} кадра(ов) при {1} fps составляет {2} миллисекунды</XFrameYisZMilliseconds>
  </SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
  <SetSyncPoint>
    <Title>Установить точку синхронизации для строки {0}</Title>
    <SyncPointTimeCode>Время синхронизации</SyncPointTimeCode>
    <ThreeSecondsBack>&lt;&lt; 3 сек</ThreeSecondsBack>
    <HalfASecondBack>&lt;&lt; ½ сек</HalfASecondBack>
    <HalfASecondForward>½ сек &gt;&gt;</HalfASecondForward>
    <ThreeSecondsForward>3 сек &gt;&gt;</ThreeSecondsForward>
  </SetSyncPoint>
  <Settings>
    <Title>Настройки</Title>
    <General>Общие</General>
    <SubtitleFormats>Форматы субтитров</SubtitleFormats>
    <Toolbar>Панель инструментов</Toolbar>
    <VideoPlayer>Видеопроигрыватель</VideoPlayer>
    <WaveformAndSpectrogram>Форма сигнала/Спектрограмма</WaveformAndSpectrogram>
    <Tools>Инструменты</Tools>
    <WordLists>Список слов</WordLists>
    <SsaStyle>Формат ASS/SSA</SsaStyle>
    <Network>Сеть</Network>
    <FileTypeAssociations>Ассоциации типов файлов</FileTypeAssociations>
    <Rules>Правила</Rules>
    <ShowToolBarButtons>Кнопки на панели инструментов</ShowToolBarButtons>
    <New>Новый</New>
    <Open>Открыть</Open>
    <Save>Сохранить</Save>
    <SaveAs>Сохранить как</SaveAs>
    <Find>Найти</Find>
    <Replace>Заменить</Replace>
    <VisualSync>Синхронизация</VisualSync>
    <BurnIn>Хардсаб</BurnIn>
    <SpellCheck>Орфография</SpellCheck>
    <NetflixQualityCheck>Проверка качества Netflix</NetflixQualityCheck>
    <BeautifyTimeCodes>Украсить тайм-коды</BeautifyTimeCodes>
    <SettingsName>Настройки</SettingsName>
    <ToggleBookmarks>Добавить/Удалить закладки</ToggleBookmarks>
    <FocusTextBox>Фокус на текстовом поле</FocusTextBox>
    <CycleAudioTracks>Зациклить аудиодорожки</CycleAudioTracks>
    <ToggleBookmarksWithComment>Добавить/Удалить закладки + комментарий</ToggleBookmarksWithComment>
    <ClearBookmarks>Очистить закладки</ClearBookmarks>
    <ExportBookmarks>Экспортировать закладки…</ExportBookmarks>
    <GoToBookmark>Перейти в закладки…</GoToBookmark>
    <GoToPreviousBookmark>Перейти к предыдущей закладке</GoToPreviousBookmark>
    <GoToNextBookmark>Перейти к следующей закладке</GoToNextBookmark>
    <ChooseProfile>Выбрать профиль</ChooseProfile>
    <OpenDataFolder>Открыть папку данных программы</OpenDataFolder>
    <DuplicateLine>Повторяющаяся строка</DuplicateLine>
    <ToggleView>Переключить список/исходный вид</ToggleView>
    <ToggleMode>Переключить режим перевода/создания/настройки</ToggleMode>
    <TogglePreviewOnVideo>Включить предварительный просмотр видео</TogglePreviewOnVideo>
    <Help>Справка</Help>
    <FontInUi>Шрифт пользовательского интерфейса</FontInUi>
    <Appearance>Интерфейс</Appearance>
    <ShowFrameRate>Показывать частоту кадров на панели инструментов</ShowFrameRate>
    <DefaultFrameRate>Частота кадров по умолчанию</DefaultFrameRate>
    <DefaultFileEncoding>Кодировка файла по умолчанию</DefaultFileEncoding>
    <AutoDetectAnsiEncoding>Определение ANSI кодировки</AutoDetectAnsiEncoding>
    <LanguageFilter>Языковой фильтр</LanguageFilter>
    <Profile>Профиль</Profile>
    <Profiles>Профили</Profiles>
    <ImportProfiles>Импорт профилей</ImportProfiles>
    <ExportProfiles>Экспорт профилей</ExportProfiles>
    <SubtitleLineMaximumLength>Макс. символов в строке</SubtitleLineMaximumLength>
    <OptimalCharactersPerSecond>Оптимально симв./сек.</OptimalCharactersPerSecond>
    <MaximumCharactersPerSecond>Макс. симв./сек.</MaximumCharactersPerSecond>
    <MaximumWordsPerMinute>Макс. слов/мин.</MaximumWordsPerMinute>
    <AutoWrapWhileTyping>Перенос по словам</AutoWrapWhileTyping>
    <DurationMinimumMilliseconds>Мин. продолжительность, мс</DurationMinimumMilliseconds>
    <DurationMaximumMilliseconds>Макс. продолжительность, мс</DurationMaximumMilliseconds>
    <MinimumGapMilliseconds>Мин. интервал между субти-ми, мс</MinimumGapMilliseconds>
    <MaximumLines>Макс. кол-во строк</MaximumLines>
    <SubtitleFont>Шрифт субтитров</SubtitleFont>
    <SubtitleFontSize>Размер шрифта субтитров</SubtitleFontSize>
    <SubtitleBold>Полужирный</SubtitleBold>
    <VideoAutoOpen>Подгружать видеофайл при открытии субтитров</VideoAutoOpen>
    <AllowVolumeBoost>Разрешить изменение уровня громкости</AllowVolumeBoost>
    <SubtitleCenter>По центру</SubtitleCenter>
    <SubtitleFontColor>Цвет шрифта субтитров</SubtitleFontColor>
    <SubtitleBackgroundColor>Цвет фона субтитров</SubtitleBackgroundColor>
    <SpellChecker>Движок проверки орфографии:</SpellChecker>
    <RememberRecentFiles>Запомнить открытые файлы (для повторного открытия)</RememberRecentFiles>
    <StartWithLastFileLoaded>При запуске загружать последний файл</StartWithLastFileLoaded>
    <RememberSelectedLine>Запомнить выделенную строку</RememberSelectedLine>
    <RememberPositionAndSize>Сохранить размеры и позицию главного окна программы</RememberPositionAndSize>
    <StartInSourceView>После запуска показывать исходный список</StartInSourceView>
    <RemoveBlankLinesWhenOpening>Удалять пустые строки при открытии субтитров</RemoveBlankLinesWhenOpening>
    <RemoveBlankLines>Удалить пустые строки</RemoveBlankLines>
    <ApplyAssaOverrideTags>Применить выбор тега переопределения ASSA</ApplyAssaOverrideTags>
    <SetAssaPosition>Установить/получить позицию ASSA</SetAssaPosition>
    <SetAssaResolution>Установить разрешение ASSA (PlayResX/PlayResY)</SetAssaResolution>
    <SetAssaBgBox>Установить фоновое поле ASSA</SetAssaBgBox>
    <TakeAutoBackup>Произвести автоматическое резервное копирование сейчас</TakeAutoBackup>
    <ShowLineBreaksAs>Показывать перенос строки как:</ShowLineBreaksAs>
    <SaveAsFileNameFrom>«Сохранить как…» будет брать имя для файла из:</SaveAsFileNameFrom>
    <MainListViewDoubleClickAction>При двойном нажатии по строке в списке выполнить:</MainListViewDoubleClickAction>
    <MainListViewColumnsInfo>Выберите список столбцов для отображения</MainListViewColumnsInfo>
    <MainListViewNothing>Ничего</MainListViewNothing>
    <MainListViewVideoGoToPositionAndPause>Переход к позиции и пауза</MainListViewVideoGoToPositionAndPause>
    <MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>Переход к позиции и воспроизведение</MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>
    <MainListViewVideoGoToPositionAndPlayCurrentAndPause>Переход к позиции, воспроизвести текущий и пауза</MainListViewVideoGoToPositionAndPlayCurrentAndPause>
    <MainListViewEditText>Переход в окно редактора текста</MainListViewEditText>
    <MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>Переход к позиции - 1 сек. и пауза</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>
    <MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>Переход к позиции - 0.5 сек. и пауза</MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>
    <MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>Переход к позиции - 1 сек. и воспроизведение</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>
    <MainListViewEditTextAndPause>Переход в поле ввода текста и пауза в позиции видео</MainListViewEditTextAndPause>
    <VideoFileName>Названия видеофайла</VideoFileName>
    <ExistingFileName>Существующего названия файла</ExistingFileName>
    <AutoBackup>Автобэкап:</AutoBackup>
    <AutoBackupEveryMinute>Каждую минуту</AutoBackupEveryMinute>
    <AutoBackupEveryFiveMinutes>Каждые 5 минут</AutoBackupEveryFiveMinutes>
    <AutoBackupEveryFifteenMinutes>Каждые 15 минут</AutoBackupEveryFifteenMinutes>
    <AutoBackupDeleteAfter>Хранить:</AutoBackupDeleteAfter>
    <TranslationAutoSuffix>Суффикс языка в имени файла</TranslationAutoSuffix>
    <AutoBackupDeleteAfterOneMonth>1 месяц</AutoBackupDeleteAfterOneMonth>
    <AutoBackupDeleteAfterXMonths>{0} месяца</AutoBackupDeleteAfterXMonths>
    <CheckForUpdates>Проверка обновлений</CheckForUpdates>
    <AutoSave>Автосохранение</AutoSave>
    <AllowEditOfOriginalSubtitle>Разрешить редактировать исходные субтитры</AllowEditOfOriginalSubtitle>
    <PromptDeleteLines>Подтверждение перед удалением строк</PromptDeleteLines>
    <TimeCodeMode>Режим тайм-кода:</TimeCodeMode>
    <TimeCodeModeHHMMSSMS>ЧЧ:ММ:СС.МС (00:00:01.500)</TimeCodeModeHHMMSSMS>
    <TimeCodeModeHHMMSSFF>ЧЧ:ММ:СС:ФФ (00:00:01:12)</TimeCodeModeHHMMSSFF>
    <SplitBehavior>Варианты разделения:</SplitBehavior>
    <SplitBehaviorPrevious>Добавить интервал слева от точки разделения (фокус справа)</SplitBehaviorPrevious>
    <SplitBehaviorHalf>Добавить интервал по центру точки разделения (фокус слева)</SplitBehaviorHalf>
    <SplitBehaviorNext>Добавить интервал справа от точки разделения (фокус слева)</SplitBehaviorNext>
    <VideoEngine>Видеодекодер</VideoEngine>
    <DirectShow>DirectShow</DirectShow>
    <DirectShowDescription>quartz.dll в папке system32</DirectShowDescription>
    <MpcHc>MPC-HC</MpcHc>
    <MpcHcDescription>Media Player Classic - Home Cinema</MpcHcDescription>
    <MpvPlayer>mpv медиаплеер</MpvPlayer>
    <MpvPlayerDescription>https://mpv.io/ - бесплатный проигрыватель с отрытым исходным кодом</MpvPlayerDescription>
    <MpvHandlesPreviewText>mpv будет предварительно обрабатывать просматриваемый текст</MpvHandlesPreviewText>
    <VlcMediaPlayer>VLC медиаплеер</VlcMediaPlayer>
    <VlcMediaPlayerDescription>libvlc.dll из VLC media player 1.1.0 или новее</VlcMediaPlayerDescription>
    <VlcBrowseToLabel>Путь к VLC (только для переносной версии VLC)</VlcBrowseToLabel>
    <ShowStopButton>Показывать кнопку «Стоп»</ShowStopButton>
    <ShowMuteButton>Показывать кнопку «Без звука»</ShowMuteButton>
    <ShowFullscreenButton>Показывать кнопку «Во весь экран»</ShowFullscreenButton>
    <PreviewFontName>Шрифт предпросмотра</PreviewFontName>
    <PreviewFontSize>Размер шрифта</PreviewFontSize>
    <PreviewVerticalMargin>Отступ снизу</PreviewVerticalMargin>
    <MainWindowVideoControls>Главное окно панели видео</MainWindowVideoControls>
    <CustomSearchTextAndUrl>Заголовок и адрес пользовательского поиска:</CustomSearchTextAndUrl>
    <WaveformAppearance>Внешний вид формы сигнала</WaveformAppearance>
    <WaveformGridColor>Цвет разметки</WaveformGridColor>
    <WaveformShowGridLines>Показывать разметку</WaveformShowGridLines>
    <WaveformShowCps>Показывать симв./сек.</WaveformShowCps>
    <WaveformShowWpm>Показывать слов/мин.</WaveformShowWpm>
    <ReverseMouseWheelScrollDirection>Обратить направление прокрутки колёсиком мышки</ReverseMouseWheelScrollDirection>
    <WaveformAllowOverlap>Разрешить перекрытие (при перемещении/изменении размеров)</WaveformAllowOverlap>
    <WaveformSetVideoPosMoveStartEnd>Установить позицию видео при переходе к началу/концу</WaveformSetVideoPosMoveStartEnd>
    <WaveformFocusMouseEnter>Установить фокус на курсоре при нажатии</WaveformFocusMouseEnter>
    <WaveformListViewFocusMouseEnter>Установить фокус на списке по курсору мышки</WaveformListViewFocusMouseEnter>
    <WaveformSingleClickSelect>Однократное нажатие фокусирует на выбранной строке (+ на окне видео и текстовом окне)</WaveformSingleClickSelect>
    <WaveformSnapToShotChanges>Привязка к изменениям плана (удерживайте Shift для отмены)</WaveformSnapToShotChanges>
    <WaveformEditShotChangesProfile>Ред-вать профиль…</WaveformEditShotChangesProfile>
    <WaveformAutoGen>Автоматически создавать форму сигнала при открытии видео</WaveformAutoGen>
    <WaveformBorderHitMs1>Только в границах маркера</WaveformBorderHitMs1>
    <WaveformBorderHitMs2>миллисекунд</WaveformBorderHitMs2>
    <WaveformColor>Цвет</WaveformColor>
    <WaveformSelectedColor>Цвет выделения</WaveformSelectedColor>
    <WaveformBackgroundColor>Цвет фона</WaveformBackgroundColor>
    <WaveformCursorColor>Цвет курсора</WaveformCursorColor>
    <WaveformTextColor>Цвет текста</WaveformTextColor>
    <WaveformTextFontSize>Размер текста</WaveformTextFontSize>
    <WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>Очистить папки «Spectrograms» и «Waveforms»</WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>
    <WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>Папки «Waveforms» и «Spectrograms» содержат {0} файлов ({1:0.00} Mб)</WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>
    <Spectrogram>Спектрограмма</Spectrogram>
    <GenerateSpectrogram>Создавать спектрограмму</GenerateSpectrogram>
    <SpectrogramAppearance>Вид спектрограммы</SpectrogramAppearance>
    <SpectrogramOneColorGradient>Градиентная заливка одним цветом</SpectrogramOneColorGradient>
    <SpectrogramClassic>Классический</SpectrogramClassic>
    <SpectrogramHeat>Тепловой</SpectrogramHeat>
    <SpectrogramCyanToOrange>От цианового к оранжевому</SpectrogramCyanToOrange>
    <SpectrogramWaveformOpacity>Непрозрачность:</SpectrogramWaveformOpacity>
    <WaveformUseFFmpeg>Использовать FFmpeg для извлечения звука</WaveformUseFFmpeg>
    <WaveformUseCenterChannelOnly>Использовать только передний центральный канал (для 5.1/7.1)</WaveformUseCenterChannelOnly>
    <DownloadX>Загрузить {0}</DownloadX>
    <ExtractingX>Извлечение {0}</ExtractingX>
    <WaveformFFmpegPath>Путь к FFmpeg</WaveformFFmpegPath>
    <WaveformBrowseToFFmpeg>Обзор FFmpeg</WaveformBrowseToFFmpeg>
    <WaveformBrowseToVLC>Обзор VLC portable</WaveformBrowseToVLC>
    <SubStationAlphaStyle>Стиль Advanced SubStation Alpha</SubStationAlphaStyle>
    <ChooseColor>Выбрать цвет</ChooseColor>
    <SsaOutline>Контур</SsaOutline>
    <SsaShadow>Тень</SsaShadow>
    <SsaOpaqueBox>Сплошной контур</SsaOpaqueBox>
    <Testing123>Тестирование 123…</Testing123>
    <Language>Язык:</Language>
    <NamesIgnoreLists>Список имён (с учётом регистра)</NamesIgnoreLists>
    <AddName>Добавить имя</AddName>
    <AddWord>Добавить слово</AddWord>
    <Remove>Удалить</Remove>
    <AddPair>Добавить пару</AddPair>
    <UserWordList>Пользовательский список слов</UserWordList>
    <OcrFixList>Список исправлений OCR</OcrFixList>
    <Location>Расположение</Location>
    <UseOnlineNames>Онлайн список имён (xml файл)</UseOnlineNames>
    <WordAddedX>Добавлено слово: {0}</WordAddedX>
    <WordAlreadyExists>Слово уже есть в списке!</WordAlreadyExists>
    <WordNotFound>Слово не найдено</WordNotFound>
    <RemoveX>Удалить {0}?</RemoveX>
    <CannotUpdateNamesOnline>Не удаётся выполнить обновление NamesEtc.xml!</CannotUpdateNamesOnline>
    <ProxyServerSettings>Настройки прокси-сервера</ProxyServerSettings>
    <ProxyAddress>Адрес сервера:</ProxyAddress>
    <ProxyAuthentication>Аутентификация</ProxyAuthentication>
    <ProxyUserName>Логин:</ProxyUserName>
    <ProxyPassword>Пароль:</ProxyPassword>
    <ProxyDomain>Домен:</ProxyDomain>
    <ProxyAuthType>Тип аутентификации</ProxyAuthType>
    <ProxyUseDefaultCredentials>Использовать учётные данные по умолчанию</ProxyUseDefaultCredentials>
    <NetworkSessionSettings>Настройки сессии сети</NetworkSessionSettings>
    <NetworkSessionNewSound>Воспроизвести звуковой файл при получении нового сообщения</NetworkSessionNewSound>
    <PlayXSecondsAndBack>Проиграть X секунд, если X равно:</PlayXSecondsAndBack>
    <StartSceneIndex>Начальный абзац сцены:</StartSceneIndex>
    <EndSceneIndex>Конечный абзац сцены:</EndSceneIndex>
    <FirstPlusX>Первый + {0}</FirstPlusX>
    <LastMinusX>Последний - {0}</LastMinusX>
    <FixCommonerrors>Исправить ошибки</FixCommonerrors>
    <RemoveTextForHi>Удалить текст для
слабослышащих</RemoveTextForHi>
    <MergeLinesShorterThan>Объединить строки короче, чем</MergeLinesShorterThan>
    <DialogStyle>Стиль диалога</DialogStyle>
    <DialogStyleDashBothLinesWithSpace>Тире обеим строкам с пробелом</DialogStyleDashBothLinesWithSpace>
    <DialogStyleDashBothLinesWithoutSpace>Тире обеим строкам без пробела</DialogStyleDashBothLinesWithoutSpace>
    <DialogStyleDashSecondLineWithSpace>Тире второй строке с пробелом</DialogStyleDashSecondLineWithSpace>
    <DialogStyleDashSecondLineWithoutSpace>Тире второй строке без пробела</DialogStyleDashSecondLineWithoutSpace>
    <ContinuationStyle>Стиль продолжения</ContinuationStyle>
    <ContinuationStyleNone>Нет</ContinuationStyleNone>
    <ContinuationStyleNoneTrailingDots>Нет, точки для пауз (только в конце)</ContinuationStyleNoneTrailingDots>
    <ContinuationStyleNoneLeadingTrailingDots>Нет, точки для пауз</ContinuationStyleNoneLeadingTrailingDots>
    <ContinuationStyleNoneTrailingEllipsis>Без многоточия в паузах (только в конце)</ContinuationStyleNoneTrailingEllipsis>
    <ContinuationStyleNoneLeadingTrailingEllipsis>Без многоточия в паузах</ContinuationStyleNoneLeadingTrailingEllipsis>
    <ContinuationStyleOnlyTrailingDots>Точки (только в конце)</ContinuationStyleOnlyTrailingDots>
    <ContinuationStyleLeadingTrailingDots>Точки</ContinuationStyleLeadingTrailingDots>
    <ContinuationStyleOnlyTrailingEllipsis>Многоточие (только в конце)</ContinuationStyleOnlyTrailingEllipsis>
    <ContinuationStyleLeadingTrailingEllipsis>Многоточие</ContinuationStyleLeadingTrailingEllipsis>
    <ContinuationStyleLeadingTrailingDash>Тире</ContinuationStyleLeadingTrailingDash>
    <ContinuationStyleLeadingTrailingDashDots>Тире, но точки для пауз</ContinuationStyleLeadingTrailingDashDots>
    <ContinuationStyleCustom>Настройка</ContinuationStyleCustom>
    <CpsLineLengthStyle>CPS/Длина строки</CpsLineLengthStyle>
    <CpsLineLengthStyleCalcAll>Все символы</CpsLineLengthStyleCalcAll>
    <CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceCpsOnly>Исключить пробелы, только CPS</CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceCpsOnly>
    <CpsLineLengthStyleCalcNoSpace>Исключить пробелы</CpsLineLengthStyleCalcNoSpace>
    <CpsLineLengthStyleCalcCjk>CJK 1, латиница 0.5</CpsLineLengthStyleCalcCjk>
    <CpsLineLengthStyleCalcCjkNoSpace>CJK 1, латиница 0.5, пробел 0</CpsLineLengthStyleCalcCjkNoSpace>
    <CpsLineLengthStyleCalcIncludeCompositionCharacters>Включая составные символы</CpsLineLengthStyleCalcIncludeCompositionCharacters>
    <CpsLineLengthStyleCalcIncludeCompositionCharactersNotSpace>Вкл. составные символы, без пробелов</CpsLineLengthStyleCalcIncludeCompositionCharactersNotSpace>
    <CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuation>Без пробелов и знак. преп. ()[]-:;,.!?</CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuation>
    <CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuationCpsOnly>Без пробелов и знак. преп., только CPS</CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuationCpsOnly>
    <MusicSymbol>Музыкальный символ</MusicSymbol>
    <MusicSymbolsReplace>Символы на замену (через запятую)</MusicSymbolsReplace>
    <FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>Исправить ошибки OCR - применить жёсткие правила</FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>
    <UseWordSplitList>Использовать список разделения слов (OCR + FCE)</UseWordSplitList>
    <AvoidPropercase>Предотвращать каждое слово с заглавной буквы</AvoidPropercase>
    <FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>Испр. корот. время отображ. (разреш. измен. начал. времени)</FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>
    <FixCommonErrorsSkipStepOne>Пропустить первый шаг (выбор правил исправления)</FixCommonErrorsSkipStepOne>
    <DefaultFormat>Формат по умолчанию</DefaultFormat>
    <DefaultSaveAsFormat>Формат по умолчанию для «Сохранить как»</DefaultSaveAsFormat>
    <DefaultSaveAsFormatAuto>- Авто -</DefaultSaveAsFormatAuto>
    <Favorites>Избранное</Favorites>
    <FavoriteFormats>Избранные форматы</FavoriteFormats>
    <FavoriteSubtitleFormatsNote>Примечание: избранные форматы будут отображаться первыми при выборе формата, формат по умолчанию будет всегда отображаться первым</FavoriteSubtitleFormatsNote>
    <Shortcuts>Горячие клавиши</Shortcuts>
    <Shortcut>Команда:</Shortcut>
    <Control>Ctrl</Control>
    <Alt>Alt</Alt>
    <Shift>Shift</Shift>
    <Key>+ клавиша:</Key>
    <ListViewAndTextBox>Список просмотра и текстовое поле</ListViewAndTextBox>
    <ListView>Список просмотра</ListView>
    <TextBox>Текстовое поле</TextBox>
    <UseSyntaxColoring>Подсветка синтаксиса</UseSyntaxColoring>
    <HtmlColor>HTML-цвет</HtmlColor>
    <AssaColor>ASSA-цвет</AssaColor>
    <Theme>Тема</Theme>
    <Automatic>Авто</Automatic>
    <DarkTheme>Тёмная тема</DarkTheme>
    <DarkThemeEnabled>Использовать тёмную тему</DarkThemeEnabled>
    <DarkThemeShowGridViewLines>Отображать сетку</DarkThemeShowGridViewLines>
    <GraphicsButtons>Графические кнопки</GraphicsButtons>
    <UpdateShortcut>Обновить</UpdateShortcut>
    <FocusSetVideoPosition>Установить фокус на позиции видео</FocusSetVideoPosition>
    <ToggleDockUndockOfVideoControls>Переключить состояние панели управления видео</ToggleDockUndockOfVideoControls>
    <CreateSetEndAddNewAndGoToNew>Установить конец, добавить новый и перейти к нему</CreateSetEndAddNewAndGoToNew>
    <AdjustViaEndAutoStart>Настроить через конечную позицию</AdjustViaEndAutoStart>
    <AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>Установить конечное время в позиции курсора и перейти к следующему субтитру</AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>
    <AdjustSetEndMinusGapAndStartNextHere>Установить конец, минус интервал, перейти к следующему и начать следующий здесь</AdjustSetEndMinusGapAndStartNextHere>
    <AdjustSetEndAndStartNextAfterGap>Установить конец и начало следующего через интервал</AdjustSetEndAndStartNextAfterGap>
    <AdjustSetStartTimeAndGoToNext>Установить начало и перейти к следующему</AdjustSetStartTimeAndGoToNext>
    <AdjustSetEndTimeAndGoToNext>Установить конец и перейти к следующему</AdjustSetEndTimeAndGoToNext>
    <AdjustSetEndTimeAndPause>Установить конец (в месте расположения статус-бара) и остановить</AdjustSetEndTimeAndPause>
    <AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>Установить начало, автопродолжительность и перейти далее</AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>
    <AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>Установить конец, следующее начало и перейти далее</AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>
    <AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>Клавиша DOWN=Установить начало, Клавиша UP=Установить конец и перейти далее</AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>
    <AdjustSetStartAndEndOfPrevious>Установить начало и конец предыдущего (минус минимальный интервал)</AdjustSetStartAndEndOfPrevious>
    <AdjustSetStartAndEndOfPreviousAndGoToNext>Установить начало и конец предыдущего и перейти к следующему (минус минимальный интервал)</AdjustSetStartAndEndOfPreviousAndGoToNext>
    <AdjustSelected100MsForward>Переместить выделенные строки на 100 мс вперёд</AdjustSelected100MsForward>
    <AdjustSelected100MsBack>Переместить выделенные строки на 100 мс назад</AdjustSelected100MsBack>
    <AdjustStartXMsBack>Сместить начало на {0} мс назад</AdjustStartXMsBack>
    <AdjustStartXMsForward>Сместить начало на {0} мс вперёд</AdjustStartXMsForward>
    <AdjustEndXMsBack>Сместить конец на {0} мс назад</AdjustEndXMsBack>
    <AdjustEndXMsForward>Сместить конец на {0} мс вперёд</AdjustEndXMsForward>
    <AdjustStartOneFrameBack>Переместить начало тайминга на 1 кадр назад</AdjustStartOneFrameBack>
    <AdjustStartOneFrameForward>Переместить начало тайминга на 1 кадр вперёд</AdjustStartOneFrameForward>
    <AdjustEndOneFrameBack>Переместить конец тайминга на 1 кадр назад</AdjustEndOneFrameBack>
    <AdjustEndOneFrameForward>Переместить конец тайминга на 1 кадр вперёд</AdjustEndOneFrameForward>
    <AdjustStartOneFrameBackKeepGapPrev>Переместить начало на 1 кадр назад (сохраняет интервал с предыдущ. строкой, если она близко [но при этом может её смещать!])</AdjustStartOneFrameBackKeepGapPrev>
    <AdjustStartOneFrameForwardKeepGapPrev>Переместить начало на 1 кадр вперёд (сохраняет интервал с предыдущ. строкой, если она близко)</AdjustStartOneFrameForwardKeepGapPrev>
    <AdjustEndOneFrameBackKeepGapNext>Переместить конец на 1 кадр назад (сохраняет интервал со следующ. строкой, если она близко)</AdjustEndOneFrameBackKeepGapNext>
    <AdjustEndOneFrameForwardKeepGapNext>Переместить конец на 1 кадр вперёд (сохраняет интервал со следующ. строкой, если она близко [но при этом может её смещать!])</AdjustEndOneFrameForwardKeepGapNext>
    <AdjustSetStartTimeKeepDuration>Установить начальное время, сохранив длительность</AdjustSetStartTimeKeepDuration>
    <AdjustVideoSetStartForAppropriateLine>Установить начало соответствующей строки</AdjustVideoSetStartForAppropriateLine>
    <AdjustVideoSetEndForAppropriateLine>Установить конец соответствующей строки</AdjustVideoSetEndForAppropriateLine>
    <AdjustSetStartAndOffsetTheWholeSubtitle>Установить время начала, сместив все субтитры</AdjustSetStartAndOffsetTheWholeSubtitle>
    <AdjustSetEndAndOffsetTheRest>Установить конец, сместить остаток</AdjustSetEndAndOffsetTheRest>
    <AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>Установить конец, сместить остаток и перейти к следующему субтитру</AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>
    <AdjustSnapStartToNextShotChange>Привязать выделенные строки к началу следующей смены плана</AdjustSnapStartToNextShotChange>
    <AdjustSnapEndToPreviousShotChange>Привязать выделенные строки к концу предыдущей смены плана</AdjustSnapEndToPreviousShotChange>
    <AdjustExtendToNextShotChange>Расширить выделенные строки до следующей смены плана (или следующей строки)</AdjustExtendToNextShotChange>
    <AdjustExtendToPreviousShotChange>Расширить выделенные строки до предыдущей смены плана (или предыдущей строки)</AdjustExtendToPreviousShotChange>
    <AdjustExtendToNextSubtitle>Расширить выделенные строки до следующего субтитра</AdjustExtendToNextSubtitle>
    <AdjustExtendToPreviousSubtitle>Расширить выделенные строки до предыдущего субтитра</AdjustExtendToPreviousSubtitle>
    <AdjustExtendToNextSubtitleMinusChainingGap>Расширить выделенные строки с интервалом связывания до следующего субтитра</AdjustExtendToNextSubtitleMinusChainingGap>
    <AdjustExtendToPreviousSubtitleMinusChainingGap>Расширить выделенные строки с интервалом связывания до предыдущего субтитра</AdjustExtendToPreviousSubtitleMinusChainingGap>
    <AdjustExtendCurrentSubtitle>Продлить строку до следующего субтитра/задать максимальную длительность</AdjustExtendCurrentSubtitle>
    <AdjustExtendPreviousLineEndToCurrentStart>Расширить конец предыдущей строки до начала текущей</AdjustExtendPreviousLineEndToCurrentStart>
    <AdjustExtendNextLineStartToCurrentEnd>Расширить начало следующей строки до конца текущей</AdjustExtendNextLineStartToCurrentEnd>
    <RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>Пересчитать продолжительность текущих субтитров</RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>
    <RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByOptimalReadingSpeed>Пересчитать продолжительность текущих субтитров (на основе оптимальной скорости чтения)</RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByOptimalReadingSpeed>
    <RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByMinReadingSpeed>Пересчитать продолжительность текущих субтитров (на основе минимальной скорости чтения)</RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByMinReadingSpeed>
    <SetInCueToClosestShotChangeLeftGreenZone>Установить начальную метку на минимальное расстояние до ближайшей смены плана (левая зелёная зона)</SetInCueToClosestShotChangeLeftGreenZone>
    <SetInCueToClosestShotChangeRightGreenZone>Установить начальную метку на минимальное расстояние после ближайшей смены плана (правая зелёная зона)</SetInCueToClosestShotChangeRightGreenZone>
    <SetOutCueToClosestShotChangeLeftGreenZone>Установить выходную метку на минимальное расстояния до ближайшей смены плана (левая зелёная зона)</SetOutCueToClosestShotChangeLeftGreenZone>
    <SetOutCueToClosestShotChangeRightGreenZone>Установить выходную метку на минимальное расстояния после ближайшей смены плана (правая зелёная зона)</SetOutCueToClosestShotChangeRightGreenZone>
    <MainCreateStartDownEndUp>Создать новый - ↓, установить конечное время - ↑</MainCreateStartDownEndUp>
    <MergeDialog>Объединить диалог (вставить тире)</MergeDialog>
    <MergeDialogWithNext>Объединить диалог со следующим (вставить тире)</MergeDialogWithNext>
    <MergeDialogWithPrevious>Объединить диалог с предыдущим (вставить тире)</MergeDialogWithPrevious>
    <AutoBalanceSelectedLines>Автовыравнивание выбранных строк</AutoBalanceSelectedLines>
    <EvenlyDistributeSelectedLines>Равномерно распределить выбранные строки (симв./сек.)</EvenlyDistributeSelectedLines>
    <GoToNext>Перейти к следующей строке</GoToNext>
    <GoToNextPlayTranslate>Перейти к следующей строке (и играть в «Режиме перевода»)</GoToNextPlayTranslate>
    <GoToNextCursorAtEnd>Перейти к следующей строке и установить курсор в конце</GoToNextCursorAtEnd>
    <GoToPrevious>Перейти к предыдущей строке</GoToPrevious>
    <GoToPreviousPlayTranslate>Перейти на предыдущую строку (и играть в «Режиме перевода»)</GoToPreviousPlayTranslate>
    <GoToCurrentSubtitleStart>Перейти к началу текущей строки</GoToCurrentSubtitleStart>
    <GoToCurrentSubtitleEnd>Перейти к концу текущей строки</GoToCurrentSubtitleEnd>
    <GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo>Перейти к предыдущей строке и установить позицию видео</GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo>
    <GoToNextSubtitleAndFocusVideo>Перейти к следующей строке и установить позицию видео</GoToNextSubtitleAndFocusVideo>
    <GoToPrevSubtitleAndPlay>Перейти к предыдущей строке и воспроизвести видео</GoToPrevSubtitleAndPlay>
    <GoToNextSubtitleAndPlay>Перейти к следующей строке и воспроизвести видео</GoToNextSubtitleAndPlay>
    <GoToPreviousSubtitleAndFocusWaveform>Перейдите к предыдущей строке и установить фокус на форме сигнала</GoToPreviousSubtitleAndFocusWaveform>
    <GoToNextSubtitleAndFocusWaveform>Перейти к следующей строке и сфокусировать сигнал</GoToNextSubtitleAndFocusWaveform>
    <ToggleFocus>Переключить фокус между списком и полем ввода субтитра</ToggleFocus>
    <ToggleFocusWaveform>Переключить фокус между списком и формой сигнала/спектрограммой</ToggleFocusWaveform>
    <ToggleFocusWaveformTextBox>Переключить фокус между текстовым полем и формой сигнала/спектрограммой</ToggleFocusWaveformTextBox>
    <ToggleDialogDashes>Вкл./Откл. тире диалогов</ToggleDialogDashes>
    <ToggleQuotes>Переключить кавычки</ToggleQuotes>
    <ToggleHiTags>Переключить теги для слабослышащих</ToggleHiTags>
    <ToggleCustomTags>Переключить пользовательские теги</ToggleCustomTags>
    <ToggleMusicSymbols>Вкл./Откл. музыкальных символов</ToggleMusicSymbols>
    <Alignment>Выравнять (выделенные строки)</Alignment>
    <AlignmentN1>Выравнять в левый низ - {\an1}</AlignmentN1>
    <AlignmentN2>Выравнять по нижнему центру - {\an2}</AlignmentN2>
    <AlignmentN3>Выравнять в правый низ - {\an3}</AlignmentN3>
    <AlignmentN4>Выравнять слева по центру - {\an4}</AlignmentN4>
    <AlignmentN5>Выравнять по центру - {\an5}</AlignmentN5>
    <AlignmentN6>Выравнять справа по центру - {\an6}</AlignmentN6>
    <AlignmentN7>Выравнять по левому верху - {\an7}</AlignmentN7>
    <AlignmentN8>Выравнять по верхнему центру - {\an8}</AlignmentN8>
    <AlignmentN9>Выравнять по правому верху - {\an9}</AlignmentN9>
    <ColorX>Цвет {0} ({1})</ColorX>
    <CopyTextOnly>Копировать в буфер только текст (выделенные строки)</CopyTextOnly>
    <CopyPlainText>Скопировать обычный текст в буфер обмена (выделенные строки)</CopyPlainText>
    <CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>Копировать исходный текст в текущий</CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>
    <AutoDurationSelectedLines>Автопродолжительность (выделенные строки)</AutoDurationSelectedLines>
    <FixRTLViaUnicodeChars>Исправить ПнЛ с помощью управляющих символов Unicode</FixRTLViaUnicodeChars>
    <RemoveRTLUnicodeChars>Удалить управляющие символы Unicode</RemoveRTLUnicodeChars>
    <ReverseStartAndEndingForRtl>Обратить ПнЛ начало/конец</ReverseStartAndEndingForRtl>
    <VerticalZoom>Увеличить масштаб по вертикали</VerticalZoom>
    <VerticalZoomOut>Уменьшить масштаб по вертикали</VerticalZoomOut>
    <WaveformSeekSilenceForward>Поиск пауз далее</WaveformSeekSilenceForward>
    <WaveformSeekSilenceBack>Поиск пауз назад</WaveformSeekSilenceBack>
    <WaveformAddTextHere>Добавить текст здесь (для нового выделения)</WaveformAddTextHere>
    <ChooseLayoutX>Выбрать макет {0}</ChooseLayoutX>
    <WaveformAddTextHereFromClipboard>Добавить текст здесь (для нового выделения из буфера обмена)</WaveformAddTextHereFromClipboard>
    <SetParagraphAsSelection>Установить текущий как новый выбор</SetParagraphAsSelection>
    <WaveformPlayNewSelection>Проиграть новое выделение</WaveformPlayNewSelection>
    <WaveformPlayNewSelectionEnd>Воспроизвести конец выделения</WaveformPlayNewSelectionEnd>
    <WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>Проиграть первый выделенный субтитр</WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>
    <WaveformGoToPreviousShotChange>Перейти к предыдущему изменению плана</WaveformGoToPreviousShotChange>
    <WaveformGoToNextShotChange>Перейти к следующему изменению плана</WaveformGoToNextShotChange>
    <WaveformToggleShotChange>Переключить смену плана</WaveformToggleShotChange>
    <WaveformAllShotChangesOneFrameForward>Переместить все изменения плана на один кадр вперёд</WaveformAllShotChangesOneFrameForward>
    <WaveformAllShotChangesOneFrameBack>Переместить все изменения плана на один кадр назад</WaveformAllShotChangesOneFrameBack>
    <WaveformRemoveOrExportShotChanges>Удалить/экспортировать изменения плана</WaveformRemoveOrExportShotChanges>
    <WaveformGuessStart>Автоматическая настройка начала с помощью громкости/изменения плана</WaveformGuessStart>
    <GoBack1Frame>1 кадр назад</GoBack1Frame>
    <GoForward1Frame>1 кадр вперёд</GoForward1Frame>
    <GoBack1FrameWithPlay>1 кадр назад (с воспроизведением)</GoBack1FrameWithPlay>
    <GoForward1FrameWithPlay>1 кадр вперёд (с воспроизведением)</GoForward1FrameWithPlay>
    <GoBack100Milliseconds>100 мс назад</GoBack100Milliseconds>
    <GoForward100Milliseconds>100 мс вперёд</GoForward100Milliseconds>
    <GoBack500Milliseconds>500 мс назад</GoBack500Milliseconds>
    <GoForward500Milliseconds>500 мс вперёд</GoForward500Milliseconds>
    <GoBack1Second>1 сек. назад</GoBack1Second>
    <GoForward1Second>1 сек. вперёд</GoForward1Second>
    <GoBack3Seconds>3 сек. назад</GoBack3Seconds>
    <GoForward3Seconds>3 сек. вперёд</GoForward3Seconds>
    <GoBack5Seconds>5 сек. назад</GoBack5Seconds>
    <GoForward5Seconds>5 сек. вперёд</GoForward5Seconds>
    <GoBackXSSeconds>На небольшое заданное время назад</GoBackXSSeconds>
    <GoForwardXSSeconds>На небольшое заданное время вперёд</GoForwardXSSeconds>
    <GoBackXLSeconds>На большое заданное время назад</GoBackXLSeconds>
    <GoForwardXLSeconds>На большое заданное время вперёд</GoForwardXLSeconds>
    <GoToStartCurrent>Установить позицию видео в начало текущей строки/субтитра</GoToStartCurrent>
    <ToggleStartEndCurrent>Переключение позиции видео между началом/концом текущей строки</ToggleStartEndCurrent>
    <PlaySelectedLines>Воспроизвести выбранные строки</PlaySelectedLines>
    <LoopSelectedLines>Зациклить выбранные строки</LoopSelectedLines>
    <WaveformGoToPrevSubtitle>Перейти к предыдущему субтитру (от позиции видео)</WaveformGoToPrevSubtitle>
    <WaveformGoToNextSubtitle>Перейти к следующему субтитру (от позиции видео)</WaveformGoToNextSubtitle>
    <WaveformGoToPrevTimeCode>Перейти к предыдущему временному коду (от позиции видео)</WaveformGoToPrevTimeCode>
    <WaveformGoToNextTimeCode>Перейти к следующему временному коду (от позиции видео)</WaveformGoToNextTimeCode>
    <WaveformGoToPrevChapter>Перейти к предыдущей главе</WaveformGoToPrevChapter>
    <WaveformGoToNextChapter>Перейти к следующей главе</WaveformGoToNextChapter>
    <WaveformSelectNextSubtitle>Выбрать следующую строку (от позиции видео, сохранив позицию видео)</WaveformSelectNextSubtitle>
    <TogglePlayPause>Вкл./Откл. Воспроизведение/Пауза</TogglePlayPause>
    <Pause>Пауза</Pause>
    <Fullscreen>Во весь экран</Fullscreen>
    <Play150Speed>Скорость воспроизведения 1,5x</Play150Speed>
    <Play200Speed>Скорость воспроизведения 2,0x</Play200Speed>
    <PlayRateSlower>Уменьшить скорость воспроизведения</PlayRateSlower>
    <PlayRateFaster>Увеличить скорость воспроизведения</PlayRateFaster>
    <PlayRateToggle>Переключать скорость воспроизведения (0,5x, 1x, 1,5x, 2x)</PlayRateToggle>
    <VideoResetSpeedAndZoom>Сбросить скорость/масштаб</VideoResetSpeedAndZoom>
    <MainToggleVideoControls>Переключить элементы управления видео</MainToggleVideoControls>
    <VideoToggleContrast>Переключить контрастность (только mpv)</VideoToggleContrast>
    <AudioToTextX>Аудио в текст ({0})</AudioToTextX>
    <AudioExtractSelectedLines>Извлечь аудио (выделенные строки)</AudioExtractSelectedLines>
    <AudioToTextSelectedLinesX>Аудио в текст выделенных строк ({0})</AudioToTextSelectedLinesX>
    <VideoToggleBrightness>Переключить яркость (только mpv)</VideoToggleBrightness>
    <AutoTranslateSelectedLines>Автоперевод выбранных строк</AutoTranslateSelectedLines>
    <CustomSearch1>Перевод, пользовательский поиск 1</CustomSearch1>
    <CustomSearch2>Перевод, пользовательский поиск 2</CustomSearch2>
    <CustomSearch3>Перевод, пользовательский поиск 3</CustomSearch3>
    <CustomSearch4>Перевод, пользовательский поиск 4</CustomSearch4>
    <CustomSearch5>Перевод, пользовательский поиск 5</CustomSearch5>
    <SyntaxColoring>Подсветка синтаксиса</SyntaxColoring>
    <ListViewSyntaxColoring>Подсветка синтаксиса в списке субтитров</ListViewSyntaxColoring>
    <SyntaxColorDurationIfTooSmall>Подсвечивать слишком короткую продолжительность</SyntaxColorDurationIfTooSmall>
    <SyntaxColorDurationIfTooLarge>Подсвечивать слишком длинную продолжительность</SyntaxColorDurationIfTooLarge>
    <SyntaxColorTextIfTooLong>Подсвечивать слишком длинный текст</SyntaxColorTextIfTooLong>
    <SyntaxColorTextIfTooWide>Подсвечивать слишком широкие (в пикселях)</SyntaxColorTextIfTooWide>
    <SyntaxColorTextMoreThanMaxLines>Подсвечивать текст, если он превышает {0} строки</SyntaxColorTextMoreThanMaxLines>
    <SyntaxColorOverlap>Подсвечивать наложение тайм-кода</SyntaxColorOverlap>
    <SyntaxColorGap>Подсвечивать слишком короткие интервалы</SyntaxColorGap>
    <SyntaxErrorColor>Цвет ошибки</SyntaxErrorColor>
    <SyntaxLineWidthSettings>Настройки…</SyntaxLineWidthSettings>
    <LineWidthSettings>Настройки ширины строки</LineWidthSettings>
    <MaximumLineWidth>Макс. ширина:</MaximumLineWidth>
    <Pixels>пикселей</Pixels>
    <MeasureFont>Шрифт:</MeasureFont>
    <GoToFirstSelectedLine>Перейти к первой выделенной строке</GoToFirstSelectedLine>
    <GoToNextEmptyLine>Перейти к следующей пустой строке</GoToNextEmptyLine>
    <MergeSelectedLines>Объединить выделенные строки</MergeSelectedLines>
    <MergeSelectedLinesAndAutoBreak>Объединить выделенные строки с автопереносом</MergeSelectedLinesAndAutoBreak>
    <MergeSelectedLinesAndUnbreak>Объединить выделенные строки без переноса</MergeSelectedLinesAndUnbreak>
    <MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>Объединить выделенные строки в одну сплошную (CJK)</MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>
    <MergeSelectedLinesOnlyFirstText>Объединить выбранные строки, сохранив только первый не пустой текст</MergeSelectedLinesOnlyFirstText>
    <MergeSelectedLinesBilingual>Объединить выделенные строки в двуязычную</MergeSelectedLinesBilingual>
    <MergeWithPreviousBilingual>Объединение с предыдущей двуязычной</MergeWithPreviousBilingual>
    <MergeWithNextBilingual>Объединение со следующей двуязычной</MergeWithNextBilingual>
    <SplitSelectedLineBilingual>Разделить выделенную строку на двуязычную</SplitSelectedLineBilingual>
    <ToggleTranslationMode>Вкл./Откл. режим перевода</ToggleTranslationMode>
    <SwitchOriginalAndTranslation>Переключение оригинала и перевода</SwitchOriginalAndTranslation>
    <SwitchOriginalAndTranslationTextBoxes>Переключение исходных и переведённых текстовых полей/столбцов для просмотра списка</SwitchOriginalAndTranslationTextBoxes>
    <MergeOriginalAndTranslation>Объединить оригинал и перевод</MergeOriginalAndTranslation>
    <MergeWithNext>Объединить со следующей</MergeWithNext>
    <MergeWithPreviousAndUnbreak>Объединить с предыдущей и удалить переносы</MergeWithPreviousAndUnbreak>
    <MergeWithNextAndUnbreak>Объединить со следующей и удалить переносы</MergeWithNextAndUnbreak>
    <MergeWithPreviousAndBreak>Объединить с предыдущей и перенести строку</MergeWithPreviousAndBreak>
    <MergeWithNextAndBreak>Объединить со следующей и перенести строку</MergeWithNextAndBreak>
    <MergeWithPrevious>Объединить с предыдущим</MergeWithPrevious>
    <ShortcutIsAlreadyDefinedX>Команда уже определена:
{0}</ShortcutIsAlreadyDefinedX>
    <ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>Переключение перевода и оригинала в предпросмотре видео/аудио</ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>
    <ListViewColumnDelete>Колонка, удалить текст</ListViewColumnDelete>
    <ListViewColumnDeleteAndShiftUp>Колонка, удалить текст со смещением вверх</ListViewColumnDeleteAndShiftUp>
    <ListViewColumnInsert>Колонка, вставить текст</ListViewColumnInsert>
    <ListViewColumnPaste>Колонка, вставить</ListViewColumnPaste>
    <ListViewColumnTextUp>Колонка, текст выше</ListViewColumnTextUp>
    <ListViewColumnTextDown>Колонка, текст ниже</ListViewColumnTextDown>
    <ListViewGoToNextError>Перейти к следующей ошибке</ListViewGoToNextError>
    <ListViewListErrors>Список ошибок</ListViewListErrors>
    <ListViewListSortByX>Сортировать по {0}</ListViewListSortByX>
    <ShowStyleManager>Показать менеджер стилей</ShowStyleManager>
    <MainTextBoxMoveLastWordDown>Переместить последнее слово в следующий субтитр</MainTextBoxMoveLastWordDown>
    <MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>Извлечь первое слово из следующего субтитра</MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>
    <MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent>Переместить первое слово из следующей строки вверх (текущий субтитр)</MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent>
    <MainTextBoxMoveFromCursorToNext>Переместить текст за позицию курсора в следующую субтитру и перейдите к следующей</MainTextBoxMoveFromCursorToNext>
    <MainTextBoxMoveFirstWordToPrev>Переместить первое слово в предыдущий субтитр</MainTextBoxMoveFirstWordToPrev>
    <MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>Переместить последнее слово из первой строки вниз (текущий субтитр)</MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>
    <MainTextBoxSelectionToLower>Выделенное строчными буквами</MainTextBoxSelectionToLower>
    <MainTextBoxSelectionToUpper>Выделенное заглавными буквами</MainTextBoxSelectionToUpper>
    <MainTextBoxSelectionToggleCasing>Переключать регистр выделенного (С Заглавной/ВЕРХНИЙ/нижний)</MainTextBoxSelectionToggleCasing>
    <MainTextBoxSelectionToRuby>Выбранное в Ruby (Японский)</MainTextBoxSelectionToRuby>
    <MainTextBoxToggleAutoDuration>Автопереключение определения</MainTextBoxToggleAutoDuration>
    <MainTextBoxAutoBreak>Автоперенос текста</MainTextBoxAutoBreak>
    <MainTextBoxAutoBreakFromPos>Перенести на первом пробеле от позиции курсора</MainTextBoxAutoBreakFromPos>
    <MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext>Перенести на первом пробеле от позиции и перейти к следующему</MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext>
    <MainTextBoxDictate>Диктовка (↓ = начать запись, ↑ = закончить запись)</MainTextBoxDictate>
    <MainTextBoxUnbreak>Отменить перенос текста</MainTextBoxUnbreak>
    <MainTextBoxUnbreakNoSpace>Перенос без пробела (CJK)</MainTextBoxUnbreakNoSpace>
    <MainTextBoxAssaIntellisense>Показать помощник по тегам ASSA</MainTextBoxAssaIntellisense>
    <MainTextBoxAssaRemoveTag>Удалить тег ASSA у курсора</MainTextBoxAssaRemoveTag>
    <MainFileSaveAll>Сохранить всё</MainFileSaveAll>
    <Miscellaneous>Разное</Miscellaneous>
    <CpsIncludesSpace>Символов/сек. (CPS), включая пробелы</CpsIncludesSpace>
    <UseDoNotBreakAfterList>Не переносить после</UseDoNotBreakAfterList>
    <BreakEarlyForLineEnding>Переносить после конца предложения (.!?)</BreakEarlyForLineEnding>
    <BreakByPixelWidth>Переносить по ширине пикселя</BreakByPixelWidth>
    <BreakPreferBottomHeavy>Нижняя строка длиннее</BreakPreferBottomHeavy>
    <BreakEarlyForDashDialog>Переносить перед тире в диалоге</BreakEarlyForDashDialog>
    <BreakEarlyForComma>Переносить после запятой</BreakEarlyForComma>
    <GoogleTranslate>Google Переводчик</GoogleTranslate>
    <GoogleTranslateApiKey>Ключ API</GoogleTranslateApiKey>
    <MicrosoftBingTranslator>Microsoft Переводчик</MicrosoftBingTranslator>
    <HowToSignUp>Как зарегистрироваться</HowToSignUp>
    <MicrosoftTranslateApiKey>Ключ</MicrosoftTranslateApiKey>
    <MicrosoftTranslateTokenEndpoint>Конечная точка токена</MicrosoftTranslateTokenEndpoint>
    <FontNote>Примечание: настройки шрифта применяются только к пользовательскому интерфейсу Subtitle Edit.
Настройка шрифта субтитров обычно выполняется в видеоплеере, но также может быть выполнена при использовании формата субтитров
со встроенной информацией о шрифтах, например «Advanced SubStation Alpha», или через экспорт в форматы на основе изображений.</FontNote>
    <RestoreDefaultSettings>Сбросить</RestoreDefaultSettings>
    <RestoreDefaultSettingsMsg>Все настройки будут возвращены к исходным.

Продолжить?</RestoreDefaultSettingsMsg>
    <RemoveTimeCodes>Удалить тайм-коды</RemoveTimeCodes>
    <EditFixContinuationStyleSettings>Настройки для исправления стиля продолжения…</EditFixContinuationStyleSettings>
    <FixContinuationStyleSettings>Настройки для исправления стиля продолжения</FixContinuationStyleSettings>
    <UncheckInsertsAllCaps>Исключать отдельные строки, написанные заглавными буквами (Например: NO ENTRY)</UncheckInsertsAllCaps>
    <UncheckInsertsItalic>Исключать отдельные строки текстов песен помеченные курсивом</UncheckInsertsItalic>
    <UncheckInsertsLowercase>Исключать отдельные строки текстов песен в нижнем регистре</UncheckInsertsLowercase>
    <HideContinuationCandidatesWithoutName>Пропускать неподходящие вхождения Продолжения</HideContinuationCandidatesWithoutName>
    <IgnoreLyrics>Игнорировать текст между музыкальными символами</IgnoreLyrics>
    <ContinuationPause>Порог паузы:</ContinuationPause>
    <Milliseconds>мс</Milliseconds>
    <EditCustomContinuationStyle>Изменить пользовательский стиль продолжения…</EditCustomContinuationStyle>
    <MinFrameGap>Минимальный интервал в кадрах</MinFrameGap>
    <XFramesAtYFrameRateGivesZMs>{0} кадр(а/-ов) при частоте кадров {1} даёт/дадут {2} миллисекунд(ы)</XFramesAtYFrameRateGivesZMs>
    <UseXAsNewGap>Использовать «{0}» мс в качестве нового минимального интервала?</UseXAsNewGap>
    <BDOpensIn>BD sup/bdn-xml откроется в</BDOpensIn>
    <BDOpensInOcr>OCR (Распознавание текста)</BDOpensInOcr>
    <BDOpensInEdit>Редактирование</BDOpensInEdit>
    <ShortcutsAllowSingleLetterOrNumberInTextBox>Ярлыки: разрешить одну букву/цифру в текстовом поле</ShortcutsAllowSingleLetterOrNumberInTextBox>
    <ShortcutCustomToggle>Ярлык начало/конец</ShortcutCustomToggle>
    <UpdateFileTypeAssociations>Обновить ассоциации типов файлов</UpdateFileTypeAssociations>
    <FileTypeAssociationsUpdated>Файл типов ассоциаций обновлён</FileTypeAssociationsUpdated>
    <CustomContinuationStyle>Изменить пользовательский стиль продолжения</CustomContinuationStyle>
    <LoadStyle>Загрузить стиль…</LoadStyle>
    <Suffix>Суффикс:</Suffix>
    <AddSuffixForComma>Обработать, если заканчивается запятой</AddSuffixForComma>
    <AddSpace>Добавить пробел</AddSpace>
    <RemoveComma>Удалить запятую</RemoveComma>
    <Prefix>Префикс:</Prefix>
    <DifferentStyleGap>Другой стиль для интервалов длиннее</DifferentStyleGap>
    <Preview>Предпросмотр</Preview>
    <PreviewPause>(пауза)</PreviewPause>
    <CustomContinuationStyleNote>Примечание: пользовательский стиль продолжения общий для всех профилей</CustomContinuationStyleNote>
    <ResetCustomContinuationStyleWarning>Это изменит значения в диалоговом окне. Вы уверены?</ResetCustomContinuationStyleWarning>
    <ExportAsHtml>Экспортировать как HTML…</ExportAsHtml>
    <SetNewActor>Установить нового актёра/голос</SetNewActor>
    <SetActorX>Установить актёра/голос {0}</SetActorX>
    <Used>Используемые</Used>
    <Unused>Неиспользуемые</Unused>
  </Settings>
  <SettingsMpv>
    <DownloadMpv>Загрузить mpv</DownloadMpv>
    <DownloadMpvFailed>Не удалось загрузить mpv - пожалуйста, попробуйте позже!</DownloadMpvFailed>
    <DownloadMpvOk>mpv загружен и готов к использованию</DownloadMpvOk>
  </SettingsMpv>
  <SettingsFfmpeg>
    <XDownloadFailed>Невозможно загрузить {0} - повторите попытку позже!</XDownloadFailed>
    <XDownloadOk>{0} загружен и готов к использованию</XDownloadOk>
  </SettingsFfmpeg>
  <SetVideoOffset>
    <Title>Установить смещение видео</Title>
    <Description>Смещение (субтитры не будут соответствовать реальному времени видео, а, напр. +10 часов)</Description>
    <RelativeToCurrentVideoPosition>Относительно текущей позиции видео</RelativeToCurrentVideoPosition>
    <KeepTimeCodes>Оставить тайм-коды как есть (не добавлять смещение видео)</KeepTimeCodes>
    <Reset>Сбросить</Reset>
  </SetVideoOffset>
  <ShowEarlierLater>
    <Title>Сдвиг выбранных строк по времени</Title>
    <TitleAll>Врем. сдвиг всех строк</TitleAll>
    <ShowEarlier>Сдвинуть назад</ShowEarlier>
    <ShowLater>Сдвинуть вперёд</ShowLater>
    <TotalAdjustmentX>Общий сдвиг: {0}</TotalAdjustmentX>
    <AllLines>Все строки</AllLines>
    <SelectedLinesOnly>Только выделенные</SelectedLinesOnly>
    <SelectedLinesAndForward>Выделенные строки и далее</SelectedLinesAndForward>
  </ShowEarlierLater>
  <ShowHistory>
    <Title>Список изменений (для отмены)</Title>
    <SelectRollbackPoint>Выберите время/описание для отката</SelectRollbackPoint>
    <Time>Время</Time>
    <Description>Описание</Description>
    <CompareHistoryItems>Сравнить пункты истории</CompareHistoryItems>
    <CompareWithCurrent>Сравнить с текущим</CompareWithCurrent>
    <Rollback>Откат</Rollback>
  </ShowHistory>
  <SpellCheck>
    <Title>Проверка орфографии</Title>
    <FullText>Весь текст</FullText>
    <WordNotFound>Слово не найдено</WordNotFound>
    <Language>Язык</Language>
    <Change>Изменить</Change>
    <ChangeAll>Изменить все</ChangeAll>
    <SkipOnce>Пропустить</SkipOnce>
    <SkipAll>Пропустить все</SkipAll>
    <AddToUserDictionary>Добавить в пользовательский словарь</AddToUserDictionary>
    <AddToNamesAndIgnoreList>Добавить имя (с учётом регистра)</AddToNamesAndIgnoreList>
    <AddToOcrReplaceList>Добавить пару в список замен OCR</AddToOcrReplaceList>
    <Abort>Прервать</Abort>
    <Use>Применить</Use>
    <UseAlways>Запомнить</UseAlways>
    <Suggestions>Предлагаемые варианты слова</Suggestions>
    <SpellCheckProgress>Проверить орфографию [{0}] - {1}</SpellCheckProgress>
    <EditWholeText>Правка всего текста</EditWholeText>
    <EditWordOnly>Правка только слова</EditWordOnly>
    <AddXToNames>Добавить «{0}» в список имён</AddXToNames>
    <AddXToUserDictionary>Добавить «{0}» в пользовательский словарь</AddXToUserDictionary>
    <AutoFixNames>Исправить, если отличается только регистром</AutoFixNames>
    <AutoFixNamesViaSuggestions>Исправлять имена с помощью «предложений проверки орфографии»</AutoFixNamesViaSuggestions>
    <CheckOneLetterWords>Запрос при неизвестных словах</CheckOneLetterWords>
    <TreatINQuoteAsING>Менять «in» на «ing» в конце слова (Английский)</TreatINQuoteAsING>
    <RememberUseAlwaysList>Запомнить список «Всегда использовать»</RememberUseAlwaysList>
    <LiveSpellCheck>Проверка орфографии в реальном времени</LiveSpellCheck>
    <LiveSpellCheckLanguage>Проверка орфографии в реальном времени - работа с языком [{0}]</LiveSpellCheckLanguage>
    <NoDictionaryForLiveSpellCheck>Проверка орфографии в реальном времени - нет словаря для этого языка [{0}]</NoDictionaryForLiveSpellCheck>
    <ImageText>Текст изображения</ImageText>
    <SpellCheckCompleted>Проверка орфографии завершена</SpellCheckCompleted>
    <SpellCheckAborted>Проверка орфографии прервана пользователем</SpellCheckAborted>
    <SpacesNotAllowed>Пробелы в одном слове не допустимы!</SpacesNotAllowed>
    <UndoX>Отменить: {0}</UndoX>
    <OpenImageBasedSourceFile>Открыть исходный файл на основе изображений…</OpenImageBasedSourceFile>
  </SpellCheck>
  <NetflixQualityCheck>
    <GlyphCheckReport>Недопустимый символ {0} обнаружен в столбце {1}</GlyphCheckReport>
    <WhiteSpaceCheckForXReport>Проблема с пробелами ({0}) обнаружена в столбце {1}</WhiteSpaceCheckForXReport>
    <WhiteSpaceLineEncding>окончание строки</WhiteSpaceLineEncding>
    <WhiteSpaceBeforePunctuation>отсутствует перед знаком препинания</WhiteSpaceBeforePunctuation>
    <WhiteSpaceCheckconsecutive>2+ подряд</WhiteSpaceCheckconsecutive>
    <ReportPrompt>См. полный отчёт здесь: {0}</ReportPrompt>
    <OpenReportInFolder>Открыть папку с отчётом</OpenReportInFolder>
    <FoundXIssues>Проверка качества Netflix нашла {0} проблем(-ы)</FoundXIssues>
    <CheckOk>Проверка качества Netflix OK :)</CheckOk>
    <MaximumXCharsPerSecond>Максимум {0} символов в секунду (кроме пробелов)</MaximumXCharsPerSecond>
    <MaximumLineLength>Максимальная длина строки ({0})</MaximumLineLength>
    <MinimumDuration>Мин. продолжительность: 5/6 секунды (833 мс)</MinimumDuration>
  </NetflixQualityCheck>
  <Split>
    <Title>Разделить</Title>
    <SplitOptions>Параметры разделения</SplitOptions>
    <Lines>Строки</Lines>
    <Characters>Символы</Characters>
    <NumberOfEqualParts>Число равных частей</NumberOfEqualParts>
    <SubtitleInfo>Информация</SubtitleInfo>
    <NumberOfLinesX>Число строк: {0:#,###}</NumberOfLinesX>
    <NumberOfCharactersX>Число символов: {0:#,###,###}</NumberOfCharactersX>
    <Output>Выход</Output>
    <FileName>Имя файла</FileName>
    <OutputFolder>Выходная папка</OutputFolder>
    <DoSplit>Разделить</DoSplit>
    <Basic>Основной</Basic>
  </Split>
  <SplitLongLines>
    <Title>Разделение длинных строк</Title>
    <SingleLineMaximumLength>Макс. символов в одной строке:</SingleLineMaximumLength>
    <LineMaximumLength>Макс. общее число символов в строке:</LineMaximumLength>
    <LineContinuationBeginEndStrings>Добавить знак препинания в начале/конце строки:</LineContinuationBeginEndStrings>
    <NumberOfSplits>Количество разделений: {0}</NumberOfSplits>
    <LongestSingleLineIsXAtY>Наибольшее число символов {0} в строке № {1}</LongestSingleLineIsXAtY>
    <LongestLineIsXAtY>Наибольшее общее число символов {0} в строке № {1}</LongestLineIsXAtY>
    <SplitAtLineBreaks>Разделение на переносе строки</SplitAtLineBreaks>
  </SplitLongLines>
  <SplitSubtitle>
    <Title>Разделение субтитров</Title>
    <Description1>Введите продолжительность первой части видео или</Description1>
    <Description2>получите её значение из видеофайла, нажав кнопку […]</Description2>
    <Split>Разделить</Split>
    <Done>Готово</Done>
    <NothingToSplit>Разделять нечего!</NothingToSplit>
    <SavePartOneAs>Сохранить 1 часть как…</SavePartOneAs>
    <SavePartTwoAs>Сохранить 2 часть как…</SavePartTwoAs>
    <Part1>1 часть</Part1>
    <Part2>2 часть</Part2>
    <UnableToSaveFileX>Невозможно сохранить {0}</UnableToSaveFileX>
    <OverwriteExistingFiles>Перезаписать существующие файлы?</OverwriteExistingFiles>
    <FolderNotFoundX>Папка не найдена: {0}</FolderNotFoundX>
    <Untitled>Без названия</Untitled>
  </SplitSubtitle>
  <StartNumberingFrom>
    <Title>Перенумерация строк</Title>
    <StartFromNumber>Начать с номера:</StartFromNumber>
    <PleaseEnterAValidNumber>Пожалуйста, введите номер!</PleaseEnterAValidNumber>
  </StartNumberingFrom>
  <Statistics>
    <Title>Статистика</Title>
    <TitleWithFileName>Статистика - {0}</TitleWithFileName>
    <GeneralStatistics>Общая статистика</GeneralStatistics>
    <MostUsed>Наиболее часто используемые…</MostUsed>
    <MostUsedLines>Наиболее часто используемые строки</MostUsedLines>
    <MostUsedWords>Наиболее часто используемые слова</MostUsedWords>
    <NothingFound>Ничего не найдено</NothingFound>
    <NumberOfLinesX>Число строк: {0:#,###}</NumberOfLinesX>
    <LengthInFormatXinCharactersY>Число символов для {0}: {1:#,###,##0}</LengthInFormatXinCharactersY>
    <NumberOfCharactersInTextOnly>Число символов в тексте: {0:#,###,##0}</NumberOfCharactersInTextOnly>
    <TotalDuration>Общая продолжительность субтитров: {0}</TotalDuration>
    <TotalCharsPerSecond>Всего символов/секунду: {0:0.0} сек.</TotalCharsPerSecond>
    <TotalWords>Всего слов в субтитрах: {0}</TotalWords>
    <NumberOfItalicTags>Число тегов курсива: {0}</NumberOfItalicTags>
    <NumberOfBoldTags>Число тегов полужирного: {0}</NumberOfBoldTags>
    <NumberOfUnderlineTags>Число тегов подчёркивания: {0}</NumberOfUnderlineTags>
    <NumberOfFontTags>Число тегов шрифта: {0}</NumberOfFontTags>
    <NumberOfAlignmentTags>Число тегов выравнивания: {0}</NumberOfAlignmentTags>
    <LineLengthMinimum>Длина субтитра - минимальная: {0}</LineLengthMinimum>
    <LineLengthMaximum>Длина субтитра - максимальная: {0}</LineLengthMaximum>
    <LineLengthAverage>Длина субтитра - средняя: {0:#.###}</LineLengthAverage>
    <LinesPerSubtitleAverage>Субтитр, число строк - среднее: {0:0.0}</LinesPerSubtitleAverage>
    <SingleLineLengthMinimum>Длина одной строки - минимальная: {0}</SingleLineLengthMinimum>
    <SingleLineLengthMaximum>Длина одной строки - максимальная: {0}</SingleLineLengthMaximum>
    <SingleLineLengthAverage>Длина одной строки - средняя: {0:#.###}</SingleLineLengthAverage>
    <SingleLineLengthExceedingMaximum>Длина одной строки - выше максимальной ({0} симв.): {1} ({2:0.00}%)</SingleLineLengthExceedingMaximum>
    <SingleLineWidthMinimum>Ширина одной строки - минимальная: {0} пикс.</SingleLineWidthMinimum>
    <SingleLineWidthMaximum>Ширина одной строки - максимальная: {0} пикс.</SingleLineWidthMaximum>
    <SingleLineWidthAverage>Ширина одной строки - средняя: {0:#.###} пикс.</SingleLineWidthAverage>
    <SingleLineWidthExceedingMaximum>Ширина одной строки - выше максимальной ({0} пикс.): {1} ({2:0.00}%)</SingleLineWidthExceedingMaximum>
    <DurationMinimum>Продолжительность - минимальная: {0:0.000} сек.</DurationMinimum>
    <DurationMaximum>Продолжительность - максимальная: {0:0.000} сек.</DurationMaximum>
    <DurationAverage>Продолжительность - средняя: {0:0.000} сек.</DurationAverage>
    <DurationExceedingMinimum>Продолжительность - ниже минимальной ({0:0.###} сек.): {1} ({2:0.00}%)</DurationExceedingMinimum>
    <DurationExceedingMaximum>Продолжительность - выше максимальной ({0:0.###} сек.): {1} ({2:0.00}%)</DurationExceedingMaximum>
    <CharactersPerSecondMinimum>Символов/сек. - минимум: {0:0.000}</CharactersPerSecondMinimum>
    <CharactersPerSecondMaximum>Символов/сек. - максимум: {0:0.000}</CharactersPerSecondMaximum>
    <CharactersPerSecondAverage>Символов/сек. - в среднем: {0:0.000}</CharactersPerSecondAverage>
    <CharactersPerSecondExceedingOptimal>Символов/сек. - выше оптимальной ({0:0.##} CPS): {1} ({2:0.00}%)</CharactersPerSecondExceedingOptimal>
    <CharactersPerSecondExceedingMaximum>Символов/сек. - выше максимума ({0:0.##} CPS): {1} ({2:0.00}%)</CharactersPerSecondExceedingMaximum>
    <WordsPerMinuteMinimum>Слов/мин. - минимум: {0:0.000}</WordsPerMinuteMinimum>
    <WordsPerMinuteMaximum>Слов/мин. - максимум: {0:0.000}</WordsPerMinuteMaximum>
    <WordsPerMinuteAverage>Слов/мин. - среднее: {0:0.000}</WordsPerMinuteAverage>
    <WordsPerMinuteExceedingMaximum>Слов/мин. - выше максимума ({0} wpm): {1} ({2:0.00}%)</WordsPerMinuteExceedingMaximum>
    <GapMinimum>Интервал - минимальный: {0:#,##0} мс</GapMinimum>
    <GapMaximum>Интервал - максимальный: {0:#,##0} мс</GapMaximum>
    <GapAverage>Интервал - средний: {0:#,##0.##} мс</GapAverage>
    <GapExceedingMinimum>Интервал - ниже минимального ({0:#,##0} мс): {1} ({2:0.00}%)</GapExceedingMinimum>
    <Export>Экспорт…</Export>
  </Statistics>
  <SubStationAlphaProperties>
    <Title>Свойства Advanced SubStation Alpha</Title>
    <TitleSubstationAlpha>Свойства SubStation Alpha</TitleSubstationAlpha>
    <Script>Сценарий</Script>
    <ScriptTitle>Название</ScriptTitle>
    <OriginalScript>Оригинальный сценарий</OriginalScript>
    <Translation>Перевод</Translation>
    <Editing>Правка</Editing>
    <Timing>Синхронизация</Timing>
    <SyncPoint>Точка синхронизации</SyncPoint>
    <UpdatedBy>Обновление</UpdatedBy>
    <UpdateDetails>Детали обновления</UpdateDetails>
    <Resolution>Разрешение</Resolution>
    <VideoResolution>Разрешение видео</VideoResolution>
    <FromCurrentVideo>Из текущего видео</FromCurrentVideo>
    <Options>Параметры</Options>
    <WrapStyle>Стиль переноса</WrapStyle>
    <Collision>Стыковка</Collision>
    <ScaleBorderAndShadow>Масштабировать границы и тени</ScaleBorderAndShadow>
    <WrapStyle0>0: Умный перенос, верхняя строка шире</WrapStyle0>
    <WrapStyle1>1: Перенос слов в конце строки, переносы только на \N</WrapStyle1>
    <WrapStyle2>2: Без переноса слов, переносы на \n и \N</WrapStyle2>
    <WrapStyle3>3: Умный перенос, нижняя строка шире</WrapStyle3>
  </SubStationAlphaProperties>
  <SubStationAlphaStyles>
    <Title>Стили Advanced SubStation Alpha</Title>
    <TitleSubstationAlpha>Стили SubStation Alpha</TitleSubstationAlpha>
    <Styles>Стили</Styles>
    <Properties>Свойства</Properties>
    <Name>Имя</Name>
    <Font>Шрифт</Font>
    <FontName>Название шрифта</FontName>
    <FontSize>Размер шрифта</FontSize>
    <UseCount>Использован</UseCount>
    <Primary>Первичный</Primary>
    <Secondary>Вторичный</Secondary>
    <Tertiary>Третичный</Tertiary>
    <Outline>Контур</Outline>
    <Shadow>Тень</Shadow>
    <Back>Назад</Back>
    <Alignment>Выравнивание</Alignment>
    <TopLeft>Верх/слева</TopLeft>
    <TopCenter>Верх/центр</TopCenter>
    <TopRight>Верх/справа</TopRight>
    <MiddleLeft>Центр/слева</MiddleLeft>
    <MiddleCenter>По центру</MiddleCenter>
    <MiddleRight>Центр/справа</MiddleRight>
    <BottomLeft>Низ/слева</BottomLeft>
    <BottomCenter>Низ/центр</BottomCenter>
    <BottomRight>Низ/справа</BottomRight>
    <Colors>Цвета</Colors>
    <Margins>Поля</Margins>
    <MarginLeft>Левое поле</MarginLeft>
    <MarginRight>Правое поле</MarginRight>
    <MarginVertical>Вертикальное поле</MarginVertical>
    <Vertical>Вертикальное</Vertical>
    <Border>Граница</Border>
    <PlusShadow>+ Тень</PlusShadow>
    <OpaqueBox>Непрозр. фон</OpaqueBox>
    <Import>Импорт…</Import>
    <Export>Экспорт…</Export>
    <Copy>Копировать</Copy>
    <CopyOfY>Копировать из {0}</CopyOfY>
    <CopyXOfY>Копировать {0} из {1}</CopyXOfY>
    <New>Новый</New>
    <Remove>Удалить</Remove>
    <ReplaceWith>Заменить…</ReplaceWith>
    <RemoveAll>Удалить все</RemoveAll>
    <ImportStyleFromFile>Импорт стиля из файла…</ImportStyleFromFile>
    <ExportStyleToFile>Экспорт стиля… (стиль будет добавлен, если файл существует)</ExportStyleToFile>
    <ChooseStyle>Выбрать стиль для импорта</ChooseStyle>
    <StyleAlreadyExits>Такой стиль существует: {0}</StyleAlreadyExits>
    <StyleXExportedToFileY>Стиль «{0}» экспортирован в файл «{1}»</StyleXExportedToFileY>
    <StyleXImportedFromFileY>Стиль «{0}» импортирован из файла «{1}»</StyleXImportedFromFileY>
    <SetPreviewText>Установить текст предпросмотра…</SetPreviewText>
    <AddToFile>Добавить в файл</AddToFile>
    <AddToStorage>Добавить в хранилище</AddToStorage>
    <StyleStorage>Хранение стилей</StyleStorage>
    <StyleCurrentFile>Стили в текущем файле</StyleCurrentFile>
    <OverwriteX>Перезаписать {0}?</OverwriteX>
    <CategoryNote>Прим.: Стили из категории по умолчанию (зелёная) будут применяться к новым файлам ASSA</CategoryNote>
    <CategoriesManage>Управлять</CategoriesManage>
    <MoveToCategory>Переместить выбранные стили в категорию…</MoveToCategory>
    <ScaleX>Масштаб X</ScaleX>
    <ScaleY>Масштаб Y</ScaleY>
    <Spacing>Расстояние</Spacing>
    <Angle>Угол</Angle>
    <BoxPerLine>Для каждой строки (цвет контура)</BoxPerLine>
    <BoxMultiLine>Общая рамка (цвет тени)</BoxMultiLine>
    <BoxPerLineShort>Для каждой строки</BoxPerLineShort>
    <BoxMultiLineShort>Общая</BoxMultiLineShort>
    <BoxType>Тип рамки</BoxType>
    <DuplicateStyleNames>Повторяющиеся имена стилей: {0}</DuplicateStyleNames>
  </SubStationAlphaStyles>
  <SubStationAlphaStylesCategoriesManager>
    <Category>Категория</Category>
    <Categories>Категории</Categories>
    <CategoryName>Название категории</CategoryName>
    <CategoryDelete>Вы уверены, что хотите удалить выбранн(ую/ые) категори(ю/и)?</CategoryDelete>
    <NewCategory>Новая категория</NewCategory>
    <CategoryRename>Переименовать категорию</CategoryRename>
    <CategorySetDefault>Установить по умолчанию</CategorySetDefault>
    <NumberOfStyles>Количество стилей</NumberOfStyles>
    <CategoryDefault>По умолчанию</CategoryDefault>
    <ChooseCategories>Выберите категории для {0}</ChooseCategories>
    <ImportCategoriesTitle>Импорт категорий из…</ImportCategoriesTitle>
    <ExportCategoriesTitle>Экспорт категорий в…</ExportCategoriesTitle>
  </SubStationAlphaStylesCategoriesManager>
  <PointSync>
    <Title>Синхронизация по точкам</Title>
    <TitleViaOtherSubtitle>Синхронизация по точкам с помощью других субтитров</TitleViaOtherSubtitle>
    <SyncHelp>Укажите не менее двух точек для грубой синхронизации</SyncHelp>
    <SetSyncPoint>Установить точку</SetSyncPoint>
    <RemoveSyncPoint>Удалить точку</RemoveSyncPoint>
    <SyncPointsX>Количество точек: {0}</SyncPointsX>
    <Info>Одна точка синхронизации исправит позицию, две и более точек исправят позицию и скорость</Info>
    <ApplySync>Применить</ApplySync>
  </PointSync>
  <TextToSpeech>
    <Title>Преобразование текста в речь</Title>
    <Voice>Голос</Voice>
    <TestVoice>Тест голоса</TestVoice>
    <DefaultVoice>Голос по умолчанию</DefaultVoice>
    <AddAudioToVideo>Добавить аудиодорожку в видеофайл (новый файл)</AddAudioToVideo>
    <GenerateSpeech>Создание речи из текста</GenerateSpeech>
    <ActorInfo>Щёлкните правой кнопкой мыши, чтобы назначить актёру голос</ActorInfo>
    <AdjustingSpeedXOfY>Регулировка скорости: {0} / {1}…</AdjustingSpeedXOfY>
    <MergingAudioTrackXOfY>Объединение аудиодорожек: {0} / {1}…</MergingAudioTrackXOfY>
    <GeneratingSpeechFromTextXOfY>Создание речи из текста: {0} / {1}...</GeneratingSpeechFromTextXOfY>
    <ReviewAudioClips>Просмотр аудиоклипов</ReviewAudioClips>
    <CustomAudioEncoding>Пользовательское кодирование звука</CustomAudioEncoding>
    <UseVoiceOver>Закадровый голос</UseVoiceOver>
    <ReviewInfo>Просмотр и редактирование/удаление аудиоклипов</ReviewInfo>
    <Play>Воспроизвести</Play>
    <AutoContinue>Автопродолжение</AutoContinue>
    <Regenerate>Регенерировать</Regenerate>
    <Speed>Скорость</Speed>
    <Stability>Стабильность</Stability>
    <Similarity>Сходство</Similarity>
  </TextToSpeech>
  <TimedTextSmpteTiming>
    <Title>Синхронизация SMPTE</Title>
    <UseSmpteTiming>Использовать синхронизацию времени SMPTE для текущих субтитров?</UseSmpteTiming>
    <SmpteTimingInfo>Примечание: синхронизацию SMPTE можно изменить в меню «Видео»</SmpteTimingInfo>
    <YesAlways>Да, всегда с частотой кадров, отличной от целого числа</YesAlways>
    <NoNever>Нет, никогда</NoNever>
  </TimedTextSmpteTiming>
  <TransportStreamSubtitleChooser>
    <Title>Выбранный поток субтитров - {0}</Title>
    <PidLineImage>Изображения - Идентификатор Транспортного Пакета (PID) = {0}, язык = {1}, субтитров = {2}</PidLineImage>
    <PidLineTeletext>Телетекст - Идентификатор Транспортного Пакета (PID) = {1}, страница {0}, язык = {2}, субтитров = {3}</PidLineTeletext>
    <SubLine>{0}: {1} -&gt; {2}, {3} изображение(я)</SubLine>
  </TransportStreamSubtitleChooser>
  <UnknownSubtitle>
    <Title>Неизвестный тип субтитров</Title>
    <Message>Если вы хотите это исправить, пожалуйста, отправьте копию
файла субтитров по адресу: niksedk@gmail.com</Message>
    <ImportAsPlainText>Импортировать как обычный текст…</ImportAsPlainText>
  </UnknownSubtitle>
  <VerifyCompleteness>
    <Title>Проверка полноты по другим субтитрам</Title>
    <OpenControlSubtitle>Открыть контрольные субтитры</OpenControlSubtitle>
    <ControlSubtitleError>Контрольные субтитры пусты или не могут быть загружены</ControlSubtitleError>
    <ControlSubtitleX>Контрольные субтитры: {0}</ControlSubtitleX>
    <Coverage>Покрытие</Coverage>
    <CoveragePercentageX>{0:0.##}%</CoveragePercentageX>
    <SortByCoverage>Сортировать по покрытию</SortByCoverage>
    <SortByTime>Сортировать по времени</SortByTime>
    <Reload>Перепроверить</Reload>
    <Insert>Вставить</Insert>
    <InsertAndNext>Вставить и к следующему</InsertAndNext>
    <Dismiss>Игнорировать</Dismiss>
    <DismissAndNext>Игнор. и к следующему</DismissAndNext>
  </VerifyCompleteness>
  <VisualSync>
    <Title>Визуальная синхронизация</Title>
    <StartScene>Начало сцены</StartScene>
    <EndScene>Конец сцены</EndScene>
    <Synchronize>Синхронизация</Synchronize>
    <HalfASecondBack>&lt; ½ сек</HalfASecondBack>
    <ThreeSecondsBack>&lt; 3 сек</ThreeSecondsBack>
    <PlayXSecondsAndBack>Проиграть {0} сек</PlayXSecondsAndBack>
    <FindText>Найти</FindText>
    <GoToSubPosition>Перейти</GoToSubPosition>
    <KeepChangesTitle>Сохранить изменения?</KeepChangesTitle>
    <KeepChangesMessage>Субтитры были изменены в меню «Визуальная синхронизация».

Сохранить изменения?</KeepChangesMessage>
    <SynchronizationDone>Синхронизация завершена!</SynchronizationDone>
    <StartSceneMustComeBeforeEndScene>Начальная сцена должна быть перед конечной!</StartSceneMustComeBeforeEndScene>
    <Tip>Используйте &lt;Ctrl+←/→&gt; для
перемещения по видеоряду на 100 мс назад/вперёд</Tip>
  </VisualSync>
  <VobSubEditCharacters>
    <Title>Правка текста по изображениям в базе данных</Title>
    <ChooseCharacter>Выберите символ(ы)</ChooseCharacter>
    <ImageCompareFiles>Файлы изображений</ImageCompareFiles>
    <CurrentCompareImage>Текущее сравниваемое изображение</CurrentCompareImage>
    <TextAssociatedWithImage>Текст, связанный с изображением</TextAssociatedWithImage>
    <IsItalic>Как курсив</IsItalic>
    <Update>Обновить</Update>
    <Delete>Удалить</Delete>
    <ImageDoubleSize>Двойной размер изображения</ImageDoubleSize>
    <ImageFileNotFound>Файл изображения не найден</ImageFileNotFound>
    <Image>Изображение</Image>
  </VobSubEditCharacters>
  <VobSubOcr>
    <Title>Импорт/OCR субтитров VobSub (sub/idx)</Title>
    <TitleBluRay>Импорт/OCR субтитров Blu-ray (.sup)</TitleBluRay>
    <OcrMethod>Метод OCR</OcrMethod>
    <OcrViaTesseractVersionX>Tesseract {0}</OcrViaTesseractVersionX>
    <OcrViaImageCompare>OCR с помощью сравнения изображений</OcrViaImageCompare>
    <OcrViaModi>OCR с помощью Microsoft Office (MODI). Требуется установленный Microsoft Office</OcrViaModi>
    <OcrViaNOCR>OCR с помощью nOCR</OcrViaNOCR>
    <OcrViaCloudVision>OCR с помощью Google Cloud Vision API</OcrViaCloudVision>
    <TesseractEngineMode>Режим работы</TesseractEngineMode>
    <TesseractEngineModeLegacy>Оригинальный Tesseract (определяет курсив)</TesseractEngineModeLegacy>
    <TesseractEngineModeNeural>Нейронные сети LSTM</TesseractEngineModeNeural>
    <TesseractEngineModeBoth>Tesseract + LSTM</TesseractEngineModeBoth>
    <TesseractEngineModeDefault>По умолчанию, смотря что доступно</TesseractEngineModeDefault>
    <Language>Язык</Language>
    <ImageDatabase>База изображений:</ImageDatabase>
    <NoOfPixelsIsSpace>Кол-во пикс. - пробел:</NoOfPixelsIsSpace>
    <MaxErrorPercent>Макс. ошибок (%)</MaxErrorPercent>
    <New>Новая</New>
    <Edit>Изменить</Edit>
    <StartOcr>Начать OCR</StartOcr>
    <StartOcrFrom>Начать OCR с субтитра №:</StartOcrFrom>
    <LoadingVobSubImages>Загрузить изображения VobSub…</LoadingVobSubImages>
    <LoadingImageCompareDatabase>Загрузка базы данных сравнения изображений…</LoadingImageCompareDatabase>
    <ConvertingImageCompareDatabase>Преобразовать базу данных сравнения изображений в новый формат (images.db/images.xml)…</ConvertingImageCompareDatabase>
    <SubtitleImage>Изображение субтитра</SubtitleImage>
    <SubtitleText>Текст субтитров:</SubtitleText>
    <UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>Не удалось создать папку с базой символов: {0}</UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>
    <SubtitleImageXofY>Изображение субтитров {0} из {1}</SubtitleImageXofY>
    <ImagePalette>Настройка изображения</ImagePalette>
    <UseCustomColors>Выбрать цвет</UseCustomColors>
    <Transparent>Прозрачность</Transparent>
    <TransparentMinAlpha>Мин. значение прозрачности (0=прозрачное, 255=непрозрачное)</TransparentMinAlpha>
    <TransportStream>Поток</TransportStream>
    <TransportStreamGrayscale>Шкала серого</TransportStreamGrayscale>
    <TransportStreamGetColor>Использовать цвет (с учётом разделения строк)</TransportStreamGetColor>
    <PromptForUnknownWords>Запрос при неизвестных словах</PromptForUnknownWords>
    <TryToGuessUnknownWords>Пытаться угадать неизвестные слова</TryToGuessUnknownWords>
    <AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>Разделить абзац, если в нём более двух строк</AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>
    <AllFixes>Все исправления</AllFixes>
    <GuessesUsed>Предположения</GuessesUsed>
    <UnknownWords>Неизвестные слова</UnknownWords>
    <UnknownWordToGuessInLine>{0} ⇒ {1} через 'OCRFixReplaceList/WordSplitList' в строке: {2}</UnknownWordToGuessInLine>
    <OcrAutoCorrectionSpellChecking>Коррекция OCR / Орфография</OcrAutoCorrectionSpellChecking>
    <FixOcrErrors>Исправить ошибки OCR</FixOcrErrors>
    <ImportTextWithMatchingTimeCodes>Добавление текста с подбором временных меток…</ImportTextWithMatchingTimeCodes>
    <ImportNewTimeCodes>Добавление новых тайм-кодов</ImportNewTimeCodes>
    <SaveSubtitleImageAs>Сохранить изображение субтитра как…</SaveSubtitleImageAs>
    <SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>Сохранить все изображения (png/bdn xml)…</SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>
    <SaveAllSubtitleImagesWithHtml>Сохранить все изображения в индексный HTML файл…</SaveAllSubtitleImagesWithHtml>
    <XImagesSavedInY>{0} изображений записано в {1}</XImagesSavedInY>
    <DictionaryX>Словарь: {0}</DictionaryX>
    <RightToLeft>Справа налево</RightToLeft>
    <ShowOnlyForcedSubtitles>Показывать только форсированные субтитры</ShowOnlyForcedSubtitles>
    <UseTimeCodesFromIdx>Использовать временные метки файла .idx</UseTimeCodesFromIdx>
    <NoMatch>&lt;Отсутствует&gt;</NoMatch>
    <AutoTransparentBackground>Прозрачность фона автоматически</AutoTransparentBackground>
    <CaptureTopAlign>Захватывать верхнее выравнивание</CaptureTopAlign>
    <InspectCompareMatchesForCurrentImage>Проверить соответствия для текущего изображения…</InspectCompareMatchesForCurrentImage>
    <EditLastAdditions>Правка текста по изображениям…</EditLastAdditions>
    <SetItalicAngle>Установка угла курсива…</SetItalicAngle>
    <ItalicAngle>Курсивный угол</ItalicAngle>
    <DiscardTitle>Отмена изменений произведённых в OCR?</DiscardTitle>
    <DiscardText>Хотите отменить изменения, полученные в текущей сессии OCR?</DiscardText>
    <MinLineSplitHeight>Мин. высота строки</MinLineSplitHeight>
    <FallbackToX>Откатить к {0}</FallbackToX>
    <ImagePreProcessing>Предварительная обработка изображения(-й)…</ImagePreProcessing>
    <EditImageDb>Редактировать БД изображений</EditImageDb>
    <OcrTraining>OCR обучение…</OcrTraining>
    <SubtitleTrainingFile>Файл субтитров для обучения</SubtitleTrainingFile>
    <LetterCombinations>Комбинации букв, которые можно разделить как одно целое</LetterCombinations>
    <TrainingOptions>Варианты обучения</TrainingOptions>
    <NumberOfSegments>Количество сегментов на букву</NumberOfSegments>
    <AlsoTrainItalic>Также обучать курсив</AlsoTrainItalic>
    <AlsoTrainBold>Также обучать жирный</AlsoTrainBold>
    <StartTraining>Начать обучение</StartTraining>
    <NowTraining>Изучаю шрифт «{1}». Всего изученных символов: {0:#,###,##0}, известных {2:#,###,##0}</NowTraining>
    <ImagesWithTimeCodesInFileName>Изображения с временными кодами в имени файла…</ImagesWithTimeCodesInFileName>
    <CloudVisionApi>Google Cloud Vision API</CloudVisionApi>
    <ApiKey>Ключ API</ApiKey>
    <SendOriginalImages>Отправить оригинальные изображения</SendOriginalImages>
    <SeHandlesTextMerge>Слияние текста обрабатывается SE</SeHandlesTextMerge>
  </VobSubOcr>
  <VobSubOcrCharacter>
    <Title>VobSub - Ручной перевод изображения в текст</Title>
    <ShrinkSelection>Сократить выбор</ShrinkSelection>
    <ExpandSelection>Расширить выбор</ExpandSelection>
    <SubtitleImage>Изображение субтитра</SubtitleImage>
    <Characters>Символ(ы)</Characters>
    <CharactersAsText>Текстовое соответствие</CharactersAsText>
    <Italic>Курсив</Italic>
    <Abort>Прервать</Abort>
    <Skip>Пропустить</Skip>
    <UseOnce>Один раз</UseOnce>
    <Nordic>Скандинавский</Nordic>
    <Spanish>Испанский</Spanish>
    <German>Немецкий</German>
    <AutoSubmitOnFirstChar>Сохранять первый введённый символ</AutoSubmitOnFirstChar>
    <EditLastX>Последнее изменение: {0}</EditLastX>
  </VobSubOcrCharacter>
  <VobSubOcrCharacterInspect>
    <Title>Проверка символьного соответствия для текущего изображения</Title>
    <InspectItems>Элементы субтитра</InspectItems>
    <AddBetterMatch>Добавить лучшее соответствие</AddBetterMatch>
    <Add>Добавить</Add>
    <AddBetterMultiMatch>Добавить лучшее мульти-соответствие</AddBetterMultiMatch>
    <AddOrUpdateMatch>Добавить или обновить соответствие</AddOrUpdateMatch>
    <SelectPrevousMatch>Выбрать предыдущее соответствие</SelectPrevousMatch>
    <SelectNextMatch>Выбрать следующее соответствие</SelectNextMatch>
    <JumpPreviousMissingMatch>Перейти к предыдущему отсутствующему соответствию</JumpPreviousMissingMatch>
    <JumpNextMissingMatch>Перейти к следующему отсутствующему соответствию</JumpNextMissingMatch>
    <FocusTextbox>Фокус на текстовом поле</FocusTextbox>
  </VobSubOcrCharacterInspect>
  <VobSubOcrNewFolder>
    <Title>Новая папка</Title>
    <Message>Название папки для базы символов</Message>
  </VobSubOcrNewFolder>
  <VobSubOcrSetItalicAngle>
    <Title>Установить угол курсива</Title>
    <Description>Регулируйте значение до тех пор, пока стиль текста не станет нормальным, а не курсивом.
Обратите внимание, что исходное изображение должно быть курсивным</Description>
  </VobSubOcrSetItalicAngle>
  <OcrPreprocessing>
    <Title>Предварительная обработка изображений OCR</Title>
    <Colors>Цвета</Colors>
    <AdjustAlpha>Задайте значение, до чёткого отображения текста (обычно значения 200-300)</AdjustAlpha>
    <OriginalImage>Исходное изображение</OriginalImage>
    <PostImage>Изображение после предварительной обработки</PostImage>
    <BinaryThreshold>Порог сравнения двоичного изображения</BinaryThreshold>
    <InvertColors>Инвертировать цвета</InvertColors>
    <YellowToWhite>Жёлтый в белый</YellowToWhite>
    <ColorToWhite>Цвет в белый</ColorToWhite>
    <ColorToRemove>Цвет для удаления</ColorToRemove>
    <Cropping>Обрезка</Cropping>
    <CropTransparentColors>Обрезать прозрачные цвета</CropTransparentColors>
  </OcrPreprocessing>
  <Watermark>
    <Title>Водяной знак</Title>
    <WatermarkX>Водяной знак: {0}</WatermarkX>
    <GenerateWatermarkTitle>Создать водяной знак</GenerateWatermarkTitle>
    <SpreadOverEntireSubtitle>Растянуть за пределы</SpreadOverEntireSubtitle>
    <CurrentLineOnlyX>Только в текущей строке: {0}</CurrentLineOnlyX>
    <Generate>Создать</Generate>
    <Remove>Удалить</Remove>
    <BeforeWatermark>Перед водяным знаком</BeforeWatermark>
    <ErrorUnicodeEncodingOnly>Водяной знак работает только с кодированием файлов Unicode</ErrorUnicodeEncodingOnly>
  </Watermark>
  <Waveform>
    <AddWaveformAndSpectrogram>Добавить форму сигнала/спектрограмму</AddWaveformAndSpectrogram>
    <ClickToAddWaveform>Нажмите для создания формы сигнала</ClickToAddWaveform>
    <ClickToAddWaveformAndSpectrogram>Нажмите, чтобы создать форму сигнала/спектрограмму</ClickToAddWaveformAndSpectrogram>
    <Seconds>секунд</Seconds>
    <ZoomIn>Увеличить</ZoomIn>
    <ZoomOut>Уменьшить</ZoomOut>
    <AddParagraphHere>Добавить текст здесь (Ввести)</AddParagraphHere>
    <AddParagraphHereAndPasteText>Добавить текст из буфера обмена</AddParagraphHereAndPasteText>
    <SetParagraphAsSelection>Установить текущий как новый выбор</SetParagraphAsSelection>
    <FocusTextBox>Фокус на текстовое поле</FocusTextBox>
    <GoToPrevious>Перейти к предыдущей строке субтитра</GoToPrevious>
    <GoToNext>Перейти к следующей строке субтитра</GoToNext>
    <DeleteParagraph>Удалить текст</DeleteParagraph>
    <Split>Разделить</Split>
    <SplitAtCursor>Разделить по курсору</SplitAtCursor>
    <MergeWithPrevious>Объединить с предыдущим</MergeWithPrevious>
    <MergeWithNext>Объединить со следующим</MergeWithNext>
    <RunWhisperSelectedParagraph>Запустить Whisper для выбранного абзаца…</RunWhisperSelectedParagraph>
    <ExtendToPrevious>Расширить продолжительность до предыдущей строки</ExtendToPrevious>
    <ExtendToNext>Расширить продолжительность до следующей строки</ExtendToNext>
    <PlaySelection>Воспроизвести выбранный</PlaySelection>
    <ShowWaveformAndSpectrogram>Показать форму сигнала и спектрограмму</ShowWaveformAndSpectrogram>
    <ShowWaveformOnly>Показать только форму сигнала</ShowWaveformOnly>
    <ShowSpectrogramOnly>Показать только спектрограмму</ShowSpectrogramOnly>
    <AddShotChange>Добавить изменение плана</AddShotChange>
    <RemoveShotChange>Удалить изменение плана</RemoveShotChange>
    <RemoveShotChangesFromSelection>Удалить изменения плана из выбранного</RemoveShotChangesFromSelection>
    <GuessTimeCodes>Распознать тайм-коды…</GuessTimeCodes>
    <SeekSilence>Поиск пауз…</SeekSilence>
    <InsertSubtitleHere>Вставить текст здесь</InsertSubtitleHere>
    <InsertSubtitleFileHere>Вставить файл субтитров здесь…</InsertSubtitleFileHere>
    <CharsSecX>Симв./сек.: {0:0.00}</CharsSecX>
    <WordsMinX>Слов/мин.: {0:0.00}</WordsMinX>
  </Waveform>
  <WaveformGenerateTimeCodes>
    <Title>Распознавание тайм-кодов</Title>
    <StartFrom>Начальная позиция</StartFrom>
    <CurrentVideoPosition>Текущая позиция курсора</CurrentVideoPosition>
    <Beginning>С самого начала</Beginning>
    <DeleteLines>Удалить строки</DeleteLines>
    <FromCurrentVideoPosition>От текущей позиции видео</FromCurrentVideoPosition>
    <DetectOptions>Параметры распознавания</DetectOptions>
    <ScanBlocksOfMs>Сканировать блоки в мс</ScanBlocksOfMs>
    <BlockAverageVolMin1>Средняя громкость блока должна быть выше</BlockAverageVolMin1>
    <BlockAverageVolMin2>% от суммарной средней громкости</BlockAverageVolMin2>
    <BlockAverageVolMax1>Средняя громкость блока должна быть ниже</BlockAverageVolMax1>
    <BlockAverageVolMax2>% от суммарной максимальной громкости</BlockAverageVolMax2>
    <SplitLongLinesAt1>Разделить длинные субтитры по</SplitLongLinesAt1>
    <SplitLongLinesAt2>мс</SplitLongLinesAt2>
    <Other>Другое</Other>
  </WaveformGenerateTimeCodes>
  <WebVttNewVoice>
    <Title>WebVTT - установить новый голос</Title>
    <VoiceName>Имя голоса</VoiceName>
  </WebVttNewVoice>
  <WebVttProperties>
    <UseXTimeStamp>Использовать значение заголовка X-TIMESTAMP-MAP</UseXTimeStamp>
    <MergeLines>Объединять строки с одинаковым текстом при загрузке</MergeLines>
    <MergeStyleTags>Объединять теги стилей</MergeStyleTags>
  </WebVttProperties>
  <WebVttStyleManager>
    <Title>Стили WebVTT</Title>
  </WebVttStyleManager>
  <WhisperAdvanced>
    <Title>Продвинутый Whisper - дополнительные аргументы командной строки</Title>
    <CommandLineArguments>Дополнительные параметры командной строки Whisper:</CommandLineArguments>
    <Info>Примечание: различные реализации Whisper отличаются параметрами командной строки!</Info>
    <Standard>Стандарт</Standard>
    <StandardAsia>Стандарт Азия</StandardAsia>
    <HighlightCurrentWord>Выделение текущего слова</HighlightCurrentWord>
    <SingleWords>Пословно</SingleWords>
    <Sentence>Предложение</Sentence>
  </WhisperAdvanced>
</Language>