﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Language Name="Slovenščina">
  <General>
    <Title>Subtitle Edit</Title>
    <Version>4.0.12</Version>
    <TranslatedBy>Prevod: Jadran Rudec, Pošta: jrudec@gmail.com</TranslatedBy>
    <CultureName>sl-SI</CultureName>
    <HelpFile />
    <Ok>Vredu</Ok>
    <Cancel>Pre&amp;kliči</Cancel>
    <Yes>Da</Yes>
    <No>Ne</No>
    <Apply>Uporabi</Apply>
    <ApplyTo>Uporabi za</ApplyTo>
    <None>Brez</None>
    <All>Vse</All>
    <Preview>Predogled</Preview>
    <ShowPreview>Prikaži predogled</ShowPreview>
    <HidePreview>Skrij predogled</HidePreview>
    <SubtitleFiles>Datoteke s podnapisi</SubtitleFiles>
    <AllFiles>Vse datoteke</AllFiles>
    <VideoFiles>Video datoteke</VideoFiles>
    <Images>Slike</Images>
    <Fonts>Pisave</Fonts>
    <AudioFiles>Zvočne datoteke</AudioFiles>
    <OpenSubtitle>Odpri podnapis...</OpenSubtitle>
    <OpenVideoFile>Odpri video datoteko...</OpenVideoFile>
    <OpenVideoFileTitle>Odpri video datoteko...</OpenVideoFileTitle>
    <NoVideoLoaded>Ni naložen video</NoVideoLoaded>
    <OnlineVideoFeatureNotAvailable>Funkcija ni na voljo za spletni video</OnlineVideoFeatureNotAvailable>
    <VideoInformation>Informacije o videoposnetku</VideoInformation>
    <StartTime>Začetni čas</StartTime>
    <EndTime>Končni čas</EndTime>
    <Duration>Trajanje</Duration>
    <CharsPerSec>Znakov/s</CharsPerSec>
    <WordsPerMin>Besed/min</WordsPerMin>
    <Actor>Igralec</Actor>
    <Gap>Vrzel</Gap>
    <Region>Regija</Region>
    <NumberSymbol>Št.</NumberSymbol>
    <Number>Številka</Number>
    <Text>Besedilo</Text>
    <HourMinutesSecondsDecimalSeparatorMilliseconds>Ur:min.:sek.{0}ms</HourMinutesSecondsDecimalSeparatorMilliseconds>
    <HourMinutesSecondsFrames>Ur:min.:sek.:sličic</HourMinutesSecondsFrames>
    <XSeconds>{0:0.0##} sekund</XSeconds>
    <Bold>Krepko</Bold>
    <Italic>Poševno</Italic>
    <Underline>Podčrtano</Underline>
    <Strikeout>Prečrtano</Strikeout>
    <Visible>Vidno</Visible>
    <FrameRate>Hitrost sličic</FrameRate>
    <Name>Ime</Name>
    <FileNameXAndSize>Ime datoteke: {0} ({1})</FileNameXAndSize>
    <ResolutionX>Ločljivosta: {0}</ResolutionX>
    <FrameRateX>Hitrost sličic: {0:0.0###}</FrameRateX>
    <TotalFramesX>Skupno sličic: {0:#,##0.##}</TotalFramesX>
    <VideoEncodingX>Video kodiranje: {0}</VideoEncodingX>
    <SingleLineLengths>Dolžina ene vrstice:</SingleLineLengths>
    <TotalLengthX>Skupna dolžina: {0}</TotalLengthX>
    <TotalLengthXSplitLine>Skupna dolžina: {0} (razdeli vrstico!)</TotalLengthXSplitLine>
    <SplitLine>Razdeli vrstico!</SplitLine>
    <NotAvailable>Ni na voljo</NotAvailable>
    <Overlap>Prekrivanje</Overlap>
    <OverlapPreviousLineX>Prekrivanje prejšnje vrstice ({0:#,##0.###})</OverlapPreviousLineX>
    <OverlapX>Prekrivanje ({0:#,##0.###})</OverlapX>
    <OverlapNextX>Prekrivanje naslednje ({0:#,##0.###})</OverlapNextX>
    <Negative>Negativno</Negative>
    <RegularExpressionIsNotValid>Regularni izraz ni veljaven!</RegularExpressionIsNotValid>
    <CurrentSubtitle>Trenuten podnapis</CurrentSubtitle>
    <OriginalText>Izvirno besedilo</OriginalText>
    <OpenOriginalSubtitleFile>Odpri izvirno datoteko s podnapisi...</OpenOriginalSubtitleFile>
    <PleaseWait>Prosimo, počakajte...</PleaseWait>
    <SessionKey>Ključ seje</SessionKey>
    <SessionKeyGenerate>Generate new key</SessionKeyGenerate>
    <UserName>Uporabniško ime</UserName>
    <UserNameAlreadyInUse>Uporabniško ime je že v uporabi</UserNameAlreadyInUse>
    <WebServiceUrl>URL spletne storitve:</WebServiceUrl>
    <IP>IP</IP>
    <VideoWindowTitle>Video - {0}</VideoWindowTitle>
    <AudioWindowTitle>Zvok - {0}</AudioWindowTitle>
    <ControlsWindowTitle>Nadzori - {0}</ControlsWindowTitle>
    <Advanced>Napredno</Advanced>
    <Style>Slog</Style>
    <StyleLanguage>Slog/Jezik</StyleLanguage>
    <Character>Znak</Character>
    <Class>Razred</Class>
    <GeneralText>Splošno</GeneralText>
    <LineNumber>Št. vrstice</LineNumber>
    <Before>Prej</Before>
    <After>Po</After>
    <Size>Velikos</Size>
    <Search>Poišči</Search>
    <DeleteCurrentLine>Izbriši trenutno vrstico</DeleteCurrentLine>
    <Width>Širina</Width>
    <Height>Višina</Height>
    <Collapse>Strni</Collapse>
    <ShortcutX>Bližnjica: {0}</ShortcutX>
    <ExampleX>Primer: {0}</ExampleX>
    <Reset>Ponastavi</Reset>
    <Warning>Opozorilo</Warning>
    <UseLargerFontForThisWindow>Za to okno uporabi večjo pisavo</UseLargerFontForThisWindow>
  </General>
  <About>
    <Title>Vizitka Subtitle Edit</Title>
    <AboutText1>Subtitle Edit (Urejevalnik podnapisov) je brezplačen program pod javno licenco GNU.
Lahko ga brezplačno razdeljujete, spreminjate in uporabljate.

Izvorna koda C# je dostopna na https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit

Za najnovejšo različico obiščite https://www.nikse.dk.

Predlogi so zelo dobrodošli.

Elektronska pošta: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
  </About>
  <AddToNames>
    <Title>Dodaj na seznam imen</Title>
    <Description>Dodaj na seznam imen/šumov (občutljivo na V/m črke)</Description>
  </AddToNames>
  <AddToOcrReplaceList>
    <Title>Dodaj na seznam zamenjav OCR</Title>
    <Description>Dodaj par na seznam zamenjav OCR (občutljivo na V/m črke)</Description>
  </AddToOcrReplaceList>
  <AddToUserDictionary>
    <Title>Dodaj v uporabniški slovar</Title>
    <Description>Dodajte besedo v uporabniški slovar (ni občutljivo na V/m črke)</Description>
  </AddToUserDictionary>
  <AddWaveform>
    <Title>Ustvari podatke o valovni obliki</Title>
    <SourceVideoFile>Izvorna video datoteka:</SourceVideoFile>
    <GenerateWaveformData>Ustvari podatke o valovni obliki</GenerateWaveformData>
    <PleaseWait>To lahko traja nekaj minut - Prosimo, počakajtete</PleaseWait>
    <FfmpegNotFound>Subtitle Edit potrebuje FFmpeg za pridobivanje zvočnih podatkov za ustvarjanje valovne oblike.

Ali želite prenesti in uporabljati FFmpeg?</FfmpegNotFound>
    <GeneratingPeakFile>Ustvarjanje vrh datoteke...</GeneratingPeakFile>
    <GeneratingSpectrogram>Ustvarjanje spektrograma...</GeneratingSpectrogram>
    <ExtractingSeconds>Razširjanje zvoka: {0:0.0} sekund</ExtractingSeconds>
    <ExtractingMinutes>Razširjanje zvoka: {0}:{1:00} minut</ExtractingMinutes>
    <WaveFileNotFound>Razširjene datoteke wave ni bilo mogoče najti!
Ta funkcija zahteva predstavnostni predvajalnik VLC 1.1.x ali novejši ({0}-bitni).

Ukazna vrstica: {1} {2}</WaveFileNotFound>
    <WaveFileMalformed>{0} ni mogel razširiti zvočnih podatkov v datoteko wave!

Ukazna vrstica: {1} {2}

Opomba: Preverite prosti prostor na disku.</WaveFileMalformed>
    <LowDiskSpace>MALO PROSTORA NA DISKU!</LowDiskSpace>
    <FreeDiskSpace>{0} prosto</FreeDiskSpace>
    <NoAudioTracksFoundGenerateEmptyWaveform>Ni zvočnih posnetkov! Želite ustvari prazno valovno obliko?</NoAudioTracksFoundGenerateEmptyWaveform>
  </AddWaveform>
  <AddWaveformBatch>
    <Title>Paketno ustvarjanje podatkov valov</Title>
    <ExtractingAudio>Razširjanje zvoka...</ExtractingAudio>
    <Calculating>Izračunavanje...</Calculating>
    <Done>Končano</Done>
    <Error>Napaka</Error>
  </AddWaveformBatch>
  <AdjustDisplayDuration>
    <Title>Prilagodi trajanje</Title>
    <AdjustVia>Prilagodi prek</AdjustVia>
    <Seconds>Sekund</Seconds>
    <Percent>Odstotek</Percent>
    <Recalculate>Znova izračunaj</Recalculate>
    <AddSeconds>Dodaj sekunde</AddSeconds>
    <SetAsPercent>Nastavi kot odstotek trajanja</SetAsPercent>
    <Note>Opomba: čas prikaza ne bo prekrival časa začetka naslednjega besedila</Note>
    <Fixed>Popravljeno</Fixed>
    <Milliseconds>Milisekund</Milliseconds>
    <ExtendOnly>Samo podaljšaj</ExtendOnly>
  </AdjustDisplayDuration>
  <ApplyDurationLimits>
    <Title>Uporaba omejitev trajanja</Title>
    <FixesAvailable>Popravki, ki so na voljo: {0}</FixesAvailable>
    <UnableToFix>Ni mogoče popraviti: {0}</UnableToFix>
  </ApplyDurationLimits>
  <AudioToText>
    <Title>Zvok v besedilo</Title>
    <Info>Ustvari besedilo iz zvoka prek prepoznavanja govora Vosk/Kaldi</Info>
    <WhisperInfo>Ustvari besedilo iz zvoka prek prepoznavanja govora Whisper</WhisperInfo>
    <VoskWebsite>Spletna stran Vosk</VoskWebsite>
    <WhisperWebsite>Spletna stran Whisper</WhisperWebsite>
    <WhisperNotFound>Whisper ni bil najden.

Želite prebrati več informacij (splet)?</WhisperNotFound>
    <Models>Modeli</Models>
    <LanguagesAndModels>Jeziki in modeli</LanguagesAndModels>
    <ChooseModel>Izberite model</ChooseModel>
    <ChooseLanguage>Izberite jezik</ChooseLanguage>
    <OpenModelsFolder>Odpri mapo modelov</OpenModelsFolder>
    <LoadingVoskModel>Nalaganje modela za prepoznavanje govora Vosk...</LoadingVoskModel>
    <Transcribing>Transkripcija zvoka v besedilo...</Transcribing>
    <TranscribingXOfY>Prepis zvoka v besedilo - datoteka {0} od {1}...</TranscribingXOfY>
    <XFilesSavedToVideoSourceFolder>{0} datotek, shranjenih v izvorno mapo videa</XFilesSavedToVideoSourceFolder>
    <UsePostProcessing>Uporabi naknadne obdelave (spojitev vrstic, popravljanje velikih in malih črk, ločil in drugo)</UsePostProcessing>
    <AutoAdjustTimings>Samodejno prilagodi čase</AutoAdjustTimings>
    <BatchMode>Paketni način</BatchMode>
    <KeepPartialTranscription>Ohrani delni prepis</KeepPartialTranscription>
    <TranslateToEnglish>Prevedi v angleščino</TranslateToEnglish>
    <MaxCharsPerSubtitle>Največ znakov na vrstico podnapisov</MaxCharsPerSubtitle>
  </AudioToText>
  <AssaAttachments>
    <Title>Napredne priloge Sub Station Alpha</Title>
    <AttachFiles>Priloži datoteke...</AttachFiles>
    <FontsAndImages>Pisave in slike</FontsAndImages>
    <Graphics>Grafika</Graphics>
    <Font>Pisava</Font>
    <ImageName>Ime slike ({0}x{1}):</ImageName>
    <IconName>Ime ikone:</IconName>
    <FontName>Ime pisave:</FontName>
    <ImageResized>Slika je spremenjena po velikosti, da ustreza trenutnemu oknu</ImageResized>
    <FilesSkippedX>Preskočene datoteke: {0}</FilesSkippedX>
    <RemoveOneAttachment>Želite odstraniti eno prilogo?</RemoveOneAttachment>
    <RemoveXAttachments>Želite odstraniti {0} prilog?</RemoveXAttachments>
  </AssaAttachments>
  <AssaOverrideTags>
    <ApplyCustomTags>Uporabi oznake za preglasitev po meri</ApplyCustomTags>
    <History>Zgodovina</History>
    <TagsToApply>Oznake za uporabo</TagsToApply>
    <ApplyTo>Uporabi za</ApplyTo>
    <SelectedLinesX>Izbrane vrstice: {0}</SelectedLinesX>
    <AdvancedSelection>Napredna izbira</AdvancedSelection>
  </AssaOverrideTags>
  <AssaProgressBarGenerator>
    <Title>Ustvari vrstico napredka</Title>
    <Progressbar>Vrstica napredka</Progressbar>
    <Chapters>Poglavja</Chapters>
    <SplitterWidth>Širina razdelilnika</SplitterWidth>
    <SplitterHeight>Višina razdelilnika</SplitterHeight>
    <XAdjustment>Prilagoditev X</XAdjustment>
    <YAdjustment>Prilagoditev Y</YAdjustment>
    <Position>Položaj</Position>
    <TextAlignment>Poravnava besedila</TextAlignment>
    <SquareCorners>Kvadrati vogali</SquareCorners>
    <RoundedCorners>Zaobljeni vogali</RoundedCorners>
    <Top>Zgoraj</Top>
    <Bottom>Spodaj</Bottom>
    <TakePosFromVideo>Vzemi položaj videa</TakePosFromVideo>
  </AssaProgressBarGenerator>
  <AssaResolutionChanger>
    <Title>Spremeni ločljivost skripta ASSA</Title>
    <SourceVideoRes>Ločljivost izvornega videa</SourceVideoRes>
    <TargetVideoRes>Ciljna ločljivost videa</TargetVideoRes>
    <ChangeResolutionMargins>Spremeni ločljivost roba</ChangeResolutionMargins>
    <ChangeResolutionFontSize>Spremeni ločljivost velikosti pisave</ChangeResolutionFontSize>
    <ChangeResolutionPositions>Spremeni ločljivost položaja</ChangeResolutionPositions>
    <ChangeResolutionDrawing>Spremeni ločljivost risanja</ChangeResolutionDrawing>
    <SourceAndTargetEqual>Izvorna in ciljna ločljivost sta enaki – ni treba storiti.</SourceAndTargetEqual>
  </AssaResolutionChanger>
  <ImageColorPicker>
    <Title>Izbirnik barv slike</Title>
    <CopyColorHex>Kopiraj v odložišče kot 16-TIŠKO barvo {0}</CopyColorHex>
    <CopyColorAssa>Kopiraj v odložišče kot barvo ASSA {0}</CopyColorAssa>
    <CopyColorRgb>Kopiraj v odložišče kot barvo RGB {0}</CopyColorRgb>
  </ImageColorPicker>
  <AssaSetBackgroundBox>
    <Title>Ustvari okvirček ozadja</Title>
    <Padding>Oblazinjenje</Padding>
    <FillWidth>Širina polnila</FillWidth>
    <Drawing>Risanje</Drawing>
    <BoxColor>Barva okvirčka</BoxColor>
    <Radius>Polmer</Radius>
    <Step>Korak</Step>
    <Spikes>Konice</Spikes>
    <Bubbles>Mehurčki</Bubbles>
    <Circle>Krog</Circle>
    <MarginX>Rob X</MarginX>
    <MarginY>Rob Y</MarginY>
    <OnlyDrawing>Samo risanje</OnlyDrawing>
    <DrawingFile>Datoteka z risbo</DrawingFile>
    <ColorPickerSetLastColor>Zadnja barva izbirnika barv je zdaj: {0}</ColorPickerSetLastColor>
  </AssaSetBackgroundBox>
  <AssaSetPosition>
    <SetPosition>Nastavi položaj</SetPosition>
    <VideoResolutionX>Ločljivost videa: {0}</VideoResolutionX>
    <StyleAlignmentX>Poravnava sloga: {0}</StyleAlignmentX>
    <CurrentMousePositionX>Položaj miške: {0}</CurrentMousePositionX>
    <CurrentTextPositionX>Položaj besedila: {0}</CurrentTextPositionX>
    <SetPosInfo>Kliknite na videoposnetek, da preklopite nastavitev/premik položaja</SetPosInfo>
    <Clipboard>Odložišče</Clipboard>
    <ResolutionMissing>PlayResX/PlayResY nista nastavljeni – ali želite zdaj nastaviti ločljivost?</ResolutionMissing>
    <RotateXAxis>Obrni os {0}</RotateXAxis>
    <DistortX>Izkrivljanje {0}</DistortX>
  </AssaSetPosition>
  <AutoBreakUnbreakLines>
    <TitleAutoBreak>Samodejno uravnovesi izbrane vrstice</TitleAutoBreak>
    <TitleUnbreak>Odstrani prelomi vrstic iz izbranih vrstic</TitleUnbreak>
    <LinesFoundX>Najdene vrstice: {0}</LinesFoundX>
    <OnlyBreakLinesLongerThan>Prelomi samo vrstice, daljše od</OnlyBreakLinesLongerThan>
    <OnlyUnbreakLinesLongerThan>Odstrani samo prelom vrstic, daljših od</OnlyUnbreakLinesLongerThan>
  </AutoBreakUnbreakLines>
  <BatchConvert>
    <Title>Paketno pretvori</Title>
    <Input>Vnos</Input>
    <InputDescription>Vnesite datoteke (prebrskajte ali uporabite 'povleci in spusti')</InputDescription>
    <Status>Stanje</Status>
    <Output>Izhod</Output>
    <SaveInSourceFolder>Shrani v mapo izvorne datoteke</SaveInSourceFolder>
    <SaveInOutputFolder>Shrani v izhodno mapo spodaj</SaveInOutputFolder>
    <OverwriteFiles>Prepiši datoteke</OverwriteFiles>
    <Style>Slog...</Style>
    <UseStyleFromSource>Uporabi slog iz vira</UseStyleFromSource>
    <ConvertOptions>Možnosti pretvorbe</ConvertOptions>
    <RemoveFormatting>Odstrani oznake za oblikovanje</RemoveFormatting>
    <RemoveStyleActor>Odstrani vrstice s slogom/igralcem</RemoveStyleActor>
    <RemoveTextForHI>Odstrani besedilo za HI</RemoveTextForHI>
    <ConvertColorsToDialog>Pretvori barve v pogovorno okno</ConvertColorsToDialog>
    <OverwriteOriginalFiles>Prepiši izvirne datoteke (nova končnica, če je format spremenjen)</OverwriteOriginalFiles>
    <RedoCasing>Povrni ohišje</RedoCasing>
    <Convert>Pretvori</Convert>
    <NothingToConvert>Nič ni za pretvorbo!</NothingToConvert>
    <PleaseChooseOutputFolder>Izberite izhodno mapo</PleaseChooseOutputFolder>
    <NotConverted>Neuspešno</NotConverted>
    <Converted>Pretvorjeno</Converted>
    <Settings>Nastavitve</Settings>
    <FixRtl>Popravi RTL</FixRtl>
    <FixRtlAddUnicode>Popravi RTL preko oznak Unicode</FixRtlAddUnicode>
    <FixRtlRemoveUnicode>Odstrani RTL oznake Unicode</FixRtlRemoveUnicode>
    <FixRtlReverseStartEnd>Obrni začetek/konec RTL</FixRtlReverseStartEnd>
    <SplitLongLines>Razdeli dolge vrstice</SplitLongLines>
    <AutoBalance>Samodejnega ravnovesje vrstic</AutoBalance>
    <ScanFolder>Skeniraj mapo...</ScanFolder>
    <Recursive>Vključi podmape</Recursive>
    <BridgeGaps>Premosti vrzeli</BridgeGaps>
    <PlainText>Navadno besedilo</PlainText>
    <Ocr>Optično prepoznavanje besedila - OCR...</Ocr>
    <AddFiles>Dodaj datoteke...</AddFiles>
    <Filter>Filter</Filter>
    <FilterSkipped>Preskočeno s filtrom</FilterSkipped>
    <FilterSrtNoUtf8BOM>Datoteke SubRip (.srt) brez glave BOM UTF-8</FilterSrtNoUtf8BOM>
    <FilterMoreThanTwoLines>Več kot dve vrstici v enem podnapisu</FilterMoreThanTwoLines>
    <FilterContains>Besedilo vsebuje...</FilterContains>
    <FilterFileNameContains>Ime datoteke vsebuje...</FilterFileNameContains>
    <LanguageCodeContains>Jezikovna koda (mkv/mp4) vsebuje...</LanguageCodeContains>
    <FixCommonErrorsErrorX>Popravi pogoste napake: {0}</FixCommonErrorsErrorX>
    <MultipleReplaceErrorX>Večkratna zamenjava: {0}</MultipleReplaceErrorX>
    <AutoBalanceErrorX>Samodejno ravnovesje: {0}</AutoBalanceErrorX>
    <OffsetTimeCodes>Odmik časovne kode</OffsetTimeCodes>
    <TransportStreamSettings>Nastavitve transportnega toka</TransportStreamSettings>
    <TransportStreamOverrideXPosition>Preglasi izvirni položaj X</TransportStreamOverrideXPosition>
    <TransportStreamOverrideYPosition>Preglasi izvirni položaj Y</TransportStreamOverrideYPosition>
    <TransportStreamOverrideVideoSize>Preglasi izvirno velikost videa</TransportStreamOverrideVideoSize>
    <TransportStreamFileNameEnding>Konec imena datoteke</TransportStreamFileNameEnding>
    <TransportStreamSettingsButton>Nastavitve TS...</TransportStreamSettingsButton>
    <RemoveLineBreaks>Odstrani prelome vrstic</RemoveLineBreaks>
    <DeleteLines>Izbriši vrstice</DeleteLines>
    <TryToUseSourceEncoding>Poskusite uporabiti izvorno kodiranje</TryToUseSourceEncoding>
    <DeleteFirstLines>Izbriši prve vrstice</DeleteFirstLines>
    <DeleteLastLines>Izbriši zadnje vrstice</DeleteLastLines>
    <DeleteContaining>Izbriši vrstice, ki vsebujejo</DeleteContaining>
    <MkvLanguageInOutputFileName>"Jezik" v imenu izhodne datoteke</MkvLanguageInOutputFileName>
    <MkvLanguageInOutputFileNameX>Matroska (.mkv) "Jezik" v imenu izhodne datoteke: {0}</MkvLanguageInOutputFileNameX>
    <MkvLanguageStyleTwoLetter>Dvočrkovna koda jezika</MkvLanguageStyleTwoLetter>
    <MkvLanguageStyleThreeLetter>Tričrkovna koda jezika</MkvLanguageStyleThreeLetter>
    <MkvLanguageStyleEmpty>Brez jezikovne kode</MkvLanguageStyleEmpty>
  </BatchConvert>
  <BinEdit>
    <ImportImage>Uvozi sliko...</ImportImage>
    <ExportImage>Izvozi sliko...</ExportImage>
    <SetText>Nastavi besedilo...</SetText>
    <QuickOcr>Hitra besedila OCR (samo za pregled)</QuickOcr>
    <ResizeBitmaps>Spremeni velikosti slik...</ResizeBitmaps>
    <ChangeBrightness>Prilagodi svetlost...</ChangeBrightness>
    <ChangeAlpha>Prilagodi alfa...</ChangeAlpha>
    <ResizeBitmapsForSelectedLines>Spremeni velikosti slik izbranih vrstic...</ResizeBitmapsForSelectedLines>
    <ChangeColorForSelectedLines>Spremeni barvo izbranih vrstic...</ChangeColorForSelectedLines>
    <ChangeBrightnessForSelectedLines>Prilagodi svetlost izbranih vrstic...</ChangeBrightnessForSelectedLines>
    <ChangeAlphaForSelectedLines>Prilagodi alfa izbranih vrstic...</ChangeAlphaForSelectedLines>
    <AlignSelectedLines>Poravnaj izbrane vrstice</AlignSelectedLines>
    <CenterSelectedLines>Centriraj izbrane vrstice (vodoravno, ohrani navpičen položaj)</CenterSelectedLines>
    <TopAlignSelectedLines>Poravnaj izbrane vrstice zgoraj (ohrani vodoravni položaj)</TopAlignSelectedLines>
    <BottomAlignSelectedLines>Poravnaj izbrane vrstice spodaj (ohrani vodoravni položaj)</BottomAlignSelectedLines>
    <ToggleForcedSelectedLines>Preklopi 'Prisilno' za izbrane vrstice</ToggleForcedSelectedLines>
    <SelectForcedLines>Izberi prisilne vrstice</SelectForcedLines>
    <SizeXY>Velikost: {0}x{1}</SizeXY>
    <SetAspectRatio11>Nastavi razmerje 1:1</SetAspectRatio11>
    <ChangeBrightnessTitle>Prilagodi svetlost</ChangeBrightnessTitle>
    <BrightnessX>Svetlost: {0}%</BrightnessX>
    <ResizeTitle>Spremeni velikost slik</ResizeTitle>
    <ResizeX>Spremeni velikost: {0}%</ResizeX>
    <ChangeAlphaTitle>Prilagodi alfa</ChangeAlphaTitle>
    <AlphaX>Alfa: {0} %</AlphaX>
  </BinEdit>
  <Bookmarks>
    <EditBookmark>Uredi zaznamek</EditBookmark>
    <AddBookmark>Dodaj zaznamek</AddBookmark>
    <GoToBookmark>Pojdi na zaznamek</GoToBookmark>
  </Bookmarks>
  <ChangeCasing>
    <Title>Spremeni velikost črk</Title>
    <ChangeCasingTo>Spremeni velikost črk v</ChangeCasingTo>
    <NormalCasing>Običajno ohišje. Stavki se začnejo z veliko začetnico.</NormalCasing>
    <FixNamesCasing>Popravi velikost črk imen (prek Dictionaries\names.xml)</FixNamesCasing>
    <FixOnlyNamesCasing>Popravi samo velikost črk imen (prek Dictionaries\names.xml)</FixOnlyNamesCasing>
    <OnlyChangeAllUppercaseLines>Spremeni samo vse vrstice z velikimi črkami.</OnlyChangeAllUppercaseLines>
    <AllUppercase>VSE VELIKE ČRKE</AllUppercase>
    <AllLowercase>vse male črke</AllLowercase>
  </ChangeCasing>
  <ChangeCasingNames>
    <Title>Spremeni velikost črk – imena</Title>
    <NamesFoundInSubtitleX>Imena, najdena v podnapisu: {0}</NamesFoundInSubtitleX>
    <Enabled>Omogočeno</Enabled>
    <Name>Ime</Name>
    <LinesFoundX>Najdene vrstice: {0}</LinesFoundX>
  </ChangeCasingNames>
  <ChangeFrameRate>
    <Title>Spremeni hitrost sličic</Title>
    <ConvertFrameRateOfSubtitle>Spremeni hitrost sličic podnapisa</ConvertFrameRateOfSubtitle>
    <FromFrameRate>Iz hitrosti sličic</FromFrameRate>
    <ToFrameRate>V hitrost sličic</ToFrameRate>
    <FrameRateNotCorrect>Hitrost sličic ni pravilna</FrameRateNotCorrect>
    <FrameRateNotChanged>Hitrost sličic je enaka - nič za pretvorbo</FrameRateNotChanged>
  </ChangeFrameRate>
  <ChangeSpeedInPercent>
    <Title>Prilagodi hitrost v odstotkih</Title>
    <TitleShort>Prilagodi hitrost</TitleShort>
    <Info>Spremeni hitrost podnapisov v odstotkih</Info>
    <Custom>Po meri</Custom>
    <ToDropFrame>Za izpust sličice</ToDropFrame>
    <FromDropFrame>Iz spuščene sličice</FromDropFrame>
    <AllowOverlap>Dovoli prekrivanje</AllowOverlap>
  </ChangeSpeedInPercent>
  <CheckForUpdates>
    <Title>Preveri posodobitve</Title>
    <CheckingForUpdates>Preverjanje posodobitev...</CheckingForUpdates>
    <CheckingForUpdatesFailedX>Preverjanje posodobitev ni uspelo: {0}</CheckingForUpdatesFailedX>
    <CheckingForUpdatesNoneAvailable>Uporabljate najnovejšo različico urejanja podnapisov :)</CheckingForUpdatesNoneAvailable>
    <CheckingForUpdatesNewVersion>Nova različica je na voljo!</CheckingForUpdatesNewVersion>
    <InstallUpdate>Pojdite na stran za prenos</InstallUpdate>
    <NoUpdates>Ne posodabljaj</NoUpdates>
  </CheckForUpdates>
  <ChooseAudioTrack>
    <Title>Izberi zvočno datoteko</Title>
  </ChooseAudioTrack>
  <ChooseEncoding>
    <Title>Izberite kodiranje</Title>
    <CodePage>Kodna stran</CodePage>
    <DisplayName>Prikazno ime</DisplayName>
    <PleaseSelectAnEncoding>Izberite kodiranje</PleaseSelectAnEncoding>
  </ChooseEncoding>
  <ChooseLanguage>
    <Title>Izberite jezik</Title>
    <Language>Jezik</Language>
  </ChooseLanguage>
  <ColorChooser>
    <Title>Izberite barvo</Title>
    <Red>rdeča</Red>
    <Green>Zelena</Green>
    <Blue>Modra</Blue>
    <Alpha>Alfa</Alpha>
  </ColorChooser>
  <ColumnPaste>
    <Title>Prilepi stolpec</Title>
    <ChooseColumn>Izberite stolpec</ChooseColumn>
    <OverwriteShiftCellsDown>Prepiši/premakni celice navzdol</OverwriteShiftCellsDown>
    <Overwrite>Prepiši</Overwrite>
    <ShiftCellsDown>Premakni celice navzdol</ShiftCellsDown>
    <TimeCodesOnly>Samo časovne kode</TimeCodesOnly>
    <TextOnly>Samo besedilo</TextOnly>
    <OriginalTextOnly>Samo izvirno besedilo</OriginalTextOnly>
  </ColumnPaste>
  <CompareSubtitles>
    <Title>Primerjaj podnapise</Title>
    <Reload>Znova naloži</Reload>
    <PreviousDifference>&amp;Prejšnja razlika</PreviousDifference>
    <NextDifference>&amp;Naslednja razlika</NextDifference>
    <SubtitlesNotAlike>Podnapisa nimata podobnosti</SubtitlesNotAlike>
    <XNumberOfDifference>Število razlik: {0}</XNumberOfDifference>
    <XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>Število razlik: {0} ({1:0.##}% od, zamenjane besede)</XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>
    <XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>Število razlik: {0} ({1:0.##}% od, zamenjane črke)</XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>
    <ShowOnlyDifferences>Prikaži le razlike</ShowOnlyDifferences>
    <IgnoreLineBreaks>Prezri prelome vrstic</IgnoreLineBreaks>
    <IgnoreWhitespace>Prezri presledek</IgnoreWhitespace>
    <IgnoreFormatting>Prezri oblikovanje</IgnoreFormatting>
    <OnlyLookForDifferencesInText>Išči samo razlike v besedilu</OnlyLookForDifferencesInText>
    <CannotCompareWithImageBasedSubtitles>Ni mogoče primerjati s podnapisi na podlagi slike</CannotCompareWithImageBasedSubtitles>
  </CompareSubtitles>
  <ConvertColorsToDialog>
    <Title>Pretvori barve v pogovorno okno</Title>
    <RemoveColorTags>Odstrani barvne oznake</RemoveColorTags>
    <AddNewLines>Vsak pomišljaj postavi v novo vrstico</AddNewLines>
    <ReBreakLines>Znova prelomi vrstice</ReBreakLines>
  </ConvertColorsToDialog>
  <DCinemaProperties>
    <Title>Lastnosti D-Cinema (interop)</Title>
    <TitleSmpte>Lastnosti D-Cinema (SMPTE)</TitleSmpte>
    <SubtitleId>ID podnapisa</SubtitleId>
    <GenerateId>Ustvari ID</GenerateId>
    <MovieTitle>Naslov filma</MovieTitle>
    <ReelNumber>Številka koluta</ReelNumber>
    <Language>Jezik</Language>
    <IssueDate>Datum izdaje</IssueDate>
    <EditRate>Stopnja urejanja</EditRate>
    <TimeCodeRate>Stopnja časovne kode</TimeCodeRate>
    <StartTime>Začetni čas</StartTime>
    <Font>Pisava</Font>
    <FontId>ID</FontId>
    <FontUri>URI</FontUri>
    <FontColor>Barva</FontColor>
    <FontEffect>Učinek</FontEffect>
    <FontEffectColor>Barva učinka</FontEffectColor>
    <FontSize>Velikost</FontSize>
    <TopBottomMargin>Zgornji/spodnji rob</TopBottomMargin>
    <FadeUpTime>Čas pojemanja gor</FadeUpTime>
    <FadeDownTime>Čas pojemanja dol</FadeDownTime>
    <ZPosition>Z-položaj</ZPosition>
    <ZPositionHelp>Pozitivna števila premaknejo besedilo, negativna števila približajo besedilo, če je položaj z nič, potem je 2D</ZPositionHelp>
    <ChooseColor>Izberi barvo...</ChooseColor>
    <Generate>Ustvari</Generate>
    <GenerateNewIdOnSave>Ustvari nov ID ob shranjevanju</GenerateNewIdOnSave>
  </DCinemaProperties>
  <DurationsBridgeGaps>
    <Title>Premosti majhne vrzeli med podnapisi</Title>
    <GapsBridgedX>Število premoščenih majhnih vrzeli: {0}</GapsBridgedX>
    <GapToNext>Vrzel do naslednjega v sekundah</GapToNext>
    <GapToNextFrames>Vrzel do naslednje v sličicah</GapToNextFrames>
    <BridgeGapsSmallerThanXPart1>Premosti vrzeli, manjše od</BridgeGapsSmallerThanXPart1>
    <BridgeGapsSmallerThanXPart2>milisekund</BridgeGapsSmallerThanXPart2>
    <BridgeGapsSmallerThanXPart1Frames>Premosti, manjše od</BridgeGapsSmallerThanXPart1Frames>
    <BridgeGapsSmallerThanXPart2Frames>sličic</BridgeGapsSmallerThanXPart2Frames>
    <MinMillisecondsBetweenLines>Najm. milisekund med vrsticami</MinMillisecondsBetweenLines>
    <MinFramesBetweenLines>Najm. sličic med vrsticami</MinFramesBetweenLines>
    <ProlongEndTime>Prejšnje besedilo traja ves čas vrzeli</ProlongEndTime>
    <DivideEven>Besedila delijo čas vrzeli</DivideEven>
  </DurationsBridgeGaps>
  <DvdSubRip>
    <Title>Kopiraj besedilo iz IFO/VOB (DVD)</Title>
    <DvdGroupTitle>DVD datoteke/info</DvdGroupTitle>
    <IfoFile>IFO datoteka</IfoFile>
    <IfoFiles>IFO datoteke</IfoFiles>
    <VobFiles>VOB datoteke</VobFiles>
    <Add>Dodaj...</Add>
    <Remove>Odstrani</Remove>
    <Clear>Počisti</Clear>
    <MoveUp>Pomakni gor</MoveUp>
    <MoveDown>Pomakni dol</MoveDown>
    <Languages>Jeziki</Languages>
    <PalNtsc>PAL/NTSC</PalNtsc>
    <Pal>PAL (25fps)</Pal>
    <Ntsc>NTSC (29.97fps)</Ntsc>
    <StartRipping>Začni</StartRipping>
    <Abort>Prekini</Abort>
    <AbortedByUser>Prekinil uporabnik</AbortedByUser>
    <ReadingSubtitleData>Branje podatkov podnapisa...</ReadingSubtitleData>
    <RippingVobFileXofYZ>Kopiranje datoteke 'vob' {1} of {2}: {0}</RippingVobFileXofYZ>
    <WrongIfoType>Vrsta IFO je '{0}' in ne 'DVDVIDEO-VTS'.{1} Poskusite z drugo datoteko {2}</WrongIfoType>
  </DvdSubRip>
  <DvdSubRipChooseLanguage>
    <Title>Izberi jezik</Title>
    <ChooseLanguageStreamId>Izberi jezik (IID toka)</ChooseLanguageStreamId>
    <UnknownLanguage>Neznan jezik</UnknownLanguage>
    <SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>Slika podnapisa {0}/{1} - {2}x{3}</SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>
    <SubtitleImage>Slika podnapisa</SubtitleImage>
  </DvdSubRipChooseLanguage>
  <EbuSaveOptions>
    <Title>Shrani možnosti EBU</Title>
    <GeneralSubtitleInformation>Splošne informacije podnapisa</GeneralSubtitleInformation>
    <CodePageNumber>Številka kode strani</CodePageNumber>
    <DiskFormatCode>Koda formata diska</DiskFormatCode>
    <DisplayStandardCode>Prikaži standardno kodo</DisplayStandardCode>
    <ColorRequiresTeletext>Barve zahteva teletekst!</ColorRequiresTeletext>
    <AlignmentRequiresTeletext>Poravnava zahteva teletext!</AlignmentRequiresTeletext>
    <TeletextCharsShouldBe38>'Največje št. znakov na vrstico' za teletekst mora biti 38!</TeletextCharsShouldBe38>
    <CharacterCodeTable>Kodna tabela znakov</CharacterCodeTable>
    <LanguageCode>Koda jezika</LanguageCode>
    <OriginalProgramTitle>Izvirni naslov programa</OriginalProgramTitle>
    <OriginalEpisodeTitle>Izvirni naslov epizode</OriginalEpisodeTitle>
    <TranslatedProgramTitle>Preveden naslov programa</TranslatedProgramTitle>
    <TranslatedEpisodeTitle>Preveden naslov epizode</TranslatedEpisodeTitle>
    <TranslatorsName>Ime prevajalca</TranslatorsName>
    <SubtitleListReferenceCode>Referenčna koda seznama podnapisov</SubtitleListReferenceCode>
    <CountryOfOrigin>Država izvirnika</CountryOfOrigin>
    <TimeCodeStatus>Stanje časovne kode</TimeCodeStatus>
    <TimeCodeStartOfProgramme>Časovna koda: Začetek programa</TimeCodeStartOfProgramme>
    <RevisionNumber>Številka revizije</RevisionNumber>
    <MaxNoOfDisplayableChars>Največje št. znakov na vrstico</MaxNoOfDisplayableChars>
    <MaxNumberOfDisplayableRows>Največje št. vrstic</MaxNumberOfDisplayableRows>
    <DiskSequenceNumber>Zaporedna št. diska</DiskSequenceNumber>
    <TotalNumberOfDisks>Skupno št. diskov</TotalNumberOfDisks>
    <Import>Uvoz...</Import>
    <TextAndTimingInformation>Besedilne in časovne informacije</TextAndTimingInformation>
    <JustificationCode>Justification code</JustificationCode>
    <VerticalPosition>Navpičen položaj</VerticalPosition>
    <MarginTop>Zgornji rob (za zgoraj poravnane podnapise)</MarginTop>
    <MarginBottom>Spodnji rob (za spodaj poravnane podnapise)</MarginBottom>
    <NewLineRows>Število vrstic, dodanih z novo vrstico</NewLineRows>
    <Teletext>Teletext</Teletext>
    <UseBox>Uporabi okvirček okoli besedila</UseBox>
    <DoubleHeight>Uporabi dvojno višino za besedilo</DoubleHeight>
    <Errors>Napake</Errors>
    <ErrorsX>Napak: {0}</ErrorsX>
    <MaxLengthError>Vrstica {0} presega največjo dolžino ({1}) za {2}: {3}</MaxLengthError>
    <TextUnchangedPresentation>Nespremenjena predstavitev</TextUnchangedPresentation>
    <TextLeftJustifiedText>Levo poravnano besedilo</TextLeftJustifiedText>
    <TextCenteredText>Besedilo poravnano na sredini</TextCenteredText>
    <TextRightJustifiedText>Desno poravnano besedilo</TextRightJustifiedText>
    <UseBoxForOneNewLine>Označi 'Uporabi okvirček okoli besedila' za samo eno novo vrstico</UseBoxForOneNewLine>
  </EbuSaveOptions>
  <EffectKaraoke>
    <Title>Karaoke učinek</Title>
    <ChooseColor>Izberi barvo:</ChooseColor>
    <TotalSeconds>Skupaj sekund:</TotalSeconds>
    <EndDelayInSeconds>Odlog konca v sekundah:</EndDelayInSeconds>
  </EffectKaraoke>
  <EffectTypewriter>
    <Title>Učinek pisalnega stroja</Title>
    <TotalSeconds>Skupaj sekund:</TotalSeconds>
    <EndDelayInSeconds>Odlog konca v sekundah:</EndDelayInSeconds>
  </EffectTypewriter>
  <ExportCustomText>
    <Title>Izvozi format besedila po meri</Title>
    <Formats>Formati</Formats>
    <New>Novi</New>
    <Edit>Uredi</Edit>
    <Delete>Izbriši</Delete>
    <SaveAs>S&amp;hrani kot...</SaveAs>
    <SaveSubtitleAs>Shrani podnapise kot...</SaveSubtitleAs>
    <SubtitleExportedInCustomFormatToX>Podnapisi so bili izvoženi v format po meri: {0}</SubtitleExportedInCustomFormatToX>
  </ExportCustomText>
  <ExportCustomTextFormat>
    <Title>Predloga formata besedila po meri</Title>
    <Template>Predloga</Template>
    <Header>Glava</Header>
    <TextLine>Vrstica besedila (odstavek)</TextLine>
    <TimeCode>Časovna koda</TimeCode>
    <NewLine>Nova vrstica</NewLine>
    <Footer>Noga</Footer>
    <FileExtension>Končnica datoteke</FileExtension>
    <DoNotModify>[Ne spreminjaj]</DoNotModify>
  </ExportCustomTextFormat>
  <ExportFcpXmlAdvanced>
    <Title>Izvoz Final Cut Pro XML napredno</Title>
    <FontName>Ime pisave</FontName>
    <FontSize>Velikost pisave</FontSize>
    <FontFace>Pisava</FontFace>
    <FontFaceRegular>Navadno</FontFaceRegular>
    <Alignment>Poravnava</Alignment>
    <Baseline>Osnovna vrstica</Baseline>
  </ExportFcpXmlAdvanced>
  <ExportPngXml>
    <Title>Izvozi BDN XML/PNG</Title>
    <ImageSettings>Nastavitve slike</ImageSettings>
    <FontFamily>Družina pisave</FontFamily>
    <FontSize>Velikost pisave</FontSize>
    <FontColor>Barva pisave</FontColor>
    <BorderColor>Barva roba</BorderColor>
    <BorderWidth>Širina roba</BorderWidth>
    <BorderStyle>Slog roba</BorderStyle>
    <BorderStyleOneBox>En okvirček</BorderStyleOneBox>
    <BorderStyleBoxForEachLine>Okvirček za vsako vrstico</BorderStyleBoxForEachLine>
    <BorderStyleNormalWidthX>Običajno, širina={0}</BorderStyleNormalWidthX>
    <ShadowColor>Barva sence</ShadowColor>
    <ShadowWidth>Širina sence</ShadowWidth>
    <Transparency>Alfa</Transparency>
    <ImageFormat>Format slike</ImageFormat>
    <FullFrameImage>Polna slika</FullFrameImage>
    <SimpleRendering>Enostavno upodabljanje</SimpleRendering>
    <AntiAliasingWithTransparency>Glajenje robov s prosojnostjo</AntiAliasingWithTransparency>
    <Text3D>3D</Text3D>
    <ImagePrefix>Predpona slike</ImagePrefix>
    <SideBySide3D>Napol drug poleg drugega</SideBySide3D>
    <HalfTopBottom3D>Napol zgoraj/spodaj</HalfTopBottom3D>
    <Depth>Globina</Depth>
    <ExportAllLines>Izvozi vse vrstice...</ExportAllLines>
    <XImagesSavedInY>{0:#,##0} slike, shranjene v {1}</XImagesSavedInY>
    <VideoResolution>Video ločljivost</VideoResolution>
    <Align>Poravnaj</Align>
    <Left>
    </Left>
    <Right>Desno</Right>
    <Center>Na sredino</Center>
    <CenterLeftJustify>Na sredino, poravnano levo</CenterLeftJustify>
    <CenterLeftJustifyDialogs>Na sredino, levo poravnano pogovorno okno</CenterLeftJustifyDialogs>
    <CenterTopJustify>Na sredino, zgoraj poravnano</CenterTopJustify>
    <CenterRightJustify>Na sredino, poravnano desno</CenterRightJustify>
    <BottomMargin>Spodnji rob</BottomMargin>
    <LeftRightMargin>Levi/desni rob</LeftRightMargin>
    <SaveBluRaySupAs>Izberite ime datoteke Blu-ray sup</SaveBluRaySupAs>
    <SaveVobSubAs>Izberite ime datoteke VobSub</SaveVobSubAs>
    <SaveFabImageScriptAs>Izberite ime datoteke skriptne slike FAB</SaveFabImageScriptAs>
    <SaveDvdStudioProStlAs>Izberite ime datoteke DVD Studio Pro STL</SaveDvdStudioProStlAs>
    <SaveDigitalCinemaInteropAs>Izberite ime datoteke Digital Cinema Interop</SaveDigitalCinemaInteropAs>
    <SaveDigitalCinemaSmpte2014>Izberite ime datoteke Digital Cinema SMPTE 2014</SaveDigitalCinemaSmpte2014>
    <SavePremiereEdlAs>Izberite ime datoteke Premiere EDL</SavePremiereEdlAs>
    <SaveFcpAs>Izberite ime xml datoteke Final Cut Pro</SaveFcpAs>
    <SaveDostAs>Izberite ime datoteke DoStudio dost</SaveDostAs>
    <SomeLinesWereTooLongX>Nekatere vrstice so bile predolge:
{0}</SomeLinesWereTooLongX>
    <LineHeight>Višina vrstice</LineHeight>
    <BoxSingleLine>Okvirček- enovrstična</BoxSingleLine>
    <BoxMultiLine>Okvirček - več vrstic</BoxMultiLine>
    <Forced>Prisilno</Forced>
    <ChooseBackgroundColor>Izberite barvo ozadja</ChooseBackgroundColor>
    <SaveImageAs>Shrani sliko kot...</SaveImageAs>
    <FcpUseFullPathUrl>Uporabi URL celotne slike v FCP xml</FcpUseFullPathUrl>
  </ExportPngXml>
  <ExportText>
    <Title>Izvozi besedilo</Title>
    <Preview>Predogled</Preview>
    <ExportOptions>Možnosti izvoza</ExportOptions>
    <FormatText>Format besedila</FormatText>
    <None>Brez</None>
    <MergeAllLines>Spoji vse vrstice</MergeAllLines>
    <UnbreakLines>Odstrani prelom vrstice</UnbreakLines>
    <RemoveStyling>Odstrani slog</RemoveStyling>
    <ShowLineNumbers>Prikaži številke vrstic</ShowLineNumbers>
    <AddNewLineAfterLineNumber>Dodaj novo vrstico za številko vrstice</AddNewLineAfterLineNumber>
    <ShowTimeCode>Prikaži časovno kodo</ShowTimeCode>
    <AddNewLineAfterTimeCode>Dodaj novo vrstico za časovno kodo</AddNewLineAfterTimeCode>
    <AddNewLineAfterTexts>Dodaj novo vrstico za besedilom</AddNewLineAfterTexts>
    <AddNewLineBetweenSubtitles>Dodaj novo vrstico med podnapise</AddNewLineBetweenSubtitles>
    <TimeCodeFormat>Oblika časovne kode</TimeCodeFormat>
    <Srt>.srt</Srt>
    <Milliseconds>Milisekund</Milliseconds>
    <HHMMSSFF>UU:MM:SS:FF</HHMMSSFF>
    <TimeCodeSeparator>Ločilo časovne kode</TimeCodeSeparator>
  </ExportText>
  <ExtractDateTimeInfo>
    <Title>Ustvari čas kot besedilo</Title>
    <OpenVideoFile>Izberite video datoteko, iz katere želite razširiti informacije o datumu/času</OpenVideoFile>
    <StartFrom>Začni od</StartFrom>
    <DateTimeFormat>Oblika datuma/časa</DateTimeFormat>
    <Example>Primer</Example>
    <GenerateSubtitle>&amp;Ustvari podnapis</GenerateSubtitle>
  </ExtractDateTimeInfo>
  <FindDialog>
    <Title>Poišči</Title>
    <Find>Po&amp;išči</Find>
    <Normal>&amp;Običajno</Normal>
    <CaseSensitive>&amp;Občutljivo na V/m črke</CaseSensitive>
    <RegularExpression>Regularni iz&amp;raz</RegularExpression>
    <WholeWord>&amp;Celo besedo</WholeWord>
    <Count>Š&amp;tevilo</Count>
    <XNumberOfMatches>{0:#,##0}ujemanj</XNumberOfMatches>
    <OneMatch>Eno ujemanje</OneMatch>
  </FindDialog>
  <FindSubtitleLine>
    <Title>Poišči vrstico podnapisov</Title>
    <Find>&amp;Išči</Find>
    <FindNext>Išči &amp;naslednje</FindNext>
  </FindSubtitleLine>
  <FixCommonErrors>
    <Title>Popravi pogoste napake</Title>
    <Step1>Korak 1/2 - Izberite, katere napake želite popraviti</Step1>
    <WhatToFix>Kaj je treba popraviti</WhatToFix>
    <Example>Primer</Example>
    <SelectAll>Izberi vse</SelectAll>
    <InverseSelection>Obrni izbiro</InverseSelection>
    <Back>&lt; &amp;Nazaj</Back>
    <Next>Na&amp;prej &gt;</Next>
    <Step2>Korak 2/2 – Preverite popravke</Step2>
    <Fixes>Popravki</Fixes>
    <Log>Dnevnik</Log>
    <Function>Funkcija</Function>
    <RemovedEmptyLine>Odstrani prazno vrstico</RemovedEmptyLine>
    <RemovedEmptyLineAtTop>Odstrani prazno vrstico na vrhu</RemovedEmptyLineAtTop>
    <RemovedEmptyLineAtBottom>Odstrani prazno vrstico na dnu</RemovedEmptyLineAtBottom>
    <RemovedEmptyLineInMiddle>Odstrani prazno vrstico na sredini</RemovedEmptyLineInMiddle>
    <RemovedEmptyLinesUnusedLineBreaks>Odstrani prazne vrstice/neuporabljene prelome vrstic</RemovedEmptyLinesUnusedLineBreaks>
    <FixOverlappingDisplayTimes>Popravi prekrivajoče se prikazne čase</FixOverlappingDisplayTimes>
    <FixShortDisplayTimes>Popravi kratke prikazne čase</FixShortDisplayTimes>
    <FixLongDisplayTimes>Popravi dolge čase prikaza</FixLongDisplayTimes>
    <FixShortGaps>Popravi kratke vrzeli</FixShortGaps>
    <FixInvalidItalicTags>Popravi neveljavne ležeče oznake</FixInvalidItalicTags>
    <RemoveUnneededSpaces>Odstrani nepotrebne presledke</RemoveUnneededSpaces>
    <RemoveUnneededPeriods>Odstrani nepotrebne menstruacije</RemoveUnneededPeriods>
    <FixCommas>Popravi vejice</FixCommas>
    <FixMissingSpaces>Popravi manjkajoče presledke</FixMissingSpaces>
    <BreakLongLines>Prelomi dolge vrstice</BreakLongLines>
    <RemoveLineBreaks>Odstrani prelome vrstic v kratkih besedilih z enim samim stavkom</RemoveLineBreaks>
    <RemoveLineBreaksAll>Odstrani prelome vrstic v kratkih besedilih (vse razen pogovornih oken)</RemoveLineBreaksAll>
    <FixUppercaseIInsideLowercaseWords>Popravi velike črke 'i' znotraj besed z malimi črkami (napaka OCR)</FixUppercaseIInsideLowercaseWords>
    <FixDoubleApostrophes>Popravi dvojne opuščaje ('') v enojni narekovaj (")</FixDoubleApostrophes>
    <AddPeriods>Dodaj piko za vrsticami, kjer se naslednja vrstica začne z veliko črko</AddPeriods>
    <StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>Začni z veliko črko za odstavkom</StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>
    <StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>Začni z veliko črko za piko znotraj odstavka</StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>
    <StartWithUppercaseLetterAfterColon>Začni z veliko črko za dvopičjem/podpičjem</StartWithUppercaseLetterAfterColon>
    <FixLowercaseIToUppercaseI>Popravi male črke 'i' v 'I' (angleščina)</FixLowercaseIToUppercaseI>
    <FixCommonOcrErrors>Popravi pogoste napake OCR (z uporabo seznama za zamenjavo OCR)</FixCommonOcrErrors>
    <CommonOcrErrorsFixed>Popravi pogoste napake OCR (uporabljena datoteka OcrReplaceList): {0}</CommonOcrErrorsFixed>
    <RemoveSpaceBetweenNumber>Odstrani presledek med številkami</RemoveSpaceBetweenNumber>
    <BreakDialogsOnOneLine>Razdeli pogovorna okna v eno vrstico</BreakDialogsOnOneLine>
    <RemoveDialogFirstInNonDialogs>Odstrani začetni pomišljaj v prvi vrstici za nepogovorna okna</RemoveDialogFirstInNonDialogs>
    <NormalizeStrings>Normaliziraj nize</NormalizeStrings>
    <FixTurkishAnsi>Popravi turške ANSI (islandske) črke v Unicode</FixTurkishAnsi>
    <FixDanishLetterI>Popravi dansko črko 'i'</FixDanishLetterI>
    <FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>Popravi španske obrnjene vprašaje in klicaje</FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>
    <AddMissingQuote>Dodaj manjkajoči narekovaj (")</AddMissingQuote>
    <AddMissingQuotes>Dodaj manjkajoče narekovaje (")</AddMissingQuotes>
    <RemoveHyphensSingleLine>Odstrani pomišljaje pogovornega okna v posameznih vrsticah</RemoveHyphensSingleLine>
    <FixHyphensInDialogs>Popravi pomišljaj v pogovornih oknih prek sloga: {0}</FixHyphensInDialogs>
    <AddMissingQuotesExample>"Kako si? -&gt; "Kako si?"</AddMissingQuotesExample>
    <XMissingQuotesAdded>Dodani manjkajoči narekovaji: {0}</XMissingQuotesAdded>
    <Fix3PlusLine>Popravi podnapis z več kot dvema vrsticama</Fix3PlusLine>
    <Fix3PlusLines>Popravi podnapise z več kot dvema vrsticama</Fix3PlusLines>
    <Analysing>Analiziranje...</Analysing>
    <NothingToFix>Nič za popraviti :)</NothingToFix>
    <FixesFoundX>Najdenih popravkov: {0}</FixesFoundX>
    <XFixesApplied>Uporabljenih popravkov: {0}</XFixesApplied>
    <NothingFixableBut>Nič ni bilo mogoče samodejno popraviti. Podnaslov vsebuje napake - za podrobnosti glejte dnevnik</NothingFixableBut>
    <XFixedBut>{0} težav je popravljenih, vendar podnapisi še vedno vsebujejo napake – za podrobnosti glejte dnevnik</XFixedBut>
    <XCouldBeFixedBut>{0} težav bi bilo mogoče popraviti, vendar bodo podnapisi še vedno vsebovali napake – za podrobnosti glejte dnevnik</XCouldBeFixedBut>
    <FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>Popravi prvo črko na veliko za odstavkom</FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>
    <MergeShortLine>Spoji kratko vrstico (en stavek)</MergeShortLine>
    <MergeShortLineAll>Spoji kratko vrstico (vse razen pogovornih oken)</MergeShortLineAll>
    <BreakLongLine>Prelomi dolgo vrstico</BreakLongLine>
    <FixLongDisplayTime>Popravi dolg čas prikaza</FixLongDisplayTime>
    <FixInvalidItalicTag>Popravi neveljavno ležečo oznako</FixInvalidItalicTag>
    <FixShortDisplayTime>Popravi kratek čas prikaza</FixShortDisplayTime>
    <FixOverlappingDisplayTime>Popravi prekrivajoči se čas prikaza</FixOverlappingDisplayTime>
    <FixShortGap>Popravi kratko vrzel</FixShortGap>
    <FixInvalidItalicTagsExample>&lt;i&gt;Kaj me briga.&lt;i&gt; -&gt; &lt;i&gt;Kaj me briga.&lt;/i&gt;</FixInvalidItalicTagsExample>
    <RemoveUnneededSpacesExample>Hej ti, tam. -&gt; Pozdravljeni.</RemoveUnneededSpacesExample>
    <RemoveUnneededPeriodsExample>Hej ti!. -&gt; Živjo!</RemoveUnneededPeriodsExample>
    <FixMissingSpacesExample>Hej, ti. -&gt; Zdravo. Ti.</FixMissingSpacesExample>
    <FixUppercaseIInsideLowercaseWordsExample>Zemlja je ravna. -&gt; Zemlja je ravna.</FixUppercaseIInsideLowercaseWordsExample>
    <FixLowercaseIToUppercaseIExample>Kaj me briga. -&gt; Kaj me briga.</FixLowercaseIToUppercaseIExample>
    <StartTimeLaterThanEndTime>Številka besedila {0}: Začetni čas je pozneje kot končni čas: {4}{1} -&gt; {2} {3}</StartTimeLaterThanEndTime>
    <UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>Ni mogoče popraviti številke besedila {0}: Začetni čas je pozneje kot končni čas: {1}</UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>
    <XFixedToYZ>{0} popravljeno na: {1}{2}</XFixedToYZ>
    <UnableToFixTextXY>Ni mogoče popraviti številke besedila {0}: {1}</UnableToFixTextXY>
    <UnneededSpace>Nepotreben prostor</UnneededSpace>
    <UnneededPeriod>Nepotrebno obdobje</UnneededPeriod>
    <FixMissingSpace>Popravi manjkajoči prostor</FixMissingSpace>
    <FixUppercaseIInsideLowercaseWord>Popravi veliko črko 'i' znotraj male črke</FixUppercaseIInsideLowercaseWord>
    <FixMissingPeriodAtEndOfLine>Dodaj manjkajočo piko na koncu vrstice</FixMissingPeriodAtEndOfLine>
    <RefreshFixes>Osveži razpoložljive popravke</RefreshFixes>
    <ApplyFixes>&amp;Uporabi izbrane popravke</ApplyFixes>
    <AutoBreak>Samodejno &amp;br</AutoBreak>
    <Unbreak>Odstra&amp;ni prelom</Unbreak>
    <FixDoubleDash>Popravi '--' -&gt; '...'</FixDoubleDash>
    <FixDoubleGreaterThan>Odstrani '&gt;&gt;'</FixDoubleGreaterThan>
    <FixEllipsesStart>Odstrani vodilni'...'</FixEllipsesStart>
    <FixMissingOpenBracket>Popravek manjkajočega [ v vrstici</FixMissingOpenBracket>
    <FixMusicNotation>Zamenjaj glasbene simbole (npr. âTª) s prednostnim simbolom</FixMusicNotation>
    <FixDoubleDashExample>'Opa... hm ja!' -&gt; 'Opa... hm ja!'</FixDoubleDashExample>
    <FixDoubleGreaterThanExample>'&gt;&gt; Robert: Sup stari!' -&gt; 'Robert: Sup stari!'</FixDoubleGreaterThanExample>
    <FixEllipsesStartExample>'... in potem mi' -&gt; 'in potem mi'</FixEllipsesStartExample>
    <FixMissingOpenBracketExample>'clanks] Pazi!' -&gt; '[clanks] Pazi!'</FixMissingOpenBracketExample>
    <FixMusicNotationExample>'âTª sladke sanje so' -&gt; '♫ sladke sanje so'</FixMusicNotationExample>
    <NumberOfImportantLogMessages>{0} pomembnih dnevniških sporočil!</NumberOfImportantLogMessages>
    <FixedOkXY>Popravljeno je in v redu - '{0}': {1}</FixedOkXY>
    <FixOcrErrorExample>Ne -&gt; Ne</FixOcrErrorExample>
    <FixSpaceBetweenNumbersExample>1 100 -&gt; 1100</FixSpaceBetweenNumbersExample>
    <FixDialogsOneLineExample>Živjo John! - Živjo Ida! -&gt; Živjo John!&lt;br /&gt;- Živjo Ida!</FixDialogsOneLineExample>
    <RemoveDialogFirstInNonDialogsExample>- Kako si? -&gt; Kako si?</RemoveDialogFirstInNonDialogsExample>
    <SelectDefault>Izberi privzeto</SelectDefault>
    <SetDefault>Nastavi trenutne popravke kot privzete</SetDefault>
    <FixContinuationStyleX>Popravi slog nadaljevanja: {0}</FixContinuationStyleX>
    <FixUnnecessaryLeadingDots>Odstrani nepotrebne vodilne pike</FixUnnecessaryLeadingDots>
  </FixCommonErrors>
  <GenerateBlankVideo>
    <Title>Ustvari prazno video datoteko</Title>
    <CheckeredImage>Karirasta slika</CheckeredImage>
    <SolidColor>Enobarvno</SolidColor>
    <DurationInMinutes>Trajanje v minutah</DurationInMinutes>
    <Background>Ozadje</Background>
    <FfmpegParameters>Zaženi FFmpeg z naslednjimi parametri:</FfmpegParameters>
    <GenerateWithFfmpegParametersPrompt>Ustvari –  pokliči parametre FFmpeg</GenerateWithFfmpegParametersPrompt>
  </GenerateBlankVideo>
  <GenerateVideoWithBurnedInSubs>
    <Title>Ustvari video z vdelanimi podnapisi</Title>
    <InfoAssaOff>Opomba: podprt je napredni slog SubStation Alpha.</InfoAssaOff>
    <InfoAssaOn>Opomba: uporabljen bo napredni slog SubStation Alpha :)</InfoAssaOn>
    <XGeneratedWithBurnedInSubsInX>"{0}", ustvarjen z vdelanimi podnapisi v {1}.</XGeneratedWithBurnedInSubsInX>
    <TimeRemainingMinutes>Preostali čas: {0} minut</TimeRemainingMinutes>
    <TimeRemainingSeconds>Preostali čas: {0} sekund</TimeRemainingSeconds>
    <TimeRemainingAFewSeconds>Preostali čas: nekaj sekund</TimeRemainingAFewSeconds>
    <TimeRemainingMinutesAndSeconds>Preostali čas: {0} minut in {1} sekund</TimeRemainingMinutesAndSeconds>
    <TargetFileName>Ime ciljne datoteke: {0}</TargetFileName>
    <TargetFileSize>Velikost ciljna datoteke (zahteva dvoprehodno kodiranje)</TargetFileSize>
    <FileSizeMb>Velikost datoteke v MB</FileSizeMb>
    <PassX>Prehod {0}</PassX>
    <Encoding>Kodiranje</Encoding>
    <BitRate>Bitna hitrost</BitRate>
    <TotalBitRateX>Skupna bitna hitrost: {0}</TotalBitRateX>
    <SampleRate>Hitrost vzorčenja</SampleRate>
    <Audio>Zvok</Audio>
    <Stereo>Stereo</Stereo>
    <Preset>Prednastavitev</Preset>
    <Crf>CRF</Crf>
    <TuneFor>Uglasi za</TuneFor>
    <AlignRight>Poravnaj desno</AlignRight>
    <GetStartPosition>Pridobi začetni položaj</GetStartPosition>
    <GetEndPosition>Pridobi končni položaj</GetEndPosition>
  </GenerateVideoWithBurnedInSubs>
  <GenerateVideoWithEmbeddedSubs>
    <Title>Ustvari video z dodanimi/odstranjenimi vdelanimi podnapisi</Title>
    <InputVideoFile>Vhodna video datoteka</InputVideoFile>
    <SubtitlesX>Podnapisi ({0})</SubtitlesX>
    <SetLanguage>Nastavi jezik...</SetLanguage>
    <ToggleForced>Preklopi vsiljeno</ToggleForced>
    <ToggleDefault>Preklopi privzeto</ToggleDefault>
    <Default>Privzeto</Default>
    <XGeneratedWithEmbeddedSubs>"{0}" ustvarjen z vdelanimi podnapisi</XGeneratedWithEmbeddedSubs>
  </GenerateVideoWithEmbeddedSubs>
  <GetDictionaries>
    <Title>Potrebujete slovarje?</Title>
    <DescriptionLine1>Preverjanje črkovanja Urejevalnika podnapisov temelji na mehanizmu NHunspell, ki</DescriptionLine1>
    <DescriptionLine2>uporablja slovarje za preverjanje črkovanja iz LibreOffice.</DescriptionLine2>
    <ChooseLanguageAndClickDownload>Izberite svoj jezik in kliknite 'Prenesi'</ChooseLanguageAndClickDownload>
    <OpenDictionariesFolder>Odpri mapo 'Dictionaries'</OpenDictionariesFolder>
    <Download>Prenesi</Download>
    <XDownloaded>{0} je bil prenesen in nameščen</XDownloaded>
  </GetDictionaries>
  <GetTesseractDictionaries>
    <Title>Potrebujete slovarje?</Title>
    <DescriptionLine1>Pridobite slovarje Tesseract OCR iz spleta</DescriptionLine1>
    <DownloadFailed>Prenos ni uspel!</DownloadFailed>
    <GetDictionariesHere>Pridobite slovarje tukaj:</GetDictionariesHere>
    <ChooseLanguageAndClickDownload>Izberite svoj jezik in kliknite 'Prenesi'</ChooseLanguageAndClickDownload>
    <OpenDictionariesFolder>Odpri mapo 'Slovarji'</OpenDictionariesFolder>
    <Download>Prenesi</Download>
    <XDownloaded>{0} je bil prenesen in nameščen</XDownloaded>
  </GetTesseractDictionaries>
  <GoogleTranslate>
    <Title>Prevedi</Title>
    <From>From:</From>
    <To>To:</To>
    <Translate>Prevedi</Translate>
    <PleaseWait>Prosimo, počakajte... To lahko traja nekaj časa</PleaseWait>
    <PoweredByGoogleTranslate>Poganja Google prevajalnik</PoweredByGoogleTranslate>
    <PoweredByMicrosoftTranslate>Poganja Microsoft prevajalnik</PoweredByMicrosoftTranslate>
    <MsClientSecretNeeded>Žal, za uporabo najnovejšega Microsoftovega prevajalnika potrebujete Microsoftov ključ spoznavne storitve 'Prevajalnik besedila'.

Pojdite na "Možnosti -&gt; Nastavitve -&gt; Orodja", da vnesete svoj ključ.</MsClientSecretNeeded>
    <GoogleNoApiKeyWarning>Poskus prevajanja brez ključa API... (počasen in omejeni podatki).
Za uporabo ključa API, pojdite na "Možnosti -&gt; Nastavitve -&gt; Orodja" in vnesite svoj ključ API za Google prevajalnik.</GoogleNoApiKeyWarning>
    <Service>Storitev:</Service>
    <LineMergeHandling>Spajanje vrstic:</LineMergeHandling>
    <ProcessorMergeNext>Spoji največ dve vrstici</ProcessorMergeNext>
    <ProcessorSentence>Spoji stavke</ProcessorSentence>
    <ProcessorSingle>Brez spajanja</ProcessorSingle>
    <AutoTranslateViaCopyPaste>Samodejno prevedi prek 'kopiraj-prilepi'</AutoTranslateViaCopyPaste>
    <CopyPasteMaxSize>Največja velikost bloka</CopyPasteMaxSize>
    <AutoCopyToClipboard>Samodejno kopiraj v odložišče</AutoCopyToClipboard>
    <AutoCopyLineSeparator>Ločilo med vrsticami</AutoCopyLineSeparator>
    <TranslateBlockXOfY>Prevedi blok {0} od {1}</TranslateBlockXOfY>
    <TranslateBlockInfo>Pojdite na prevajalnik in prilepite besedilo, kopirajte rezultat nazaj v odložišče in kliknite spodnji gumb</TranslateBlockInfo>
    <TranslateBlockGetFromClipboard>Pridobi prevedeno besedilo iz odložišča
(Ctrl + V)</TranslateBlockGetFromClipboard>
    <TranslateBlockCopySourceText>Kopiraj odložišče izvornega besedila</TranslateBlockCopySourceText>
    <TranslateBlockClipboardError1>Odložišče vsebuje izvorno besedilo!</TranslateBlockClipboardError1>
    <TranslateBlockClipboardError2>Pojdite na prevajalnik in prevedite, nato kopirajte rezultate v odložišče in znova kliknite ta gumb.</TranslateBlockClipboardError2>
  </GoogleTranslate>
  <GoogleOrMicrosoftTranslate>
    <Title>Google/Microsoft prevajalnik</Title>
    <From>Iz:</From>
    <To>V:</To>
    <Translate>Prevedi</Translate>
    <SourceText>Izvorno besedilo</SourceText>
    <GoogleTranslate>Google prevajalnik</GoogleTranslate>
    <MicrosoftTranslate>Bing Microsoft prevajalnik</MicrosoftTranslate>
  </GoogleOrMicrosoftTranslate>
  <GoToLine>
    <Title>Pojdi na številko podnapisov</Title>
    <XIsNotAValidNumber>{0} ni veljavna številka</XIsNotAValidNumber>
  </GoToLine>
  <ImportImages>
    <Title>Uvozi slike</Title>
    <ImageFiles>Slikovne datoteke</ImageFiles>
    <Input>Vnos</Input>
    <InputDescription>Izberite vhodne datoteke (prebrskaj ali povleci in spusti)</InputDescription>
    <Remove>Odstrani</Remove>
    <RemoveAll>Odstrani vse</RemoveAll>
  </ImportImages>
  <ImportShotChanges>
    <Title>Ustvari/uvozi spremembe posnetka</Title>
    <OpenTextFile>Odpri besedilno datotekov...</OpenTextFile>
    <Generate>Ustvari spremembe posnetkov</Generate>
    <Import>Uvozi spremembe posnetka</Import>
    <TextFiles>Besedilne datoteke</TextFiles>
    <TimeCodes>Časovne kode</TimeCodes>
    <Frames>Sličice</Frames>
    <Seconds>Sekunde</Seconds>
    <Milliseconds>Milisekund</Milliseconds>
    <GetShotChangesWithFfmpeg>Ustvarjanje sprememb posnetka s FFmpeg</GetShotChangesWithFfmpeg>
    <Sensitivity>Občutljivost</Sensitivity>
    <SensitivityDescription>Nižja vrednost daje več sprememb posnetka</SensitivityDescription>
    <NoShotChangesFound>Ni bila najdena nobena sprememba posnetka.</NoShotChangesFound>
  </ImportShotChanges>
  <ImportText>
    <Title>Uvozi navadno besedilo</Title>
    <OneSubtitleIsOneFile>Več datotek – ena datoteka je en podnapis</OneSubtitleIsOneFile>
    <OpenTextFile>Odpri besedilno datotekov...</OpenTextFile>
    <OpenTextFiles>Odpri besedilne datoteke...</OpenTextFiles>
    <ImportOptions>Možnosti uvoza</ImportOptions>
    <Splitting>Razdeli</Splitting>
    <AutoSplitText>Samodejno razdeli besedilo</AutoSplitText>
    <OneLineIsOneSubtitle>Ena vrstica je en podnapis</OneLineIsOneSubtitle>
    <TwoLinesAreOneSubtitle>Dve vrstici sta en podnapis</TwoLinesAreOneSubtitle>
    <LineBreak>Prelom vrstice</LineBreak>
    <SplitAtBlankLines>Razdeli na prazne vrstice</SplitAtBlankLines>
    <MergeShortLines>Spoji kratke vrstice z nadaljevanjem</MergeShortLines>
    <RemoveEmptyLines>Odstrani prazne vrstice</RemoveEmptyLines>
    <RemoveLinesWithoutLetters>Odstrani vrstice brez črk</RemoveLinesWithoutLetters>
    <GenerateTimeCodes>Ustvari časovne kode</GenerateTimeCodes>
    <TakeTimeFromCurrentFile>Vzemi si čas iz trenutne datoteke</TakeTimeFromCurrentFile>
    <TakeTimeFromFileName>Vzemi si čas iz imena datoteke</TakeTimeFromFileName>
    <GapBetweenSubtitles>Vrzel med podnapisi (milisekunde)</GapBetweenSubtitles>
    <Auto>Samodejno</Auto>
    <Fixed>Popravljeno</Fixed>
    <Refresh>&amp;Osveži</Refresh>
    <TextFiles>Besedilne datoteke</TextFiles>
    <PreviewLinesModifiedX>Predogled – spremenjeni podnapisi: {0}</PreviewLinesModifiedX>
    <TimeCodes>Časovne kode</TimeCodes>
    <SplitAtEndChars>Razdeli na koncu znakov</SplitAtEndChars>
  </ImportText>
  <Interjections>
    <Title>Medmeti</Title>
  </Interjections>
  <JoinSubtitles>
    <Title>Pridruži podnapisom</Title>
    <Information>Dodajte podnapise za pridružitev (podprto je tudi spuščanje)</Information>
    <NumberOfLines># vrstic</NumberOfLines>
    <StartTime>Začetni čas</StartTime>
    <EndTime>Končni čas</EndTime>
    <FileName>Ime datoteke</FileName>
    <Join>Pridruži se</Join>
    <TotalNumberOfLinesX>Skupno število vrstic: {0:#,###,###}</TotalNumberOfLinesX>
    <AlreadyCorrectTimeCodes>Datoteke že imajo pravilne časovne kode</AlreadyCorrectTimeCodes>
    <AppendTimeCodes>Dodaj končni čas prejšnje datoteke</AppendTimeCodes>
    <AddMs>Dodaj milisekunde za vsako datoteko</AddMs>
  </JoinSubtitles>
  <LanguageNames>
    <NotSpecified>Ni določen</NotSpecified>
    <UnknownCodeX>Neznano ({0})</UnknownCodeX>
    <aaName>Afarščina</aaName>
    <abName>Abhazijščina</abName>
    <afName>Afrikanščina</afName>
    <amName>Amharščina</amName>
    <arName>Arabščina</arName>
    <asName>Asamščina</asName>
    <ayName>Ajmarščina</ayName>
    <azName>Azerbajdžanščina</azName>
    <baName>baškirščina</baName>
    <beName>Beloruščina</beName>
    <bgName>Bolgarščina</bgName>
    <bhName>Biharščina</bhName>
    <biName>Bislama</biName>
    <bnName>Bengalščina</bnName>
    <boName>Tibetanščina</boName>
    <brName>Bretonščina</brName>
    <caName>Katalonščina</caName>
    <coName>Korzikanščina</coName>
    <csName>Češčina</csName>
    <cyName>Valižanščina</cyName>
    <daName>Danščina</daName>
    <deName>Nemščina</deName>
    <dzName>Dzongkha</dzName>
    <elName>Grščina</elName>
    <enName>Angleščina</enName>
    <eoName>Esperanto</eoName>
    <esName>Španščina</esName>
    <etName>Estonščina</etName>
    <euName>Baskovščina</euName>
    <faName>Perzijščina</faName>
    <fiName>Finščina</fiName>
    <fjName>Fidžijščina</fjName>
    <foName>Fersščina</foName>
    <frName>Zrancoščina</frName>
    <fyName>Zahodnofrizijščina</fyName>
    <gaName>Irsščina</gaName>
    <gdName>Škotska gelščina</gdName>
    <glName>Galicijščina</glName>
    <gnName>Gvarani</gnName>
    <guName>Gudžarati</guName>
    <haName>Hausa</haName>
    <heName>Hebrejščina</heName>
    <hiName>Hindujščina</hiName>
    <hrName>Hrvaščina</hrName>
    <huName>Madžarščina</huName>
    <hyName>Armenščina</hyName>
    <iaName>Interlingua</iaName>
    <idName>Indonezijščina</idName>
    <ieName>Interlingue</ieName>
    <ikName>Inupiaq</ikName>
    <isName>Islandščina</isName>
    <itName>Italijanščina</itName>
    <iuName>Inuktitut</iuName>
    <jaName>Japonščina</jaName>
    <jvName>Javanščina</jvName>
    <kaName>Gruzijščina</kaName>
    <kkName>Kazahščina</kkName>
    <klName>Kalaallisut</klName>
    <kmName>Kmerščina</kmName>
    <knName>Kannadščina</knName>
    <koName>Korejščina</koName>
    <ksName>Kašmirčina</ksName>
    <kuName>Kurdščina</kuName>
    <kyName>Kirgiščina</kyName>
    <laName>Latinščina</laName>
    <lbName>Luksemburščina</lbName>
    <lnName>Lingala</lnName>
    <loName>Laoščina</loName>
    <ltName>Litovščina</ltName>
    <lvName>Latvijščina</lvName>
    <mgName>Malgaščina</mgName>
    <miName>Maoriščina</miName>
    <mkName>Makedonščina</mkName>
    <mlName>Malajalamščina</mlName>
    <mnName>Mongolščina</mnName>
    <moName>Moldavščina</moName>
    <mrName>Maratščina</mrName>
    <msName>Malejščina</msName>
    <mtName>Malteščina</mtName>
    <myName>Burmanščina</myName>
    <naName>Nauruščina</naName>
    <neName>Nepalščina</neName>
    <nlName>Nizozemščina</nlName>
    <noName>Norveščina</noName>
    <ocName>Okcitanščina</ocName>
    <omName>Oromo</omName>
    <orName>Orija</orName>
    <paName>Pandžabščina</paName>
    <plName>Poljščina</plName>
    <psName>Paštunščina</psName>
    <ptName>Portugalščina</ptName>
    <quName>Kečua</quName>
    <rmName>Romanščina</rmName>
    <rnName>Rundi</rnName>
    <roName>Romunščina</roName>
    <ruName>Ruščina</ruName>
    <rwName>Kinjaruandščina</rwName>
    <saName>Sanskrit</saName>
    <sdName>Sindhi</sdName>
    <sgName>Sango</sgName>
    <shName>Srbohrvaščina</shName>
    <siName>Sinhalščina</siName>
    <skName>Slovaščina</skName>
    <slName>Slovenščina</slName>
    <smName>Samoanščina</smName>
    <snName>Shonaščina</snName>
    <soName>Somališčina</soName>
    <sqName>Albanščina</sqName>
    <srName>Srbščina</srName>
    <ssName>Svatiščina</ssName>
    <stName>Južni soto</stName>
    <suName>sundanščina</suName>
    <svName>Švedščina</svName>
    <swName>Svahiliščina</swName>
    <taName>Tamilščina</taName>
    <teName>telugu</teName>
    <tgName>Tadžikščina</tgName>
    <thName>Tajščina</thName>
    <tiName>Tigrinyaščina</tiName>
    <tkName>Turkmenščina</tkName>
    <tlName>Tagalogščina</tlName>
    <tnName>Tswana</tnName>
    <toName>Tonganščina</toName>
    <trName>Turščina</trName>
    <tsName>Tsonga</tsName>
    <ttName>Tatarščina</ttName>
    <twName>Twi</twName>
    <ugName>Ujgurščina</ugName>
    <ukName>Ukrajinščina</ukName>
    <urName>Urdu</urName>
    <uzName>Uzbekčina</uzName>
    <viName>Vietnamščina</viName>
    <voName>Volapük</voName>
    <woName>Wolof</woName>
    <xhName>Xhosa</xhName>
    <yiName>Jidiš</yiName>
    <yoName>Joruba</yoName>
    <zaName>Zhuang</zaName>
    <zhName>Kitajščina</zhName>
    <zuName>Zulu</zuName>
  </LanguageNames>
  <Main>
    <Menu>
      <File>
        <Title>&amp;Datoteka</Title>
        <New>&amp;Nova</New>
        <Open>&amp;Odpri...</Open>
        <OpenKeepVideo>Odpri (ohrani video)...</OpenKeepVideo>
        <Reopen>&amp;Znova odpri</Reopen>
        <Save>&amp;Shrani</Save>
        <SaveAs>Shrani &amp;kot...</SaveAs>
        <RestoreAutoBackup>Obnovi iz samodejne varnostne kopije...</RestoreAutoBackup>
        <FormatXProperties>Lastnosti {0}...</FormatXProperties>
        <OpenOriginal>Odpri izvirni podnapis (način prevajalca)...</OpenOriginal>
        <SaveOriginal>Shrani izvirni podnapis</SaveOriginal>
        <CloseOriginal>Zapri izvirni podnapis</CloseOriginal>
        <CloseTranslation>Zapri preveden podnapis</CloseTranslation>
        <OpenContainingFolder>Odpri vsebovalno mapo</OpenContainingFolder>
        <Compare>P&amp;rimerjaj...</Compare>
        <Statistics>S&amp;tatistika...</Statistics>
        <Plugins>&amp;Vtičniki...</Plugins>
        <ImportSubtitleFromVideoFile>Podnapisi iz video datoteke...</ImportSubtitleFromVideoFile>
        <ImportOcrFromDvd>Podnapisi iz VOB/IFO (DVD)...</ImportOcrFromDvd>
        <ImportOcrVobSubSubtitle>Podnaslov VobSub (sub/idx) za OCR...</ImportOcrVobSubSubtitle>
        <ImportBluRaySupFile>Datoteka s podnapisi Blu-ray (.sup) za OCR...</ImportBluRaySupFile>
        <ImportBluRaySupFileEdit>Datoteka s podnapisi Blu-ray (.sup) za urejanje...</ImportBluRaySupFileEdit>
        <ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>Podnapisi z ročno izbranim kodiranjem...</ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>
        <ImportText>Navadno besedilo...</ImportText>
        <ImportImages>Slike...</ImportImages>
        <ImportTimecodes>Časovne kode...</ImportTimecodes>
        <Import>Uvozi</Import>
        <Export>Izvoz</Export>
        <ExportBdnXml>BDN xml/png...</ExportBdnXml>
        <ExportBluRaySup>Podpora za Blu-ray...</ExportBluRaySup>
        <ExportVobSub>VobSub (sub/idx)...</ExportVobSub>
        <ExportCavena890>Cavena 890...</ExportCavena890>
        <ExportEbu>EBU STL...</ExportEbu>
        <ExportPac>PAC (Screen Electronics)...</ExportPac>
        <ExportPlainText>Navadno besedilo...</ExportPlainText>
        <ExportAdobeEncoreFabImageScript>Slikovni skript Adobe Encore FA...</ExportAdobeEncoreFabImageScript>
        <ExportKoreanAtsFilePair>Korejski par datotek ATS...</ExportKoreanAtsFilePair>
        <ExportAvidStl>Avid STL...</ExportAvidStl>
        <ExportDvdStudioProStl>DVD Studio Pro STL...</ExportDvdStudioProStl>
        <ExportCapMakerPlus>CapMaker Plus...</ExportCapMakerPlus>
        <ExportCaptionsInc>Captions Inc...</ExportCaptionsInc>
        <ExportCheetahCap>Cheetah CAP...</ExportCheetahCap>
        <ExportUltech130>Napis Ultech...</ExportUltech130>
        <ExportCustomTextFormat>Izvozi besedilne formate po meri...</ExportCustomTextFormat>
        <Exit>&amp;Izhod</Exit>
      </File>
      <Edit>
        <Title>Uredi</Title>
        <Undo>Razveljavi</Undo>
        <Redo>Povrni</Redo>
        <ShowUndoHistory>Prikaži zgodovino (za razveljavitev)</ShowUndoHistory>
        <InsertUnicodeSymbol>Vstavi simbol Unicode</InsertUnicodeSymbol>
        <InsertUnicodeControlCharacters>Vstavi kontrolne znake Unicode</InsertUnicodeControlCharacters>
        <InsertUnicodeControlCharactersLRM>Oznaka od leve proti desni (LDO)</InsertUnicodeControlCharactersLRM>
        <InsertUnicodeControlCharactersRLM>Oznaka od desne proti levi (DLO)</InsertUnicodeControlCharactersRLM>
        <InsertUnicodeControlCharactersLRE>Začetek vdelave od leve proti desni (LRE)</InsertUnicodeControlCharactersLRE>
        <InsertUnicodeControlCharactersRLE>Začetek vdelave od desne proti levi (DLV)</InsertUnicodeControlCharactersRLE>
        <InsertUnicodeControlCharactersLRO>Začetek preglasitve od leve proti desni (LDP)</InsertUnicodeControlCharactersLRO>
        <InsertUnicodeControlCharactersRLO>Začetek preglasitve od desne proti levi (DLP)</InsertUnicodeControlCharactersRLO>
        <Find>&amp;Išči</Find>
        <FindNext>Išči &amp;naprej</FindNext>
        <Replace>&amp;Zamenjaj</Replace>
        <MultipleReplace>&amp;Večkratna zamenjava...</MultipleReplace>
        <GoToSubtitleNumber>&amp;Pojdi na številko podnapisa...</GoToSubtitleNumber>
        <RightToLeftMode>Način od desne proti levi</RightToLeftMode>
        <FixRtlViaUnicodeControlCharacters>Popravi RTL prek kontrolnih znakov Unicode (za izbrane vrstice)</FixRtlViaUnicodeControlCharacters>
        <RemoveUnicodeControlCharacters>Odstrani kontrolni znaki Unicode (iz izbranih vrstic)</RemoveUnicodeControlCharacters>
        <ReverseRightToLeftStartEnd>Obrni začetek/konec RTL (za izbrane vrstice)</ReverseRightToLeftStartEnd>
        <ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Prikaži izvirno besedilo v predogledih zvoka/videa</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
        <ModifySelection>Spremeni izbor...</ModifySelection>
        <InverseSelection>Obrni izbor</InverseSelection>
      </Edit>
      <Tools>
        <Title>Orodja</Title>
        <AdjustDisplayDuration>&amp;Prilagodi trajanje...</AdjustDisplayDuration>
        <ApplyDurationLimits>Uporabi omejitve trajanja...</ApplyDurationLimits>
        <SubtitlesBridgeGaps>Premosti vrzeli med podnapisi...</SubtitlesBridgeGaps>
        <FixCommonErrors>&amp;Popravi pogoste napake...</FixCommonErrors>
        <StartNumberingFrom>Preštevilči...</StartNumberingFrom>
        <RemoveTextForHearingImpaired>Odstrani tekst za naglušne...</RemoveTextForHearingImpaired>
        <ConvertColorsToDialog>Pretvori barve v pogovorno okno...</ConvertColorsToDialog>
        <ChangeCasing>Spremeni velikost črk...</ChangeCasing>
        <ChangeFrameRate>Spremeni hitrost sličic...</ChangeFrameRate>
        <ChangeSpeedInPercent>Spremenjena hitrost (v odstotkih)...</ChangeSpeedInPercent>
        <MergeShortLines>Spoji kratke vrstice...</MergeShortLines>
        <MergeDuplicateText>Spoji vrstice z istim besedilom...</MergeDuplicateText>
        <MergeSameTimeCodes>Spoji vrstice z enakimi časovnimi kodami...</MergeSameTimeCodes>
        <SplitLongLines>Prelomi/razdeli dolge vrstice...</SplitLongLines>
        <MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Uporabi najmanjši razmik med podnapisi...</MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
        <SortBy>Razvrsti po</SortBy>
        <Number>Številki</Number>
        <StartTime>Začetni čas</StartTime>
        <EndTime>Končni čas</EndTime>
        <Duration>Trajanje</Duration>
        <ListErrors>Seznam napak...</ListErrors>
        <NetflixQualityCheck>Preverjanje kakovosti Netflixa...</NetflixQualityCheck>
        <TextAlphabetically>Besedilo - po abecedi</TextAlphabetically>
        <TextSingleLineMaximumLength>Besedilo - največja dolžina ene vrstice</TextSingleLineMaximumLength>
        <TextTotalLength>Besedilo - skupna dolžina</TextTotalLength>
        <TextNumberOfLines>Besedilo - število vrstic</TextNumberOfLines>
        <TextNumberOfCharactersPerSeconds>Besedilo - število znakov/s</TextNumberOfCharactersPerSeconds>
        <WordsPerMinute>Besedilo - besed na minuto (wpm)</WordsPerMinute>
        <Style>Slog</Style>
        <Ascending>Naraščajoče</Ascending>
        <Descending>Padajoče</Descending>
        <MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>Naredi nov prazen prevod iz trenutnega podnapisa</MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>
        <BatchConvert>Paketno pretvori...</BatchConvert>
        <GenerateTimeAsText>Ustvari čas kot besedilo...</GenerateTimeAsText>
        <MeasurementConverter>Merski pretvornik...</MeasurementConverter>
        <SplitSubtitle>Razdeli podnapis...</SplitSubtitle>
        <AppendSubtitle>Dodaj podnapis...</AppendSubtitle>
        <JoinSubtitles>Pridruži podnapis...</JoinSubtitles>
      </Tools>
      <Video>
        <Title>Video</Title>
        <OpenVideo>Odpri video datoteko...</OpenVideo>
        <OpenVideoFromUrl>Odpri video iz URL...</OpenVideoFromUrl>
        <OpenDvd>Odpri DVD...</OpenDvd>
        <ChooseAudioTrack>Izberite zvočni posnetek</ChooseAudioTrack>
        <CloseVideo>Zapri video datoteko</CloseVideo>
        <OpenSecondSubtitle>Odpri drugo datoteko s podnapisi...</OpenSecondSubtitle>
        <SetVideoOffset>Nastavi odmik videa...</SetVideoOffset>
        <SmptTimeMode>Čas SMPTE (necelo število sličic v sekundi)</SmptTimeMode>
        <GenerateTextFromVideo>Ustvari besedilo iz videa...</GenerateTextFromVideo>
        <GenerateBlankVideo>Ustvari prazen video...</GenerateBlankVideo>
        <GenerateVideoWithBurnedInSub>Ustvari videoposnetek z vdelanimi podnapisi...</GenerateVideoWithBurnedInSub>
        <GenerateVideoWithEmbeddedSubs>Ustvari video z dodanimi/odstranjenimi vdelanimi podnapisi...</GenerateVideoWithEmbeddedSubs>
        <VideoAudioToTextX>Zvok v besedilo ({0})...</VideoAudioToTextX>
        <ImportChaptersFromVideo>Uvozi poglavja iz videa</ImportChaptersFromVideo>
        <GenerateImportShotChanges>Ustvari/uvozi spremembe posnetka...</GenerateImportShotChanges>
        <RemoveOrExportShotChanges>Odstrani/izvozi spremembe posnetka...</RemoveOrExportShotChanges>
        <WaveformBatchGenerate>Paketno ustvari valovne oblike...</WaveformBatchGenerate>
        <ShowHideVideo>Prikaži/skrij video</ShowHideVideo>
        <ShowHideWaveform>Prikaži/skrij valovno obliko</ShowHideWaveform>
        <ShowHideWaveformAndSpectrogram>Prikaži/skrij valovno obliko in spektrogram</ShowHideWaveformAndSpectrogram>
        <UnDockVideoControls>Odsidraj videokontrole</UnDockVideoControls>
        <ReDockVideoControls>Znova sidraj videokontrole</ReDockVideoControls>
      </Video>
      <SpellCheck>
        <Title>Preveri črkovanje</Title>
        <SpellCheck>&amp;Preveri črkovanje...</SpellCheck>
        <SpellCheckFromCurrentLine>Preveri črkovanje iz trenutne vrstice...</SpellCheckFromCurrentLine>
        <FindDoubleWords>Išči dvojne besede</FindDoubleWords>
        <FindDoubleLines>Išči dvojne vrstice</FindDoubleLines>
        <GetDictionaries>Pridobi slovarje...</GetDictionaries>
        <AddToNameList>Dodaj besedo na seznam imen</AddToNameList>
      </SpellCheck>
      <Synchronization>
        <Title>Sinhronizacija</Title>
        <AdjustAllTimes>Prilagodi vse čase (prikaži prej/pozneje)...</AdjustAllTimes>
        <VisualSync>&amp;Vizualna sinhronizacija...</VisualSync>
        <PointSync>Točkovna sinhronizacija...</PointSync>
        <PointSyncViaOtherSubtitle>Točkovna sinhronizacija prek drugega podnapisa...</PointSyncViaOtherSubtitle>
      </Synchronization>
      <AutoTranslate>
        <Title>Samodejno prevedi</Title>
        <AutoTranslate>Samodejno prevedi...</AutoTranslate>
        <AutoTranslateViaCopyPaste>Samodejno prevedi prek kopiraj-prilepi...</AutoTranslateViaCopyPaste>
      </AutoTranslate>
      <Options>
        <Title>Možnosti</Title>
        <Settings>Nas&amp;tavitve...</Settings>
        <WordLists>Seznami besed...</WordLists>
        <ChooseLanguage>Izberite &amp;jezik...</ChooseLanguage>
      </Options>
      <Networking>
        <Title>Mreženje</Title>
        <StartNewSession>Začni novo sejo</StartNewSession>
        <JoinSession>Pridruži se seji</JoinSession>
        <ShowSessionInfoAndLog>Prikaži podatke o seji in dnevnik</ShowSessionInfoAndLog>
        <Chat>Klepet</Chat>
        <LeaveSession>Zapusti sejo</LeaveSession>
      </Networking>
      <Help>
        <CheckForUpdates>Preveri obstoj posodobitev...</CheckForUpdates>
        <Title>Pomoč</Title>
        <Help>Po&amp;moč</Help>
        <About>&amp;Vizitka</About>
      </Help>
      <ToolBar>
        <New>Nov</New>
        <Open>Odpri</Open>
        <Save>Shrani</Save>
        <SaveAs>Shrani kot</SaveAs>
        <Find>Poišči</Find>
        <Replace>Zamenjaj</Replace>
        <FixCommonErrors>Popravi pogoste napake</FixCommonErrors>
        <RemoveTextForHi>Odstrani besedilo za slušno prizadete</RemoveTextForHi>
        <VisualSync>Vizualna sinhronizacija</VisualSync>
        <SpellCheck>Preveri črkovanje</SpellCheck>
        <NetflixQualityCheck>Preveri kakovost Netflixa</NetflixQualityCheck>
        <Settings>Nastavitve</Settings>
        <Help>Pomoč</Help>
        <ShowHideWaveform>Prikaži/skrij valovno obliko</ShowHideWaveform>
        <ShowHideVideo>Prikaži/skrij video</ShowHideVideo>
        <AssaDraw>Napredno risanje pod postaje Alpha</AssaDraw>
      </ToolBar>
      <ContextMenu>
        <SizeAllColumnsToFit>Prilagodi velikost vseh stolpcev</SizeAllColumnsToFit>
        <SetStyle>Nastavi slog</SetStyle>
        <SetActor>Nastavi igralca</SetActor>
        <AssaTools>Orodja ASSA</AssaTools>
        <SubStationAlphaStyles>Slogi podzemne postaje Alpha...</SubStationAlphaStyles>
        <AdvancedSubStationAlphaStyles>Napredni slogi alfa pod postaje...</AdvancedSubStationAlphaStyles>
        <TimedTextSetRegion>Časovno besedilo – nastavljeno območje</TimedTextSetRegion>
        <TimedTextSetStyle>Časovno besedilo - nastavitev sloga</TimedTextSetStyle>
        <TimedTextStyles>Slogi časovno omejenega besedila...</TimedTextStyles>
        <TimedTextSetLanguage>Časovno besedilo - nastavitev jezika</TimedTextSetLanguage>
        <SamiSetStyle>Sami - nastavite razred</SamiSetStyle>
        <NuendoSetStyle>Nuendo - nastavitev znaka</NuendoSetStyle>
        <Cut>Izreži</Cut>
        <Copy>Kopiraj</Copy>
        <Paste>Prilepi</Paste>
        <Delete>Izbriši</Delete>
        <SplitLineAtCursorPosition>Razdeli vrstico na položaju kazalca</SplitLineAtCursorPosition>
        <SplitLineAtCursorPositionAndAutoBr>Razdeli vrstico na položaju kazalca in samodejni prelom</SplitLineAtCursorPositionAndAutoBr>
        <SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>Razdeli vrstico na položaju kazalca/video</SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>
        <AutoDurationCurrentLine>Samodejno trajanje (trenutna vrstica)</AutoDurationCurrentLine>
        <SelectAll>Izberi vse</SelectAll>
        <InsertFirstLine>Vstavi vrstico</InsertFirstLine>
        <InsertBefore>Vstavi pred</InsertBefore>
        <InsertAfter>Vstavi za</InsertAfter>
        <InsertSubtitleAfter>Vstavi podnaslov za to vrstico...</InsertSubtitleAfter>
        <CopyToClipboard>Kopiraj kot besedilo v odložišče</CopyToClipboard>
        <Column>Stolpec</Column>
        <ColumnDeleteText>Izbriši besedilo</ColumnDeleteText>
        <ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>Izbriši besedilo in pomakni celice navzgor</ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>
        <ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>Vstavi prazno besedilo in premakni celice navzdol</ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>
        <ColumnInsertTextFromSubtitle>Vstavi besedilo iz podnaslova...</ColumnInsertTextFromSubtitle>
        <ColumnImportTextAndShiftCellsDown>Uvozi besedilo in premakni celice navzdol</ColumnImportTextAndShiftCellsDown>
        <ColumnPasteFromClipboard>Prilepi iz odložišča...</ColumnPasteFromClipboard>
        <ColumnTextUp>Besedilo gor</ColumnTextUp>
        <ColumnTextDown>Besedilo navzdol</ColumnTextDown>
        <ColumnCopyOriginalTextToCurrent>Kopiraj besedilo iz izvirnika v trenutno</ColumnCopyOriginalTextToCurrent>
        <OcrSelectedLines>OCR izbrane vrstice</OcrSelectedLines>
        <Split>Razdeli</Split>
        <MergeSelectedLines>Spoji izbrane vrstice</MergeSelectedLines>
        <MergeSelectedLinesAsDialog>Spoji izbrane vrstice kot pogovorno okno</MergeSelectedLinesAsDialog>
        <MergeWithLineBefore>Spoji z vrstico pred</MergeWithLineBefore>
        <MergeWithLineAfter>Spoji z vrstico za</MergeWithLineAfter>
        <ExtendToLineBefore>Razširi na prednjo vrstico</ExtendToLineBefore>
        <ExtendToLineAfter>Razširi na vrstico za</ExtendToLineAfter>
        <RemoveFormatting>Odstrani oblikovanje</RemoveFormatting>
        <RemoveFormattingAll>Odstrani vso oblikovanje</RemoveFormattingAll>
        <RemoveFormattingBold>Odstrani krepko</RemoveFormattingBold>
        <RemoveFormattingItalic>Odstrani ležeče</RemoveFormattingItalic>
        <RemoveFormattingUnderline>Odstrani podčrtano</RemoveFormattingUnderline>
        <RemoveFormattingColor>Odstrani barvo</RemoveFormattingColor>
        <RemoveFormattingFontName>Odstrani ime pisave</RemoveFormattingFontName>
        <RemoveFormattingAlignment>Odstrani poravnavo</RemoveFormattingAlignment>
        <Underline>Podčrtano</Underline>
        <Box>Okvirček</Box>
        <Color>Barva...</Color>
        <FontName>Ime pisave...</FontName>
        <Superscript>Nadpisano</Superscript>
        <Subscript>Podpisano</Subscript>
        <Alignment>Poravnava...</Alignment>
        <AutoBalanceSelectedLines>Samodejno uravnoteži izbrane vrstice</AutoBalanceSelectedLines>
        <RemoveLineBreaksFromSelectedLines>Odstrani prelomi vrstic iz izbranih vrstic...</RemoveLineBreaksFromSelectedLines>
        <TypewriterEffect>Učinek pisalnega stroja...</TypewriterEffect>
        <KaraokeEffect>Učinek karaok...</KaraokeEffect>
        <ShowSelectedLinesEarlierLater>Prikaži izbrane vrstice prej/kasneje...</ShowSelectedLinesEarlierLater>
        <VisualSyncSelectedLines>Vizualna sinhronizacija izbranih vrstic...</VisualSyncSelectedLines>
        <GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>Izvirna vrstica Google/Microsoft Translate</GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>
        <SelectedLines>Izbrane vrstice</SelectedLines>
        <TranslateSelectedLines>Prevedi izbrane vrstice...</TranslateSelectedLines>
        <AdjustDisplayDurationForSelectedLines>Prilagodi trajanje za izbrane vrstice...</AdjustDisplayDurationForSelectedLines>
        <ApplyDurationLimitsForSelectedLines>Uporabi omejitve trajanja za izbrane vrstice...</ApplyDurationLimitsForSelectedLines>
        <ApplyCustomOverrideTag>Uporabi oznake za preglasitev po meri...</ApplyCustomOverrideTag>
        <SetPosition>Nastavi položaj...</SetPosition>
        <GenerateProgressBar>Ustvari vrstico napredka...</GenerateProgressBar>
        <AssaResolutionChanger>Spremeni ločljivost skripta ASSA...</AssaResolutionChanger>
        <AssaGenerateBackgroundBox>Ustvari polje za ozadje...</AssaGenerateBackgroundBox>
        <ImageColorPicker>Izbirnik barv slike...</ImageColorPicker>
        <FixCommonErrorsInSelectedLines>Popravi pogoste napake v izbranih vrsticah...</FixCommonErrorsInSelectedLines>
        <ChangeCasingForSelectedLines>Spremeni velikost črk za izbrane vrstice...</ChangeCasingForSelectedLines>
        <SaveSelectedLines>Shrani izbrane vrstice kot...</SaveSelectedLines>
        <WebVTTSetNewVoice>Nastavi nov glas...</WebVTTSetNewVoice>
        <WebVTTRemoveVoices>Odstrani glasovi</WebVTTRemoveVoices>
        <NewActor>Nov igralec...</NewActor>
        <RemoveActors>Odstrani igralce</RemoveActors>
        <EditBookmark>Uredi zaznamek...</EditBookmark>
        <RemoveBookmark>Odstrani zaznamek...</RemoveBookmark>
        <GoToSourceView>Pojdi na prikaz vira</GoToSourceView>
        <GoToListView>Pojdi na prikaz seznama</GoToListView>
        <ExtractAudio>Razširi zvok...</ExtractAudio>
      </ContextMenu>
    </Menu>
    <Controls>
      <SubtitleFormat>Format</SubtitleFormat>
      <FileEncoding>Kodiranje</FileEncoding>
      <UndoChangesInEditPanel>Razveljavi spremembe na podoknu za urejanje</UndoChangesInEditPanel>
      <Previous>&lt; Prejšnje</Previous>
      <Next>Naslednje &gt;</Next>
      <AutoBreak>Samodejno &amp;br</AutoBreak>
      <Unbreak>Odstrani prelom</Unbreak>
    </Controls>
    <VideoControls>
      <Translate>Prevedi</Translate>
      <CreateAndAdjust>Ustvari/prilagodi</CreateAndAdjust>
      <Create>Ustvari</Create>
      <Adjust>Prilagodi</Adjust>
      <SelectCurrentElementWhilePlaying>Izberi trenutni podnapis med predvajanjem</SelectCurrentElementWhilePlaying>
      <AutoRepeat>Samodejno ponovi</AutoRepeat>
      <AutoRepeatOn>Samodejno ponovi vklopljeno</AutoRepeatOn>
      <AutoRepeatCount>Število ponovitev (krat)</AutoRepeatCount>
      <AutoContinue>Samodejno nadaljuj</AutoContinue>
      <AutoContinueOn>Samodejno nadaljuj</AutoContinueOn>
      <DelayInSeconds>Odlog (sekund)</DelayInSeconds>
      <OriginalText>Izvirno besedilo</OriginalText>
      <Previous>&lt; Pre&amp;jšnje</Previous>
      <Stop>Us&amp;tavi</Stop>
      <PlayCurrent>&amp;Predvajaj trenutno</PlayCurrent>
      <Next>&amp;Naprej &gt;</Next>
      <Playing>Predvajanje...</Playing>
      <RepeatingLastTime>Ponavljanje... zadnjič</RepeatingLastTime>
      <RepeatingXTimesLeft>Ponavljanje... še {0}-krat</RepeatingXTimesLeft>
      <AutoContinueInOneSecond>Samodejno nadaljuj v eni sekundi</AutoContinueInOneSecond>
      <AutoContinueInXSeconds>Samodejno nadaljuj čez {0} sekund</AutoContinueInXSeconds>
      <StillTypingAutoContinueStopped>Še vedno tipkam... samodejno nadaljevanje ustavljeno</StillTypingAutoContinueStopped>
      <InsertNewSubtitleAtVideoPosition>&amp;Vstavi nov podnapis na položaj videa</InsertNewSubtitleAtVideoPosition>
      <InsertNewSubtitleAtVideoPositionNoTextBoxFocus>Vstavi nov podnapis v položaj videoposnetka (brez fokusa besedilnega polja)</InsertNewSubtitleAtVideoPositionNoTextBoxFocus>
      <Auto>Samodejno</Auto>
      <PlayFromJustBeforeText>Predvajaj tik pred &amp;besedilom</PlayFromJustBeforeText>
      <PlayFromBeginning>Predvajaj od začetka videa</PlayFromBeginning>
      <Pause>Pavza</Pause>
      <GoToSubtitlePositionAndPause>Pojdi na podpoložaj in premor</GoToSubtitlePositionAndPause>
      <SetStartTime>Nastavi &amp;začetni čas</SetStartTime>
      <SetEndTimeAndGoToNext>Nastavi &amp;in &amp;&amp; pojdi na naslednje</SetEndTimeAndGoToNext>
      <AdjustedViaEndTime>Prilagojeno prek končnega časa {0}</AdjustedViaEndTime>
      <SetEndTime>Nastavi &amp;končni čas</SetEndTime>
      <SetStartTimeAndOffsetTheRest>Nastavi Z&amp;ačetek in odmakni ostalo</SetStartTimeAndOffsetTheRest>
      <SearchTextOnline>Išči besedilo na spletu</SearchTextOnline>
      <GoogleTranslate>Google prevajalnik</GoogleTranslate>
      <AutoTranslate>Samodejno prevedi</AutoTranslate>
      <GoogleIt>Google it</GoogleIt>
      <SecondsBackShort>&lt;&lt;</SecondsBackShort>
      <SecondsForwardShort>&gt;&gt;</SecondsForwardShort>
      <VideoPosition>Položaj videa:</VideoPosition>
      <TranslateTip>Namig: uporabite &lt;alt+puščica gor/dol&gt; za prehod na prejšnji/naslednji podnapis</TranslateTip>
      <BeforeChangingTimeInWaveformX>Pred spreminjanjem časa v valovni obliki: {0}</BeforeChangingTimeInWaveformX>
      <NewTextInsertAtX>Novo besedilo je vstavljeno na {0}</NewTextInsertAtX>
      <Center>Na sredino</Center>
      <PlayRate>Hitrost predvajanja</PlayRate>
    </VideoControls>
    <SaveChangesToUntitled>Želite shraniti spremembe med 'brez naslova'?</SaveChangesToUntitled>
    <SaveChangesToX>Želite shraniti spremembe v {0}?</SaveChangesToX>
    <SaveChangesToUntitledOriginal>Želite shraniti spremembe v izvirnik brez naslova?</SaveChangesToUntitledOriginal>
    <SaveChangesToOriginalX>Želite shraniti spremembe v izvirnik {0}?</SaveChangesToOriginalX>
    <SaveSubtitleAs>Shrani podnapis kot...</SaveSubtitleAs>
    <SaveOriginalSubtitleAs>Shrani izvirni podnapis kot...</SaveOriginalSubtitleAs>
    <CannotSaveEmptySubtitle>Ni mogoče shraniti praznega podnapisa</CannotSaveEmptySubtitle>
    <NoSubtitleLoaded>Podnapisi niso naloženi</NoSubtitleLoaded>
    <VisualSyncSelectedLines>Vizualna sinhronizacija – izbrane vrstice</VisualSyncSelectedLines>
    <VisualSyncTitle>Vizualna sinhronizacija</VisualSyncTitle>
    <BeforeVisualSync>Pred vizualno sinhronizacijo</BeforeVisualSync>
    <VisualSyncPerformedOnSelectedLines>Vizualna sinhronizacija, izvedena na izbranih vrsticah</VisualSyncPerformedOnSelectedLines>
    <VisualSyncPerformed>Izvedena vizualna sinhronizacija</VisualSyncPerformed>
    <FileXIsLargerThan10MB>Datoteka je večja od 10 MB {0}</FileXIsLargerThan10MB>
    <ContinueAnyway>Vseeno želite nadaljevati?</ContinueAnyway>
    <BeforeLoadOf>Pred nalaganjem {0}</BeforeLoadOf>
    <LoadedSubtitleX>Naložen podnapis {0}</LoadedSubtitleX>
    <LoadedEmptyOrShort>Naložen prazen ali zelo kratek podnapis {0}</LoadedEmptyOrShort>
    <FileIsEmptyOrShort>Datoteka je prazna ali zelo kratka!</FileIsEmptyOrShort>
    <FileNotFound>Datoteke ni mogoče najti: {0}</FileNotFound>
    <SavedSubtitleX>Shranjen podnapis {0}</SavedSubtitleX>
    <SavedOriginalSubtitleX>Shranjen izvirni podnapis {0}</SavedOriginalSubtitleX>
    <FileOnDiskModified>Datoteka na disku je spremenjena</FileOnDiskModified>
    <OverwriteModifiedFile>Želite prepisati datoteko {0}, spremenjeno ob {1} {2}{3}, s trenutno datoteko, naloženo z diska ob {4} {5}?</OverwriteModifiedFile>
    <FileXIsReadOnly>Ni mogoče shraniti {0}

Datoteka je 'samo za branje'!</FileXIsReadOnly>
    <UnableToSaveSubtitleX>Datoteke s podnapisi {0} ni mogoče shraniti
Zdi se, da je podnapis prazen - poskusite znova shraniti, če delate na veljavnem podnapisu!</UnableToSaveSubtitleX>
    <FormatXShouldUseUft8>Pri shranjevanju {0} datotek je treba uporabiti kodiranje UTF-8!</FormatXShouldUseUft8>
    <BeforeNew>Pred novim</BeforeNew>
    <New>Nova</New>
    <BeforeConvertingToX>Pred pretvorbo v {0}</BeforeConvertingToX>
    <ConvertedToX>Pretvorjeno v {0}</ConvertedToX>
    <BeforeShowEarlier>Pred prikazom prej</BeforeShowEarlier>
    <BeforeShowLater>Pred prikazom pozneje</BeforeShowLater>
    <LineNumberX>Številka vrstice: {0:#,##0.##}</LineNumberX>
    <OpenVideoFile>Odpri video datoteko...</OpenVideoFile>
    <NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>Nova hitrost sličic ({0}) je bila uporabljena za izračun začetnih/končnih časovnih kod</NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>
    <NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>Nova hitrost sličic ({0}) je bila uporabljena za izračun začetnih/končnih številk sličic</NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>
    <FindContinue>Iskanega vnosa ni bilo mogoče najti.
Ali želite začeti z vrha dokumenta in iskati še enkrat?</FindContinue>
    <FindContinueTitle>Želite nadaljevati z iskanjem?</FindContinueTitle>
    <ReplaceContinueNotFound>Iskanega vnosa ni bilo mogoče najti.
Ali želite začeti z vrha dokumenta ter nadaljevati iskanje in zamenjavo?</ReplaceContinueNotFound>
    <ReplaceXContinue>Iskalni vnos je bil zamenjan {0}-krat.
Ali želite začeti z vrha dokumenta ter nadaljevati iskanje in zamenjavo?</ReplaceXContinue>
    <ReplaceContinueTitle>Želite nadaljevati 'Zamenjaj'?</ReplaceContinueTitle>
    <SearchingForXFromLineY>Iskanje '{0}' iz številke vrstice {1}...</SearchingForXFromLineY>
    <XFoundAtLineNumberY>'{0}' najden v vrstici številka {1}</XFoundAtLineNumberY>
    <XNotFound>'{0}' ni bilo mogoče najti</XNotFound>
    <BeforeReplace>Pred zamenjavo: {0}</BeforeReplace>
    <MatchFoundX>Najdeno ujemanje: {0}</MatchFoundX>
    <NoMatchFoundX>Ni ujemanja: {0}</NoMatchFoundX>
    <FoundNothingToReplace>Nič ni bilo mogoče zamenjati</FoundNothingToReplace>
    <ReplaceCountX>Število zamenjav: {0:#,##0}</ReplaceCountX>
    <NoXFoundAtLineY>Ujemanje najdeno v vrstici {0}: {1}</NoXFoundAtLineY>
    <OneReplacementMade>Ena zamenjava.</OneReplacementMade>
    <BeforeChangesMadeInSourceView>Pred spremembami v izvornem prikazu</BeforeChangesMadeInSourceView>
    <UnableToParseSourceView>Besedila izvornega prikaza ni mogoče razčleniti!</UnableToParseSourceView>
    <GoToLineNumberX>Pojdi na številko vrstice {0}</GoToLineNumberX>
    <CreateAdjustChangesApplied>Uporabljene spremembe ustvarjanja/prilagoditve vrstic</CreateAdjustChangesApplied>
    <SelectedLines>izbrane vrstice</SelectedLines>
    <BeforeDisplayTimeAdjustment>Pred prilagoditvijo časa prikaza</BeforeDisplayTimeAdjustment>
    <DisplayTimeAdjustedX>Prilagojen čas prikaza: {0}</DisplayTimeAdjustedX>
    <DisplayTimesAdjustedX>Prilagojeni časi prikaza: {0}</DisplayTimesAdjustedX>
    <StartTimeAdjustedX>Prilagojen začetni čas: {0}</StartTimeAdjustedX>
    <BeforeCommonErrorFixes>Pred pogostimi popravki napak</BeforeCommonErrorFixes>
    <CommonErrorsFixedInSelectedLines>Pogoste napake, popravljene v izbranih vrsticah</CommonErrorsFixedInSelectedLines>
    <CommonErrorsFixed>Pogoste napake odpravljene</CommonErrorsFixed>
    <BeforeRenumbering>Pred preštevilčenjem</BeforeRenumbering>
    <RenumberedStartingFromX>Preštevilčeno od: {0}</RenumberedStartingFromX>
    <BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>Pred odstranitvijo pošiljanja sporočil za slušno prizadete</BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>
    <TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>Sporočila za osebe z motnjami sluha odstranjena: ena vrstica</TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>
    <TextingForHearingImpairedRemovedXLines>Sporočila za osebe z motnjami sluha odstranjena: {0} vrstic</TextingForHearingImpairedRemovedXLines>
    <SubtitleSplitted>Podnaslov je bil razdeljen</SubtitleSplitted>
    <SubtitleAppendPrompt>To bo dodalo obstoječi podnapis trenutno naloženem podnapisu, ki bi moral biti že sinhroniziran z video datoteko.

Želite nadaljevati?</SubtitleAppendPrompt>
    <SubtitleAppendPromptTitle>Dodaj podnaslov</SubtitleAppendPromptTitle>
    <OpenSubtitleToAppend>Odpri podnapis za dodajanje...</OpenSubtitleToAppend>
    <AppendViaVisualSyncTitle>Vizualna sinhronizacija - dodaj drugi del podnapisa</AppendViaVisualSyncTitle>
    <AppendSynchronizedSubtitlePrompt>Želite dodati ta sinhronizirani podnapis?</AppendSynchronizedSubtitlePrompt>
    <BeforeAppend>Pred dodajanjem</BeforeAppend>
    <SubtitleAppendedX>Dodan podnapis: {0}</SubtitleAppendedX>
    <SubtitleNotAppended>Podnapis NI dodan!</SubtitleNotAppended>
    <GoogleTranslate>Google prevajalnik</GoogleTranslate>
    <MicrosoftTranslate>Bing Microsoft prevajalnik</MicrosoftTranslate>
    <BeforeGoogleTranslation>Pred Googlovim prevodom</BeforeGoogleTranslation>
    <SelectedLinesTranslated>Izbrane vrstice so prevedene</SelectedLinesTranslated>
    <SubtitleTranslated>Podnapisi so prevedeni</SubtitleTranslated>
    <TranslateSwedishToDanish>Prevedi trenutno naložene švedske podnapise v danščino</TranslateSwedishToDanish>
    <TranslateSwedishToDanishWarning>Prevedi trenutno naložen ŠVEDSKI (ali ste prepričani, da je švedski?) podnapis v danščino?</TranslateSwedishToDanishWarning>
    <TranslatingViaNikseDkMt>Prevajanje prek www.nikse.dk/mt...</TranslatingViaNikseDkMt>
    <BeforeSwedishToDanishTranslation>Pred prevodom iz švedščine v danščino</BeforeSwedishToDanishTranslation>
    <TranslationFromSwedishToDanishComplete>Prevod iz švedščine v danščino je končan</TranslationFromSwedishToDanishComplete>
    <TranslationFromSwedishToDanishFailed>Prevod iz švedščine v danščino ni uspel</TranslationFromSwedishToDanishFailed>
    <UndoPerformed>Razveljavitev je izvedena</UndoPerformed>
    <RedoPerformed>Povrnitev je izvedena</RedoPerformed>
    <NothingToUndo>Nič za razveljavitev</NothingToUndo>
    <InvalidLanguageNameX>Neveljavno ime jezika: {0}</InvalidLanguageNameX>
    <DoNotDisplayMessageAgain>Ne prikaži več tega sporočila</DoNotDisplayMessageAgain>
    <NumberOfCorrectedWords>Število popravljenih besed: {0}</NumberOfCorrectedWords>
    <NumberOfSkippedWords>Število preskočenih besed: {0}</NumberOfSkippedWords>
    <NumberOfCorrectWords>Število pravilnih besed: {0}</NumberOfCorrectWords>
    <NumberOfWordsAddedToDictionary>Število besed, dodanih v slovar: {0}</NumberOfWordsAddedToDictionary>
    <NumberOfNameHits>Število zadetkov imena: {0}</NumberOfNameHits>
    <SpellCheck>Preveri črkovanje</SpellCheck>
    <BeforeSpellCheck>Pred preverjanjem črkovanja</BeforeSpellCheck>
    <SpellCheckChangedXToY>Preveri črkovanje: spremenjeno '{0}' v '{1}'</SpellCheckChangedXToY>
    <BeforeAddingTagX>Pred dodajanjem &lt;{0}&gt; oznake</BeforeAddingTagX>
    <TagXAdded>{0} dodanih oznak</TagXAdded>
    <LineXOfY>vrstica {0} od {1}</LineXOfY>
    <XLinesSavedAsY>{0} vrstic shranjenih kot {1}</XLinesSavedAsY>
    <XLinesDeleted>{0} izbrisanih vrstic</XLinesDeleted>
    <BeforeDeletingXLines>Pred brisanjem {0:#,##0} vrstic</BeforeDeletingXLines>
    <DeleteXLinesPrompt>Želite izbrisati vrstice {0:#,##0}?</DeleteXLinesPrompt>
    <OneLineDeleted>Vrstica je izbrisana</OneLineDeleted>
    <BeforeDeletingOneLine>Pred brisanjem ene vrstice</BeforeDeletingOneLine>
    <DeleteOneLinePrompt>Želite izbrisati eno vrstico?</DeleteOneLinePrompt>
    <BeforeInsertLine>Pred vstavljanjem vrstice</BeforeInsertLine>
    <LineInserted>Vrstica je vstavljena</LineInserted>
    <BeforeLineUpdatedInListView>Prednja vrstica posodobljena v prikazu seznama</BeforeLineUpdatedInListView>
    <BeforeSplitLine>Pred razdeljeno vrstico</BeforeSplitLine>
    <LineSplitted>Vrstica je bila razdeljena</LineSplitted>
    <BeforeMergeLines>Pred spajanjem vrstic</BeforeMergeLines>
    <LinesMerged>Vrstice so spojene</LinesMerged>
    <MergeSentences>Spoji stavke...</MergeSentences>
    <MergeSentencesXLines>Spoji stavke - spojene vrstice: {0}</MergeSentencesXLines>
    <BeforeSettingColor>Pred nastavitvijo barve</BeforeSettingColor>
    <BeforeSettingFontName>Pred nastavitvijo imena pisave</BeforeSettingFontName>
    <BeforeTypeWriterEffect>Pred učinkom pisalnega stroja</BeforeTypeWriterEffect>
    <BeforeKaraokeEffect>Pred učinkom karaok</BeforeKaraokeEffect>
    <BeforeImportingDvdSubtitle>Pred uvozom podnapisov z DVD-ja</BeforeImportingDvdSubtitle>
    <OpenSubtitleVideoFile>Odpri podnapis iz video datoteke...</OpenSubtitleVideoFile>
    <VideoFiles>Video datoteke</VideoFiles>
    <NoSubtitlesFound>Ni podnapisov</NoSubtitlesFound>
    <NotAValidMatroskaFileX>To ni veljavna datoteka Matroska: {0}</NotAValidMatroskaFileX>
    <BlurayNotSubtitlesFound>Datoteka Blu-ray sup ne vsebuje nobenih podnapisov ali pa vsebuje napake - poskusite znova z demuksiranjem.</BlurayNotSubtitlesFound>
    <ImportingChapters>Uvažanje poglavij...</ImportingChapters>
    <XChaptersImported>{0} uvoženih poglavij</XChaptersImported>
    <ParsingMatroskaFile>Razčlenjevanje datoteke Matroska. Prosimo, počakajte...</ParsingMatroskaFile>
    <ParsingTransportStreamFile>Razčlenjevanje datoteke transportnega toka. Prosimo, počakajte...</ParsingTransportStreamFile>
    <BeforeImportFromMatroskaFile>Pred uvozom podnapisov iz datoteke Matroska</BeforeImportFromMatroskaFile>
    <SubtitleImportedFromMatroskaFile>Podnapisi, uvoženi iz datoteke Matroska</SubtitleImportedFromMatroskaFile>
    <DropFileXNotAccepted>Spust datoteke '{0}' ni sprejet - datoteka je prevelika</DropFileXNotAccepted>
    <DropSubtitleFileXNotAccepted>Spust datoteke '{0}' ni sprejet - datoteka je prevelika za podnapis</DropSubtitleFileXNotAccepted>
    <DropOnlyOneFile>Spustite lahko samo eno datoteko</DropOnlyOneFile>
    <OpenAnsiSubtitle>Odpri podnapis...</OpenAnsiSubtitle>
    <BeforeChangeCasing>Pred spremembo velikih črk</BeforeChangeCasing>
    <CasingCompleteMessageNoNames>Število vrstic s spremenjenimi velikimi črkami: {0}/{1}</CasingCompleteMessageNoNames>
    <CasingCompleteMessageOnlyNames>Število vrstic s spremenjenimi velikimi črkami imen: {0}/{1}</CasingCompleteMessageOnlyNames>
    <CasingCompleteMessage>Število vrstic s spremenjenimi velikimi črkami: {0}/{1}, spremenjena velika črka za imena: {2}</CasingCompleteMessage>
    <BeforeChangeFrameRate>Pred spremembo hitrosti sličic</BeforeChangeFrameRate>
    <BeforeAdjustSpeedInPercent>Pred prilagoditvijo hitrosti v odstotkih</BeforeAdjustSpeedInPercent>
    <FrameRateChangedFromXToY>Hitrost sličic se je spremenila iz {0} v {1}</FrameRateChangedFromXToY>
    <IdxFileNotFoundWarning>{0} ni mogoče najti! Vseeno želite uvoziti datoteko VobSub?</IdxFileNotFoundWarning>
    <InvalidVobSubHeader>Glava ni veljavna datoteka VobSub: {0}</InvalidVobSubHeader>
    <OpenVobSubFile>Odpri podnapis VobSub (sub/idx)...</OpenVobSubFile>
    <VobSubFiles>Datoteke s podnapisi VobSub</VobSubFiles>
    <OpenBluRaySupFile>Odpri datoteko Blu-ray .sup...</OpenBluRaySupFile>
    <BluRaySupFiles>Datoteke Blu-ray .sup</BluRaySupFiles>
    <BeforeImportingVobSubFile>Pred uvozom podnapisa VobSub</BeforeImportingVobSubFile>
    <BeforeImportingBluRaySupFile>Pred uvozom datoteke Blu-ray sup</BeforeImportingBluRaySupFile>
    <BeforeImportingBdnXml>Pred uvozom datoteke BDN xml</BeforeImportingBdnXml>
    <BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>Pred prikazom izbranih vrstic prej/pozneje</BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>
    <ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>Prikaži vse vrstice {0:0.0##} sekund prej</ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>
    <ShowAllLinesXSecondsLinesLater>Prikaži vse vrstice {0:0.0##} sekund pozneje</ShowAllLinesXSecondsLinesLater>
    <ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>Prikaži izbrane vrstice {0:0.0##} sekund prej</ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>
    <ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>Prikaži izbrane vrstice {0:0.0##} sekund pozneje</ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>
    <ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>Prikaži izbiro in naprej {0:0.0##} sekund prej</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>
    <ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>Prikaži izbor in naprej {0:0.0##} sekund pozneje</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>
    <DoubleWordsViaRegEx>Dvojne besede prek regularnega izraza {0}</DoubleWordsViaRegEx>
    <BeforeSortX>Pred razvrščanjem: {0}</BeforeSortX>
    <SortedByX>Razvrščeno po: {0}</SortedByX>
    <BeforeAutoBalanceSelectedLines>Pred samodejnim uravnoteženjem izbranih vrstic</BeforeAutoBalanceSelectedLines>
    <NumberOfLinesAutoBalancedX>Število samodejno uravnoteženih vrstic: {0}</NumberOfLinesAutoBalancedX>
    <BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>Pred odstranitvijo prelomov vrstic iz izbranih vrstic</BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>
    <NumberOfWithRemovedLineBreakX>Število vrstic z odstranjenim prelomom vrstice: {0}</NumberOfWithRemovedLineBreakX>
    <BeforeMultipleReplace>Pred večkratno zamenjavo</BeforeMultipleReplace>
    <NumberOfLinesReplacedX>Število vrstic z zamenjanim besedilom: {0}</NumberOfLinesReplacedX>
    <NameXAddedToNameList>Ime '{0}' je bilo dodano na seznam imen</NameXAddedToNameList>
    <NameXNotAddedToNameList>Ime '{0}' NI bilo dodano na seznam imen</NameXNotAddedToNameList>
    <WordXAddedToUserDic>Beseda '{0}' je bila dodana v uporabniški slovar</WordXAddedToUserDic>
    <WordXNotAddedToUserDic>Beseda '{0}' NI bila dodana v uporabniški slovar</WordXNotAddedToUserDic>
    <OcrReplacePairXAdded>Par seznama zamenjav OCR '{0} -&gt; {1}« je bil dodan na seznam zamenjav OCR</OcrReplacePairXAdded>
    <OcrReplacePairXNotAdded>Par seznama zamenjav OCR '{0} -&gt; {1}' NI bil dodan na seznam zamenjav OCR</OcrReplacePairXNotAdded>
    <XLinesSelected>{0} izbranih vrstic</XLinesSelected>
    <UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>Podnaslov vsebuje znake Unicode. Shranjevanje z uporabo kodiranja datotek ANSI jih bo izgubilo. Ali nadaljujem s shranjevanjem?</UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>
    <NegativeTimeWarning>Podnaslov vsebuje negativne časovne kode. Nadaljevati s shranjevanjem?</NegativeTimeWarning>
    <BeforeMergeShortLines>Pred spajanjem kratkih vrstic</BeforeMergeShortLines>
    <MergedShortLinesX>Število spojenih vrstic: {0}</MergedShortLinesX>
    <BeforeSplitLongLines>Pred razdelitvijo dolgih vrstic</BeforeSplitLongLines>
    <LongLinesSplitX>Število razdeljenih vrstic: {0}</LongLinesSplitX>
    <BeforeDurationsBridgeGap>Pred premostitvijo majhnih vrzeli</BeforeDurationsBridgeGap>
    <BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Pred nastavitvijo najkrajšega časa prikaza med podnapisi</BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
    <XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>Spremenjeno število vrstic z najkrajšim časom prikaza med podnapisi: {0}</XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>
    <BeforeImportText>Pred uvozom navadnega besedila</BeforeImportText>
    <TextImported>Uvoženo besedilo</TextImported>
    <BeforePointSynchronization>Pred točkovno sinhronizacijo</BeforePointSynchronization>
    <PointSynchronizationDone>Sinhronizacija točk končana</PointSynchronizationDone>
    <BeforeTimeCodeImport>Pred uvozom časovnih kod</BeforeTimeCodeImport>
    <TimeCodeImportedFromXY>Časovne kode, uvožene iz {0}: {1}</TimeCodeImportedFromXY>
    <BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>Pred vstavljanjem podnapisov na položaj videa</BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>
    <BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>Pred nastavljenim začetnim časom in odmikom preostalega</BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>
    <BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>Pred nastavitvijo končnega časa in zamikom preostalega</BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>
    <BeforeSetEndAndVideoPosition>Pred nastavitvijo končnega časa na položaju videa in samodejnim izračunom začetka</BeforeSetEndAndVideoPosition>
    <ContinueWithCurrentSpellCheck>Želite nadaljevati s trenutnim preverjanjem črkovanja?</ContinueWithCurrentSpellCheck>
    <CharactersPerSecond>Znakov/s: {0:0.00}</CharactersPerSecond>
    <GetFrameRateFromVideoFile>Pridobi hitrost sličic iz video datoteke</GetFrameRateFromVideoFile>
    <NetworkMessage>Novo sporočilo: {0} ({1}): {2}</NetworkMessage>
    <NetworkUpdate>Posodobljena vrstica: {0} ({1}): Index={2}, Text={3}</NetworkUpdate>
    <NetworkInsert>Vstavljena vrstica: {0} ({1}): Index={2}, Text={3}</NetworkInsert>
    <NetworkDelete>Izbrisana vrstica: {0} ({1}): Index={2}</NetworkDelete>
    <NetworkNewUser>Nov uporabnik: {0} ({1})</NetworkNewUser>
    <NetworkByeUser>Adijo {0} ({1})</NetworkByeUser>
    <NetworkUnableToConnectToServer>Ni mogoče vzpostaviti povezave s strežnikom: {0}</NetworkUnableToConnectToServer>
    <UserAndAction>Uporabnik/dejanje</UserAndAction>
    <NetworkMode>Omrežni način</NetworkMode>
    <XStartedSessionYAtZ>{0}: Začetek seje {1} ob {2}</XStartedSessionYAtZ>
    <OpenOtherSubtitle>Odpri drug podnapis</OpenOtherSubtitle>
    <BeforeToggleDialogDashes>Pred preklopom pomišljajev pogovornega okna</BeforeToggleDialogDashes>
    <ExportPlainTextAs>Izvozi navadno besedilo kot</ExportPlainTextAs>
    <TextFiles>Besedilne datoteke</TextFiles>
    <SubtitleExported>Podnapisi so izvoženi</SubtitleExported>
    <LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>Vrstica {0} - napaka pri branju: {1}</LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>
    <LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>Vrstica {0} - napaka pri branju časovne kode: {1}</LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>
    <LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>Vrstica {0} – pričakovana številka podnapisa: {1}</LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>
    <LineNumberXExpectedEmptyLine>Vrstica {0}: pričakovana je prazna vrstica, vendar je bila najdena številka ({1}), ki ji sledi časovna koda.</LineNumberXExpectedEmptyLine>
    <BeforeGuessingTimeCodes>Pred ugibanjem časovnih kod</BeforeGuessingTimeCodes>
    <BeforeAutoDuration>Pred samodejnim trajanjem izbranih vrstic</BeforeAutoDuration>
    <BeforeColumnPaste>Pred lepljenjem stolpca</BeforeColumnPaste>
    <BeforeColumnDelete>Pred brisanjem stolpca</BeforeColumnDelete>
    <BeforeColumnImportText>Besedilo pred uvozom stolpca</BeforeColumnImportText>
    <BeforeColumnShiftCellsDown>Preden stolpec premakne celice navzdol</BeforeColumnShiftCellsDown>
    <BeforeX>Pred: {0}</BeforeX>
    <LinesUpdatedX>Posodobljene vrstice: {0}</LinesUpdatedX>
    <ErrorLoadingPluginXErrorY>Napaka pri nalaganju vtičnika: {0}: {1}</ErrorLoadingPluginXErrorY>
    <BeforeRunningPluginXVersionY>Pred zagonom vtičnika: {0}: {1}</BeforeRunningPluginXVersionY>
    <UnableToReadPluginResult>Ni mogoče prebrati rezultata podnapisov iz vtičnika!</UnableToReadPluginResult>
    <UnableToCreateBackupDirectory>Mape varnostne kopije {0} ni mogoče ustvariti: {1}</UnableToCreateBackupDirectory>
    <BeforeDisplaySubtitleJoin>Pred združitvijo podnapisov</BeforeDisplaySubtitleJoin>
    <SubtitlesJoined>Pridruženi podnapisi</SubtitlesJoined>
    <StatusLog>Dnevnik stanja</StatusLog>
    <XShotChangesImported>{0} uvoženih sprememb posnetka</XShotChangesImported>
    <PluginXExecuted>Vtičnik '{0}' je bil izveden.</PluginXExecuted>
    <NotAValidXSubFile>Ni veljavna datoteka XSub!</NotAValidXSubFile>
    <BeforeMergeLinesWithSameText>Pred spajanjem vrstic z istim besedilom</BeforeMergeLinesWithSameText>
    <ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>Podnapisi s časovnimi kodami imajo drugačno število vrstic ({0}) kot trenutni podnapisi ({1}) - Vseeno želite nadaljevati?</ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>
    <ParsingTransportStream>Razčlenjevanje transportnega toka - počakajte...</ParsingTransportStream>
    <XPercentCompleted>{0}% končano</XPercentCompleted>
    <NextX>Naslednje: {0}</NextX>
    <PromptInsertSubtitleOverlap>Vstavljanje podnapisa na položaj valovne oblike bo povzročilo prekrivanje!

Vseeno želite nadaljevati?</PromptInsertSubtitleOverlap>
    <SubtitleContainsNegativeDurationsX>Podnaslov vsebuje negativno trajanje v vrsticah: {0}</SubtitleContainsNegativeDurationsX>
    <SetPlayRateX>Nastavi hitrost predvajanja na {0}%</SetPlayRateX>
    <ErrorLoadIdx>Datotek .idx ni mogoče brati/urejati. Datoteke Idx so del para datotek idx/sub (imenovanega tudi VobSub), Program pa lahko odpre datoteko .sub.</ErrorLoadIdx>
    <ErrorLoadRar>Ta datoteka je videti kot stisnjena datoteka .rar. Program ne more odpreti stisnjenih datotek.</ErrorLoadRar>
    <ErrorLoadZip>Ta datoteka je videti kot stisnjena datoteka .zip. Program ne more odpreti stisnjenih datotek.</ErrorLoadZip>
    <ErrorLoad7Zip>Ta datoteka je videti kot stisnjena datoteka 7-Zip. Program ne more odpreti stisnjenih datotek.</ErrorLoad7Zip>
    <ErrorLoadPng>Ta datoteka je videti kot slikovna datoteka PNG. Program ne more odpreti datotek PNG.</ErrorLoadPng>
    <ErrorLoadJpg>Ta datoteka je videti slikovna datoteka JPG. Program ne more odpreti datotek JPG.</ErrorLoadJpg>
    <ErrorLoadSrr>Ta datoteka je videti kot datoteka .srr ReScene - ni datoteka s podnapisi.</ErrorLoadSrr>
    <ErrorLoadTorrent>Ta datoteka je videti kot datoteka BitTorrent - ni datoteka s podnapisi.</ErrorLoadTorrent>
    <ErrorLoadBinaryZeroes>Žal, ta datoteka vsebuje samo dvojiške ničle!

Če ste to datoteko uredili s funkcijo Urejevalnika podnapisov, boste morda lahko našli varnostno kopijo prek menijskega vnosa 'Datoteka' -&gt; 'Obnovi samodejno varnostno kopijo'...</ErrorLoadBinaryZeroes>
    <ErrorDirectoryDropNotAllowed>Spuščanje mape tukaj ni podprto.</ErrorDirectoryDropNotAllowed>
    <NoSupportEncryptedVobSub>Šifrirana vsebina VobSub ni podprta.</NoSupportEncryptedVobSub>
    <NoSupportHereBluRaySup>Datoteke Blu-ray sup tukaj niso podprte.</NoSupportHereBluRaySup>
    <NoSupportHereDvdSup>Datoteke DVD sup tukaj niso podprte.</NoSupportHereDvdSup>
    <NoSupportHereVobSub>Datoteke VobSub tukaj niso podprte.</NoSupportHereVobSub>
    <NoSupportHereDivx>Datoteke DivX tukaj niso podprte.</NoSupportHereDivx>
    <NoChapters>V videu ni bilo najdenih poglavij.</NoChapters>
    <VideoFromUrlRequirements>Odpiranje videoposnetka iz URL-ja zahteva 'mpv' in 'youtube-dl'.

Želite prenesti in nadaljevati?</VideoFromUrlRequirements>
    <Url>URL</Url>
    <Errors>Napake</Errors>
    <ShowVideoControls>Prikaži videokontrole</ShowVideoControls>
    <HideVideoControls>Skrij videokontrole</HideVideoControls>
    <GeneratingWaveformInBackground>Ustvarjanje valovne oblike v ozadju...</GeneratingWaveformInBackground>
    <AutoBackupSaved>Samodejno varnostno kopiranje je shranjeno</AutoBackupSaved>
    <UsingOnlyFrontCenterChannel>Uporaba samo sprednjega sredinskega zvočnega kanala</UsingOnlyFrontCenterChannel>
    <BeforeConvertingColorsToDialog>Pred pretvorbo barv v pogovorno okno</BeforeConvertingColorsToDialog>
    <ConvertedColorsToDialog>Pretvorjene barve v pogovorno okno</ConvertedColorsToDialog>
    <PleaseInstallVideoPlayer>Prosimo, namestite predvajalnik videa</PleaseInstallVideoPlayer>
    <UnableToPlayMediaFile>SE ni mogel predvajati video/zvočne datoteke (ali datoteka ni veljavna video/zvočna datoteka).</UnableToPlayMediaFile>
    <SubtitleEditNeedsVideoPlayer>Urejevalnik podnapisov potrebuje predvajalnik videa.</SubtitleEditNeedsVideoPlayer>
    <UseRecommendMpv>Za uporabo priporočenega predvajalnika videa "mpv" kliknite na spodnji gumb.</UseRecommendMpv>
    <DownloadAndUseMpv>Prenesite in uporabite "mpv" kot predvajalnik videa</DownloadAndUseMpv>
  </Main>
  <MatroskaSubtitleChooser>
    <Title>Izberite podnapis iz datoteke Matroska</Title>
    <TitleMp4>Izberite podnapis iz datoteke MP4</TitleMp4>
    <PleaseChoose>Najden je več kot en podnapis - izberite</PleaseChoose>
    <TrackXLanguageYTypeZ>Posnetek {0} - jezik: {1} - vrsta: {2}</TrackXLanguageYTypeZ>
  </MatroskaSubtitleChooser>
  <MeasurementConverter>
    <Title>Pretvornik merskih enot</Title>
    <ConvertFrom>Pretvori iz</ConvertFrom>
    <ConvertTo>Pretvori v</ConvertTo>
    <CopyToClipboard>Kopiraj v odložišče</CopyToClipboard>
    <CloseOnInsert>Zapri ob vstavitvi</CloseOnInsert>
    <Insert>Vstavi</Insert>
    <Length>Dolžina</Length>
    <Mass>Masa</Mass>
    <Volume>Glasnost</Volume>
    <Area>Območje</Area>
    <Time>Čas</Time>
    <Temperature>Temperatura</Temperature>
    <Velocity>Hitrost</Velocity>
    <Force>Moč</Force>
    <Energy>Energija</Energy>
    <Power>Napajanje</Power>
    <Pressure>Tlak</Pressure>
    <Kilometers>Kilometri</Kilometers>
    <Meters>Metri</Meters>
    <Centimeters>Centimetri</Centimeters>
    <Millimeters>Milimetri</Millimeters>
    <Micrometers>Mikrometri</Micrometers>
    <Nanometers>Nanometri</Nanometers>
    <Angstroms>Angstromi</Angstroms>
    <MilesTerrestial>Milje (zemeljske)</MilesTerrestial>
    <MilesNautical>Milje (navtične)</MilesNautical>
    <Yards>Jards</Yards>
    <Feet>Feet</Feet>
    <Inches>Palci</Inches>
    <Chains>Verige</Chains>
    <Fathoms>Fathomi</Fathoms>
    <Hands>Roke</Hands>
    <Rods>Palice</Rods>
    <Spans>Razponi</Spans>
    <LongTonnes>Dolge tone</LongTonnes>
    <ShortTonnes>Kratke tone</ShortTonnes>
    <Tonnes>Tone</Tonnes>
    <Kilos>Kilogrami</Kilos>
    <Grams>Grami</Grams>
    <Milligrams>Miligrami</Milligrams>
    <Micrograms>Mikrogrami</Micrograms>
    <Pounds>Funt</Pounds>
    <Ounces>Unče</Ounces>
    <Carats>Karati</Carats>
    <Drams>Drami</Drams>
    <Grains>Zrna</Grains>
    <Stones>Kamni</Stones>
    <CubicKilometers>Kubični kilometri</CubicKilometers>
    <CubicMeters>Kubični metri</CubicMeters>
    <Litres>Litri</Litres>
    <CubicCentimeters>Kubični centimetri</CubicCentimeters>
    <CubicMillimeters>Kubični milimetri</CubicMillimeters>
    <CubicMiles>Kubične milje</CubicMiles>
    <CubicYards>Kubični jardi</CubicYards>
    <CubicFTs>Kubični čevlji</CubicFTs>
    <CubicInches>Kubični palci</CubicInches>
    <OilBarrels>Naftni sodi</OilBarrels>
    <GallonUS>Galone (ZDA)</GallonUS>
    <QuartsUS>Kvarti (ZDA)</QuartsUS>
    <PintsUS>Pinte (ZDA)</PintsUS>
    <FluidOuncesUS>Tekoče unče (ZDA)</FluidOuncesUS>
    <Bushels>Busheli</Bushels>
    <Pecks>Pecki</Pecks>
    <GallonsUK>Galone (UK)</GallonsUK>
    <QuartsUK>Kvarti (UK)</QuartsUK>
    <PintsUK>Pinte (UK)</PintsUK>
    <FluidOuncesUK>Tekoče unče (UK)</FluidOuncesUK>
    <SquareKilometers>Kvadratni kilometri</SquareKilometers>
    <SquareMeters>Kvadratni metri</SquareMeters>
    <SquareCentimeters>Kvadratni centimetri</SquareCentimeters>
    <SquareMillimeters>Kvadratni milimetri</SquareMillimeters>
    <SquareMiles>Kvadratne milje</SquareMiles>
    <SquareYards>Kvadratni jardi</SquareYards>
    <SquareFTs>Kvadratni čevlji</SquareFTs>
    <SquareInches>Kvadratni palci</SquareInches>
    <Hectares>hektarjev</Hectares>
    <Acres>Akri</Acres>
    <Ares>Ari</Ares>
    <Hours>Ure</Hours>
    <Minutes>minute</Minutes>
    <Seconds>Sekunde</Seconds>
    <Milliseconds>Milisekunde</Milliseconds>
    <Microseconds>Mikrosekunde</Microseconds>
    <Fahrenheit>Fahrenheiti</Fahrenheit>
    <Celsius>Celziji</Celsius>
    <Kelvin>Kelvini</Kelvin>
    <KilometersPerHour>Kilometrov/uro</KilometersPerHour>
    <MetersPerSecond>Metrov/sekunde</MetersPerSecond>
    <MilesPerHour>Milj/uro</MilesPerHour>
    <YardsPerMinute>Jardov/minuto</YardsPerMinute>
    <FTsPerSecond>Čevljev/sekundo</FTsPerSecond>
    <Knots>Vozli</Knots>
    <PoundsForce>Funti sile</PoundsForce>
    <Newtons>Newtoni</Newtons>
    <KilosForce>Kilogramske sile</KilosForce>
    <Jouls>Džuli</Jouls>
    <Calories>Kalorije</Calories>
    <Ergs>Ergi</Ergs>
    <ElectronVolts>Elektron-volti</ElectronVolts>
    <Btus>Btusi</Btus>
    <Watts>Wati</Watts>
    <Horsepower>Konjske moči</Horsepower>
    <Atmospheres>Atmosfere</Atmospheres>
    <Bars>Palice</Bars>
    <Pascals>Paskali</Pascals>
    <MillimetersOfMercury>Milimetri živega srebra</MillimetersOfMercury>
    <PoundPerSquareInch>Funt-sila na kvadratni palec</PoundPerSquareInch>
    <KilogramPerSquareCentimeter>Kilogram-sila na kvadratni centimeter</KilogramPerSquareCentimeter>
    <KiloPascals>Kilopaskali</KiloPascals>
  </MeasurementConverter>
  <MergeDoubleLines>
    <Title>Spoji vrstice z istim besedilom</Title>
    <MaxMillisecondsBetweenLines>Največ ms med vrsticami</MaxMillisecondsBetweenLines>
    <IncludeIncrementing>Vključi naraščajoče vrstice</IncludeIncrementing>
  </MergeDoubleLines>
  <MergedShortLines>
    <Title>Spoji kratke vrstice</Title>
    <MaximumCharacters>Največje število znakov v enem odstavku</MaximumCharacters>
    <MaximumMillisecondsBetween>Največje število milisekund med vrsticami</MaximumMillisecondsBetween>
    <NumberOfMergesX>Število spajanj: {0}</NumberOfMergesX>
    <MergedText>Spojeno besedilo</MergedText>
    <OnlyMergeContinuationLines>Samo spajanje nadaljnjih vrstic</OnlyMergeContinuationLines>
  </MergedShortLines>
  <MergeTextWithSameTimeCodes>
    <Title>Spoji vrstice z enakimi časovnimi kodami</Title>
    <MaxDifferenceMilliseconds>Največja razlika v ms.</MaxDifferenceMilliseconds>
    <MakeDialog>Ustvari pogovorno okno</MakeDialog>
    <ReBreakLines>Znova prelomi vrstice</ReBreakLines>
    <NumberOfMergesX>Število spajanj: {0}</NumberOfMergesX>
    <MergedText>Spojeno besedilo</MergedText>
  </MergeTextWithSameTimeCodes>
  <ModifySelection>
    <Title>Spremeni izbiro</Title>
    <Rule>Pravilo</Rule>
    <CaseSensitive>Občutljivo na V/m črke</CaseSensitive>
    <DoWithMatches>Kaj storiti z ujemanji</DoWithMatches>
    <MakeNewSelection>Naredi nov izbor</MakeNewSelection>
    <AddToCurrentSelection>Dodaj trenutnemu izboru</AddToCurrentSelection>
    <SubtractFromCurrentSelection>Odštej od trenutnega izbora</SubtractFromCurrentSelection>
    <IntersectWithCurrentSelection>Preseči s trenutno izbiro</IntersectWithCurrentSelection>
    <MatchingLinesX>Ujemajoče se vrstice: {0:#,##0}</MatchingLinesX>
    <Contains>Vsebuje</Contains>
    <StartsWith>Začne se z</StartsWith>
    <EndsWith>Konča se z</EndsWith>
    <NoContains>Ne vsebuje</NoContains>
    <RegEx>Regularni izraz</RegEx>
    <OddLines>Liho oštevilčene vrstice</OddLines>
    <EvenLines>Sode vrstice</EvenLines>
    <DurationLessThan>Trajanje manj od</DurationLessThan>
    <DurationGreaterThan>Trajanje dlje od</DurationGreaterThan>
    <ExactlyOneLine>Natanko ena vrstica</ExactlyOneLine>
    <ExactlyTwoLines>Natanko dve vrstici</ExactlyTwoLines>
    <MoreThanTwoLines>Več kot dve vrstici</MoreThanTwoLines>
    <Bookmarked>Dodano med zaznamke</Bookmarked>
    <BlankLines>Prazne vrstice</BlankLines>
  </ModifySelection>
  <MultipleReplace>
    <Title>Večkratna zamenjava</Title>
    <FindWhat>Poišči (kaj)</FindWhat>
    <ReplaceWith>Zamenjaj z</ReplaceWith>
    <Normal>Običajno</Normal>
    <CaseSensitive>Občutljivo na V/m črke</CaseSensitive>
    <RegularExpression>Regularni izraz</RegularExpression>
    <Description>Opis</Description>
    <LinesFoundX>Najdene vrstice: {0}</LinesFoundX>
    <Remove>Odstrani</Remove>
    <Add>&amp;Dodaj</Add>
    <Update>&amp;Posodobi</Update>
    <Enabled>Omogočeno</Enabled>
    <SearchType>Vrsta iskanja</SearchType>
    <RemoveAll>Odstrani vse</RemoveAll>
    <Import>Uvozi...</Import>
    <Export>Izvozi...</Export>
    <ImportRulesTitle>Uvozi pravila zamenjave iz...</ImportRulesTitle>
    <ExportRulesTitle>Izvozi pravila zamenjave v...</ExportRulesTitle>
    <ChooseGroupsToImport>Izberite skupine za uvoz</ChooseGroupsToImport>
    <ChooseGroupsToExport>Izberite skupine za izvoz</ChooseGroupsToExport>
    <Rules>Najdi in zamenjaj pravila</Rules>
    <MoveToTop>Premakni na vrh</MoveToTop>
    <MoveToBottom>Premakni na dno</MoveToBottom>
    <MoveSelectedRulesToGroup>Premakni izbrana pravila v skupino</MoveSelectedRulesToGroup>
    <Groups>Skupine</Groups>
    <RulesForGroupX>Pravila skupine "{0}"</RulesForGroupX>
    <GroupName>Ime skupine</GroupName>
    <RenameGroup>Preimenuj skupino...</RenameGroup>
    <NewGroup>Nova skupina...</NewGroup>
    <NothingToImport>Ni ničesar za uvoz</NothingToImport>
    <RuleInfo>Informacije o pravilu</RuleInfo>
  </MultipleReplace>
  <NetworkChat>
    <Title>Klepet</Title>
    <Send>Pošlji</Send>
  </NetworkChat>
  <NetworkJoin>
    <Title>Pridruži se omrežni seji</Title>
    <Information>Pridružite se obstoječi seji, kjer je več oseb
lahko ureja v isti datoteki s podnapisi (sodelovanje)</Information>
    <Join>Pridruži se</Join>
  </NetworkJoin>
  <NetworkLogAndInfo>
    <Title>Informacije o omrežni seji in dnevnik</Title>
    <Log>Dnevnik:</Log>
  </NetworkLogAndInfo>
  <NetworkStart>
    <Title>Začni omrežno sejo</Title>
    <ConnectionTo>Povezovanje z {0}...</ConnectionTo>
    <Information>Začni novo sejo, kjer je več oseb
lahko ureja v isti datoteki s podnapisi (sodelovanje)</Information>
    <Start>Začni</Start>
  </NetworkStart>
  <OpenVideoDvd>
    <Title>Odpri DVD preko VLC</Title>
    <OpenDvdFrom>Odpri DVD iz...</OpenDvdFrom>
    <Disc>Zgoščenka</Disc>
    <Folder>Mapa</Folder>
    <ChooseDrive>Izberite pogon</ChooseDrive>
    <ChooseFolder>Izberite mapo</ChooseFolder>
  </OpenVideoDvd>
  <PluginsGet>
    <Title>Vtičniki</Title>
    <InstalledPlugins>Nameščeni vtičniki</InstalledPlugins>
    <GetPlugins>Pridobite vtičnike</GetPlugins>
    <Description>Opis</Description>
    <Version>Različica</Version>
    <Date>Datum</Date>
    <Type>Vrsta</Type>
    <OpenPluginsFolder>Odpri mapo 'Plugins'</OpenPluginsFolder>
    <GetPluginsInfo1>Vtičnike Urejevalnika podnapisov morate prenesti v mapo 'Plugins'</GetPluginsInfo1>
    <GetPluginsInfo2>Izberite vtičnik in kliknite 'Prenesi'</GetPluginsInfo2>
    <PluginXDownloaded>Vtičnik {0} prenesen</PluginXDownloaded>
    <Download>&amp;Prenos</Download>
    <Remove>Ods&amp;trani</Remove>
    <UpdateAllX>Posodobi vse ({0})</UpdateAllX>
    <UnableToDownloadPluginListX>Seznama vtičnikov ni mogoče prenesti: {0}</UnableToDownloadPluginListX>
    <NewVersionOfSubtitleEditRequired>Potrebna je novejša različica urejanja podnapisov!</NewVersionOfSubtitleEditRequired>
    <UpdateAvailable>[Na voljo je posodobitev!]</UpdateAvailable>
    <UpdateAll>Posodobi vse</UpdateAll>
    <XPluginsUpdated>{0} posodobljenih vtičnikov</XPluginsUpdated>
  </PluginsGet>
  <RegularExpressionContextMenu>
    <WordBoundary>Besedna meja (\b)</WordBoundary>
    <NonWordBoundary>Brez besedne meje (\B)</NonWordBoundary>
    <NewLine>Nova vrstica (\r\n)</NewLine>
    <NewLineShort>Nova vrstica (\n)</NewLineShort>
    <AnyDigit>Katera koli številka (\d)</AnyDigit>
    <NonDigit>Neštevilka (\D)</NonDigit>
    <AnyCharacter>Kateri koli znak (.)</AnyCharacter>
    <AnyWhitespace>Kateri koli presledek (\s)</AnyWhitespace>
    <NonSpaceCharacter>Znak brez presledka (\S)</NonSpaceCharacter>
    <ZeroOrMore>Nič ali več (*)</ZeroOrMore>
    <OneOrMore>En ali več (+)</OneOrMore>
    <InCharacterGroup>V skupini znakov ([test])</InCharacterGroup>
    <NotInCharacterGroup>Ni v skupini znakov ([^test])</NotInCharacterGroup>
  </RegularExpressionContextMenu>
  <RemoveTextFromHearImpaired>
    <Title>Odstrani besedilo za slušno prizadete</Title>
    <RemoveTextConditions>Odstrani besedilne pogoje</RemoveTextConditions>
    <RemoveTextBetween>Odstrani besedilo med</RemoveTextBetween>
    <SquareBrackets>'[' in ']'</SquareBrackets>
    <Brackets>'{' in '}'</Brackets>
    <Parentheses>'(' in ')'</Parentheses>
    <QuestionMarks>'?' in '?'</QuestionMarks>
    <And>in</And>
    <RemoveTextBeforeColon>Odstrani besedilo pred dvopičjem (':')</RemoveTextBeforeColon>
    <OnlyIfTextIsUppercase>Samo, če je besedilo z VELIKIMI ČRKAMI</OnlyIfTextIsUppercase>
    <OnlyIfInSeparateLine>Samo v ločeni vrstici</OnlyIfInSeparateLine>
    <LinesFoundX>Najdenih vrstic: {0}</LinesFoundX>
    <RemoveTextIfContains>Odstrani besedilo, če vsebuje:</RemoveTextIfContains>
    <RemoveTextIfAllUppercase>Odstrani vrstico, če je z VELIKI ČRKAMI</RemoveTextIfAllUppercase>
    <RemoveInterjections>Odstranite medmete (ššš, hmm itd.)</RemoveInterjections>
    <EditInterjections>Uredi...</EditInterjections>
    <Apply>U&amp;porabi</Apply>
  </RemoveTextFromHearImpaired>
  <ReplaceDialog>
    <Title>Zamenjaj</Title>
    <FindWhat>Poišči (kaj):</FindWhat>
    <Normal>&amp;Običajno</Normal>
    <CaseSensitive>&amp;Občutljivo na V/m črke</CaseSensitive>
    <RegularExpression>Regularni iz&amp;raz</RegularExpression>
    <ReplaceWith>Zamenjaj z</ReplaceWith>
    <Find>Po&amp;išči</Find>
    <Replace>&amp;Zamenjaj</Replace>
    <ReplaceAll>Zamenjaj &amp;vse</ReplaceAll>
  </ReplaceDialog>
  <RestoreAutoBackup>
    <Title>Obnovi iz samodejne varnostne kopije</Title>
    <Information>Odpri samodejno shranjeno varnostno kopijo</Information>
    <DateAndTime>Datum in čas</DateAndTime>
    <FileName>Ime datoteke</FileName>
    <Extension>Končnica</Extension>
    <NoBackedUpFilesFound>Ni najdenih varnostnih kopij!</NoBackedUpFilesFound>
  </RestoreAutoBackup>
  <SeekSilence>
    <Title>Išči tišino</Title>
    <SearchDirection>Smer iskanja</SearchDirection>
    <Forward>Naprej</Forward>
    <Back>Nazaj</Back>
    <LengthInSeconds>Tišina mora trajati vsaj (sekund)</LengthInSeconds>
    <MaxVolume>Glasnost mora biti pod</MaxVolume>
  </SeekSilence>
  <SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
    <Title>Uporabi najmanjši razmik med podnapisi</Title>
    <PreviewLinesModifiedX>Predogled – spremenjeni podnapisi: {0}</PreviewLinesModifiedX>
    <ShowOnlyModifiedLines>Prikaži samo spremenjene vrstice</ShowOnlyModifiedLines>
    <MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>Najmanjše število milisekund med vrsticami</MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>
    <FrameInfo>Informacije o hitrosti sličic</FrameInfo>
    <Frames>Sličice</Frames>
    <XFrameYisZMilliseconds>{0} sličic pri {1} fps je {2} milisekund</XFrameYisZMilliseconds>
  </SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
  <SetSyncPoint>
    <Title>Nastavi sinhronizacijsko točko za vrstico {0}</Title>
    <SyncPointTimeCode>Časovna koda sinhronizacijske točke</SyncPointTimeCode>
    <ThreeSecondsBack>&lt;&lt; 3 s</ThreeSecondsBack>
    <HalfASecondBack>&lt;&lt; ½ s</HalfASecondBack>
    <HalfASecondForward>½ s &gt;&gt;</HalfASecondForward>
    <ThreeSecondsForward>3 s &gt;&gt;</ThreeSecondsForward>
  </SetSyncPoint>
  <Settings>
    <Title>Nastavitve</Title>
    <General>Splošno</General>
    <SubtitleFormats>Oblike podnapisov</SubtitleFormats>
    <Toolbar>Orodna vrstica</Toolbar>
    <VideoPlayer>Predvajalnik videa</VideoPlayer>
    <WaveformAndSpectrogram>Valovna oblika/spektrogram</WaveformAndSpectrogram>
    <Tools>Orodja</Tools>
    <WordLists>Seznami besed</WordLists>
    <SsaStyle>Slog ASS/SSA</SsaStyle>
    <Network>Omrežje</Network>
    <FileTypeAssociations>Povezave vrst datotek</FileTypeAssociations>
    <Rules>Pravila</Rules>
    <ShowToolBarButtons>Prikaži gumbe orodne vrstice</ShowToolBarButtons>
    <New>Novo</New>
    <Open>Odpri</Open>
    <Save>Shrani</Save>
    <SaveAs>Shrani kot</SaveAs>
    <Find>Poišči</Find>
    <Replace>Zamenjaj</Replace>
    <VisualSync>Vizualna sinhronizacija</VisualSync>
    <BurnIn>Zapiši</BurnIn>
    <SpellCheck>Preveri črkovanje</SpellCheck>
    <NetflixQualityCheck>Preverjanje kakovosti Netflix</NetflixQualityCheck>
    <SettingsName>Nastavitve</SettingsName>
    <ToggleBookmarks>Preklopi med zaznamki</ToggleBookmarks>
    <ToggleBookmarksWithComment>Preklopi med zaznamki - dodaj komentar</ToggleBookmarksWithComment>
    <ClearBookmarks>Počisti zaznamke</ClearBookmarks>
    <ExportBookmarks>Izvozi zaznamke...</ExportBookmarks>
    <GoToBookmark>Pojdi na zaznamek...</GoToBookmark>
    <GoToPreviousBookmark>Pojdi na prejšnji zaznamek</GoToPreviousBookmark>
    <GoToNextBookmark>Pojdi na naslednji zaznamek</GoToNextBookmark>
    <ChooseProfile>Izberite profil</ChooseProfile>
    <OpenDataFolder>Odpri mapo s podatki Urejevalnika podnapisov</OpenDataFolder>
    <DuplicateLine>Podvojena vrstica</DuplicateLine>
    <ToggleView>Preklopi prikaz seznama/vira</ToggleView>
    <ToggleMode>Preklopi način prevajanja/ustvarjanja/prilagajanja</ToggleMode>
    <TogglePreviewOnVideo>Preklopi predogled videa</TogglePreviewOnVideo>
    <Help>Pomoč</Help>
    <FontInUi>Pisava uporabniškega vmesnika</FontInUi>
    <Appearance>Videz</Appearance>
    <ShowFrameRate>Prikaži hitrost sličic v orodni vrstici</ShowFrameRate>
    <DefaultFrameRate>Privzeta hitrost sličic</DefaultFrameRate>
    <DefaultFileEncoding>Privzeto kodiranje datoteke</DefaultFileEncoding>
    <AutoDetectAnsiEncoding>Samodejno zaznaj kodiranje ANSI</AutoDetectAnsiEncoding>
    <Profile>Profil</Profile>
    <Profiles>Profili</Profiles>
    <ImportProfiles>Uvozi profile</ImportProfiles>
    <ExportProfiles>Izvozi profile</ExportProfiles>
    <SubtitleLineMaximumLength>Največja dolžina ene vrstice</SubtitleLineMaximumLength>
    <OptimalCharactersPerSecond>Optimalno število znakov/s</OptimalCharactersPerSecond>
    <MaximumCharactersPerSecond>Največ znakov/sek</MaximumCharactersPerSecond>
    <MaximumWordsPerMinute>Največ besed/min</MaximumWordsPerMinute>
    <AutoWrapWhileTyping>Samodejni prelom med tipkanjem</AutoWrapWhileTyping>
    <DurationMinimumMilliseconds>Najkrajše trajanje (ms)</DurationMinimumMilliseconds>
    <DurationMaximumMilliseconds>Najdaljše trajanje (ms)</DurationMaximumMilliseconds>
    <MinimumGapMilliseconds>Najkrajša vrzel med podnapisi v ms</MinimumGapMilliseconds>
    <MaximumLines>Največje število vrstic</MaximumLines>
    <SubtitleFont>Pisava podnapisov</SubtitleFont>
    <SubtitleFontSize>Velikost pisave podnapisov</SubtitleFontSize>
    <SubtitleBold>Krepko</SubtitleBold>
    <VideoAutoOpen>Samodejno odpri video datoteko ob odpiranju podnapisov</VideoAutoOpen>
    <AllowVolumeBoost>Dovoli povečanje glasnosti</AllowVolumeBoost>
    <SubtitleCenter>Na sredino</SubtitleCenter>
    <SubtitleFontColor>Barva pisave podnapisov</SubtitleFontColor>
    <SubtitleBackgroundColor>Barva ozadja podnapisov</SubtitleBackgroundColor>
    <SpellChecker>Črkovalnik</SpellChecker>
    <RememberRecentFiles>Prikaži nedavne datoteke (za ponovno odpiranje)</RememberRecentFiles>
    <StartWithLastFileLoaded>Začni z zadnjo naloženo datoteko</StartWithLastFileLoaded>
    <RememberSelectedLine>Zapomni izbrano vrstico</RememberSelectedLine>
    <RememberPositionAndSize>Zapomni položaj in velikost glavnega okna</RememberPositionAndSize>
    <StartInSourceView>Začni v prikazu vira</StartInSourceView>
    <RemoveBlankLinesWhenOpening>Odstrani prazne vrstice pri odpiranju pdnapisov</RemoveBlankLinesWhenOpening>
    <RemoveBlankLines>Odstrani prazne vrstice</RemoveBlankLines>
    <ApplyAssaOverrideTags>Uporabi ASSA oznake za preglasitev izbora</ApplyAssaOverrideTags>
    <SetAssaPosition>Nastavi/pridobi položaj ASSA</SetAssaPosition>
    <SetAssaResolution>Nastavi ločljivost ASSA (PlayResX/PlayResY)</SetAssaResolution>
    <SetAssaBgBox>Nastavi ASSA polje za ozadje</SetAssaBgBox>
    <TakeAutoBackup>Zdaj izvedi samodejno varnostno kopiranje</TakeAutoBackup>
    <ShowLineBreaksAs>Prikaži prelome vrstic v prikazu seznama kot</ShowLineBreaksAs>
    <SaveAsFileNameFrom>"Shrani kot..." uporablja ime datoteke iz</SaveAsFileNameFrom>
    <MainListViewDoubleClickAction>Dvoklik na vrstico v prikazu seznama glavnega okna bo</MainListViewDoubleClickAction>
    <MainListViewColumnsInfo>Izberite vidne stolpce prikaza seznama</MainListViewColumnsInfo>
    <MainListViewNothing>Ničesar</MainListViewNothing>
    <MainListViewVideoGoToPositionAndPause>Pojdi na položaj videoposnetka in začasno ustavi</MainListViewVideoGoToPositionAndPause>
    <MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>Pojdi na položaj videoposnetka in predvajaj</MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>
    <MainListViewVideoGoToPositionAndPlayCurrentAndPause>Pojdi na položaj videoposnetka, predvajaj trenutnega in začasno ustavi</MainListViewVideoGoToPositionAndPlayCurrentAndPause>
    <MainListViewEditText>Pojdi na polje za urejanje besedila</MainListViewEditText>
    <MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>Pojdi na položaj videoposnetka - 1s in začasno ustavi</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>
    <MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>Pojdi na položaj videoposnetka - 0,5 sek. in začasno ustavi</MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>
    <MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>Pojdi na položaj videoposnetka - 1s in predvajaj</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>
    <MainListViewEditTextAndPause>Pojdi v polje za urejanje besedila in začasno ustavi na položaju videoposnetka</MainListViewEditTextAndPause>
    <VideoFileName>Ime video datoteke</VideoFileName>
    <ExistingFileName>Ime obstoječe datoteke</ExistingFileName>
    <AutoBackup>Samodejno varnostno kopiraj</AutoBackup>
    <AutoBackupEveryMinute>Vsako minuto</AutoBackupEveryMinute>
    <AutoBackupEveryFiveMinutes>vsakih 5 minut</AutoBackupEveryFiveMinutes>
    <AutoBackupEveryFifteenMinutes>vsakih 15 minut</AutoBackupEveryFifteenMinutes>
    <AutoBackupDeleteAfter>Izbriši po</AutoBackupDeleteAfter>
    <TranslationAutoSuffix>Samodejna končnica imena prevajalske datoteke</TranslationAutoSuffix>
    <AutoBackupDeleteAfterOneMonth>1 mesecu</AutoBackupDeleteAfterOneMonth>
    <AutoBackupDeleteAfterXMonths>{0} mesecih</AutoBackupDeleteAfterXMonths>
    <CheckForUpdates>Preveri obstoj posodobitev</CheckForUpdates>
    <AutoSave>Samodejno shranjevanje</AutoSave>
    <AllowEditOfOriginalSubtitle>Dovoli urejanje izvirnega podnapisa</AllowEditOfOriginalSubtitle>
    <PromptDeleteLines>Poziv za brisanje vrstic</PromptDeleteLines>
    <TimeCodeMode>Način časovne kode</TimeCodeMode>
    <TimeCodeModeHHMMSSMS>UU:MM:SS.MS (00:00:01.500)</TimeCodeModeHHMMSSMS>
    <TimeCodeModeHHMMSSFF>UU:MM:SS:FF (00:00:01:12)</TimeCodeModeHHMMSSFF>
    <SplitBehavior>Deljeno izvajanje</SplitBehavior>
    <SplitBehaviorPrevious>Dodaj vrzel levo od točke delitve (fokus desno)</SplitBehaviorPrevious>
    <SplitBehaviorHalf>Dodaj vrzel v sredino točke cepitve (fokus levo)</SplitBehaviorHalf>
    <SplitBehaviorNext>Dodaj vrzel desno od točke delitve (fokus levo)</SplitBehaviorNext>
    <VideoEngine>Video mehanizem</VideoEngine>
    <DirectShow>DirectShow</DirectShow>
    <DirectShowDescription>quartz.dll v mapi system32</DirectShowDescription>
    <MpcHc>MPC-HC</MpcHc>
    <MpcHcDescription>Klasičen Media Player - domači kino</MpcHcDescription>
    <MpvPlayer>mpv</MpvPlayer>
    <MpvPlayerDescription>https://mpv.io/ – brezplačen, odprtokoden in večplatformski multimedijski predvajalnik</MpvPlayerDescription>
    <MpvHandlesPreviewText>'mpv' obravnava predogled besedila</MpvHandlesPreviewText>
    <VlcMediaPlayer>Medijski predvajalnik VLC</VlcMediaPlayer>
    <VlcMediaPlayerDescription>libvlc.dll iz VLC Media Player 1.1.0 ali novejši</VlcMediaPlayerDescription>
    <VlcBrowseToLabel>Pot VLC (potrebna le, če uporabljate prenosno različico VLC)</VlcBrowseToLabel>
    <ShowStopButton>Prikaži gumb za zaustavitev</ShowStopButton>
    <ShowMuteButton>Prikaži gumb za izklop zvoka</ShowMuteButton>
    <ShowFullscreenButton>Prikaži celozaslonski gumb</ShowFullscreenButton>
    <PreviewFontName>Ime pisave predogleda podnapisov</PreviewFontName>
    <PreviewFontSize>Velikost pisave za predogled podnapisov</PreviewFontSize>
    <MainWindowVideoControls>Kontrole glavnega okna videa</MainWindowVideoControls>
    <CustomSearchTextAndUrl>Iskano besedilo in URL po meri</CustomSearchTextAndUrl>
    <WaveformAppearance>Videz valovne oblike</WaveformAppearance>
    <WaveformGridColor>Barva mreže</WaveformGridColor>
    <WaveformShowGridLines>Prikaži mrežne črte</WaveformShowGridLines>
    <WaveformShowCps>Prikaži znakov/s</WaveformShowCps>
    <WaveformShowWpm>Prikaži besede/min</WaveformShowWpm>
    <ReverseMouseWheelScrollDirection>Obratna smer drsenja miškinega koleščka</ReverseMouseWheelScrollDirection>
    <WaveformAllowOverlap>Dovoli prekrivanje (pri premikanju/spreminjanju velikosti)</WaveformAllowOverlap>
    <WaveformSetVideoPosMoveStartEnd>Nastavitev položaja videa pri premikanju začetka/konca</WaveformSetVideoPosMoveStartEnd>
    <WaveformFocusMouseEnter>Nastavi fokus na vnos miške</WaveformFocusMouseEnter>
    <WaveformListViewFocusMouseEnter>Nastavi tudi fokus prikaza seznama na vnos miške v prikazu seznama</WaveformListViewFocusMouseEnter>
    <WaveformSingleClickSelect>En klik za izbiro podnapisov</WaveformSingleClickSelect>
    <WaveformSnapToShotChanges>Spremembe pripenjanja na posnetek (za preglasitev držite Shift)</WaveformSnapToShotChanges>
    <WaveformAutoGen>Samodejno ustvari valovno obliko ob odpiranju videa</WaveformAutoGen>
    <WaveformBorderHitMs1>Zadetek robnega označevalca mora biti znotraj</WaveformBorderHitMs1>
    <WaveformBorderHitMs2>milisekund</WaveformBorderHitMs2>
    <WaveformColor>Barva</WaveformColor>
    <WaveformSelectedColor>Izbrana barva</WaveformSelectedColor>
    <WaveformBackgroundColor>Barva hrbta</WaveformBackgroundColor>
    <WaveformCursorColor>Barva kazalca</WaveformCursorColor>
    <WaveformTextColor>Barva besedila</WaveformTextColor>
    <WaveformTextFontSize>Velikost pisave besedila</WaveformTextFontSize>
    <WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>Izpraznite mape 'Spektrogrami' in 'Valovne oblike'</WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>
    <WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>Mapi 'Waveforms' in 'Spectrograms' vsebujeta {0} datotek ({1:0,00} MB)</WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>
    <Spectrogram>Spektrogram</Spectrogram>
    <GenerateSpectrogram>Ustvari spektrogram</GenerateSpectrogram>
    <SpectrogramAppearance>Izgled spektrograma</SpectrogramAppearance>
    <SpectrogramOneColorGradient>Enobarvni preliv</SpectrogramOneColorGradient>
    <SpectrogramClassic>Klasično</SpectrogramClassic>
    <WaveformUseFFmpeg>Uporabite FFmpeg za razširjanje valov</WaveformUseFFmpeg>
    <WaveformUseCenterChannelOnly>Uporabi samo sprednji srednji kanal (za 5.1/7.1)</WaveformUseCenterChannelOnly>
    <DownloadX>Prenesi {0}</DownloadX>
    <WaveformFFmpegPath>Pot do FFmpeg</WaveformFFmpegPath>
    <WaveformBrowseToFFmpeg>Prebrskaj do FFmpeg</WaveformBrowseToFFmpeg>
    <WaveformBrowseToVLC>Prebrskaj do prenosnega VLC</WaveformBrowseToVLC>
    <SubStationAlphaStyle>(Napredno) Slog Sub Station Alpha</SubStationAlphaStyle>
    <ChooseColor>Izberi barvo</ChooseColor>
    <SsaOutline>Oris</SsaOutline>
    <SsaShadow>Senca</SsaShadow>
    <SsaOpaqueBox>Neprozorno polje</SsaOpaqueBox>
    <Testing123>Preizkušanje 123...</Testing123>
    <Language>Jezik</Language>
    <NamesIgnoreLists>Imena/seznam prezrtih (Obč. V/m črke)</NamesIgnoreLists>
    <AddName>Dodaj ime</AddName>
    <AddWord>Dodaj besedo</AddWord>
    <Remove>Odstrani</Remove>
    <AddPair>Dodaj par</AddPair>
    <UserWordList>Seznam uporabniških besed</UserWordList>
    <OcrFixList>Seznam popravkov OCR</OcrFixList>
    <Location>Lokacija</Location>
    <UseOnlineNames>Uporabi spletno datoteko imen xml </UseOnlineNames>
    <WordAddedX>Dodana beseda: {0}</WordAddedX>
    <WordAlreadyExists>Beseda že obstaja!</WordAlreadyExists>
    <WordNotFound>Besede ni bilo mogoče najti</WordNotFound>
    <RemoveX>Želite odstraniti {0}?</RemoveX>
    <CannotUpdateNamesOnline>Na spletu ni mogoče posodobiti names.xml!</CannotUpdateNamesOnline>
    <ProxyServerSettings>Nastavitve namestniškega strežnika</ProxyServerSettings>
    <ProxyAddress>Naslov namestniškega strežnika</ProxyAddress>
    <ProxyAuthentication>Preverjanje pristnosti</ProxyAuthentication>
    <ProxyUserName>Uporabniško ime</ProxyUserName>
    <ProxyPassword>Geslo</ProxyPassword>
    <ProxyDomain>Domena</ProxyDomain>
    <ProxyAuthType>Vrsta preverjanja</ProxyAuthType>
    <ProxyUseDefaultCredentials>Uporabi privzete poverilnice</ProxyUseDefaultCredentials>
    <NetworkSessionSettings>Nastavitve omrežne seje</NetworkSessionSettings>
    <NetworkSessionNewSound>Predvajaj zvočno datoteko, ko prispe novo sporočilo</NetworkSessionNewSound>
    <PlayXSecondsAndBack>Predvajaj X sekund in nazaj, X je</PlayXSecondsAndBack>
    <StartSceneIndex>Začetni odstavek prizora je</StartSceneIndex>
    <EndSceneIndex>Končni odstavek prizora je</EndSceneIndex>
    <FirstPlusX>Prvi + {0}</FirstPlusX>
    <LastMinusX>Zadnji - {0}</LastMinusX>
    <FixCommonerrors>Popravi pogoste napake</FixCommonerrors>
    <RemoveTextForHi>Odstrani besedilo za HI</RemoveTextForHi>
    <MergeLinesShorterThan>Odstrani prelom podnapisov krajši od</MergeLinesShorterThan>
    <DialogStyle>Slog pogovornega okna</DialogStyle>
    <DialogStyleDashBothLinesWithSpace>Pomišljaj obe vrstici s presledkom</DialogStyleDashBothLinesWithSpace>
    <DialogStyleDashBothLinesWithoutSpace>Pomišljaj  obe vrstici brez presledka</DialogStyleDashBothLinesWithoutSpace>
    <DialogStyleDashSecondLineWithSpace>Pomišljaj drugo vrstico s presledkom</DialogStyleDashSecondLineWithSpace>
    <DialogStyleDashSecondLineWithoutSpace>Pomišljaj v drugi vrstici brez presledka</DialogStyleDashSecondLineWithoutSpace>
    <ContinuationStyle>Slog nadaljevanja</ContinuationStyle>
    <ContinuationStyleNone>Brez</ContinuationStyleNone>
    <ContinuationStyleNoneTrailingDots>Brez, pike za premore (samo na koncu)</ContinuationStyleNoneTrailingDots>
    <ContinuationStyleNoneLeadingTrailingDots>Brez, pike za premore</ContinuationStyleNoneLeadingTrailingDots>
    <ContinuationStyleNoneTrailingEllipsis>Brez, elipse za premore (samo zaostanek)</ContinuationStyleNoneTrailingEllipsis>
    <ContinuationStyleNoneLeadingTrailingEllipsis>Brez, tri pike za premore</ContinuationStyleNoneLeadingTrailingEllipsis>
    <ContinuationStyleOnlyTrailingDots>Pike (samo zadaj)</ContinuationStyleOnlyTrailingDots>
    <ContinuationStyleLeadingTrailingDots>Pike</ContinuationStyleLeadingTrailingDots>
    <ContinuationStyleOnlyTrailingEllipsis>Elipse (samo zaostanek)</ContinuationStyleOnlyTrailingEllipsis>
    <ContinuationStyleLeadingTrailingEllipsis>Elipse</ContinuationStyleLeadingTrailingEllipsis>
    <ContinuationStyleLeadingTrailingDash>Pomišljaj</ContinuationStyleLeadingTrailingDash>
    <ContinuationStyleLeadingTrailingDashDots>Pomišljaj, vendar pike za premore</ContinuationStyleLeadingTrailingDashDots>
    <ContinuationStyleCustom>Po meri</ContinuationStyleCustom>
    <CpsLineLengthStyle>Cps/dolžina vrstice</CpsLineLengthStyle>
    <CpsLineLengthStyleCalcAll>Preštej vse znake</CpsLineLengthStyleCalcAll>
    <CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceCpsOnly>Preštej vse razen presledka, samo cps</CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceCpsOnly>
    <CpsLineLengthStyleCalcNoSpace>Preštej vse razen presledka</CpsLineLengthStyleCalcNoSpace>
    <CpsLineLengthStyleCalcCjk>CJK 1, latinica 0,5</CpsLineLengthStyleCalcCjk>
    <CpsLineLengthStyleCalcCjkNoSpace>CJK 1, latinica 0,5, presledek 0</CpsLineLengthStyleCalcCjkNoSpace>
    <CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuation>Brez presledkov ali ločil ()[]-:;,.!?</CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuation>
    <CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuationCpsOnly>Brez presledkov ali ločil, samo cps</CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuationCpsOnly>
    <MusicSymbol>Glasbeni simbol</MusicSymbol>
    <MusicSymbolsReplace>Glasbeni simboli za zamenjavo (ločeni z vejico)</MusicSymbolsReplace>
    <FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>Popravite pogoste napake OCR - uporabite tudi trdo kodirana pravila</FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>
    <UseWordSplitList>Uporabi seznam razdeljenih besed (OCR + FCE)</UseWordSplitList>
    <AvoidPropercase>Izogibaj se ustreznemu primeru</AvoidPropercase>
    <FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>Popravi kratek čas prikaza - dovoli premik začetnega časa</FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>
    <FixCommonErrorsSkipStepOne>Preskoči prvi korak (izberi pravila popravka)</FixCommonErrorsSkipStepOne>
    <DefaultFormat>Privzeti format</DefaultFormat>
    <DefaultSaveAsFormat>Privzeti format shranjevanja</DefaultSaveAsFormat>
    <DefaultSaveAsFormatAuto>- Samodejno -</DefaultSaveAsFormatAuto>
    <Favorites>Priljubljeni</Favorites>
    <FavoriteFormats>Priljubljeni formati</FavoriteFormats>
    <FavoriteSubtitleFormatsNote>Opomba: Priljubljeni formati bodo prikazani prvi. Ko izberete format, privzeti format bo vedno prikazan prvi</FavoriteSubtitleFormatsNote>
    <Shortcuts>Bližnjice</Shortcuts>
    <Shortcut>Bližnjica</Shortcut>
    <Control>Nadzor</Control>
    <Alt>Alt</Alt>
    <Shift>Shift</Shift>
    <Key>Ključ</Key>
    <ListViewAndTextBox>Prikaz seznama in besedilnega polja</ListViewAndTextBox>
    <ListView>Prikaz seznama</ListView>
    <TextBox>Besedilno polje</TextBox>
    <UseSyntaxColoring>Uporabi sintaksno barvanje</UseSyntaxColoring>
    <HtmlColor>Barva Html</HtmlColor>
    <AssaColor>Barva ASSA</AssaColor>
    <DarkTheme>Temna tema</DarkTheme>
    <DarkThemeEnabled>Uporabi temno temo</DarkThemeEnabled>
    <DarkThemeShowGridViewLines>Prikaži mrežne črte prikaza seznama</DarkThemeShowGridViewLines>
    <UpdateShortcut>Posodobi</UpdateShortcut>
    <FocusSetVideoPosition>Izostritev nastavljenega položaja videa</FocusSetVideoPosition>
    <ToggleDockUndockOfVideoControls>Preklop zasidranih/odsidranih videokontrol</ToggleDockUndockOfVideoControls>
    <CreateSetEndAddNewAndGoToNew>Nastavi konec, dodaj novo in pojdi na novo</CreateSetEndAddNewAndGoToNew>
    <AdjustViaEndAutoStart>Prilagodi preko končnega položaja</AdjustViaEndAutoStart>
    <AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>Prilagodi prek končnega položaja in pojdi na naslednji</AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>
    <AdjustSetEndMinusGapAndStartNextHere>Nastavite konec minus vrzel, pojdite na naslednje in začnite tukaj</AdjustSetEndMinusGapAndStartNextHere>
    <AdjustSetEndTimeAndGoToNext>Nastavi konec in pojdi na naslednje</AdjustSetEndTimeAndGoToNext>
    <AdjustSetEndTimeAndPause>Nastavi konec in premor</AdjustSetEndTimeAndPause>
    <AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>Nastavi začetek, samodejno trajanje in pojdi na naslednje</AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>
    <AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>Nastavi konec, naslednji začetek in pojdi na naslednje</AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>
    <AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>Tipka dol=nastavi začetek, tipka gor=nastavi konec in pojdi na naslednje</AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>
    <AdjustSetStartAndEndOfPrevious>Nastavi začetek in nastavi konec prejšnjega (minus min vrzel)</AdjustSetStartAndEndOfPrevious>
    <AdjustSetStartAndEndOfPreviousAndGoToNext>Nastavi začetek in konec prejšnjega ter pojdi na naslednjega (minus min vrzel)</AdjustSetStartAndEndOfPreviousAndGoToNext>
    <AdjustSelected100MsForward>Premakni izbrane vrstice za 100 ms naprej</AdjustSelected100MsForward>
    <AdjustSelected100MsBack>Premakni izbrane vrstice za 100 ms nazaj</AdjustSelected100MsBack>
    <AdjustStartXMsBack>Premakni začetek za {0} ms nazaj</AdjustStartXMsBack>
    <AdjustStartXMsForward>Premakni začetek za {0} ms naprej</AdjustStartXMsForward>
    <AdjustEndXMsBack>Premakni konec za {0} ms nazaj</AdjustEndXMsBack>
    <AdjustEndXMsForward>Premakni konec za {0} ms naprej</AdjustEndXMsForward>
    <AdjustStartOneFrameBack>Premakni začetek 1 sličico nazaj</AdjustStartOneFrameBack>
    <AdjustStartOneFrameForward>Premik začetka za 1 sličico naprej</AdjustStartOneFrameForward>
    <AdjustEndOneFrameBack>Premakni konec 1 sličicenazaj</AdjustEndOneFrameBack>
    <AdjustEndOneFrameForward>Premakni konec 1 sličice naprej</AdjustEndOneFrameForward>
    <AdjustStartOneFrameBackKeepGapPrev>Premakni začetno sličico za 1 nazaj (obdrži vrzel do prejšnjega, če je blizu)</AdjustStartOneFrameBackKeepGapPrev>
    <AdjustStartOneFrameForwardKeepGapPrev>Premakni začetek za 1 sličico naprej (obdrži razmik do prejšnjega, če je blizu)</AdjustStartOneFrameForwardKeepGapPrev>
    <AdjustEndOneFrameBackKeepGapNext>Premakni konec za 1 sličico nazaj (ohrani vrzel do naslednjega, če je blizu)</AdjustEndOneFrameBackKeepGapNext>
    <AdjustEndOneFrameForwardKeepGapNext>Premakni konec za 1 sličico naprej (ohrani vrzel do naslednjega, če je blizu)</AdjustEndOneFrameForwardKeepGapNext>
    <AdjustSetStartTimeKeepDuration>Nastavi začetni čas, ohrani trajanje</AdjustSetStartTimeKeepDuration>
    <AdjustVideoSetStartForAppropriateLine>Nastavi začetek ustrezne vrstice</AdjustVideoSetStartForAppropriateLine>
    <AdjustVideoSetEndForAppropriateLine>Nastavi konec ustrezne vrstice</AdjustVideoSetEndForAppropriateLine>
    <AdjustSetStartAndOffsetTheWholeSubtitle>Nastavite začetni čas, zamik celotnega podnapisa</AdjustSetStartAndOffsetTheWholeSubtitle>
    <AdjustSetEndAndOffsetTheRest>Nastavi konec, zamakni ostalo</AdjustSetEndAndOffsetTheRest>
    <AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>Nastavite konec, izravnajte preostanek in pojdite na naslednje</AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>
    <AdjustSnapStartToNextShotChange>Pripni začetek izbranih vrstic na naslednjo spremembo posnetka</AdjustSnapStartToNextShotChange>
    <AdjustSnapStartToNextShotChangeWithGap>Pripni izbrane vrstice na začetek naslednje spremembe posnetka z min. vrzel</AdjustSnapStartToNextShotChangeWithGap>
    <AdjustSnapEndToPreviousShotChange>Pripni izbrane vrstice na koncu prejšnje spremembe posnetka</AdjustSnapEndToPreviousShotChange>
    <AdjustSnapEndToPreviousShotChangeWithGap>Pripni konec izbranih vrstic na prejšnjo spremembo posnetka z min. vrzel</AdjustSnapEndToPreviousShotChangeWithGap>
    <AdjustExtendToNextShotChange>Razširi izbrane vrstice na naslednjo spremembo posnetka (ali naslednji podnapis)</AdjustExtendToNextShotChange>
    <AdjustExtendToNextShotChangeWithGap>Razširi izbrane vrstice na naslednjo spremembo posnetka z min. vrzel (ali naslednji podnapis)</AdjustExtendToNextShotChangeWithGap>
    <AdjustExtendToPreviousShotChange>Razširi izbrane vrstice na spremembo prejšnjega posnetka (ali prejšnjega podnapisa)</AdjustExtendToPreviousShotChange>
    <AdjustExtendToPreviousShotChangeWithGap>Razširi izbrane vrstice na prejšnjo spremembo posnetka z min. vrzel (ali prejšnji podnaslov)</AdjustExtendToPreviousShotChangeWithGap>
    <AdjustExtendToNextSubtitle>Razširi izbrane vrstice na naslednji podnapis</AdjustExtendToNextSubtitle>
    <AdjustExtendToPreviousSubtitle>Razširi izbrane vrstice na prejšnji podnapis</AdjustExtendToPreviousSubtitle>
    <AdjustExtendCurrentSubtitle>Razširi trenutno vrstico na naslednji podnapis ali največje trajanje</AdjustExtendCurrentSubtitle>
    <AdjustExtendPreviousLineEndToCurrentStart>Razširi konec prejšnje vrstice na začetek trenutne</AdjustExtendPreviousLineEndToCurrentStart>
    <AdjustExtendNextLineStartToCurrentEnd>Razširi začetek naslednje vrstice na konec trenutne</AdjustExtendNextLineStartToCurrentEnd>
    <RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>Ponovni izračun trajanja trenutnega podnapisa</RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>
    <RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByOptimalReadingSpeed>Ponovni izračun trajanja trenutnega podnapisa (glede na optimalno hitrost branja)</RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByOptimalReadingSpeed>
    <RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByMinReadingSpeed>Ponovni izračun trajanja trenutnega podnapisa (glede na najmanjšo hitrost branja)</RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByMinReadingSpeed>
    <MainCreateStartDownEndUp>Vstavi nov podnapis ob pritisku tipke navzdol, nastavi končni čas ob pritisku tipke gor</MainCreateStartDownEndUp>
    <MergeDialog>Pogovorno okno za spajanje (vstavi pomišljaje)</MergeDialog>
    <MergeDialogWithNext>Spoji pogovorno okno z naslednjim (vstavi pomišljaje)</MergeDialogWithNext>
    <MergeDialogWithPrevious>Spoji pogovorno okno s prejšnjim (vstavi pomišljaje)</MergeDialogWithPrevious>
    <AutoBalanceSelectedLines>Samodejno uravnoteži izbrane vrstice</AutoBalanceSelectedLines>
    <GoToNext>Pojdi na naslednjo vrstico</GoToNext>
    <GoToNextPlayTranslate>Pojdi na naslednjo vrstico (in igraj v 'Načinu prevajanja')</GoToNextPlayTranslate>
    <GoToNextCursorAtEnd>Pojdi na naslednjo vrstico in nastavi kazalko na konec</GoToNextCursorAtEnd>
    <GoToPrevious>Pojdi na prejšnjo vrstico</GoToPrevious>
    <GoToPreviousPlayTranslate>Pojdi na prejšnjo vrstico (in igraj v 'načinu prevajanja')</GoToPreviousPlayTranslate>
    <GoToCurrentSubtitleStart>Pojdi na začetek trenutne vrstice</GoToCurrentSubtitleStart>
    <GoToCurrentSubtitleEnd>Pojdi na trenutni konec vrstice</GoToCurrentSubtitleEnd>
    <GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo>Pojdi na prejšnjo vrstico in nastavi položaj videa</GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo>
    <GoToNextSubtitleAndFocusVideo>Pojdi v naslednjo vrstico in nastavi položaj videa</GoToNextSubtitleAndFocusVideo>
    <GoToPrevSubtitleAndPlay>Pojdi na prejšnjo vrstico in predvajaj</GoToPrevSubtitleAndPlay>
    <GoToNextSubtitleAndPlay>Pojdi v naslednjo vrstico in igraj</GoToNextSubtitleAndPlay>
    <GoToPreviousSubtitleAndFocusWaveform>Pojdi na prejšnjo vrstico in fokusiraj valovno obliko</GoToPreviousSubtitleAndFocusWaveform>
    <GoToNextSubtitleAndFocusWaveform>Pojdi na naslednjo vrstico in fokusiraj valovno obliko</GoToNextSubtitleAndFocusWaveform>
    <ToggleFocus>Preklop med prikazom seznama in besedilnim poljem podnapisov</ToggleFocus>
    <ToggleFocusWaveform>Preklop fokusa med prikazom seznama in valovno obliko/spektrogramom</ToggleFocusWaveform>
    <ToggleFocusWaveformTextBox>Preklop med poljem z besedilom in valovno obliko/spektrogramom</ToggleFocusWaveformTextBox>
    <ToggleDialogDashes>Preklop pomišljajev pogovornega okna</ToggleDialogDashes>
    <ToggleQuotes>Preklop narekovaje</ToggleQuotes>
    <ToggleHiTags>Preklop oznake HI</ToggleHiTags>
    <ToggleCustomTags>Preklop oznake po meri</ToggleCustomTags>
    <ToggleMusicSymbols>Preklop glasbenih simbolov</ToggleMusicSymbols>
    <Alignment>Poravnava (izbrane vrstice)</Alignment>
    <AlignmentN1>Poravnava spodaj levo - {\an1}</AlignmentN1>
    <AlignmentN2>Poravnava spodaj na sredini - {\an2}</AlignmentN2>
    <AlignmentN3>Poravnava spodaj desno - {\an3}</AlignmentN3>
    <AlignmentN4>Poravnava sredina levo - {\an4}</AlignmentN4>
    <AlignmentN5>Poravnava sredina sredina - {\an5}</AlignmentN5>
    <AlignmentN6>Poravnava sredina desno - {\an6}</AlignmentN6>
    <AlignmentN7>Poravnava zgoraj levo - {\an7}</AlignmentN7>
    <AlignmentN8>Poravnava zgoraj sredina - {\an8}</AlignmentN8>
    <AlignmentN9>Poravnava zgoraj desno - {\an9}</AlignmentN9>
    <ColorX>Barva {0} ({1})</ColorX>
    <CopyTextOnly>Kopiraj samo besedilo v odložišče (izbrane vrstice)</CopyTextOnly>
    <CopyPlainText>Kopiraj golo besedilo v odložišče (izbrane vrstice)</CopyPlainText>
    <CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>Kopiraj besedilo iz izvirnika v trenutno</CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>
    <AutoDurationSelectedLines>Samodejno trajanje (izbrane vrstice)</AutoDurationSelectedLines>
    <FixRTLViaUnicodeChars>Popravi RTL prek kontrolnih znakov Unicode</FixRTLViaUnicodeChars>
    <RemoveRTLUnicodeChars>Odstrani kontrolni znaki Unicode</RemoveRTLUnicodeChars>
    <ReverseStartAndEndingForRtl>Obrni začetek/konec RTL</ReverseStartAndEndingForRtl>
    <VerticalZoom>Navpična povečava</VerticalZoom>
    <VerticalZoomOut>Navpično pomanjšanje</VerticalZoomOut>
    <WaveformSeekSilenceForward>Poišči tišino naprej</WaveformSeekSilenceForward>
    <WaveformSeekSilenceBack>Poišči tišino nazaj</WaveformSeekSilenceBack>
    <WaveformAddTextHere>Tukaj dodajte besedilo (za nov izbor)</WaveformAddTextHere>
    <WaveformAddTextHereFromClipboard>Tukaj dodajte besedilo (za nov izbor iz odložišča)</WaveformAddTextHereFromClipboard>
    <SetParagraphAsSelection>Nastavi trenutnega kot nov izbor</SetParagraphAsSelection>
    <WaveformPlayNewSelection>Izbira predvajanja</WaveformPlayNewSelection>
    <WaveformPlayNewSelectionEnd>Predvajaj konec izbora</WaveformPlayNewSelectionEnd>
    <WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>Predvajaj prvi izbrani podnapis</WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>
    <WaveformGoToPreviousShotChange>Pojdi na prejšnjo spremembo posnetka</WaveformGoToPreviousShotChange>
    <WaveformGoToNextShotChange>Pojdi na naslednjo spremembo posnetka</WaveformGoToNextShotChange>
    <WaveformToggleShotChange>Preklopi spremembo posnetka</WaveformToggleShotChange>
    <WaveformRemoveOrExportShotChanges>Odstrani/izvozi spremembe posnetka</WaveformRemoveOrExportShotChanges>
    <WaveformGuessStart>Samodejno prilagodi začetka prek spremembe glasnosti/posnetka</WaveformGuessStart>
    <GoBack1Frame>Eno sličico nazaj</GoBack1Frame>
    <GoForward1Frame>En sličico naprej</GoForward1Frame>
    <GoBack1FrameWithPlay>En sličico nazaj (s predvajanjem)</GoBack1FrameWithPlay>
    <GoForward1FrameWithPlay>En sličico naprej (s predvajanjem)</GoForward1FrameWithPlay>
    <GoBack100Milliseconds>100 ms nazaj</GoBack100Milliseconds>
    <GoForward100Milliseconds>100 ms naprej</GoForward100Milliseconds>
    <GoBack500Milliseconds>500 ms nazaj</GoBack500Milliseconds>
    <GoForward500Milliseconds>500 ms naprej</GoForward500Milliseconds>
    <GoBack1Second>Eno sekundo nazaj</GoBack1Second>
    <GoForward1Second>Eno sekunda naprej</GoForward1Second>
    <GoBack5Seconds>Pet sekund nazaj</GoBack5Seconds>
    <GoForward5Seconds>Pet sekund naprej</GoForward5Seconds>
    <GoBackXSSeconds>Majhen izbran čas nazaj</GoBackXSSeconds>
    <GoForwardXSSeconds>Majhen izbran čas naprej</GoForwardXSSeconds>
    <GoBackXLSeconds>Velik izbran čas nazaj</GoBackXLSeconds>
    <GoForwardXLSeconds>Velik izbran čas naprej</GoForwardXLSeconds>
    <GoBack3Seconds>Tri sekunde nazaj</GoBack3Seconds>
    <GoToStartCurrent>Nastavi položaj videa na začetek trenutnega podnapisa</GoToStartCurrent>
    <ToggleStartEndCurrent>Preklop videa med začetkom in koncem trenutnega podnapisa</ToggleStartEndCurrent>
    <PlaySelectedLines>Predvajaj izbrane vrstice</PlaySelectedLines>
    <LoopSelectedLines>Zanka izbranih vrstic</LoopSelectedLines>
    <WaveformGoToPrevSubtitle>Pojdi na prejšnji podnapis (iz položaja videa)</WaveformGoToPrevSubtitle>
    <WaveformGoToNextSubtitle>Pojdi na naslednji podnapis (iz položaja videa)</WaveformGoToNextSubtitle>
    <WaveformGoToPrevTimeCode>Pojdi na prejšnjo časovno kodo (iz položaja videa)</WaveformGoToPrevTimeCode>
    <WaveformGoToNextTimeCode>Pojdi na naslednjo časovno kodo (iz položaja videa)</WaveformGoToNextTimeCode>
    <WaveformGoToPrevChapter>Pojdi na prejšnje poglavje</WaveformGoToPrevChapter>
    <WaveformGoToNextChapter>Pojdi na naslednje poglavje</WaveformGoToNextChapter>
    <WaveformSelectNextSubtitle>Izberi naslednji podnapis (iz položaja videa, obdrži položaj videa)</WaveformSelectNextSubtitle>
    <TogglePlayPause>Preklopi predvajanje/pavza</TogglePlayPause>
    <Pause>Pavza</Pause>
    <Fullscreen>Celozaslonski način</Fullscreen>
    <Play150Speed>Hitrost predvajanja 1,5x hitrost</Play150Speed>
    <Play200Speed>Hitrost predvajanja 2,0x hitrost</Play200Speed>
    <PlayRateSlower>Počasnejše predvajanje (hitrost)</PlayRateSlower>
    <PlayRateFaster>Hitrejše predvajanje (hitrost)</PlayRateFaster>
    <PlayRateToggle>Preklopi hitrosti predvajanja (0,5x, 1x, 1,5x, 2x)</PlayRateToggle>
    <VideoResetSpeedAndZoom>Ponastavi stopnjo predvajanja (hitrost) in povečavo valovne oblike</VideoResetSpeedAndZoom>
    <MainToggleVideoControls>Preklopi videokontrole</MainToggleVideoControls>
    <VideoToggleContrast>Preklopi kontrast (samo mpv)</VideoToggleContrast>
    <AudioToTextX>Avdio v besedilo ({0})</AudioToTextX>
    <AudioToTextSelectedLinesX>Zvok v izbrane vrstice besedila ({0})</AudioToTextSelectedLinesX>
    <VideoToggleBrightness>Preklopi svetlost (samo mpv)</VideoToggleBrightness>
    <CustomSearch1>Prevedi, iskanje po meri 1</CustomSearch1>
    <CustomSearch2>Prevedi, iskanje po meri 2</CustomSearch2>
    <CustomSearch3>Prevedi, iskanje po meri 3</CustomSearch3>
    <CustomSearch4>Prevedi, iskanje po meri 4</CustomSearch4>
    <CustomSearch5>Prevedi, iskanje po meri 5</CustomSearch5>
    <SyntaxColoring>Barvanje sintakse</SyntaxColoring>
    <ListViewSyntaxColoring>Barvanje sintakse prikaza seznama</ListViewSyntaxColoring>
    <SyntaxColorDurationIfTooSmall>Barvaj trajanje, če je prekratko</SyntaxColorDurationIfTooSmall>
    <SyntaxColorDurationIfTooLarge>Barvaj trajanje, če je predolgo</SyntaxColorDurationIfTooLarge>
    <SyntaxColorTextIfTooLong>Barvaj besedilo, če je predolgo</SyntaxColorTextIfTooLong>
    <SyntaxColorTextIfTooWide>Barvaj besedilo, če je preširoko (pikslov)</SyntaxColorTextIfTooWide>
    <SyntaxColorTextMoreThanMaxLines>Barvaj besedilo, če je več kot {0} vrstic</SyntaxColorTextMoreThanMaxLines>
    <SyntaxColorOverlap>Barvaj prekrivanje časovne kode</SyntaxColorOverlap>
    <SyntaxColorGap>Barvaj vrzel, če je prekratka</SyntaxColorGap>
    <SyntaxErrorColor>Barva napake</SyntaxErrorColor>
    <SyntaxLineWidthSettings>Nastavitve...</SyntaxLineWidthSettings>
    <LineWidthSettings>Nastavitve širine vrstice</LineWidthSettings>
    <MaximumLineWidth>Največja širina vrstice:</MaximumLineWidth>
    <Pixels>zaslon. pik</Pixels>
    <MeasureFont>Pisava meritve:</MeasureFont>
    <GoToFirstSelectedLine>Pojdi na prvo izbrano vrstico</GoToFirstSelectedLine>
    <GoToNextEmptyLine>Pojdi na naslednjo prazno vrstico</GoToNextEmptyLine>
    <MergeSelectedLines>Spoji izbrane vrstice</MergeSelectedLines>
    <MergeSelectedLinesAndAutoBreak>Spoji izbrane vrstice in samodejni prelom</MergeSelectedLinesAndAutoBreak>
    <MergeSelectedLinesAndUnbreak>Spoji izbrane vrstice in odstrani prelom</MergeSelectedLinesAndUnbreak>
    <MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>Spoji izbrane vrstice in odstrani prelom brez presledka (CJK)</MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>
    <MergeSelectedLinesOnlyFirstText>Spoji izbrane vrstice, ohrani samo prvo neprazno besedilo</MergeSelectedLinesOnlyFirstText>
    <MergeSelectedLinesBilingual>Izbrane vrstice spoji dvojezično</MergeSelectedLinesBilingual>
    <MergeWithPreviousBilingual>Spoji s prejšnjim dvojezičnim</MergeWithPreviousBilingual>
    <MergeWithNextBilingual>Spoji z naslednjim dvojezičnim</MergeWithNextBilingual>
    <SplitSelectedLineBilingual>Razdeli izbrano vrstico dvojezično</SplitSelectedLineBilingual>
    <ToggleTranslationMode>Preklopi način prevajalca</ToggleTranslationMode>
    <SwitchOriginalAndTranslation>Preklopi izvirnik in prevod</SwitchOriginalAndTranslation>
    <SwitchOriginalAndTranslationTextBoxes>Preklop besedilnih polj izvirnika in prevoda/stolpcev prikaza seznama</SwitchOriginalAndTranslationTextBoxes>
    <MergeOriginalAndTranslation>Spoji izvirnik in prevod</MergeOriginalAndTranslation>
    <MergeWithNext>Spoji z naslednjim</MergeWithNext>
    <MergeWithPreviousAndUnbreak>Spoji s prejšnjim in odstrani prelom</MergeWithPreviousAndUnbreak>
    <MergeWithNextAndUnbreak>Spoji z naslednjim in odstrani prelom</MergeWithNextAndUnbreak>
    <MergeWithPreviousAndBreak>Spoji s prejšnjim in samodejno odstrani prelom</MergeWithPreviousAndBreak>
    <MergeWithNextAndBreak>Spoji z naslednjim in samodejno prelomi</MergeWithNextAndBreak>
    <MergeWithPrevious>Spoji s prejšnjim</MergeWithPrevious>
    <ShortcutIsAlreadyDefinedX>Bližnjica je že določena: {0}</ShortcutIsAlreadyDefinedX>
    <ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>Preklop med prevodom in izvirnikom v video/avdio predogledu</ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>
    <ListViewColumnDelete>Stolpec, izbriši besedilo</ListViewColumnDelete>
    <ListViewColumnDeleteAndShiftUp>Stolpec, izbriši besedilo in premakni navzgor</ListViewColumnDeleteAndShiftUp>
    <ListViewColumnInsert>Stolpec, vstavi besedilo</ListViewColumnInsert>
    <ListViewColumnPaste>Stolpec, prilepi</ListViewColumnPaste>
    <ListViewColumnTextUp>Stolpec, besedilo navzgor</ListViewColumnTextUp>
    <ListViewColumnTextDown>Stolpec, besedilo navzdol</ListViewColumnTextDown>
    <ListViewGoToNextError>Pojdi na naslednjo napako</ListViewGoToNextError>
    <ListViewListErrors>Seznam napak</ListViewListErrors>
    <ListViewListSortByX>Razvrsti po {0}</ListViewListSortByX>
    <ShowStyleManager>Prikaži upravitelja slogov</ShowStyleManager>
    <MainTextBoxMoveLastWordDown>Premakni zadnjo besedo na naslednji podnapis</MainTextBoxMoveLastWordDown>
    <MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>Pridobi prvo besedo iz naslednjega podnapisa</MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>
    <MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent>Premakni prve besede iz naslednje vrstice navzgor (trenutni podnaslov)</MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent>
    <MainTextBoxMoveFromCursorToNext>Premakni besedilo za položajem kazalca na naslednji podnapis in pojdi na naslednjega</MainTextBoxMoveFromCursorToNext>
    <MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>Premakni zadnjo besedo iz prve vrstice navzdol (trenutni podnaslov)</MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>
    <MainTextBoxSelectionToLower>Izbira malih črk</MainTextBoxSelectionToLower>
    <MainTextBoxSelectionToUpper>Izbira v velike črke</MainTextBoxSelectionToUpper>
    <MainTextBoxSelectionToggleCasing>Preklopi med velikimi in malimi črkami pri izboru (pravilne/velike/male črke)</MainTextBoxSelectionToggleCasing>
    <MainTextBoxSelectionToRuby>Izbira v Ruby (japonščina)</MainTextBoxSelectionToRuby>
    <MainTextBoxToggleAutoDuration>Preklopi samodejno trajanje</MainTextBoxToggleAutoDuration>
    <MainTextBoxAutoBreak>Samodejno prelomi besedilo</MainTextBoxAutoBreak>
    <MainTextBoxAutoBreakFromPos>Prelomi pri prvem presledku od položaja kazalca</MainTextBoxAutoBreakFromPos>
    <MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext>Prelomi pri prvem presledku od položaja kazalca in pojdi na naslednje</MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext>
    <MainTextBoxDictate>Narek (tipka dol=začetek snemanja, tipka gor=konec snemanja)</MainTextBoxDictate>
    <MainTextBoxUnbreak>Odstrani besedilo</MainTextBoxUnbreak>
    <MainTextBoxUnbreakNoSpace>Odklop brez presledka (CJK)</MainTextBoxUnbreakNoSpace>
    <MainTextBoxAssaIntellisense>Prikaži pomočnika za oznake ASSA</MainTextBoxAssaIntellisense>
    <MainTextBoxAssaRemoveTag>Odstrani oznako ASSA pri kazalcu</MainTextBoxAssaRemoveTag>
    <MainFileSaveAll>Shrani vse</MainFileSaveAll>
    <Miscellaneous>
    </Miscellaneous>
    <CpsIncludesSpace>Znakov/s (CPS) vključuje presledke</CpsIncludesSpace>
    <UseDoNotBreakAfterList>Uporabi seznam "do-not-break-after"</UseDoNotBreakAfterList>
    <BreakEarlyForLineEnding>Prelomi predčasno za konec stavka (.!?)</BreakEarlyForLineEnding>
    <BreakByPixelWidth>Prelomi po širini zaslonskih pik</BreakByPixelWidth>
    <BreakPreferBottomHeavy>Raje težko dno</BreakPreferBottomHeavy>
    <BreakEarlyForDashDialog>Prelomi zgodaj za pomišljaj pogovornega okna</BreakEarlyForDashDialog>
    <BreakEarlyForComma>Prelomi zgodaj za vejico</BreakEarlyForComma>
    <GoogleTranslate>Google Prevajalnik</GoogleTranslate>
    <GoogleTranslateApiKey>Ključ API</GoogleTranslateApiKey>
    <MicrosoftBingTranslator>Microsoftov prevajalnik</MicrosoftBingTranslator>
    <HowToSignUp>Kako se prijaviti</HowToSignUp>
    <MicrosoftTranslateApiKey>Ključ API</MicrosoftTranslateApiKey>
    <MicrosoftTranslateTokenEndpoint>Končna točka žetona</MicrosoftTranslateTokenEndpoint>
    <FontNote>Opomba: Te nastavitve pisave so samo za uporabniški vmesnik Urejevalnika podnapisov.
Nastavitev pisave za podnapise se običajno izvaja v predvajalniku videoposnetkov, lahko pa tudi, če uporabljate format zapisa podnapisov z vgrajenimi informacijami o pisavi, kot je
"Advanced Sub Station Alpha" ali prek izvoza v formate, ki temeljijo na slikah.</FontNote>
    <RestoreDefaultSettings>Obnovi privzete nastavitve</RestoreDefaultSettings>
    <RestoreDefaultSettingsMsg>Vse nastavitve bodo ponastavljene na privzete vrednosti

Želite nadaljevati?</RestoreDefaultSettingsMsg>
    <RemoveTimeCodes>Odstrani časovne kode</RemoveTimeCodes>
    <EditFixContinuationStyleSettings>Uredi nastavitev popravljanja sloga nadaljevanja...</EditFixContinuationStyleSettings>
    <FixContinuationStyleSettings>Nastavitve popravljanja sloga nadaljevanja</FixContinuationStyleSettings>
    <UncheckInsertsAllCaps>Zaznaj in počisti izbor posameznih naslovov z velikimi črkami (na primer: NI VNOSA)</UncheckInsertsAllCaps>
    <UncheckInsertsItalic>Zaznaj in počisti ležeče posamezne naslove ali besedila</UncheckInsertsItalic>
    <UncheckInsertsLowercase>Zaznaj in počisti izbor posameznih naslovov ali besedil z malimi črkami</UncheckInsertsLowercase>
    <HideContinuationCandidatesWithoutName>Skrij malo verjetne nadaljevalne stavke</HideContinuationCandidatesWithoutName>
    <IgnoreLyrics>Prezri besedilo med glasbenimi simboli</IgnoreLyrics>
    <ContinuationPause>Prag premora:</ContinuationPause>
    <Milliseconds>ms</Milliseconds>
    <EditCustomContinuationStyle>Uredi slog nadaljevanja po meri...</EditCustomContinuationStyle>
    <MinFrameGap>Najm. vrzel v sličicah</MinFrameGap>
    <XFramesAtYFrameRateGivesZMs>{0} sličic pri hitrosti {1} sličic v sekundi daje {2} milisekund.</XFramesAtYFrameRateGivesZMs>
    <UseXAsNewGap>Želite uporabiti "{0}" milisekund kot novo najmanjšo vrzel?</UseXAsNewGap>
    <BDOpensIn>BD sup/bdn-xml se odpre v</BDOpensIn>
    <BDOpensInOcr>Optično prepoznavanje besedila (OCR)</BDOpensInOcr>
    <BDOpensInEdit>Uredi</BDOpensInEdit>
    <ShortcutsAllowSingleLetterOrNumberInTextBox>Bližnjice: Dovoli eno črko/številko v besedilnem polju</ShortcutsAllowSingleLetterOrNumberInTextBox>
    <ShortcutCustomToggle>Bližnjica preklopi začetek/konec po meri</ShortcutCustomToggle>
    <UpdateFileTypeAssociations>Posodobi povezave vrst datotek</UpdateFileTypeAssociations>
    <FileTypeAssociationsUpdated>Povezave vrst datotek so posodobljene</FileTypeAssociationsUpdated>
    <CustomContinuationStyle>Urejanje sloga nadaljevanja po meri</CustomContinuationStyle>
    <LoadStyle>Naloži slog...</LoadStyle>
    <Suffix>Končnica:</Suffix>
    <AddSuffixForComma>Obdelaj, če se konča z vejico</AddSuffixForComma>
    <AddSpace>Dodaj presledek</AddSpace>
    <RemoveComma>Odstrani vejico</RemoveComma>
    <Prefix>Predpona:</Prefix>
    <DifferentStyleGap>Uporabi drugačen slog za vrzeli, daljše od</DifferentStyleGap>
    <Preview>Predogled</Preview>
    <PreviewPause>(premor)</PreviewPause>
    <CustomContinuationStyleNote>Opomba: Slog nadaljevanja po meri je deljen med profili.</CustomContinuationStyleNote>
    <ResetCustomContinuationStyleWarning>To bo preglasilo vrednosti v pogovornem oknu. Ali ste prepričani?</ResetCustomContinuationStyleWarning>
    <ExportAsHtml>Izvozi kot HTML...</ExportAsHtml>
  </Settings>
  <SettingsMpv>
    <DownloadMpv>Prenesi knjižnico mpv</DownloadMpv>
    <DownloadMpvFailed>Ni mogoče prenesti mpv-ja - poskusite znova pozneje!</DownloadMpvFailed>
    <DownloadMpvOk>Knjižnica mpv je bila prenesena in je pripravljena za uporabo.</DownloadMpvOk>
  </SettingsMpv>
  <SettingsFfmpeg>
    <XDownloadFailed>Ni mogoče prenesti {0} - poskusite znova pozneje!</XDownloadFailed>
    <XDownloadOk>{0} je bil prenesen in je pripravljen za uporabo.</XDownloadOk>
  </SettingsFfmpeg>
  <SetVideoOffset>
    <Title>Nastavi odmik videa</Title>
    <Description>Nastavi odmik videa (podnapisi ne smejo slediti stvarnem času videa, ampak npr. +10 ur)</Description>
    <RelativeToCurrentVideoPosition>Relativno na trenutni položaj videa</RelativeToCurrentVideoPosition>
    <KeepTimeCodes>Ohrani obstoječe časovne kode (ne dodaj odmika videa)</KeepTimeCodes>
    <Reset>Ponastavi</Reset>
  </SetVideoOffset>
  <ShowEarlierLater>
    <Title>Prikaži izbrane vrstice prej/pozneje</Title>
    <TitleAll>Prikaži vse vrstice prej/pozneje</TitleAll>
    <ShowEarlier>Prikaži p&amp;rej</ShowEarlier>
    <ShowLater>&amp;Prikaži pozneje</ShowLater>
    <TotalAdjustmentX>Skupna prilagoditev: {0}</TotalAdjustmentX>
    <AllLines>&amp;Vse vrstice</AllLines>
    <SelectedLinesOnly>Le i&amp;zbrane vrstice</SelectedLinesOnly>
    <SelectedLinesAndForward>Izbrane in &amp;naslednje vrstice</SelectedLinesAndForward>
  </ShowEarlierLater>
  <ShowHistory>
    <Title>Zgodovina (za razveljavitev)</Title>
    <SelectRollbackPoint>Izberi čas/opis za povrnitev</SelectRollbackPoint>
    <Time>Čas</Time>
    <Description>Opis</Description>
    <CompareHistoryItems>Primerjaj vnose zgodovine</CompareHistoryItems>
    <CompareWithCurrent>Primerjaj s trenutnim</CompareWithCurrent>
    <Rollback>Povrni</Rollback>
  </ShowHistory>
  <SpellCheck>
    <Title>Preveri črkovanje</Title>
    <FullText>Celotno besedilo</FullText>
    <WordNotFound>Besede ni bilo mogoče najti</WordNotFound>
    <Language>Jezik</Language>
    <Change>Spremeni</Change>
    <ChangeAll>Spremeni vse</ChangeAll>
    <SkipOnce>Preskoči &amp;eno</SkipOnce>
    <SkipAll>&amp;Preskoči vse</SkipAll>
    <AddToUserDictionary>Dodaj v uporabniški slovar</AddToUserDictionary>
    <AddToNamesAndIgnoreList>Dodaj na seznam imen/šumov (Občutljivo na V/m črke)</AddToNamesAndIgnoreList>
    <AddToOcrReplaceList>Dodaj par na seznam zamenjav OCR</AddToOcrReplaceList>
    <Abort>Prekini</Abort>
    <Use>Uporabi</Use>
    <UseAlways>Vedno &amp;uporabi</UseAlways>
    <Suggestions>Predlogi</Suggestions>
    <SpellCheckProgress>Preveri črkovanje [{0}] - {1}</SpellCheckProgress>
    <EditWholeText>Uredi celotno besedilo</EditWholeText>
    <EditWordOnly>Uredi le besedo</EditWordOnly>
    <AddXToNames>Dodaj '{0}' na seznam imen</AddXToNames>
    <AddXToUserDictionary>Dodaj '{0}' v uporabniški slovar</AddXToUserDictionary>
    <AutoFixNames>Samodejno popravi imena, kjer se razlikujejo le V/m črke</AutoFixNames>
    <AutoFixNamesViaSuggestions>Tudi popravi imena prek 'predlogov za preverjanje črkovanja'</AutoFixNamesViaSuggestions>
    <CheckOneLetterWords>Poziv za neznane enočrkovne besede</CheckOneLetterWords>
    <TreatINQuoteAsING>Besedo, ki se konča " in' ", obravnavaj kot " ing " (samo v angleščini)</TreatINQuoteAsING>
    <RememberUseAlwaysList>Zapomni seznam 'Vedno uporabi'</RememberUseAlwaysList>
    <LiveSpellCheck>Preverjanje črkovanja v živo</LiveSpellCheck>
    <LiveSpellCheckLanguage>Preverjanje črkovanja v živo - Delo z jezikom [{0}]</LiveSpellCheckLanguage>
    <NoDictionaryForLiveSpellCheck>Preverjanje črkovanja v živo – nimate slovarjev za ta jezik [{0}]</NoDictionaryForLiveSpellCheck>
    <ImageText>Besedilo slike</ImageText>
    <SpellCheckCompleted>Preverjanje črkovanja je končano</SpellCheckCompleted>
    <SpellCheckAborted>Preverjanje črkovanja je prekinjeno</SpellCheckAborted>
    <SpacesNotAllowed>Presledki v posamezni besedi niso dovoljeni!</SpacesNotAllowed>
    <UndoX>Razveljavi: "{0}"</UndoX>
    <OpenImageBasedSourceFile>Odpri slikovno izvorno datoteko...</OpenImageBasedSourceFile>
  </SpellCheck>
  <NetflixQualityCheck>
    <GlyphCheckReport>V stolpcu {1} je bil najden neveljaven znak {0}</GlyphCheckReport>
    <WhiteSpaceCheckReport>V stolpcu {0} najden neveljaven prazen prostor.</WhiteSpaceCheckReport>
    <ReportPrompt>Celotno poročilo si oglejte tukaj: {0}.</ReportPrompt>
    <OpenReportInFolder>Odpri poročilo v mapi</OpenReportInFolder>
    <FoundXIssues>Preverjanje kakovosti Netflix je odkrilo {0:#,##0} težav.</FoundXIssues>
    <CheckOk>Preverjanje kakovosti Netflix je v redu :)</CheckOk>
    <MaximumXCharsPerSecond>Največ {0} znakov na sekundo (vključno s presledki)</MaximumXCharsPerSecond>
    <MaximumLineLength>Največja dolžina vrstice ({0})</MaximumLineLength>
    <MinimumDuration>Najkrajše trajanje: 5/6 sekund (833 ms)</MinimumDuration>
  </NetflixQualityCheck>
  <Split>
    <Title>Razdeli</Title>
    <SplitOptions>Možnosti delitve</SplitOptions>
    <Lines>Vrstice</Lines>
    <Characters>Znaki</Characters>
    <NumberOfEqualParts>Število enakih delov</NumberOfEqualParts>
    <SubtitleInfo>Informacije o podnapisih</SubtitleInfo>
    <NumberOfLinesX>Število vrstic: {0:#,###}</NumberOfLinesX>
    <NumberOfCharactersX>Število znakov: {0:#,###,###}</NumberOfCharactersX>
    <Output>Izhod</Output>
    <FileName>Ime datoteke</FileName>
    <OutputFolder>Izhodna mapa</OutputFolder>
    <DoSplit>Razdeli</DoSplit>
    <Basic>Osnovno</Basic>
  </Split>
  <SplitLongLines>
    <Title>Prelomi/razdeli dolge vrstice</Title>
    <SingleLineMaximumLength>Največja dolžina ene vrstice</SingleLineMaximumLength>
    <LineMaximumLength>Največja dolžina vrstice</LineMaximumLength>
    <LineContinuationBeginEndStrings>Začetni/končni nizi nadaljevanja vrstice</LineContinuationBeginEndStrings>
    <NumberOfSplits>Število prelomov/razdelitev: {0}</NumberOfSplits>
    <LongestSingleLineIsXAtY>Najdaljša posamezna dolžina vrstice je {0} v vrstici {1}</LongestSingleLineIsXAtY>
    <LongestLineIsXAtY>Najdaljša skupna dolžina vrstice je {0} v vrstici {1}</LongestLineIsXAtY>
  </SplitLongLines>
  <SplitSubtitle>
    <Title>Razdeli podnapis</Title>
    <Description1>Vnesite dolžino prvega dela videa ali prebrskajte</Description1>
    <Description2>in pridobite dolžino iz video datoteke:</Description2>
    <Split>&amp;Razdeli</Split>
    <Done>&amp;Končano</Done>
    <NothingToSplit>Nič za razdelitev!</NothingToSplit>
    <SavePartOneAs>Shrani 1. del kot...</SavePartOneAs>
    <SavePartTwoAs>Shrani 2. del kot...</SavePartTwoAs>
    <Part1>Del1</Part1>
    <Part2>Del2</Part2>
    <UnableToSaveFileX>Ni mogoče shraniti {0}</UnableToSaveFileX>
    <OverwriteExistingFiles>Želite prepisati obstoječe datoteke?</OverwriteExistingFiles>
    <FolderNotFoundX>Mape ni mogoče najti: {0}</FolderNotFoundX>
    <Untitled>Brez naslova</Untitled>
  </SplitSubtitle>
  <StartNumberingFrom>
    <Title>Preštevilči</Title>
    <StartFromNumber>Začnite s številko:</StartFromNumber>
    <PleaseEnterAValidNumber>Vnesite veljavno številko</PleaseEnterAValidNumber>
  </StartNumberingFrom>
  <Statistics>
    <Title>Statistika</Title>
    <TitleWithFileName>Statistika - {0}</TitleWithFileName>
    <GeneralStatistics>Splošna statistika</GeneralStatistics>
    <MostUsed>Najpogosteje uporabljeno...</MostUsed>
    <MostUsedLines>Najpogosteje uporabljene vrstice</MostUsedLines>
    <MostUsedWords>Najpogosteje uporabljene besede</MostUsedWords>
    <NothingFound>Nič ni bilo najdeno</NothingFound>
    <NumberOfLinesX>Število vrstic podnapisov: {0:#,##0}</NumberOfLinesX>
    <LengthInFormatXinCharactersY>Število znakov kot {0}: {1:#,###,##0}</LengthInFormatXinCharactersY>
    <NumberOfCharactersInTextOnly>Število znakov samo v besedilu: {0:#,###,##0}</NumberOfCharactersInTextOnly>
    <TotalDuration>Skupno trajanje vseh podnapisov: {0:#,##0}</TotalDuration>
    <TotalCharsPerSecond>Skupno število znakov/sekundo: {0:0.0} sekund</TotalCharsPerSecond>
    <TotalWords>Skupno število besed v podnaslovu: {0:#,##0}</TotalWords>
    <NumberOfItalicTags>Število ležečih oznak: {0:#,##0}</NumberOfItalicTags>
    <NumberOfBoldTags>Število krepkih oznak: {0:#,##0}</NumberOfBoldTags>
    <NumberOfUnderlineTags>Število podčrtanih oznak: {0:#,##0}</NumberOfUnderlineTags>
    <NumberOfFontTags>Število oznak pisave: {0:#,##0}</NumberOfFontTags>
    <NumberOfAlignmentTags>Število oznak za poravnavo: {0:#,##0}</NumberOfAlignmentTags>
    <LineLengthMinimum>Dolžina podnapisa - najmanj: {0}</LineLengthMinimum>
    <LineLengthMaximum>Dolžina podnapisa - največ: {0}</LineLengthMaximum>
    <LineLengthAverage>Dolžina podnapisov - povprečje: {0:#.###}</LineLengthAverage>
    <LinesPerSubtitleAverage>Podnaslov, število vrstic - povprečje: {0:0.0}</LinesPerSubtitleAverage>
    <SingleLineLengthMinimum>Dolžina ene vrstice - najmanj: {0}</SingleLineLengthMinimum>
    <SingleLineLengthMaximum>Dolžina ene vrstice – največ: {0}</SingleLineLengthMaximum>
    <SingleLineLengthAverage>Dolžina ene vrstice - povprečje: {0:#.###}</SingleLineLengthAverage>
    <SingleLineWidthMinimum>Širina ene vrstice - najmanj: {0} zaslonskih pik</SingleLineWidthMinimum>
    <SingleLineWidthMaximum>Širina ene vrstice - največ: {0} zaslonskih pik</SingleLineWidthMaximum>
    <SingleLineWidthAverage>Širina ene vrstice - povprečje: {0:#.###} zaslonskih pik</SingleLineWidthAverage>
    <DurationMinimum>Trajanje - najkrajše: {0:0.000} sekund</DurationMinimum>
    <DurationMaximum>Trajanje - najdaljše: {0:0.000} sekund</DurationMaximum>
    <DurationAverage>Trajanje - povprečje: {0:0.000} sekund</DurationAverage>
    <CharactersPerSecondMinimum>Znakov/s - najmanj: 0:0.000}</CharactersPerSecondMinimum>
    <CharactersPerSecondMaximum>Znakov/s - največ: {0:0.000}</CharactersPerSecondMaximum>
    <CharactersPerSecondAverage>Znakov/s - povprečje: {0:0.000}</CharactersPerSecondAverage>
    <GapMinimum>Vrzel - najmanj: {0:#,##0} ms</GapMinimum>
    <GapMaximum>Vrzel - največ: {0:#,##0} ms</GapMaximum>
    <GapAverage>Vrzel - povprečje: {0:#,##0.##} ms</GapAverage>
    <Export>Izvozi...</Export>
  </Statistics>
  <SubStationAlphaProperties>
    <Title>Advanced Sub Station Alpha</Title>
    <TitleSubstationAlpha>Lastnosti Sub Station Alpha</TitleSubstationAlpha>
    <Script>Skript</Script>
    <ScriptTitle>Naslov</ScriptTitle>
    <OriginalScript>Izviren skript</OriginalScript>
    <Translation>Prevod</Translation>
    <Editing>Urejanje</Editing>
    <Timing>Časovnica</Timing>
    <SyncPoint>Sinhronizacijska točka</SyncPoint>
    <UpdatedBy>Posodobil</UpdatedBy>
    <UpdateDetails>Podrobnosti posodobitve</UpdateDetails>
    <Resolution>Ločljivost</Resolution>
    <VideoResolution>Ločljivost videa</VideoResolution>
    <FromCurrentVideo>Iz trenutnega videa</FromCurrentVideo>
    <Options>Možnosti</Options>
    <WrapStyle>Slog preloma besedila</WrapStyle>
    <Collision>Trk</Collision>
    <ScaleBorderAndShadow>Prilagodi rob in senco</ScaleBorderAndShadow>
    <WrapStyle0>0: Pametni prelom besedila, zgornja vrstica je širša</WrapStyle0>
    <WrapStyle1>1: Prelom besed na koncu vrstice, samo \N prelomov</WrapStyle1>
    <WrapStyle2>2: Brez preloma besed, tako \n kot \N se prelomita</WrapStyle2>
    <WrapStyle3>3: Pametni prelom besedila, spodnja vrstica je širša</WrapStyle3>
  </SubStationAlphaProperties>
  <SubStationAlphaStyles>
    <Title>Napredni slogi Sub Station Alpha</Title>
    <TitleSubstationAlpha>Slogi Sub Station Alpha</TitleSubstationAlpha>
    <Styles>Slogi</Styles>
    <Properties>Lastnosti</Properties>
    <Name>Ime</Name>
    <Font>Pisava</Font>
    <FontName>Ime pisave</FontName>
    <FontSize>Velikost pisave</FontSize>
    <UseCount>Uporabljena</UseCount>
    <Primary>Primarno</Primary>
    <Secondary>Sekundarno</Secondary>
    <Tertiary>Terciar</Tertiary>
    <Outline>Oris</Outline>
    <Shadow>Senca</Shadow>
    <Back>Nazaj</Back>
    <Alignment>Poravnava</Alignment>
    <TopLeft>Zgoraj/levo</TopLeft>
    <TopCenter>Zgoraj/na sredini</TopCenter>
    <TopRight>Zgoraj/desno</TopRight>
    <MiddleLeft>Sredina/levo</MiddleLeft>
    <MiddleCenter>Sredina/sredina</MiddleCenter>
    <MiddleRight>Sredina/desno</MiddleRight>
    <BottomLeft>Spodaj/levo</BottomLeft>
    <BottomCenter>Spodaj/na sredini</BottomCenter>
    <BottomRight>Spodaj/desno</BottomRight>
    <Colors>Barve</Colors>
    <Margins>Robovi</Margins>
    <MarginLeft>Rob levo</MarginLeft>
    <MarginRight>Rob desno</MarginRight>
    <MarginVertical>Navpični rob</MarginVertical>
    <Vertical>Navpično</Vertical>
    <Border>Rob</Border>
    <PlusShadow>+ senca</PlusShadow>
    <OpaqueBox>Neprosojen okvirček</OpaqueBox>
    <Import>Uvozi...</Import>
    <Export>Izvozi...</Export>
    <Copy>Kopiraj</Copy>
    <CopyOfY>Kopija {0}</CopyOfY>
    <CopyXOfY>Kopija {0} od {1}</CopyXOfY>
    <New>Nova</New>
    <Remove>Odstrani</Remove>
    <ReplaceWith>Zamenjaj z...</ReplaceWith>
    <RemoveAll>Odstrani vse</RemoveAll>
    <ImportStyleFromFile>Uvozi slog iz datoteke...</ImportStyleFromFile>
    <ExportStyleToFile>Izvozi slog v datoteko... (dodan bo slog, če datoteka že obstaja)</ExportStyleToFile>
    <ChooseStyle>Izberite slog za uvoz</ChooseStyle>
    <StyleAlreadyExits>Slog že obstaja: {0}</StyleAlreadyExits>
    <StyleXExportedToFileY>Slog '{0}' izvožen v datoteko '{1}'</StyleXExportedToFileY>
    <StyleXImportedFromFileY>Slog '{0}', uvožen iz datoteke '{1}'</StyleXImportedFromFileY>
    <SetPreviewText>Nastavi besedilo za predogled...</SetPreviewText>
    <AddToFile>Dodaj v datoteko</AddToFile>
    <AddToStorage>Dodaj v shrambo</AddToStorage>
    <StyleStorage>Shranjevanje stilov</StyleStorage>
    <StyleCurrentFile>Slogi v trenutni datoteki</StyleCurrentFile>
    <OverwriteX>Želite prepisati {0}?</OverwriteX>
    <CategoryNote>Opomba: Slogi v privzeti kategoriji (obarvani zeleno) bodo uporabljeni za nove datoteke ASSA</CategoryNote>
    <CategoriesManage>Upravljaj</CategoriesManage>
    <MoveToCategory>Premakni izbrane sloge v kategorijo...</MoveToCategory>
    <ScaleX>Merilo X</ScaleX>
    <ScaleY>Merilo Y</ScaleY>
    <Spacing>Razmik</Spacing>
    <Angle>Kot</Angle>
    <BoxPerLine>Okvirček na vrstico (uporabi barvo orisa)</BoxPerLine>
    <BoxMultiLine>En okvirček (uporabi barvo sence)</BoxMultiLine>
    <DuplicateStyleNames>Podvojena imena slogov: {0}</DuplicateStyleNames>
  </SubStationAlphaStyles>
  <SubStationAlphaStylesCategoriesManager>
    <Category>Kategorija</Category>
    <Categories>Kategorije</Categories>
    <CategoryName>Ime kategorije</CategoryName>
    <CategoryDelete>Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbrano kategorijo/kategorije?</CategoryDelete>
    <NewCategory>Nova kategorija</NewCategory>
    <CategoryRename>Preimenuj kategorijo</CategoryRename>
    <CategorySetDefault>Nastavi kot privzeto</CategorySetDefault>
    <NumberOfStyles>Število slogov</NumberOfStyles>
    <CategoryDefault>Privzeto</CategoryDefault>
    <ChooseCategories>Izberite kategorije za {0}</ChooseCategories>
    <ImportCategoriesTitle>Uvozi kategorije iz...</ImportCategoriesTitle>
    <ExportCategoriesTitle>Izvozi kategorije v...</ExportCategoriesTitle>
  </SubStationAlphaStylesCategoriesManager>
  <PointSync>
    <Title>Sinhronizacija točk</Title>
    <TitleViaOtherSubtitle>Točkovna sinhronizacija prek drugega podnapisa</TitleViaOtherSubtitle>
    <SyncHelp>Nastavite vsaj dve sinhronizacijski točki za grobo sinhronizacijo</SyncHelp>
    <SetSyncPoint>Nastavi sinhronizacijsko točko</SetSyncPoint>
    <RemoveSyncPoint>Odstrani sinhronizacijsko točko</RemoveSyncPoint>
    <SyncPointsX>Točke sinhronizacije: {0}</SyncPointsX>
    <Info>Ena sinhronizacijska točka bo prilagodila položaj, dve ali več sinhronizacijskih točk bo prilagodilo položaj in hitrost</Info>
    <ApplySync>Uporabi</ApplySync>
  </PointSync>
  <TimedTextSmpteTiming>
    <Title>Čas SMPTE</Title>
    <UseSmpteTiming>Želite uporabiti čas SMPTE za trenutne podnapise?</UseSmpteTiming>
    <SmpteTimingInfo>Opomba: čas SMPTE lahko spremenite pozneje v "Video meniju"</SmpteTimingInfo>
    <YesAlways>Da, vedno za hitrosti sličic, ki niso cele številke</YesAlways>
    <NoNever>Ne, nikoli</NoNever>
  </TimedTextSmpteTiming>
  <TransportStreamSubtitleChooser>
    <Title>Izbirnik podnapisov transportnega toka - {0}</Title>
    <PidLineImage>Slike - identifikator transportnega paketa (PID) = {0}, jezik = {1}, število podnapisov = {2}</PidLineImage>
    <PidLineTeletext>Teletekst – identifikator transportnega paketa (PID) = {1}, stran {0}, jezik = {2}, število podnapisov = {3}</PidLineTeletext>
    <SubLine>{0}: {1} -&gt; {2}, {3} slik</SubLine>
  </TransportStreamSubtitleChooser>
  <UnknownSubtitle>
    <Title>Neznana vrsta podnapisov</Title>
    <Message>Če želite to popraviti, pošljite e-pošto na mailto:niksedk@gmail.com in vključite kopijo podnapisa.</Message>
    <ImportAsPlainText>Uvozi kot navadno besedilo...</ImportAsPlainText>
  </UnknownSubtitle>
  <VisualSync>
    <Title>Vizualna sinhronizacija</Title>
    <StartScene>Začnetni prizor</StartScene>
    <EndScene>Končni prizor</EndScene>
    <Synchronize>Sinhroniziraj</Synchronize>
    <HalfASecondBack>&lt; ½ s</HalfASecondBack>
    <ThreeSecondsBack>&lt; 3 s</ThreeSecondsBack>
    <PlayXSecondsAndBack>Predvajaj {0} s in nazaj</PlayXSecondsAndBack>
    <FindText>Poišči besedilo</FindText>
    <GoToSubPosition>Pojdi na pod položaj</GoToSubPosition>
    <KeepChangesTitle>Želite ohraniti spremembe?</KeepChangesTitle>
    <KeepChangesMessage>Spremenjeni so bili podnapisi v 'Vizualni sinhronizaciji'.

Želite obdržati spremembe?</KeepChangesMessage>
    <SynchronizationDone>Sinhronizacija je končana!</SynchronizationDone>
    <StartSceneMustComeBeforeEndScene>Začetni prizor mora biti pred končnim prizorom!</StartSceneMustComeBeforeEndScene>
    <Tip>Namig: Uporabite &lt;ctrl+puščica levo/desno&gt; tipke za pomik 100 ms nazaj/naprej</Tip>
  </VisualSync>
  <VobSubEditCharacters>
    <Title>Uredi zbirko podatkov za primerjavo slik</Title>
    <ChooseCharacter>Izberi znake</ChooseCharacter>
    <ImageCompareFiles>Datoteke za primerjavo sliko</ImageCompareFiles>
    <CurrentCompareImage>Trenutna slika za primerjavo</CurrentCompareImage>
    <TextAssociatedWithImage>Besedilo, povezano s sliko</TextAssociatedWithImage>
    <IsItalic>&amp;Lžeče</IsItalic>
    <Update>&amp;Posodobi</Update>
    <Delete>I&amp;zbriši</Delete>
    <ImageDoubleSize>Dvojna velikost slike</ImageDoubleSize>
    <ImageFileNotFound>Slikovne datoteke ni mogoče najti</ImageFileNotFound>
    <Image>Slika</Image>
  </VobSubEditCharacters>
  <VobSubOcr>
    <Title>Uvozi/OCR VobSub (sub/idx) podnaslov</Title>
    <TitleBluRay>Uvozi/OCR Blu-ray (.sup) podnapisov</TitleBluRay>
    <OcrMethod>Metoda OCR</OcrMethod>
    <OcrViaTesseractVersionX>Tesseract {0}</OcrViaTesseractVersionX>
    <OcrViaImageCompare>Primerjava dvojiških slik</OcrViaImageCompare>
    <OcrViaModi>Microsoft Office Document Imaging (MODI). Zahteva Microsoft Office</OcrViaModi>
    <OcrViaNOCR>OCR prek nOCR</OcrViaNOCR>
    <OcrViaCloudVision>OCR prek Google Cloud Vision API</OcrViaCloudVision>
    <TesseractEngineMode>Način mehanizma</TesseractEngineMode>
    <TesseractEngineModeLegacy>Samo izviren Tesseract (lahko zazna poševno)</TesseractEngineModeLegacy>
    <TesseractEngineModeNeural>Samo nevronske mreže LSTM</TesseractEngineModeNeural>
    <TesseractEngineModeBoth>Tesseract + LSTM</TesseractEngineModeBoth>
    <TesseractEngineModeDefault>Privzeto, glede na to, kar je na voljo</TesseractEngineModeDefault>
    <Language>Jezik</Language>
    <ImageDatabase>Podatkovna zbirka slik</ImageDatabase>
    <NoOfPixelsIsSpace>Število zaslonskih pik je presledek</NoOfPixelsIsSpace>
    <MaxErrorPercent>Največji % napak</MaxErrorPercent>
    <New>Nova</New>
    <Edit>Uredi</Edit>
    <StartOcr>Začni optično prepoznavo besedila (Start OCR)</StartOcr>
    <StartOcrFrom>Začni OCR od št. podnapisa:</StartOcrFrom>
    <LoadingVobSubImages>Nalaganje slik VobSub...</LoadingVobSubImages>
    <LoadingImageCompareDatabase>Nalaganje zbirke podatkov za primerjavo slik...</LoadingImageCompareDatabase>
    <ConvertingImageCompareDatabase>Pretvarjanje zbirke podatkov za primerjavo slik v novi format (images.db/images.xml)...</ConvertingImageCompareDatabase>
    <SubtitleImage>Slika podnapisa</SubtitleImage>
    <SubtitleText>Besedilo podnapisa</SubtitleText>
    <UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>Ni mogoče ustvariti 'mape podatkovne baze znakov': {0}</UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>
    <SubtitleImageXofY>Slika podnapisa {0} od {1}</SubtitleImageXofY>
    <ImagePalette>Paleta slik</ImagePalette>
    <UseCustomColors>Uporabi barve po meri</UseCustomColors>
    <Transparent>Prosojno</Transparent>
    <TransparentMinAlpha>Najm. vrednost alfa (0=prosojno, 255=popolnoma vidno)</TransparentMinAlpha>
    <TransportStream>Prenosni tok</TransportStream>
    <TransportStreamGrayscale>Sivine</TransportStreamGrayscale>
    <TransportStreamGetColor>Uporabi barvo (lahko pride do razdelitve vrstic)</TransportStreamGetColor>
    <PromptForUnknownWords>Poziv za neznane besede</PromptForUnknownWords>
    <TryToGuessUnknownWords>Poskusi uganiti neznane besede</TryToGuessUnknownWords>
    <AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>Samodejno prelomi odstavek, če je več kot dve vrstici</AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>
    <AllFixes>Vsi popravki</AllFixes>
    <GuessesUsed>Uporabljena ugibanja</GuessesUsed>
    <UnknownWords>Neznane besede</UnknownWords>
    <UnknownWordToGuessInLine>{0} ⇒ {1} prek 'OCRFixReplaceList/WordSplitList' v vrstici: {2}</UnknownWordToGuessInLine>
    <OcrAutoCorrectionSpellChecking>OCR samodejno popravljanje/preverjanje črkovanja</OcrAutoCorrectionSpellChecking>
    <FixOcrErrors>Popravi napake OCR</FixOcrErrors>
    <ImportTextWithMatchingTimeCodes>Uvozi besedila z ujemajočimi se časovnimi kodami...</ImportTextWithMatchingTimeCodes>
    <ImportNewTimeCodes>Uvozi nove časovne kode</ImportNewTimeCodes>
    <SaveSubtitleImageAs>Shrani sliko podnapisov kot...</SaveSubtitleImageAs>
    <SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>Shrani vse slike (png/bdn xml)...</SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>
    <SaveAllSubtitleImagesWithHtml>Shrani vse slike z indeksom HTML...</SaveAllSubtitleImagesWithHtml>
    <XImagesSavedInY>{0} slik, shranjenih v {1}</XImagesSavedInY>
    <DictionaryX>Slovar: {0}</DictionaryX>
    <RightToLeft>Z desne proti levi</RightToLeft>
    <ShowOnlyForcedSubtitles>Prikaži samo vsiljene podnapise</ShowOnlyForcedSubtitles>
    <UseTimeCodesFromIdx>Uporabi časovne kode iz datoteke .idx</UseTimeCodesFromIdx>
    <NoMatch>&lt;Ni ujemanja&gt;</NoMatch>
    <AutoTransparentBackground>Samodejno prosojno ozadje</AutoTransparentBackground>
    <CaptureTopAlign>Zajemi zgornjo poravnavo</CaptureTopAlign>
    <InspectCompareMatchesForCurrentImage>Preglej primerjalna ujemanj trenutne slike...</InspectCompareMatchesForCurrentImage>
    <EditLastAdditions>Uredi dodatke primerjave zadnje slike...</EditLastAdditions>
    <SetItalicAngle>Nastavi kot poševnosti...</SetItalicAngle>
    <ItalicAngle>Kot poševnosti</ItalicAngle>
    <DiscardTitle>Želite zavreči spremembe, narejene v OCR?</DiscardTitle>
    <DiscardText>Ali želite zavreči spremembe, narejene v trenutni seji OCR?</DiscardText>
    <MinLineSplitHeight>Najm. višina vrstice (razdeli)</MinLineSplitHeight>
    <FallbackToX>Nazaj na {0}</FallbackToX>
    <ImagePreProcessing>Predobdelava slike...</ImagePreProcessing>
    <EditImageDb>Uredi zbirko podatkov slik</EditImageDb>
    <OcrTraining>Usposabljanje OCR...</OcrTraining>
    <SubtitleTrainingFile>Datoteka s podnapisi za usposabljanje</SubtitleTrainingFile>
    <LetterCombinations>Kombinacije črk, ki jih je mogoče razdeliti kot eno sliko</LetterCombinations>
    <TrainingOptions>Možnosti usposabljanja</TrainingOptions>
    <NumberOfSegments>Število odsekov na črko</NumberOfSegments>
    <AlsoTrainItalic>Tudi vlak poševno</AlsoTrainItalic>
    <AlsoTrainBold>Tudi vlak krepko</AlsoTrainBold>
    <StartTraining>Začni usposabljanje</StartTraining>
    <NowTraining>Zdaj se usposablja pisava '{1}'. Skupno število usposobljenih znakov: {0:#,###,##0}, {2:#,###,##0} znano</NowTraining>
    <ImagesWithTimeCodesInFileName>Slike s časovnimi kodami v imenu datoteke...</ImagesWithTimeCodesInFileName>
    <CloudVisionApi>AKljuč PI za Google Cloud Vision</CloudVisionApi>
    <ApiKey>Ključ API</ApiKey>
    <SendOriginalImages>Pošlji izvirne slike</SendOriginalImages>
    <SeHandlesTextMerge>SE obravnava spajanje besedil</SeHandlesTextMerge>
  </VobSubOcr>
  <VobSubOcrCharacter>
    <Title>OCR - Ročno spremeni sliko v besedilo</Title>
    <ShrinkSelection>Skrči izbor</ShrinkSelection>
    <ExpandSelection>Razširi izbor</ExpandSelection>
    <SubtitleImage>Slika podnapisa</SubtitleImage>
    <Characters>Znaki</Characters>
    <CharactersAsText>Znaki kot besedilo</CharactersAsText>
    <Italic>&amp;Ležeče</Italic>
    <Abort>Pre&amp;kini</Abort>
    <Skip>P&amp;reskoči</Skip>
    <UseOnce>&amp;Uporabi enkrat</UseOnce>
    <Nordic>Nordijščina</Nordic>
    <Spanish>Španščina</Spanish>
    <German>Nemščina</German>
    <AutoSubmitOnFirstChar>Samodejno pošlji ob &amp;prvem znaku</AutoSubmitOnFirstChar>
    <EditLastX>Uredi zadnjih: {0}</EditLastX>
  </VobSubOcrCharacter>
  <VobSubOcrCharacterInspect>
    <Title>Preglej primerjalna ujemanja za trenutno sliko</Title>
    <InspectItems>Preglej vnose</InspectItems>
    <AddBetterMatch>Dodaj boljše ujemanje</AddBetterMatch>
    <Add>Dodaj</Add>
  </VobSubOcrCharacterInspect>
  <VobSubOcrNewFolder>
    <Title>Nova mapa</Title>
    <Message>Ime nove mape zbirke podatkov znakov</Message>
  </VobSubOcrNewFolder>
  <VobSubOcrSetItalicAngle>
    <Title>Nastavi kot poševne pisave</Title>
    <Description>Prilagodite vrednost, dokler slog besedila ni običajen in ne ležeči. Upoštevajte, da mora izvirna slika biti poševna.</Description>
  </VobSubOcrSetItalicAngle>
  <OcrPreprocessing>
    <Title>OCR predobdelava slike</Title>
    <Colors>Barve</Colors>
    <AdjustAlpha>Prilagajaj vrednost, dokler besedilo ni jasno prikazano (običajno vrednosti med 200 in 300)</AdjustAlpha>
    <OriginalImage>Izvirna slika</OriginalImage>
    <PostImage>Slika po predhodni obdelavi</PostImage>
    <BinaryThreshold>Prag za primerjavo dvojiških slik</BinaryThreshold>
    <InvertColors>Obrni barve</InvertColors>
    <YellowToWhite>Rumeno v belo</YellowToWhite>
    <ColorToWhite>Barva v belo</ColorToWhite>
    <ColorToRemove>Barva za odstranitev</ColorToRemove>
    <Cropping>Obrezovanje</Cropping>
    <CropTransparentColors>Obreži prosojne barve</CropTransparentColors>
  </OcrPreprocessing>
  <Watermark>
    <Title>Vodni žig</Title>
    <WatermarkX>Vodni žig: {0}</WatermarkX>
    <GenerateWatermarkTitle>Ustvari vodni žig</GenerateWatermarkTitle>
    <SpreadOverEntireSubtitle>Razširi čez celoten podnapis</SpreadOverEntireSubtitle>
    <CurrentLineOnlyX>Samo v trenutni vrstici: {0}</CurrentLineOnlyX>
    <Generate>Ustvari</Generate>
    <Remove>Odstrani</Remove>
    <BeforeWatermark>Pred vodnim žigom</BeforeWatermark>
    <ErrorUnicodeEncodingOnly>Vodni žig deluje samo s kodiranjem datoteke Unicode.</ErrorUnicodeEncodingOnly>
  </Watermark>
  <Waveform>
    <AddWaveformAndSpectrogram>Dodaj valovno obliko/spektrogram</AddWaveformAndSpectrogram>
    <ClickToAddWaveform>Kliknite za dodajanje valovnih oblik</ClickToAddWaveform>
    <ClickToAddWaveformAndSpectrogram>Kliknite za dodajanje valovne oblike/spektrograma</ClickToAddWaveformAndSpectrogram>
    <Seconds>sekund</Seconds>
    <ZoomIn>Povečaj</ZoomIn>
    <ZoomOut>Pomanjšaj</ZoomOut>
    <AddParagraphHere>Dodajte besedilo sem</AddParagraphHere>
    <AddParagraphHereAndPasteText>Sem dodajte besedilo iz odložišča</AddParagraphHereAndPasteText>
    <SetParagraphAsSelection>Nastavi trenutni kot nov izbor</SetParagraphAsSelection>
    <FocusTextBox>Izostri besedilno polje</FocusTextBox>
    <GoToPrevious>Pojdi na prejšnji podnapis</GoToPrevious>
    <GoToNext>Pojdi na naslednji podnapis</GoToNext>
    <DeleteParagraph>Izbriši besedilo</DeleteParagraph>
    <Split>Razdeli</Split>
    <SplitAtCursor>Razdeli pri kazalcu</SplitAtCursor>
    <MergeWithPrevious>Spoji s prejšnjim</MergeWithPrevious>
    <MergeWithNext>Spoji z naslednjim</MergeWithNext>
    <ExtendToPrevious>Podaljšaj na prejšnje</ExtendToPrevious>
    <ExtendToNext>Podaljšaj na naslednje</ExtendToNext>
    <PlaySelection>Izbira predvajanja</PlaySelection>
    <ShowWaveformAndSpectrogram>Prikaži valovno obliko in spektrogram</ShowWaveformAndSpectrogram>
    <ShowWaveformOnly>Prikaži samo valovno obliko</ShowWaveformOnly>
    <ShowSpectrogramOnly>Prikaži samo spektrogram</ShowSpectrogramOnly>
    <AddShotChange>Dodaj spremembo posnetka</AddShotChange>
    <RemoveShotChange>Odstrani spremembo posnetka</RemoveShotChange>
    <RemoveShotChangesFromSelection>Odstrani spremembo posnetka iz izbora</RemoveShotChangesFromSelection>
    <GuessTimeCodes>Ugani časovne kode...</GuessTimeCodes>
    <SeekSilence>Išči tišino...</SeekSilence>
    <InsertSubtitleHere>Tukaj vstavi podnapis</InsertSubtitleHere>
    <CharsSecX>CPS: {0:0.00}</CharsSecX>
    <WordsMinX>WPM: {0:0.00}</WordsMinX>
  </Waveform>
  <WaveformGenerateTimeCodes>
    <Title>Ugani časovne kode</Title>
    <StartFrom>Začni od</StartFrom>
    <CurrentVideoPosition>Trenutni položaj videa</CurrentVideoPosition>
    <Beginning>Začetek</Beginning>
    <DeleteLines>Izbriši vrstice</DeleteLines>
    <FromCurrentVideoPosition>Od trenutnega položaja videa</FromCurrentVideoPosition>
    <DetectOptions>Možnosti zaznavanja</DetectOptions>
    <ScanBlocksOfMs>Skeniraj bloke milisekund</ScanBlocksOfMs>
    <BlockAverageVolMin1>Povprečna glasnost bloka mora biti nad</BlockAverageVolMin1>
    <BlockAverageVolMin2>% skupne povprečne glasnosti</BlockAverageVolMin2>
    <BlockAverageVolMax1>Povprečna glasnost bloka mora biti pod</BlockAverageVolMax1>
    <BlockAverageVolMax2>% celotne največje glasnosti</BlockAverageVolMax2>
    <SplitLongLinesAt1>Razdeli dolge podnapise na</SplitLongLinesAt1>
    <SplitLongLinesAt2>milisekund</SplitLongLinesAt2>
    <Other>Drugo</Other>
  </WaveformGenerateTimeCodes>
  <WebVttNewVoice>
    <Title>WebVTT - nastavite nov glas</Title>
    <VoiceName>Ime glasu</VoiceName>
  </WebVttNewVoice>
</Language>