1 00:01:19,579 --> 00:01:22,999 COMPANIA MONȘTRILOR 2 00:01:35,885 --> 00:01:38,220 - Noapte bună, scumpo. - Noapte bună, mami. 3 00:01:38,304 --> 00:01:39,889 Somn ușor, draga mea. 4 00:03:08,432 --> 00:03:10,142 Simulare terminată. 5 00:03:10,183 --> 00:03:13,310 Simulare terminată. 6 00:03:13,352 --> 00:03:16,604 Simulare terminată. Simulare terminată. 7 00:03:16,646 --> 00:03:19,107 Simulare terminată. 8 00:03:19,149 --> 00:03:23,653 - În regulă. Domnul Bilă, parcă ? - Prietenii îmi spun Flegm. 9 00:03:24,863 --> 00:03:27,365 Domnule Bilă, poți să-mi spui unde ai greșit ? 10 00:03:27,407 --> 00:03:30,744 - Că am căzut ? - Nu, nu, înainte de aia. 11 00:03:30,785 --> 00:03:33,996 Poate să-mi spună cineva greșeala gravă a domnului Bilă ? 12 00:03:34,997 --> 00:03:37,081 Cineva ? 13 00:03:37,915 --> 00:03:41,127 Să revedem înregistrarea. Acum. 14 00:03:41,169 --> 00:03:43,671 Exact... acolo. 15 00:03:43,713 --> 00:03:46,175 Vezi ? Ușa. Ai lăsat-o larg deschisă. 16 00:03:47,508 --> 00:03:50,678 Ușa lăsată larg deschisă e cea mai mare greșeală 17 00:03:50,720 --> 00:03:53,514 pe care o pot face angajații pentru că... ? 18 00:03:54,474 --> 00:03:58,645 - Ar putea intra frigul ? - Ar putea intra un copil. 19 00:04:00,022 --> 00:04:01,272 Domnule Waternoose. 20 00:04:01,314 --> 00:04:06,109 Nu există ceva mai toxic și mai letal decât un copil. 21 00:04:06,151 --> 00:04:08,403 Poate ucide dintr-o atingere. 22 00:04:09,654 --> 00:04:13,492 Lași ușa deschisă și un copil ar putea ajunge direct în fabrica asta, 23 00:04:13,533 --> 00:04:15,410 direct în lumea monștrilor. 24 00:04:15,452 --> 00:04:17,788 Nu vreau la copii. Nu mă poți forța. 25 00:04:17,829 --> 00:04:20,873 Mergeți acolo pentru că avem nevoie de asta. 26 00:04:27,505 --> 00:04:31,634 Orașul nostru se bazează pe voi să colectați țipetele acelor copii. 27 00:04:31,675 --> 00:04:34,886 Fără țipete nu avem energie. 28 00:04:34,928 --> 00:04:36,846 Da, e muncă periculoasă. 29 00:04:36,888 --> 00:04:39,557 Și de aceea am nevoie de voi în forma cea mai bună. 30 00:04:39,599 --> 00:04:43,770 Am nevoie de monștri siguri pe ei, perseverenți, duri. 31 00:04:43,812 --> 00:04:45,480 Care să intimideze. 32 00:04:45,522 --> 00:04:51,150 Am nevoie de monștri ca... James P. Sullivan. 33 00:04:54,737 --> 00:04:58,117 Bună dimineața, Monstropolis. E 06:05 dimineața 34 00:04:58,158 --> 00:04:59,868 în marele oraș al monștrilor. 35 00:04:59,910 --> 00:05:03,914 Afară e plăcut, sunt 18 grade, o veste bună pentru voi reptilele. 36 00:05:03,956 --> 00:05:07,835 Și se pare că va fi o zi perfectă de lenevit în pat, dormit 37 00:05:07,876 --> 00:05:12,756 sau poate de gimnastică cu slăninile alea care atârnă din pat ! 38 00:05:12,798 --> 00:05:14,842 Deșteptarea, Sulley ! 39 00:05:16,342 --> 00:05:19,220 Mikey, nu cred că am cerut să fiu trezit. 40 00:05:19,262 --> 00:05:22,139 Mai puține vorbe, mai multă durere, coate moi ! 41 00:05:22,180 --> 00:05:25,308 Simți cum te arde. Te dai monstru ? 42 00:05:25,350 --> 00:05:27,853 Picioare groaznice. Copilul s-a trezit. 43 00:05:27,894 --> 00:05:31,064 Picioare groaznice, picioare groaznice. Copilul doarme ! 44 00:05:31,773 --> 00:05:33,942 Gemeni ! În paturi suprapuse ! 45 00:05:35,444 --> 00:05:37,236 Am crezut că te încurci. 46 00:05:37,278 --> 00:05:40,780 Bine, Sulley, începem. Ești gata ? După el. E aici. 47 00:05:40,822 --> 00:05:44,534 Aici. Nu lăsa copilul să te atingă. Nu-l lăsa să te atingă ! 48 00:05:44,576 --> 00:05:48,038 Eu nu știu dar așa am auzit, Să sperii copii e nemaipomenit 49 00:05:48,079 --> 00:05:51,458 Jos cu placa. Monștrii groaznici nu au placă. 50 00:05:51,499 --> 00:05:53,793 O sută optsprezece. Îmi dai 119 ? 51 00:05:53,835 --> 00:05:55,754 Văd 120 ? 52 00:05:55,795 --> 00:05:58,548 - Nu-mi vine să cred. - Nici n-am obosit. 53 00:05:58,590 --> 00:06:00,926 Nu tu. Uite ! E noua reclamă. 54 00:06:01,719 --> 00:06:04,972 Viitorul e luminos la Compania Monștrilor. 55 00:06:05,013 --> 00:06:07,556 - Apar în ea. - Facem parte din viața ta. 56 00:06:07,598 --> 00:06:09,933 Îți alimentăm mașina. Îți încălzim casa. 57 00:06:09,975 --> 00:06:11,727 Îți luminăm orașul. 58 00:06:11,769 --> 00:06:14,813 - Lucrez la Compania Monștrilor. - la te uită ! Betty ! 59 00:06:14,855 --> 00:06:18,192 Potrivim fiecare copil cu monstrul său ideal... 60 00:06:18,233 --> 00:06:20,444 pentru a produce țipete superioare 61 00:06:20,486 --> 00:06:23,363 transformate în energie pură, de consum 62 00:06:23,404 --> 00:06:28,034 De fiecare dată când deschizi un aparat, Compania Monștrilor e acolo. 63 00:06:28,076 --> 00:06:31,746 - Eu lucrez la Monștri S. A. - Cunoaștem provocările. 64 00:06:31,788 --> 00:06:36,084 Perioada de inocență se micșorează. Copiii umani sunt mai greu de speriat. 65 00:06:36,125 --> 00:06:38,794 Compania e pregătită pentru viitor. 66 00:06:38,835 --> 00:06:41,088 Cu cei mai buni Sperietori 67 00:06:41,129 --> 00:06:42,672 cele mai bune rafinării 68 00:06:42,714 --> 00:06:45,217 și noi tehnici în domeniul energiei. 69 00:06:46,301 --> 00:06:47,594 Bine, acum urmez eu. 70 00:06:47,636 --> 00:06:50,180 Muncim pentru un mâine mai bun... 71 00:06:50,222 --> 00:06:51,390 COMPANIA MONȘTRILOR 72 00:06:51,431 --> 00:06:54,517 - ...astăzi. - Suntem Compania Monștrilor. 73 00:06:54,558 --> 00:06:57,602 Suntem CM, Compania Monștrilor. 74 00:06:57,644 --> 00:07:00,313 Speriem pentru că ne pasă. 75 00:07:01,691 --> 00:07:03,984 - Nu-mi vine să cred. - Mike. 76 00:07:04,026 --> 00:07:06,570 Am fost la TV ! 77 00:07:06,612 --> 00:07:09,280 M-ai văzut ? Am talent înnăscut. 78 00:07:09,322 --> 00:07:12,159 Alo ? Știu ! Am fost tare, nu ? 79 00:07:12,201 --> 00:07:14,704 A văzut toată familia ? E mama ta. 80 00:07:14,745 --> 00:07:16,956 Ce pot să spun ? Camera mă iubește. 81 00:07:28,841 --> 00:07:32,720 Îți spun eu, o să vezi fața asta mai des la televizor. 82 00:07:32,761 --> 00:07:35,305 Da ? La Monstropolis' Most Wanted ? 83 00:07:36,140 --> 00:07:39,642 Din clasa a patra ești invidios pentru cum arăt. 84 00:07:39,684 --> 00:07:42,103 - O zi bună, scumpule. - Și tu, draga mea. 85 00:07:43,521 --> 00:07:45,355 - Bine, Sulley, sus. - Nu. 86 00:07:45,397 --> 00:07:48,859 - Unde te duci ? - Mikey, e criză de țipete. 87 00:07:48,900 --> 00:07:50,694 - Mergem pe jos. - Pe jos ? 88 00:07:50,736 --> 00:07:52,446 - Nu, nu. - Haide. 89 00:07:52,487 --> 00:07:54,365 Fetița mea are nevoie de mișcare. 90 00:07:54,407 --> 00:07:56,825 Fetița mea. Te sun. 91 00:07:56,867 --> 00:07:58,577 PENE REGULATE DE CURENT 92 00:07:58,618 --> 00:08:01,246 - Știi de ce am cumpărat mașină ? - Nu prea. 93 00:08:01,288 --> 00:08:04,792 S-o conduc. Știi tu, pe stradă, faci tii, tii, 94 00:08:04,834 --> 00:08:08,254 - fără mers pe jos. - Gogoloiule, mai termină, bine ? 95 00:08:08,296 --> 00:08:12,214 - Nu-ți strică puțină gimnastică. - Mie, gimnastică ? Uită-te la tine. 96 00:08:12,256 --> 00:08:16,260 - Ai propriul tău climat. - Câte tentacule sar coarda ? 97 00:08:16,302 --> 00:08:18,304 'Neața, Mike. 'Neața, Sulley. 98 00:08:18,346 --> 00:08:20,181 Salut, copii. Ce mai faceți ? 99 00:08:20,222 --> 00:08:24,143 - Salut, Mike. Pa, Sulley. - Măi ! 100 00:08:24,185 --> 00:08:26,436 CAFENEAUA ORAȘUL ASCUNS 101 00:08:27,812 --> 00:08:29,773 CRIZĂ DE ȚIPETE 102 00:08:31,274 --> 00:08:32,567 Fir-ar să fie. 103 00:08:35,820 --> 00:08:37,364 - Băieți. - Salut, Tony. 104 00:08:37,405 --> 00:08:39,240 Tony, Tony. 105 00:08:40,408 --> 00:08:44,119 Aud că o să bată cineva recordul la sperieturi. 106 00:08:44,161 --> 00:08:47,706 Încerc să mă asigur că avem destule țipete. 107 00:08:47,748 --> 00:08:50,876 - Din partea casei. - Mulțumesc. 108 00:08:50,918 --> 00:08:52,419 Bada-bing. 109 00:08:55,172 --> 00:08:56,757 Perfect. 110 00:08:57,590 --> 00:09:00,092 Ted, bună dimineața. 111 00:09:03,595 --> 00:09:05,932 Vezi, Mike ? Ted merge pe jos la muncă. 112 00:09:05,973 --> 00:09:08,601 Mare chestie. Face cinci pași și a ajuns. 113 00:09:15,358 --> 00:09:17,360 Compania monștrilor. Nu închideți. 114 00:09:17,402 --> 00:09:20,655 Compania monștrilor. Nu închideți. Compania monștrilor. 115 00:09:20,697 --> 00:09:22,323 - 'Neața. - Bună, Ricky. 116 00:09:22,365 --> 00:09:24,991 - E chiar el. - Ne vedem în hala sperieturii. 117 00:09:25,033 --> 00:09:27,828 - Cum a fost ca jurat ? - Bună, Sulley. 118 00:09:29,412 --> 00:09:31,706 Tot e un pic la stânga. 119 00:09:31,747 --> 00:09:34,750 - Nu e. - Salut, băieți. Jerry. 120 00:09:34,792 --> 00:09:38,754 - Bună, domnule Sullivan. - Băieți, v-am zis, sunt Sulley. 121 00:09:40,047 --> 00:09:43,175 - Nu cred. - Vrem să vă urăm noroc azi la muncă. 122 00:09:43,259 --> 00:09:46,886 Hei, voi doi, faceți pași. Își pierde concentrarea cu voi. 123 00:09:46,970 --> 00:09:49,013 - Scuze. - La revedere, băieți. 124 00:09:49,096 --> 00:09:50,639 Pe ei, domnule Sullivan. 125 00:09:50,681 --> 00:09:53,267 Liniște. Îl faci să-și piardă concentrarea. 126 00:09:53,350 --> 00:09:56,103 - Of. nu. Scuze ! - Ține-ți gura ! 127 00:09:56,186 --> 00:09:59,815 Compania monștrilor. Nu închideți. Vă fac legătura. 128 00:09:59,898 --> 00:10:03,527 Dra Fearmonger e în concediu. Vreți să-i lăsați un mesaj ? 129 00:10:03,610 --> 00:10:06,613 - Șmupsi. - Ursuleț ochios. 130 00:10:07,490 --> 00:10:11,161 - La mulți ani. - Ursuleț ochios, ți-ai amintit. 131 00:10:11,244 --> 00:10:15,872 - Salut, Sulley-volei. - Salut, Celia...rotelia. 132 00:10:15,913 --> 00:10:17,874 - La mulți ani. - Mulțumesc. 133 00:10:17,957 --> 00:10:21,544 Deci mergem undeva deosebit diseară ? 134 00:10:21,586 --> 00:10:26,257 Am rezervat un colțișor într-un loc numit Harry Hausen's. 135 00:10:26,341 --> 00:10:30,219 Harry Hausen's ? Dar e imposibil să faci rezervări acolo. 136 00:10:30,302 --> 00:10:33,472 Nu pentru ursulețul ochios. Ne vedem la ieșirea din tură. 137 00:10:33,555 --> 00:10:35,849 - Niciun minut mai târziu. - Bine, scumpule. 138 00:10:35,932 --> 00:10:37,726 Gânduri romantice. 139 00:10:37,809 --> 00:10:41,313 Tu și cu mine Eu și cu tine 140 00:10:41,355 --> 00:10:43,648 Noi doi, împreună 141 00:10:44,232 --> 00:10:46,025 Știi, amice, ea e aceea. 142 00:10:46,067 --> 00:10:48,986 - Gata. Ea e. - Mă bucur pentru tine. 143 00:10:49,028 --> 00:10:51,989 Mulțumesc că mi-ai făcut loc de rezervări. 144 00:10:52,031 --> 00:10:54,408 Sunt pe numele de "ursulețul ochios". 145 00:10:54,492 --> 00:10:57,411 Bună ide... Știi ceva, nu e foarte amuzant. 146 00:11:00,790 --> 00:11:02,998 - Ce... ? - Wazowski. 147 00:11:05,167 --> 00:11:06,335 la te uită. 148 00:11:06,377 --> 00:11:09,381 Îi sperie pe copiii mici și pe monștrii mici. 149 00:11:09,422 --> 00:11:12,759 Nu mi-a fost frică. Am... alergie. 150 00:11:13,927 --> 00:11:17,429 - Sigur. - Păstrează-te pentru hala sperieturii. 151 00:11:17,513 --> 00:11:21,017 Astăzi sunt la zonă, Sullivan. Fac niște sperieturi pe bune. 152 00:11:21,101 --> 00:11:24,354 - Trag niște figuri de maestru. - Randall, e minunat. 153 00:11:24,396 --> 00:11:28,232 Cu atât mai umilitor când o să fim primii care batem recordul. 154 00:11:30,025 --> 00:11:33,945 Ai auzit ? E vântul schimbării. 155 00:11:36,280 --> 00:11:38,574 "Ai auzit ? E vântul..." 156 00:11:38,658 --> 00:11:41,744 Ce ciudat. Într-una din zile chiar că 157 00:11:41,828 --> 00:11:44,664 o să te las să-i dai o lecție tipului. 158 00:11:51,420 --> 00:11:53,754 Chalooby. Scumpete. 159 00:11:53,796 --> 00:11:55,673 COPIL CU CINCI CAPETE PĂRINȚII FERICIȚI 160 00:11:55,715 --> 00:11:58,551 Bună dimineața, Roz, melcul meu zemos de grădină. 161 00:11:58,592 --> 00:12:02,055 - Pe cine speriem azi ? - Wazowski. 162 00:12:02,097 --> 00:12:04,640 Aseară nu ai completat hârtiile. 163 00:12:04,682 --> 00:12:06,517 Fir-ar să fie de hârtii. 164 00:12:06,559 --> 00:12:09,937 N-ar fi mai bine dacă ar lua-o vântul ? 165 00:12:10,688 --> 00:12:13,483 Să nu se mai întâmple. 166 00:12:13,525 --> 00:12:17,486 Da. Păi, o să fiu mai puțin neatent. 167 00:12:17,528 --> 00:12:19,904 Sunt cu ochii pe tine, Wazowski. 168 00:12:19,946 --> 00:12:21,990 Tot timpul. 169 00:12:22,032 --> 00:12:24,367 - E dusă. - Tot timpul. 170 00:12:25,243 --> 00:12:27,871 Toate unitățile de sperietură sunt active. 171 00:12:27,912 --> 00:12:31,124 Asistenții să se prezinte la posturi. 172 00:13:17,501 --> 00:13:20,879 Bine, domnilor, coasta de est intră în acțiune. 173 00:13:20,920 --> 00:13:22,922 Vin sperietorii. 174 00:13:36,810 --> 00:13:39,771 Sunt nemaipomeniți. 175 00:14:23,478 --> 00:14:25,981 TOTAL SPERIETURI 176 00:14:26,440 --> 00:14:29,109 Fie ca monstrul cel mai bun să câștige. 177 00:14:29,151 --> 00:14:30,902 Asta și intenționez. 178 00:14:31,528 --> 00:14:35,574 Intrăm în șapte, șase, cinci, 179 00:14:35,615 --> 00:14:40,077 patru, trei, doi... 180 00:14:45,041 --> 00:14:47,752 Ești șeful. Ești șeful mare și păros. 181 00:14:56,968 --> 00:14:59,679 Azi mă simt bine, Mikey. 182 00:15:01,181 --> 00:15:03,725 Bun băiat. Altă ușă, imediat. 183 00:15:11,606 --> 00:15:13,066 Ești tot în urmă. 184 00:15:13,107 --> 00:15:16,194 - Ar trebui să ajustez valva de țipăt... - Dă-mi o ușă. 185 00:15:16,235 --> 00:15:17,488 Ușă, da, ușă. 186 00:15:24,787 --> 00:15:27,121 HALA SPERIETURII F TOTAL SPERIETURI 187 00:15:31,543 --> 00:15:33,879 CAPACITATE MAXIMĂ ȚIPETE 8.400 SUV 188 00:15:43,303 --> 00:15:45,722 Jerry, cum merge ? 189 00:15:45,764 --> 00:15:49,101 S-ar putea să ne facem planul azi, domnule. 190 00:15:49,142 --> 00:15:50,977 Pentru prima oară de o lună. 191 00:15:58,109 --> 00:16:00,735 - Ce s-a întâmplat ? - Aproape m-a atins. 192 00:16:00,777 --> 00:16:03,822 - S-a apropiat așa de mult de mine. - Nu i-a fost frică ? 193 00:16:03,863 --> 00:16:06,449 - Avea doar șase ani. - Era să mor. 194 00:16:06,491 --> 00:16:10,204 - Puteam să mor. - Vino-ți în fire, băiete. 195 00:16:10,955 --> 00:16:13,123 O ușă blocată aici. 196 00:16:13,790 --> 00:16:16,251 - Vină îndată. - Atenție. 197 00:16:16,292 --> 00:16:18,003 Pardon. 198 00:16:19,588 --> 00:16:20,840 ANULATĂ ANULATĂ 199 00:16:20,881 --> 00:16:23,676 Domnule, am pierdut 58 de uși săptămâna asta. 200 00:16:23,718 --> 00:16:25,344 Copiii din ziua de azi. 201 00:16:25,386 --> 00:16:28,012 Nu se mai sperie ca pe vremuri. 202 00:16:28,053 --> 00:16:29,805 Fă-o așchii. 203 00:16:41,025 --> 00:16:42,984 - Domnule ? - Ce e ? 204 00:16:43,901 --> 00:16:45,361 Uită-te. 205 00:16:45,403 --> 00:16:46,696 TOTAL SPERIETURI 206 00:16:46,738 --> 00:16:49,657 Atențiune ! Avem un nou lider la sperieturi. 207 00:16:49,699 --> 00:16:51,242 Randall Boggs. 208 00:16:52,785 --> 00:16:54,537 Uitați-vă la cifrele alea. 209 00:16:59,833 --> 00:17:01,251 Dormeau la un loc. 210 00:17:04,629 --> 00:17:06,048 La loc comanda. 211 00:17:06,590 --> 00:17:07,883 Ai grijă. 212 00:17:10,427 --> 00:17:13,637 James, sunt impresionat. 213 00:17:13,679 --> 00:17:15,889 Îmi fac doar datoria, domnule Waternoose. 214 00:17:15,930 --> 00:17:18,725 Sigur, am învățat de la cel mai bun. 215 00:17:18,892 --> 00:17:21,979 Dacă nu am o ușă nouă la postul meu în cinci secunde 216 00:17:22,021 --> 00:17:25,775 te bag personal la așchiere. 217 00:17:25,816 --> 00:17:30,320 Wazowski, bine lucrat. Rezultate impresionante. 218 00:17:30,362 --> 00:17:32,907 Chiar ? Știi, nici n-am remarcat. 219 00:17:32,948 --> 00:17:35,910 - Cum îi merge lui Georgie ? - Minunat. 220 00:17:35,951 --> 00:17:38,120 Îmi place să lucrez cu tipul ăla mare. 221 00:17:38,162 --> 00:17:40,664 Mai adu uși. Azi sunt în vervă. 222 00:17:40,705 --> 00:17:44,250 George și cu mine suntem ca frații. 2319 ! 223 00:17:44,292 --> 00:17:46,043 Avem o situație 2319 ! 224 00:17:51,215 --> 00:17:52,800 Alarmă maximă. 225 00:17:52,841 --> 00:17:55,344 Alarmă maximă, alarmă maximă. 226 00:17:55,386 --> 00:17:57,471 - Alarmă maximă. - George Sanderson. 227 00:17:57,513 --> 00:18:01,432 Nu te mișca. Pregătește-te de decontaminare. 228 00:18:01,474 --> 00:18:03,810 Feriți-vă, fraților ! 229 00:18:06,186 --> 00:18:08,772 Nu ADC. 230 00:18:13,194 --> 00:18:15,113 ADC AGENȚIA DE DETECȚIA COPIILOR 231 00:18:16,446 --> 00:18:19,116 - Hai, hai, hai. - La o parte. Feriți. 232 00:18:19,157 --> 00:18:21,451 Evacuați zona contaminată. 233 00:18:21,493 --> 00:18:26,040 - 2319 în desfășurare. - Faceți loc. Atenție. 234 00:18:29,584 --> 00:18:32,086 Înapoi. Cu atenție. 235 00:18:47,559 --> 00:18:51,146 În regulă. Situația e nouă-nouă-zero. Gata de decontaminare. 236 00:18:51,229 --> 00:18:54,649 - Mersi, băieți. Cât pe-aci. - Bine. 237 00:19:05,034 --> 00:19:06,535 NICIUN ACCIDENT DE 47 ZILE 238 00:19:06,618 --> 00:19:09,830 Luați o pauză. Trebuie să repornim sistemul. 239 00:19:09,913 --> 00:19:12,666 O întreagă hală dezactivată. 240 00:19:12,708 --> 00:19:14,710 Ce se mai poate întâmpla ? 241 00:19:17,338 --> 00:19:20,339 - Ce zi. - Sunt vremuri mai grele, domnule. 242 00:19:20,422 --> 00:19:22,799 Știm toți că vom reuși cu dumneavoastră. 243 00:19:22,883 --> 00:19:25,218 Spune asta comitetului director. 244 00:19:26,179 --> 00:19:30,725 James, compania a fost a familiei mele de trei generații. 245 00:19:30,808 --> 00:19:33,977 Aș face orice să nu dea faliment. 246 00:19:34,061 --> 00:19:35,855 Și eu, domnule. 247 00:19:36,606 --> 00:19:41,069 - Mi-ai putea fi de ajutor la ceva. - Orice, domnule. 248 00:19:41,110 --> 00:19:45,155 Am angajat niște sperietori noi și, să fiu sincer, sunt... 249 00:19:45,238 --> 00:19:48,325 - Neexperimentați ? - Vai de capul lor. 250 00:19:48,367 --> 00:19:53,287 M-am gândit că poate treci mâine să le ții o demonstrație. 251 00:19:53,371 --> 00:19:56,374 Să le arăți ce trebuie ca să fii monstrul nostru campion. 252 00:19:56,415 --> 00:19:59,585 O să încep cu vechea figură Waternoose, salt și răget. 253 00:20:03,214 --> 00:20:05,590 Bun băiat. 254 00:20:11,512 --> 00:20:14,598 Gata, toată lumea. Toate ușile trebuie returnate. 255 00:20:14,640 --> 00:20:16,350 Fără excepție. 256 00:20:21,814 --> 00:20:25,234 Nu te-am mai văzut în forma asta. Ești în vervă. 257 00:20:25,317 --> 00:20:28,571 Încă o zi ca asta și batem recordul la sperieturi. 258 00:20:28,655 --> 00:20:29,906 Că bine zici, vere. 259 00:20:33,909 --> 00:20:37,829 Pe lângă cină, o duc și la un raliu de camioane monstru. 260 00:20:37,870 --> 00:20:39,664 - Super. - Tu ce planuri ai ? 261 00:20:39,706 --> 00:20:41,708 - Mă duc acasă să mai lucrez. - Iarăși ? 262 00:20:41,749 --> 00:20:44,502 Știi, viața nu e făcută doar din sperieturi. 263 00:20:45,253 --> 00:20:50,757 - Îmi dai sprayul tău ? - Am gunoi puturos sau pubelă veche. 264 00:20:50,799 --> 00:20:53,302 Ai reflux ? Dar câine ud ? 265 00:20:53,343 --> 00:20:55,137 Da. Împuțește-te bine. 266 00:20:57,389 --> 00:21:00,684 Sunt atât de romantic, uneori mă gândesc să mă însor cu mine. 267 00:21:00,726 --> 00:21:03,812 - Fă pași. - Ce noapte romantică mă așteaptă. 268 00:21:03,854 --> 00:21:07,440 Seara asta e a mea și a Celiei. 269 00:21:07,481 --> 00:21:10,526 Corabia iubirii se desprinde de la țărm. 270 00:21:11,736 --> 00:21:15,489 Îți spun, când îi văd fața, inima îmi face... 271 00:21:15,573 --> 00:21:19,910 Bună, Wazowski. Te așteaptă o seară plină de distracții ? 272 00:21:19,952 --> 00:21:21,620 Păi, se face că... 273 00:21:21,662 --> 00:21:24,830 Sunt sigură că ai completat corect formularele 274 00:21:24,872 --> 00:21:26,790 măcar de data asta. 275 00:21:27,666 --> 00:21:30,962 Tăcerea ta mormântală e foarte promițătoare. 276 00:21:31,004 --> 00:21:33,381 Rapoartele de sperieturi. Sunt pe birou. 277 00:21:33,423 --> 00:21:37,468 Dacă nu ajung la restaurant în cinci minute, dau masa altcuiva. 278 00:21:37,509 --> 00:21:39,470 - Șmupsi. - Ursulețule ochios. 279 00:21:39,511 --> 00:21:41,973 - Mergem ? - Sigur. Doar că... 280 00:21:42,015 --> 00:21:43,558 - Ce ? - E... 281 00:21:43,600 --> 00:21:45,477 - O mică. - Nu înțeleg. 282 00:21:45,518 --> 00:21:49,938 Am uitat să completez niște hârtii. Mike tocmai îmi amintea. 283 00:21:49,980 --> 00:21:51,940 - Mersi, amice. - Îți aminteam ? 284 00:21:51,982 --> 00:21:53,733 Adică, da. Sigur. 285 00:21:53,775 --> 00:21:55,610 - Bine. Să mergem. - Mergem. 286 00:21:55,652 --> 00:21:57,695 Exemplarele roz la contabilitate. 287 00:21:57,737 --> 00:22:01,616 Cele vișinii la achiziții, iar cele gălbui la Roz. 288 00:22:01,658 --> 00:22:03,159 Ține-l pe cel mov închis. 289 00:22:05,828 --> 00:22:08,705 Cele roz la contabilitate, vișinii la Roz. 290 00:22:08,747 --> 00:22:10,707 Vișinii la achiziții. 291 00:22:10,749 --> 00:22:12,626 Gălbui la Roz. 292 00:22:12,668 --> 00:22:15,419 Frate, habar n-am care e cel mov. 293 00:22:18,673 --> 00:22:19,882 Aha, ăsta e. 294 00:22:25,346 --> 00:22:27,014 Alo ? 295 00:22:27,056 --> 00:22:30,726 E cineva ? E o ușă aici. 296 00:22:51,538 --> 00:22:52,789 Alo ? 297 00:22:54,457 --> 00:22:56,208 E cineva înfricoșător aici ? 298 00:22:56,875 --> 00:22:58,168 Alo. 299 00:24:50,482 --> 00:24:52,109 Pisicuță. 300 00:24:52,693 --> 00:24:55,070 Nu, nu, nu te apropia. 301 00:25:57,253 --> 00:25:59,464 Nu mișca, nu mișca. 302 00:26:00,673 --> 00:26:02,424 O pungă de hârtie ! 303 00:26:08,513 --> 00:26:12,684 Michael, am avut multe aniversări... Adică, nu multe aniversări. 304 00:26:12,726 --> 00:26:15,228 Dar asta e cea mai frumoasă dintre toate. 305 00:26:16,562 --> 00:26:18,064 La ce te uiți ? 306 00:26:18,105 --> 00:26:21,399 Mă gândeam la prima oară când am pus ochiul pe tine, 307 00:26:21,441 --> 00:26:23,944 - ce frumoasă erai. - Termină. 308 00:26:23,985 --> 00:26:27,697 - Aveai părul mai scurt. - Mă gândesc să mă tund. 309 00:26:27,739 --> 00:26:29,951 Nu, nu, îmi place lungimea asta. 310 00:26:29,992 --> 00:26:31,702 Îmi place totul la tine. 311 00:26:31,744 --> 00:26:35,997 Chiar zilele trecute întreba cineva cine e monstrul cel mai frumos. 312 00:26:36,039 --> 00:26:38,375 - Știi ce am spus ? - Ce ai spus ? 313 00:26:38,416 --> 00:26:40,461 Am spus... 314 00:26:40,503 --> 00:26:41,921 - ...Sulley ? - Sulley ? 315 00:26:41,963 --> 00:26:44,382 Nu, nu, nu asta am vrut să spun. 316 00:26:44,423 --> 00:26:45,925 Nu te înțeleg. 317 00:26:45,966 --> 00:26:50,052 - E chipeș. E blănos. - Ce coincidență, să dau de voi. 318 00:26:50,094 --> 00:26:52,721 - Comand ceva la pachet. - Michael. 319 00:26:52,763 --> 00:26:55,266 - Care e bun ? - Distrugi totul. 320 00:26:55,307 --> 00:26:58,018 M-am dus să văd de hârtii și era o ușă. 321 00:26:58,060 --> 00:26:59,520 Poftim ? 322 00:27:01,689 --> 00:27:03,398 - O ușă ? - Randall era acolo. 323 00:27:03,439 --> 00:27:06,859 Randall ? Mincinosul. Încearcă să-și umfle rezultatele. 324 00:27:06,901 --> 00:27:08,861 - Mai e ceva. - Ce ? 325 00:27:08,903 --> 00:27:10,905 Uitatus in geantatis. 326 00:27:10,947 --> 00:27:13,241 - Poftim ? - Uită-te în geantă. 327 00:27:13,992 --> 00:27:15,076 Ce geantă ? 328 00:27:23,250 --> 00:27:26,503 Nu-mi place nimic din meniu. Pe curând, Celia. 329 00:27:26,545 --> 00:27:30,257 - Ce se întâmplă ? - Celia, te rog să înțelegi. 330 00:27:30,299 --> 00:27:32,926 - Trebuie să fac ceva ! - Michael ? 331 00:27:32,968 --> 00:27:36,845 La trei. Unu, doi... 332 00:27:38,763 --> 00:27:40,932 - Un copil ! - Bau ! 333 00:27:45,396 --> 00:27:46,689 Un copil ! 334 00:27:48,774 --> 00:27:50,609 E un copil aici. Un copil de om ! 335 00:27:54,447 --> 00:27:55,740 Ursuleț ochios ! 336 00:28:02,412 --> 00:28:03,663 Haide. 337 00:28:08,250 --> 00:28:09,877 Să plecăm de aici. 338 00:28:09,960 --> 00:28:13,505 Păstrați-vă calmul. Nu e o simulare. 339 00:28:15,633 --> 00:28:18,344 7835 în desfășurare, ordinele ? 340 00:28:18,385 --> 00:28:21,262 - Michael ? Michael ! - Celia ! 341 00:28:21,304 --> 00:28:22,847 - Vino. - Nu mă împinge. 342 00:28:22,931 --> 00:28:27,225 - la mâinile de pe șmupsi a mea. - Gata de decontaminare. 343 00:28:27,809 --> 00:28:30,729 Nici că putea ieși mai rău întâlnirea mea. 344 00:28:37,027 --> 00:28:43,283 Potrivit martorilor, s-a infiltrat un copil pentru prima dată în istoria monștrilor. 345 00:28:43,367 --> 00:28:46,996 Nu confirmăm, nici nu negăm prezența unui copil aici. 346 00:28:47,080 --> 00:28:51,208 Un copil a zburat peste mine și a detonat o mașină cu privirea. 347 00:28:51,291 --> 00:28:54,126 Am vrut să fug dar m-a luat pe sus cu puterea mentală 348 00:28:54,168 --> 00:28:55,878 și m-a scuturat ca pe-o păpușă. 349 00:28:55,920 --> 00:28:58,089 Așa e. Am văzut totul. 350 00:28:58,172 --> 00:29:03,344 În opinia mea profesională, acum e momentul să ne panicăm. 351 00:29:07,973 --> 00:29:09,933 Vine. Vine ! 352 00:29:11,476 --> 00:29:12,560 Bau ! 353 00:29:19,025 --> 00:29:20,652 Nu, nu ! 354 00:29:21,069 --> 00:29:22,612 Vino aici, micuțo. 355 00:29:24,780 --> 00:29:27,992 Nu atinge alea, măi... 356 00:29:28,033 --> 00:29:30,327 Erau în ordine alfabetică. E în regulă. 357 00:29:30,369 --> 00:29:33,580 Dacă nu se apropie de noi, suntem în regulă. 358 00:29:43,046 --> 00:29:45,882 Îți place asta ? Aport. 359 00:29:47,594 --> 00:29:50,388 Gata. Nimeni nu umblă cu Micuțul Mikey. 360 00:29:52,932 --> 00:29:54,975 Mike, dă-i ursul. 361 00:29:56,603 --> 00:29:58,354 O, nu ! 362 00:30:12,533 --> 00:30:14,577 Fă-o să tacă, Sulley. Fă-o să tacă ! 363 00:30:14,619 --> 00:30:18,039 Uite, privește. Vezi ursul ? Ursuleț frumos. 364 00:30:18,080 --> 00:30:19,248 Sulley ! 365 00:30:20,541 --> 00:30:23,336 Ursuleț, ursuleț vesel. 366 00:30:23,377 --> 00:30:26,421 El nu plânge, nici tu n-ar trebui. O să avem probleme 367 00:30:26,463 --> 00:30:29,715 că încearcă să ne găsească, deci nu mai plânge. 368 00:30:29,757 --> 00:30:32,843 Bine. Bine, Sulley. Ține-o așa. Faci bine. 369 00:30:32,885 --> 00:30:34,970 E un urs vesel. El nu are... 370 00:30:35,971 --> 00:30:38,350 - M-a atins. - Sulley, ursul ! 371 00:30:38,391 --> 00:30:40,935 Ursul. Dă-i ur... 372 00:30:51,488 --> 00:30:53,365 Ce-a fost aia ? 373 00:30:53,406 --> 00:30:58,743 Nu știu, dar ar fi minunat dacă n-ar mai face așa ceva. 374 00:31:19,429 --> 00:31:22,015 Cum am putut să fac asta ? Să fiu așa de prost ? 375 00:31:22,057 --> 00:31:25,769 - Asta va distruge compania. - Cui îi pasă de companie ? 376 00:31:25,811 --> 00:31:28,771 Și noi ? Chestia aia e o mașină ucigașă. 377 00:31:30,898 --> 00:31:33,985 Așteaptă să adormim, iar apoi... pac ! 378 00:31:34,026 --> 00:31:37,071 Suntem pradă ușoară, prietene. Suntem ținte fixe. 379 00:31:37,905 --> 00:31:39,907 Bine, uite, am un plan. 380 00:31:39,949 --> 00:31:43,159 Folosind mai ales linguri, săpăm un tunel pe sub oraș 381 00:31:43,201 --> 00:31:45,119 și îi dăm drumul în sălbăticie. 382 00:31:46,078 --> 00:31:47,454 Linguri. 383 00:31:48,205 --> 00:31:51,501 Gata. Nu mai am idei. Balon cu aer, prea scump. 384 00:31:51,543 --> 00:31:55,672 Praștie gigantică, sare în ochi. Cal gigantic de lemn, prea grec. 385 00:31:58,882 --> 00:32:01,720 Nu. Nu mă pot gândi. Nu mă pot gândi. 386 00:32:02,470 --> 00:32:04,681 - Nimic. Zero. - Mike ? 387 00:32:04,723 --> 00:32:07,350 Cred că a obosit. 388 00:32:07,392 --> 00:32:11,145 Păi, de ce nu-i cauți un loc să doarmă... 389 00:32:11,186 --> 00:32:12,980 ...și eu mă gândesc la un plan ? 390 00:32:15,523 --> 00:32:18,151 Ți-e somn ? Vrei să dormi ? 391 00:32:18,192 --> 00:32:20,695 Asta vrei ? 392 00:32:34,040 --> 00:32:37,168 Bine. Îți fac un colțișor frumos să... 393 00:32:37,209 --> 00:32:41,505 Nu. Ala e patul meu. Îl umpli cu microbii tăi. 394 00:32:43,508 --> 00:32:46,302 Bine. Fotoliul meu e mai confortabil. 395 00:32:47,720 --> 00:32:49,889 Ce e ? 396 00:32:51,557 --> 00:32:54,311 E doar o debara. Vrei să te culci ? 397 00:32:57,481 --> 00:32:59,357 Seamănă cu Randall. 398 00:33:00,065 --> 00:33:01,858 Randall e monstrul tău. 399 00:33:01,900 --> 00:33:05,362 Crezi că o să iasă din debara să te sperie. 400 00:33:05,403 --> 00:33:07,489 Hmm, cum să-ți explic asta ? 401 00:33:07,530 --> 00:33:09,074 E goală. 402 00:33:09,115 --> 00:33:10,533 Vezi ? 403 00:33:10,575 --> 00:33:12,369 Nu e niciun monstru aici. 404 00:33:16,038 --> 00:33:17,539 Adică, acum e. 405 00:33:17,581 --> 00:33:19,333 Dar eu n-o să te sperii. 406 00:33:20,042 --> 00:33:21,377 Nu sunt de serviciu. 407 00:33:25,339 --> 00:33:26,590 Bine. 408 00:33:26,632 --> 00:33:31,177 Ce zici să stau aici până adormi ? 409 00:33:33,179 --> 00:33:35,181 Hai. La culcare. 410 00:33:36,349 --> 00:33:38,935 Acum. Acum. 411 00:33:39,936 --> 00:33:44,315 Treci la culcare. 412 00:34:18,221 --> 00:34:21,933 Poate sună ciudat, dar nu cred că fetița aia e periculoasă. 413 00:34:21,975 --> 00:34:24,436 Serios ? Atunci, hai s-o ținem. 414 00:34:24,477 --> 00:34:27,230 Mi-am dorit un animal de companie care să mă omoare. 415 00:34:27,272 --> 00:34:29,482 Dar dacă o ducem înapoi pe ușa ei ? 416 00:34:29,524 --> 00:34:30,984 - Ce ? - Gândește-te. 417 00:34:31,026 --> 00:34:34,778 O trimitem înapoi, totul revine la normal. 418 00:34:34,820 --> 00:34:37,655 Glumești ? Spune-mi că glumești. 419 00:34:37,697 --> 00:34:42,035 În condițiile date, cred că am fost foarte înțelegător până acum. 420 00:34:42,076 --> 00:34:43,745 Dar asta e o idee groaznică. 421 00:34:43,786 --> 00:34:46,624 Ieșim la plimbare în public cu chestia aia ? 422 00:34:46,665 --> 00:34:49,792 Apoi valsăm până la fabrică, nu ? 423 00:34:50,960 --> 00:34:54,547 Nu-mi vine să cred că valsăm până la fabrică. 424 00:34:54,589 --> 00:34:57,593 Sulley, o mătură, două veioze și tapițerie de scaun 425 00:34:57,635 --> 00:35:00,387 nu prostesc pe nimeni. Gândește-te la niște nume. 426 00:35:00,429 --> 00:35:03,097 Loch Ness. Bigfoot. Cumplitul Om al Zăpezilor. 427 00:35:03,139 --> 00:35:05,807 Cu toții au un lucru în comun. Exilul ! 428 00:35:05,849 --> 00:35:08,602 - Am putea fi următorii. - Nu te panica. O să reușim. 429 00:35:08,644 --> 00:35:10,729 - Ce mai faci, Frank ? - Salut, băieți. 430 00:35:10,771 --> 00:35:12,981 Totul o să fie bine. 431 00:35:17,653 --> 00:35:19,987 Numărul unu vrea să luăm amprente aici. 432 00:35:20,029 --> 00:35:22,323 - Atenție cu aia. - Am vedere bună. 433 00:35:22,365 --> 00:35:23,991 Mai jos. 434 00:35:24,617 --> 00:35:26,577 Asta a fost găsită la locul faptei. 435 00:35:26,619 --> 00:35:28,746 - Nu te panica. - Nu-mi spune să n-o fac. 436 00:35:28,788 --> 00:35:30,456 - Stai calm. - Nu e în regulă. 437 00:35:30,498 --> 00:35:32,541 - Bau. - Ar putea fi contaminată. 438 00:35:32,583 --> 00:35:35,252 Domnilor, siguranța e prioritatea mea absolută. 439 00:35:35,293 --> 00:35:38,171 Dacă e ceva ce... Nu acum. Eu... 440 00:35:38,213 --> 00:35:40,090 Bună, micuțo. 441 00:35:40,131 --> 00:35:42,634 - Tu de unde vii ? - Domnule Waternoose ! 442 00:35:42,676 --> 00:35:44,302 James, e a ta ? 443 00:35:44,344 --> 00:35:46,888 De fapt, e fiica surorii... 444 00:35:46,930 --> 00:35:49,557 - ...verișorului, domnule. - Da, e... 445 00:35:49,599 --> 00:35:52,850 ...Ziua pentru Invitat o Rudă Neștiută la Serviciu. 446 00:35:52,892 --> 00:35:55,728 Probabil mi-a scăpat anunțul. Ascultă, James, 447 00:35:55,770 --> 00:35:58,566 treci pe la simulator după-amiază 448 00:35:58,607 --> 00:36:00,943 și ține-ne demonstrația aceea de speriat. 449 00:36:00,985 --> 00:36:02,820 Da. Domnule... 450 00:36:02,861 --> 00:36:05,447 - Domnule Waternoose ? - Da, da. Vin. 451 00:36:05,489 --> 00:36:07,907 Ne vedem după-amiază, James. 452 00:36:07,949 --> 00:36:10,869 Asta dacă nu închid compania domnii aceștia. 453 00:36:10,911 --> 00:36:12,663 - Of. - Demonstrație de speriat. 454 00:36:12,705 --> 00:36:14,999 Minunat. De ce sunt ultimul care află ? 455 00:36:15,040 --> 00:36:19,043 Am putea s-o aducem pe fata surorii vărului. Va avea mult succes. 456 00:36:19,085 --> 00:36:20,795 Stai. 457 00:36:21,920 --> 00:36:23,338 Ține-l jos. 458 00:36:27,467 --> 00:36:29,177 Hai. Calea e liberă. 459 00:36:29,219 --> 00:36:31,763 Bine. Nu trebuie decât să scăpăm de chestia aia. 460 00:36:31,805 --> 00:36:33,724 Așteaptă aici până iau cartela. 461 00:36:33,765 --> 00:36:36,310 Nu poate sta aici. E vestiarul pentru bărbați. 462 00:36:37,351 --> 00:36:40,104 E cel mai ciudat lucru pe care l-ai spus vreodată. 463 00:36:40,146 --> 00:36:42,939 Uite. Îi place aici. Dansează de bucurie. 464 00:36:44,274 --> 00:36:46,985 Mă întorc imediat cu cartela de la ușă. 465 00:36:48,194 --> 00:36:52,033 Ce frumos dansezi. Aproape ca și cum... 466 00:37:06,838 --> 00:37:08,505 Ai terminat ? 467 00:37:10,758 --> 00:37:12,092 Scuze, scuze. 468 00:37:25,313 --> 00:37:27,440 Bine. Acum ai terminat, nu ? 469 00:37:33,363 --> 00:37:34,405 Bau. 470 00:37:44,873 --> 00:37:46,500 Unde s-a dus ? 471 00:37:47,709 --> 00:37:49,503 A dispărut ? 472 00:37:49,544 --> 00:37:51,797 E invizibilă ? 473 00:37:52,881 --> 00:37:55,132 Habar n-am. 474 00:37:56,550 --> 00:37:58,009 Te-am prins. 475 00:37:58,593 --> 00:37:59,678 Bau. 476 00:38:02,138 --> 00:38:04,100 Ești bună. 477 00:38:10,146 --> 00:38:12,399 Fii liniștit. Fii liniștit. Fii liniștit. 478 00:38:13,317 --> 00:38:16,988 Roz, mugurele meu fraged. Arăți minunat astăzi. 479 00:38:17,071 --> 00:38:20,241 E o freză nouă ? Spune-mi, e o freză nouă. 480 00:38:20,324 --> 00:38:23,827 Machiaj nou. Lifting. Chirurgie plastică. Ceva. 481 00:38:23,868 --> 00:38:28,330 Ți-au băgat ceva în piele care te face să arăți... 482 00:38:29,665 --> 00:38:33,919 Am nevoie de un serviciu. Randall a lucrat târziu în hala sperieturii. 483 00:38:33,961 --> 00:38:36,255 Am nevoie de cheia de la ușa lui. 484 00:38:36,297 --> 00:38:39,633 Drăguț, nu ? 485 00:38:39,717 --> 00:38:43,553 Dar ghici ce ? Nu ți-ai predat hârtiile aseară. 486 00:38:43,636 --> 00:38:45,513 Nu a... ? Nu sunt hârtii ? 487 00:38:45,597 --> 00:38:48,432 Ghișeul acesta e închis acum. 488 00:38:51,101 --> 00:38:53,270 Cine nu-i gata, o iau cu lopata. 489 00:38:53,312 --> 00:38:54,772 Călduț. 490 00:38:54,814 --> 00:38:56,773 Dintr-o clipă în alta. 491 00:38:56,815 --> 00:39:00,319 - Fee, fi, fo... - Ce faci ? 492 00:39:00,402 --> 00:39:02,529 O caut pe fetiță. 493 00:39:02,613 --> 00:39:05,074 - Ai pierdut-o ? - Nu, nu. Doar se... 494 00:39:06,910 --> 00:39:08,244 Uite-o. 495 00:39:08,286 --> 00:39:09,954 Ce s-a întâmplat ? 496 00:39:09,996 --> 00:39:13,205 - Le-am spus deja amicilor tăi... - Bine. Continuă. 497 00:39:25,593 --> 00:39:29,804 Randall. Slavă cerului. Ce ne facem cu copilul acela ? 498 00:39:46,946 --> 00:39:48,364 COPIL VĂZUT LA BARUL SUSHI 499 00:39:50,115 --> 00:39:53,702 E pe prima pagină. Fetița. Cea pe care o cauți. 500 00:39:53,744 --> 00:39:57,039 Liniște. Crezi că nu sunt la curent cu situația ? 501 00:39:57,081 --> 00:39:59,582 N-am dormit azi-noapte încercând s-o găsesc. 502 00:39:59,624 --> 00:40:03,377 Am făcut un calcul luând în considerare mărimea restaurantului. 503 00:40:03,418 --> 00:40:05,003 Fata ar putea să fi scăpat ! 504 00:40:05,045 --> 00:40:08,633 Până nu suntem siguri ne purtăm de parcă nu s-a întâmplat nimic. 505 00:40:08,675 --> 00:40:11,678 Tu pune mașina la punct. Eu mă ocup de fetiță. 506 00:40:11,719 --> 00:40:14,805 Când aflu cine i-a dat drumul, sunt morți. 507 00:40:17,016 --> 00:40:20,311 De ce mai ești aici ? Hai, du-te ! Mișcă ! Acum ! 508 00:40:20,353 --> 00:40:22,105 Nu sunt aici. 509 00:40:22,146 --> 00:40:23,648 Au plecat. 510 00:40:28,860 --> 00:40:30,611 E grav, atât de grav. 511 00:40:30,653 --> 00:40:33,781 - Ce vorbeau acolo, de mașină ? - Cui îi pasă ? 512 00:40:33,823 --> 00:40:36,826 Nu avem decât să deschidem ușa ei și s-o trimitem acasă. 513 00:40:36,867 --> 00:40:39,996 Corect. Sunt doi angajați oarecare în drum spre serviciu. 514 00:40:40,037 --> 00:40:41,455 Vom trece neobservați. 515 00:40:41,497 --> 00:40:44,417 - Ce dimineață super. - Care-i treaba ? 516 00:40:44,458 --> 00:40:46,668 Ai pierdut din greutate ? Sau un picior ? 517 00:40:46,710 --> 00:40:49,254 - Ai cartela de intrare, da ? - Sigur. 518 00:40:49,296 --> 00:40:52,047 Ți-am spus că mă duc să-l iau. M-am dus și l-am luat. 519 00:40:52,089 --> 00:40:54,174 Acum am cartela de intrare. 520 00:40:55,217 --> 00:40:57,386 Bine. Acum. 521 00:40:57,428 --> 00:41:01,098 Ai grijă de tine. Încearcă să nu mai fugi prin vreo debara. 522 00:41:04,643 --> 00:41:07,605 - Nu e ușa ei. - Sigur că e ușa ei. 523 00:41:07,646 --> 00:41:10,442 Nu. Ușa ei era albă și avea flori pe ea. 524 00:41:10,483 --> 00:41:13,904 Probabil era întuneric azi-noapte, pentru că asta e ușa ei. 525 00:41:14,820 --> 00:41:17,572 Auzi ? Se pare că e mare distracție acolo. 526 00:41:17,614 --> 00:41:20,783 Să-mi trimiți o vedere. Pentru Mike Wazowski, destinatar 527 00:41:20,825 --> 00:41:24,579 22 Mike Wazowski, Strada viața-e-din-nou-frumoasă. 528 00:41:24,621 --> 00:41:26,331 Foarte bine. Acum, bon voyage. 529 00:41:26,372 --> 00:41:30,335 Pa, pa. Uită-te la băț. Vezi bățul ? Du-te după el. 530 00:41:30,376 --> 00:41:33,754 - Aport. - Mike, nu e ușa lui Bau. 531 00:41:33,795 --> 00:41:36,965 - Bau ? Cine e Bau ? - Așa am decis s-o cheme. 532 00:41:37,007 --> 00:41:39,968 - Ai o problemă ? - N-ar trebui să-i dai un nume. 533 00:41:40,010 --> 00:41:42,971 Dacă-i dai un nume, te atașezi de ea. 534 00:41:43,013 --> 00:41:46,475 Acum pune chestia la loc, Sau o să vezi tu... 535 00:41:50,144 --> 00:41:55,024 Repetăm o scenă dintr-o piesă în pregătire intitulată... 536 00:41:55,066 --> 00:41:58,653 ...Pune chestia la loc, Sau o să vezi tu... 537 00:41:58,694 --> 00:42:00,029 E un muzical. 538 00:42:00,071 --> 00:42:02,948 Pune chestia la loc, Sau o să vezi tu 539 00:42:02,989 --> 00:42:05,658 Sau o să vezi tu, sau o să vezi tu Și tăiem. 540 00:42:05,699 --> 00:42:09,537 Încă lucrăm la ea. E în lucru, dar avem nevoie de ajutoare. 541 00:42:09,578 --> 00:42:13,542 Sulley, m-am săturat. Ia-ți rămas bun de la... Unde s-a dus ? 542 00:42:13,583 --> 00:42:16,419 - Unde e ? - Iarăși a fugit de la tine ? 543 00:42:16,461 --> 00:42:20,924 Păi, e pur și simplu... la stai o clipă. Soarele răsare. 544 00:42:20,966 --> 00:42:22,551 E perfect. 545 00:42:22,592 --> 00:42:24,219 A plecat ! 546 00:42:24,261 --> 00:42:28,848 Unde te duci ? Nu strica totul. Acum, când putem bate recordul. 547 00:42:28,890 --> 00:42:31,934 Cineva o să găsească copilul. Va fi problema lor. 548 00:42:31,976 --> 00:42:34,352 N-o mai avem pe cap ! 549 00:42:34,811 --> 00:42:37,897 - Ce faceți voi doi ? - Repetă o piesă. 550 00:42:37,939 --> 00:42:40,942 N-o mai avem pe cap 551 00:42:40,984 --> 00:42:44,654 Termină ! Ce părere ai de copilul ăla care a scăpat, Sullivan ? 552 00:42:44,696 --> 00:42:47,156 - Ciudat, nu ? - Da, ciudat. 553 00:42:47,198 --> 00:42:49,867 Se spune că ar fi pornit de la fabrica asta. 554 00:42:49,908 --> 00:42:52,286 - N-ai văzut nimic ? - Păi... 555 00:42:52,327 --> 00:42:54,120 Nu. Nici vorbă. 556 00:42:54,161 --> 00:42:58,332 Dar dacă e cineva din interior, banii jos că a fost Waxford. 557 00:42:58,374 --> 00:43:00,501 - Waxford ? - Cel de la postul șase. 558 00:43:00,543 --> 00:43:03,463 - Nu-i stau bine ochii în cap. - Hei, Waxford. 559 00:43:03,505 --> 00:43:06,215 - Sulley ! - Michael Wazowski ! 560 00:43:09,093 --> 00:43:13,473 Noaptea trecută a fost una din cele mai urâte din viața mea. 561 00:43:15,434 --> 00:43:18,478 - Credeam că-ți pasă de mine. - Iubito, te rog. 562 00:43:18,520 --> 00:43:21,730 - Am crezut că-ți place sushi. - Sushi ! Sushi ! 563 00:43:21,771 --> 00:43:24,733 Crezi că de sushi e vorba ? 564 00:43:30,030 --> 00:43:31,239 Wazowski. 565 00:43:31,281 --> 00:43:33,033 Michael ! 566 00:43:33,074 --> 00:43:34,326 Bărbații. 567 00:43:35,327 --> 00:43:36,827 Respiră. Nu te opri. 568 00:43:48,881 --> 00:43:50,716 - Unde e copilul ? - Copilul ? 569 00:43:50,758 --> 00:43:54,135 - Care copil ? - E aici în fabrică, nu ? 570 00:43:54,177 --> 00:43:58,264 N-ar fi ieșit de la bun început dacă tu nu trișai azi-noapte. 571 00:43:58,306 --> 00:44:02,393 Trișam ? Trișam. Bun. 572 00:44:02,435 --> 00:44:05,980 Bine. Cred că știm cum putem scăpa de toate astea. 573 00:44:06,022 --> 00:44:10,149 Ce se întâmplă când se fluieră peste cinci minute. 574 00:44:11,192 --> 00:44:14,529 - les pe tușă ? - Toată lumea merge la masă. 575 00:44:15,155 --> 00:44:18,951 Ceea ce înseamnă că hala sperieturii va fi... ? 576 00:44:20,452 --> 00:44:22,329 - Zugrăvită ? - Goală. 577 00:44:22,370 --> 00:44:24,330 Va fi goală, idiotule. 578 00:44:24,372 --> 00:44:26,250 Vezi ceasul ăla ? 579 00:44:26,291 --> 00:44:30,504 Când brațul lung e în sus și brațul scurt e în sus, 580 00:44:30,546 --> 00:44:33,131 ușa copilului va fi la postul meu. 581 00:44:33,173 --> 00:44:36,050 Dar când brațul scurt ajunge jos, 582 00:44:36,759 --> 00:44:38,552 ușa dispare. 583 00:44:38,593 --> 00:44:41,680 Ai timp până atunci să-l duci înapoi. 584 00:44:41,721 --> 00:44:44,307 Ai priceput ? 585 00:44:55,109 --> 00:44:56,193 Bau ! 586 00:44:56,861 --> 00:44:58,987 - Nu. - Hei, tu. Stai pe loc. 587 00:44:59,028 --> 00:45:00,655 El e. 588 00:45:00,697 --> 00:45:03,241 - Cel din reclamă. - El e. 589 00:45:03,283 --> 00:45:06,704 - Ne dai autograful ? - Sigur. Nicio problemă. 590 00:45:06,745 --> 00:45:09,372 Pentru Stephanie, fiica mea. 591 00:45:09,414 --> 00:45:10,665 Da. Să vedem. 592 00:45:10,707 --> 00:45:14,210 "De la amicul tău monstrul. Cele mai bune gânduri..." 593 00:45:14,252 --> 00:45:18,674 Și atunci am spus, "Dacă mai vorbești așa cu mine, am terminat-o." 594 00:45:18,716 --> 00:45:20,968 - Ea ce a spus ? - O știi pe mama. 595 00:45:21,010 --> 00:45:24,511 - M-a trimis în camera mea. - La revedere. Cele bune. 596 00:45:24,553 --> 00:45:26,054 Hopa sus. 597 00:45:27,306 --> 00:45:28,974 GUNOI 598 00:45:33,395 --> 00:45:34,521 SUBSOL 599 00:45:43,154 --> 00:45:44,238 Bau ! 600 00:45:48,618 --> 00:45:50,578 Bună. 601 00:45:51,954 --> 00:45:54,749 Bună. Cum te cheamă ? 602 00:45:54,790 --> 00:45:56,666 Mike Wazowski. 603 00:46:35,371 --> 00:46:37,289 Sulley ! 604 00:46:37,372 --> 00:46:39,165 Of, Sulley. 605 00:46:40,166 --> 00:46:42,417 Bine, Sulley, haide. 606 00:46:42,501 --> 00:46:44,920 L-ați văzut pe Sulley undeva ? 607 00:46:45,003 --> 00:46:47,130 - Nu, îmi pare rău. - Sulley ! 608 00:46:47,214 --> 00:46:49,591 Se pare că Wazowski are probleme. 609 00:46:51,426 --> 00:46:54,304 2319 ! Avem o 2319 ! 610 00:46:54,388 --> 00:46:56,765 Vai de mine. 611 00:46:57,515 --> 00:46:58,724 Sulley ! 612 00:46:58,808 --> 00:47:00,017 Sulley ! 613 00:47:03,270 --> 00:47:05,564 Sulley. Am vești bune, amice. 614 00:47:05,647 --> 00:47:08,400 Ieșim din încurcătură, dar trebuie să ne grăbim. 615 00:47:08,441 --> 00:47:10,068 Unde e ? 616 00:47:11,612 --> 00:47:13,822 Sull, ăsta e un cub de gunoi. 617 00:47:16,199 --> 00:47:19,411 Încă îi mai aud vocea. 618 00:47:19,494 --> 00:47:21,914 - Mike Wazowski. - Și eu. 619 00:47:21,998 --> 00:47:24,834 - Mike Wazowski. - Câți copii ai acolo ? 620 00:47:24,876 --> 00:47:26,878 Mike Wazowski ! 621 00:47:27,961 --> 00:47:29,503 - Pisicuță ! - Bau ! 622 00:47:31,380 --> 00:47:34,967 Bau, ești teafără. Mi-am făcut griji. Am fost... 623 00:47:35,009 --> 00:47:38,429 Să nu mai fugi niciodată de mine, fetițo. 624 00:47:39,513 --> 00:47:42,224 Dar mă bucur mult că ești bine. 625 00:47:42,266 --> 00:47:45,351 Ce tată iubitor. 626 00:47:45,435 --> 00:47:48,438 De fapt, e a surorii vărului meu... 627 00:47:48,479 --> 00:47:50,857 - Ajunge. Să mergem. - Mike Wazowski. 628 00:47:50,940 --> 00:47:53,151 Da. La o parte, puștiule. Suntem... 629 00:48:00,490 --> 00:48:03,911 - Vrei să n-o mai faci pe Bau să râdă ? - N-am făcut-o. Haide. 630 00:48:07,623 --> 00:48:10,000 Tot nu pricep. Aia e ușa lui Bau ? 631 00:48:10,209 --> 00:48:12,169 Îți explic mai încolo. Fugi. 632 00:48:12,252 --> 00:48:16,088 Repede, repede. Haide. Să fii acolo. Să fii acolo. 633 00:48:16,172 --> 00:48:19,174 - Acolo e, exact cum a spus Randall. - Randall ? 634 00:48:19,257 --> 00:48:21,635 Ia stai puțin. 635 00:48:21,718 --> 00:48:25,223 Unu, doi, trei, patru, copilul trece pragul. 636 00:48:25,264 --> 00:48:28,768 - Coșmarul ia sfârșit. - E în regulă, Bau. Ce s-a întâmplat ? 637 00:48:28,809 --> 00:48:31,353 - Trebuie să ne mișcăm. - Ce-i cu tine ? 638 00:48:31,394 --> 00:48:34,190 - Randall vrea s-o prindă pe Bau. - Cui îi pasă ? Haide. 639 00:48:34,232 --> 00:48:37,318 - E o ofertă pe termen limitat. - Nu. Nu-mi place asta. 640 00:48:37,360 --> 00:48:39,904 Sulley, ai vrut ușa ei, aici e. 641 00:48:39,946 --> 00:48:42,489 - Să mergem. - Nu, Mike. 642 00:48:42,572 --> 00:48:45,325 Vrei să-ți arăt că totul e în regulă ? 643 00:48:45,367 --> 00:48:47,493 - Vrea o ușă, îți dau ușă. - Așteaptă. 644 00:48:47,535 --> 00:48:49,745 Bulgăre blănos paranoic. 645 00:48:51,705 --> 00:48:53,582 Mike ! 646 00:49:51,845 --> 00:49:54,306 Sulley, unde ai fost toată ziua ? 647 00:49:54,347 --> 00:49:56,474 Sulley ? Sulley ? 648 00:50:12,740 --> 00:50:14,742 Mike ? Mike ? 649 00:50:15,659 --> 00:50:17,161 Unde ești ? 650 00:50:17,203 --> 00:50:18,913 Ești aici ? 651 00:50:18,954 --> 00:50:21,121 Unde ești, amice ? 652 00:50:21,163 --> 00:50:22,956 Mike ? 653 00:50:22,998 --> 00:50:24,208 Unde ești ? 654 00:50:34,676 --> 00:50:36,136 Bau, bravo ție. 655 00:50:44,103 --> 00:50:45,938 E în regulă. 656 00:51:03,704 --> 00:51:06,665 Randall, a trebuit să... ? 657 00:51:15,130 --> 00:51:18,718 - Da ! Am copilul. - O, ura ! 658 00:51:18,760 --> 00:51:22,930 - Minunat. Nu că mi-am făcut griji. - Treci aici și ajută-mă. 659 00:51:22,972 --> 00:51:25,641 Hai, cât mai suntem tineri, Fungus. 660 00:51:30,021 --> 00:51:32,232 Copilul trebuie să mai slăbească. 661 00:51:36,734 --> 00:51:39,612 Wazowski ! Unde e, cretinoid ciclop ? 662 00:51:39,654 --> 00:51:42,991 Unu, se spune cretin. Dacă mă ameninți, fă-o ca lumea. 663 00:51:43,032 --> 00:51:47,120 Doi, ești nebun dacă crezi că poți trișa răpindu-mă pe mine. 664 00:51:49,622 --> 00:51:52,916 Tot mai crezi că e în legătură cu recordul ăla la sperieturi ? 665 00:51:52,958 --> 00:51:54,918 Păi, așa am crezut. 666 00:51:54,960 --> 00:51:59,756 Până să rânjești așa. Acum cred că ar trebui să plec de aici. 667 00:52:00,382 --> 00:52:03,468 În curând voi revoluționa industria sperieturilor. 668 00:52:03,510 --> 00:52:06,513 Când o voi face, până și mărețul James P. Sullivan 669 00:52:06,555 --> 00:52:08,514 va lucra pentru mine. 670 00:52:08,556 --> 00:52:11,684 Cineva a fost tare ocupat. 671 00:52:11,726 --> 00:52:15,229 Întâi trebuie să aflu unde e copilul, iar tu o să-mi spui. 672 00:52:15,271 --> 00:52:16,898 - Nu știu. - Sigur. 673 00:52:16,939 --> 00:52:19,066 Nu știu. Nu știu. 674 00:52:21,402 --> 00:52:24,904 Ce-i aia ? Stai. Stai, așteaptă, stai. 675 00:52:24,945 --> 00:52:27,156 Haide. Nu, nu. Haide. 676 00:52:27,198 --> 00:52:29,283 Hei, hei. Chestia asta se mișcă. 677 00:52:30,576 --> 00:52:34,122 Nu-mi plac lucrurile mari, mobile, care se mișcă spre mine. 678 00:52:34,164 --> 00:52:36,124 Nu. Haide. Hei ! 679 00:52:36,166 --> 00:52:40,920 - Randall ! - Fă cunoștință cu extractorul de țipete. 680 00:52:41,546 --> 00:52:42,881 Salut ? 681 00:52:42,923 --> 00:52:45,926 Unde te duci ? Vorbim. Bem o cafea. 682 00:52:45,967 --> 00:52:48,845 Haide. Putem discuta despre asta. 683 00:52:52,806 --> 00:52:54,516 Ce e aia ? 684 00:52:54,933 --> 00:52:57,519 Așteaptă, stai, așteaptă. Nu, nu, nu. 685 00:52:57,560 --> 00:52:59,437 Nu. Haide. 686 00:53:00,980 --> 00:53:03,816 Ajutor. Ajutor ! Ajutor, ajutor ! 687 00:53:10,656 --> 00:53:13,033 Pentru... Ce ai greșit de data asta ? 688 00:53:13,075 --> 00:53:16,619 - Nu știu. Am calibrat... - Du-te și verifică mașina. 689 00:53:16,661 --> 00:53:20,289 Trebuie să fie o problemă cu valva de injecție a țipetelor. 690 00:53:39,934 --> 00:53:43,270 Fungus ? Fungus ? Îți plac mașinile ? 691 00:53:43,311 --> 00:53:48,316 Am o mașină frumoasă. Dacă-mi dai drumul, te duc cu ea... 692 00:53:48,358 --> 00:53:50,277 ...o tură. Te rog, Fungus. 693 00:53:50,318 --> 00:53:53,488 Îmi pare rău, Wazowski, dar Randall a spus că n-am voie 694 00:53:53,530 --> 00:53:56,283 să trec de partea victimelor planului lui malefic. 695 00:54:08,586 --> 00:54:11,088 Ce s-a întâmplat ? Unde e Wazowski ? 696 00:54:14,549 --> 00:54:16,843 Unde e ? 697 00:54:22,015 --> 00:54:24,767 - Haide. - E o nebunie. O să ne omoare. 698 00:54:24,809 --> 00:54:26,519 Ar putea fi contaminată. 699 00:54:26,561 --> 00:54:28,520 Trebuie să ieșim de aici acum ! 700 00:54:28,562 --> 00:54:32,106 Am putea începe o viață nouă departe. Adio, Compania Monștrilor. 701 00:54:32,148 --> 00:54:34,150 Adio, domnule Waternoose. 702 00:54:34,192 --> 00:54:36,862 - Nu, Mike, așteaptă. - Hei, ce faci ? 703 00:54:36,904 --> 00:54:41,283 - După mine. Am o idee. - Nu, nu. 704 00:54:41,325 --> 00:54:44,785 - Simularea încheiată. - Nu, nu. 705 00:54:44,827 --> 00:54:48,790 Ce-a fost asta ? Încerci să sperii copilul, nu să-l faci să adoarmă. 706 00:54:48,832 --> 00:54:51,835 Am vrut să adopt figura șarpe-ninja 707 00:54:51,877 --> 00:54:54,212 cu puțin sâsâit. 708 00:54:54,921 --> 00:54:58,798 De câte ori să-ți spun, prezența e totul. 709 00:54:58,840 --> 00:55:01,885 - Cum intri în cameră. - Domnule Waternoose ! 710 00:55:01,927 --> 00:55:03,887 James, ai venit la fix. 711 00:55:03,929 --> 00:55:06,014 Nu, nu, domnule. Nu înțelegeți. 712 00:55:06,056 --> 00:55:08,767 - Arată-le monștrilor ăstora cum se face. - Nu pot. 713 00:55:08,808 --> 00:55:11,561 - Domnule, trebuie să mă ascultați. - Atenție. 714 00:55:11,603 --> 00:55:14,396 Îl veți vedea acum pe cel mai bun la asta. 715 00:55:14,438 --> 00:55:16,857 - Resetați simulatorul. - Dar, domnule ! 716 00:55:16,899 --> 00:55:19,275 - Noapte bună, scumpo. - Noapte bună, mami. 717 00:55:19,317 --> 00:55:21,110 - Pisicuță. - Nu, Bau, nu ! 718 00:55:21,152 --> 00:55:24,697 - Scoate un răget tare ! - Nu e timp de asta ! 719 00:55:24,739 --> 00:55:27,451 - Ce mai aștepți ? Rage. - Dar, domnule... 720 00:55:27,535 --> 00:55:29,328 Rage ! 721 00:55:39,964 --> 00:55:42,716 Bravo. Bravo, James. 722 00:55:43,133 --> 00:55:44,592 - Bau ? - Bine, domnilor. 723 00:55:44,676 --> 00:55:48,011 - Pe aici. - Sper că ați învățat lecția de azi. 724 00:55:52,141 --> 00:55:53,475 Bau. 725 00:55:57,813 --> 00:55:58,897 Bau. 726 00:56:03,943 --> 00:56:06,154 Bau, eu sunt. 727 00:56:08,656 --> 00:56:11,325 - Copilul ! - Domnule, nu e toxică. 728 00:56:11,367 --> 00:56:14,370 - Sună aiurea, dar credeți-mă. - Bau ? 729 00:56:14,412 --> 00:56:16,037 Nu, nu, nu, nu, e în regulă. 730 00:56:16,121 --> 00:56:18,415 Eu doar... Nu. 731 00:56:18,498 --> 00:56:22,169 Nu, nu-ți fie frică. N-a fost de-adevăratelea. 732 00:56:22,252 --> 00:56:25,255 A fost doar... Eu doar... 733 00:56:38,683 --> 00:56:42,021 - Bau. - ... s-o încerce pe fetița aia drăguță. 734 00:56:42,730 --> 00:56:45,274 - Bau. - ... pe ea, încearcă să ne omoare. 735 00:56:45,357 --> 00:56:47,567 - E vina lui Randall. - Randall ? 736 00:56:47,609 --> 00:56:50,696 Vă putem duce în laboratorul lui secret din fabrică. 737 00:56:50,779 --> 00:56:54,783 Cum s-a putut una ca asta ? Cum s-a putut una ca asta ? 738 00:56:55,868 --> 00:56:58,119 Mai știe cineva de asta ? 739 00:56:58,203 --> 00:56:59,746 - Nu, domnule. - Bine. 740 00:56:59,829 --> 00:57:02,789 Compania nu-și mai permite publicitate negativă. 741 00:57:03,457 --> 00:57:06,084 Înainte de orice altceva, 742 00:57:06,126 --> 00:57:09,463 să ne ocupăm de fetiță. 743 00:57:13,467 --> 00:57:16,136 N-am crezut că se va ajunge aici. 744 00:57:16,178 --> 00:57:17,888 Nu în fabrica mea. 745 00:57:19,305 --> 00:57:22,475 Îmi pare rău că ați fost amestecați în asta. 746 00:57:22,517 --> 00:57:24,142 Mai ales tu, James. 747 00:57:24,184 --> 00:57:27,771 Dar acum putem îndrepta lucrurile. 748 00:57:27,854 --> 00:57:29,481 Pentru binele companiei. 749 00:57:33,652 --> 00:57:35,612 Domnule ? Aia nu e ușa ei. 750 00:57:35,654 --> 00:57:37,280 Știu, știu. 751 00:57:40,200 --> 00:57:42,078 E a voastră. 752 00:57:46,207 --> 00:57:47,457 Nu ! 753 00:57:50,125 --> 00:57:51,377 Bau ! 754 00:57:57,466 --> 00:58:01,929 Nu ! Nu ! 755 00:58:03,139 --> 00:58:06,099 E prea târziu. Am fost exilați, geniule ! 756 00:58:06,141 --> 00:58:07,725 Suntem în lumea oamenilor. 757 00:58:07,767 --> 00:58:11,104 Ce idee minunată, să te duci la bătrânul tău amic Waternoose. 758 00:58:11,146 --> 00:58:13,439 Păcat că era și el amestecat. 759 00:58:13,481 --> 00:58:16,025 Nu trebuia decât să mă asculți. 760 00:58:16,109 --> 00:58:19,529 Măcar o dată ! Dar n-ai făcut-o, așa e ? 761 00:58:20,279 --> 00:58:23,699 Nici acum nu mă asculți ! 762 00:58:29,538 --> 00:58:31,331 la de aici ! 763 00:58:36,377 --> 00:58:39,004 Bun venit în Himalaia. 764 00:58:42,382 --> 00:58:45,344 Cumplit. Îți vine să crezi ? 765 00:58:45,386 --> 00:58:47,138 Ție ți se par cumplit ? 766 00:58:47,180 --> 00:58:49,724 De ce nu-mi pot spune Adorabilul Om al Zăpezilor 767 00:58:49,765 --> 00:58:53,101 sau Agreabilul Om al Zăpezilor. 768 00:58:53,143 --> 00:58:55,688 Sunt un tip de treabă. Un con de zăpadă ? 769 00:58:57,106 --> 00:58:59,400 Nu, nicio grijă. E lămâie. 770 00:59:00,276 --> 00:59:02,777 Dar tu, amice ? Un con de zăpadă ? 771 00:59:05,363 --> 00:59:08,282 Ai văzut-o cum s-a uitat la mine ? 772 00:59:10,993 --> 00:59:14,872 Bietul de el. Îl înțeleg. Nu-i ușor să fii exilat. 773 00:59:14,914 --> 00:59:16,540 De pildă amicul meu, Bigfoot. 774 00:59:16,582 --> 00:59:20,795 Când l-au exilat, și-a făcut un scutec imens din viță. 775 00:59:20,836 --> 00:59:22,879 L-a purtat pe cap, ca pe o coroniță. 776 00:59:22,921 --> 00:59:26,757 S-a auto-numit Regele Scărpinici. Pentru voi n-o să fie așa de greu. 777 00:59:26,799 --> 00:59:28,258 Cât noroc poți avea ? 778 00:59:28,300 --> 00:59:31,678 - Exilat cu prietenul tău cel mai bun. - Nu e prietenul meu. 779 00:59:31,720 --> 00:59:35,809 Am dedus că sunteți amici. Când v-am văzut îmbrățișându-vă în zăpadă... 780 00:59:35,850 --> 00:59:38,811 Nătărăul ăla mare mi-a distrus viața. Și pentru ce ? 781 00:59:38,852 --> 00:59:40,062 Un copil afurisit ! 782 00:59:40,103 --> 00:59:43,649 Din cauza ta acum sunt blocat în pustiul ăsta înghețat. 783 00:59:43,690 --> 00:59:47,237 Pustiu ? Vrei să spui țara minunilor. 784 00:59:47,278 --> 00:59:49,697 Ce zici de zăpada asta minunată ? 785 00:59:49,739 --> 00:59:52,407 Și stați să vedeți satul din zonă. 786 00:59:52,449 --> 00:59:56,369 Cel mai drăguț din lume. N-am pomenit laptele gratis de iac. 787 00:59:56,410 --> 00:59:58,830 - Ce ai spus ? - Lapte de iac. 788 00:59:58,871 --> 01:00:01,040 Nu-i ușor să mulgi un iac. 789 01:00:01,082 --> 01:00:03,626 După ce scoți părul, e foarte hrănitor. 790 01:00:03,668 --> 01:00:06,003 Nu, despre sat. Sunt copii acolo ? 791 01:00:06,045 --> 01:00:09,548 Copii ? Sigur. Copii duri, trăsniți, copii care se urcă pe stânci. 792 01:00:09,589 --> 01:00:12,217 - Unde e ? - La poalele muntelui. 793 01:00:12,259 --> 01:00:14,928 - Un drum de trei zile. - Trei zile ? 794 01:00:14,970 --> 01:00:17,097 Trebuie să ajungem acolo acum. 795 01:00:27,189 --> 01:00:29,066 Vrei să te duci în sat ? 796 01:00:29,108 --> 01:00:33,445 Regula numărul unu aici, întotdeauna... Nu. 797 01:00:33,487 --> 01:00:36,073 Niciodată nu ieși pe furtună. 798 01:00:36,115 --> 01:00:38,576 Trebuie s-o găsim pe Bau. 799 01:00:40,618 --> 01:00:42,661 Bau ? Dar noi ? 800 01:00:43,579 --> 01:00:47,459 De când a apărut copilul, ai ignorat tot ce ți-am spus, 801 01:00:47,500 --> 01:00:52,005 și uite unde am ajuns ! Eram pe punctul să batem recordul. 802 01:00:52,046 --> 01:00:55,340 - Am fi reușit. - N-are importanță acum. 803 01:00:55,382 --> 01:00:58,178 N-are importanță ? la stai o clipă. 804 01:00:58,636 --> 01:01:00,763 N-are importanță ? 805 01:01:03,057 --> 01:01:05,935 În regulă. Nu, bine. Minunat. 806 01:01:05,976 --> 01:01:08,687 Deci acum adevărul iese la iveală, nu ? 807 01:01:10,397 --> 01:01:13,649 la te uită. Nu mai avem conuri de zăpadă. 808 01:01:13,691 --> 01:01:16,652 les puțin să mai fac câteva. 809 01:01:18,112 --> 01:01:21,324 Sulley, cum rămâne cu toată munca noastră ? 810 01:01:22,116 --> 01:01:24,619 Asta are importanță ? 811 01:01:24,660 --> 01:01:26,578 Dar Celia ? 812 01:01:26,620 --> 01:01:30,207 Eu n-o să... n-o voi mai revedea vreodată. 813 01:01:30,915 --> 01:01:33,083 Asta nu are importanță ? 814 01:01:37,713 --> 01:01:39,591 Și eu ? 815 01:01:40,217 --> 01:01:42,718 Sunt amicul tău. Prietenul tău cel mai bun. 816 01:01:43,844 --> 01:01:45,262 Eu nu contez ? 817 01:01:48,390 --> 01:01:50,018 Îmi pare rău, Mike. 818 01:01:50,060 --> 01:01:52,354 Îmi pare rău că am rămas aici. 819 01:01:52,395 --> 01:01:54,898 N-am vrut să se întâmple așa. 820 01:01:55,023 --> 01:01:56,857 Dar Bau e în pericol. 821 01:01:56,899 --> 01:02:00,276 Cred că există o cale s-o salvăm dacă reușim să... 822 01:02:00,318 --> 01:02:03,321 Noi ? Hopa. Noi ? 823 01:02:03,363 --> 01:02:06,574 Nu. De data asta, amice, nu e niciun "noi". 824 01:02:06,616 --> 01:02:10,286 Dacă vrei să ieși și să mori înghețat, 825 01:02:10,328 --> 01:02:12,413 n-ai decât. 826 01:02:13,580 --> 01:02:15,749 Pentru că ești pe cont propriu. 827 01:02:52,534 --> 01:02:54,911 Am mai adus niște conuri de zăpadă ! 828 01:03:42,079 --> 01:03:45,167 Hai, George. Știu că poți s-o faci. 829 01:03:45,209 --> 01:03:47,543 Ți-am ales o ușă ușoară. 830 01:03:47,585 --> 01:03:50,797 În Nepal. Nepalul frumos și liniștit. 831 01:03:50,838 --> 01:03:53,717 Știi, ai dreptate. Uite. Ține asta. 832 01:03:53,759 --> 01:03:55,511 Pe ei, Georgie. 833 01:03:55,552 --> 01:03:57,262 Păzea că vin. 834 01:03:57,304 --> 01:04:00,973 La o parte. Faceți loc. 835 01:04:01,015 --> 01:04:02,557 Douăzeci și trei... 836 01:04:08,063 --> 01:04:09,898 La o parte ! 837 01:04:14,986 --> 01:04:18,072 În sfârșit. N-ar fi trebuit să am încredere în tine cu asta. 838 01:04:18,114 --> 01:04:20,825 Din cauza ta, mi-am exilat cel mai bun sperietor. 839 01:04:20,866 --> 01:04:23,452 Cu mașina asta nu ne mai trebuie sperietori. 840 01:04:23,494 --> 01:04:25,579 Sullivan și-a meritat soarta. 841 01:04:25,621 --> 01:04:28,666 Sullivan a fost mai tare decât vei fi tu vreodată. 842 01:04:42,637 --> 01:04:43,888 Pisicuța ! 843 01:04:50,977 --> 01:04:52,603 - Pisicuță ! - Sullivan ? 844 01:04:58,986 --> 01:05:01,238 - Pisicuță ! - Îmi pare rău, Bau. 845 01:05:01,280 --> 01:05:02,906 Oprește-l ! 846 01:05:03,948 --> 01:05:05,450 Te duc acasă. 847 01:05:09,121 --> 01:05:10,497 Termină cu el ! 848 01:05:18,045 --> 01:05:22,007 Nici nu știi de când mi-am dorit să fac asta, Sullivan. 849 01:05:33,894 --> 01:05:35,102 Mike ? 850 01:05:35,186 --> 01:05:38,189 - Nu că nu-mi pasă. - Nu înțelegi. 851 01:05:38,230 --> 01:05:40,315 Ba îmi pasă. Eram supărat, atâta tot. 852 01:05:40,398 --> 01:05:44,360 Am avut nevoie de timp de gândire, dar nu trebuia să mă lași acolo. 853 01:05:45,195 --> 01:05:47,865 - Sunt atacat. - Nu te atac. 854 01:05:47,948 --> 01:05:51,201 Încerc să fiu sincer. Ascultă-mă. Noi doi suntem o echipă. 855 01:05:51,284 --> 01:05:54,120 Nimic nu e mai important decât prietenia noastră. 856 01:05:54,162 --> 01:05:55,872 Știu. E prea sensibil. 857 01:05:58,417 --> 01:06:01,504 Hai, amice. Dacă începi să plângi, plâng și eu. 858 01:06:01,587 --> 01:06:03,798 Și n-o să-mi revin. 859 01:06:03,838 --> 01:06:06,757 Îmi pare rău că n-am fost cu tine acolo, dar sunt acum. 860 01:06:06,799 --> 01:06:11,094 Sulley, îmi dezvălui sufletul aici. Poți măcar să fii atent. 861 01:06:15,224 --> 01:06:17,601 la te uită. E Randall. 862 01:06:19,103 --> 01:06:20,354 Haide. 863 01:06:20,437 --> 01:06:23,773 Sus. Nu putem avea martori. 864 01:06:23,815 --> 01:06:25,066 N-o să avem. 865 01:06:25,108 --> 01:06:26,859 Bine că te-ai întors, Mike. 866 01:06:26,901 --> 01:06:30,279 Cineva trebuie să se ocupe de tine, bulgăre de blană. 867 01:06:33,658 --> 01:06:36,035 - Șmupsi, nu pot vorbi. - Vino. 868 01:06:36,119 --> 01:06:40,747 Michael, dacă nu-mi explici în clipa asta ce se întâmplă, am terminat-o ! 869 01:06:40,789 --> 01:06:42,249 Uite care e adevărul. 870 01:06:42,290 --> 01:06:46,586 Copilul ? Sulley a lăsat-o. Am vrut s-o trimitem înapoi, Waternoose are un plan, 871 01:06:46,628 --> 01:06:49,005 iar acum Randall încearcă să ne omoare ! 872 01:06:49,089 --> 01:06:52,424 Te aștepți să cred minciunile astea, Mike Wazowski ? 873 01:06:52,508 --> 01:06:55,051 Mike Wazowski. 874 01:06:55,093 --> 01:06:56,970 Te iubesc, șmupsi. 875 01:06:59,180 --> 01:07:00,266 Idioți. 876 01:07:01,392 --> 01:07:03,102 Atenție. Faceți loc. 877 01:07:03,144 --> 01:07:06,021 La o parte. Mișcă. Repede, repede. 878 01:07:07,356 --> 01:07:09,983 - Acolo sunt. - Atențiune, angajați. 879 01:07:10,025 --> 01:07:13,863 Randall Boggs tocmai a bătut recordul absolut la sperieturi. 880 01:07:14,530 --> 01:07:16,991 Nu, nu l-am bătut. Dați-vă la o parte. 881 01:07:17,658 --> 01:07:19,659 Pe ei, ursuleț ochios. 882 01:07:20,452 --> 01:07:21,911 Acolo e. 883 01:07:21,953 --> 01:07:24,746 Jos de pe coada mea. Dați-mi drumul. 884 01:07:28,584 --> 01:07:30,335 - Ce faci ? - Ține-te bine. 885 01:07:30,419 --> 01:07:31,920 Ți-ai pierdut mințile ? 886 01:07:42,972 --> 01:07:46,349 - Ce facem ? - Luăm ușa lui Bau și găsim un post. 887 01:07:46,391 --> 01:07:49,144 Ce mai plan. Simplu, dar nebunesc. 888 01:08:02,658 --> 01:08:04,035 - Uau. - O, frate. 889 01:08:04,076 --> 01:08:05,953 Țineți-vă bine ! 890 01:08:15,085 --> 01:08:16,796 Nu vă uitați în jos ! 891 01:08:32,852 --> 01:08:34,646 Mi se face rău. 892 01:08:38,566 --> 01:08:39,818 O, nu. 893 01:08:43,862 --> 01:08:45,239 Nu ! 894 01:08:46,323 --> 01:08:47,950 - Ușa lui Bau. - Acolo e. 895 01:08:47,991 --> 01:08:50,702 Acum cum ajungem la ea ? 896 01:08:54,248 --> 01:08:56,124 Sulley, e o fundătură. 897 01:08:57,958 --> 01:08:59,751 - Vine. - Fă-o să râdă. 898 01:08:59,793 --> 01:09:01,628 - Sulley ! - Fă-o și gata ! 899 01:09:11,472 --> 01:09:13,140 - Deschide-o. - Vine. 900 01:09:13,181 --> 01:09:14,642 Dați-mi copilul. 901 01:09:19,856 --> 01:09:23,692 - De ce n-am fost exilați aici ? - Trebuie să găsim altă ușă. 902 01:09:29,280 --> 01:09:31,115 Uite ! Ușa lui Bau. 903 01:09:35,536 --> 01:09:38,122 - Acolo e. Repede ! - Dă-mi mâna. 904 01:09:45,003 --> 01:09:48,046 - Hai, e glisantă. - Bine, bine. 905 01:09:51,717 --> 01:09:53,802 Sari. Sunt în spatele tău. 906 01:09:58,348 --> 01:10:00,267 Haide. 907 01:10:01,852 --> 01:10:03,312 Repede. Nu te opri. 908 01:10:03,353 --> 01:10:04,688 Treci înăuntru. 909 01:10:06,065 --> 01:10:07,484 A fost ciudat. 910 01:10:08,276 --> 01:10:09,527 Mike ? 911 01:10:09,569 --> 01:10:11,988 - Scuze, amice. - În regulă. 912 01:10:19,577 --> 01:10:21,412 Sper că te-a durut, șopârlăule. 913 01:10:26,459 --> 01:10:28,544 Bine lucrat, frate. Ne-a pierdut urma. 914 01:10:29,211 --> 01:10:30,295 Bau ! 915 01:10:30,962 --> 01:10:32,172 Nu ! 916 01:10:34,508 --> 01:10:36,301 O plăcere să lucrez cu voi. 917 01:10:36,343 --> 01:10:38,136 - Deschide-o ! - Încerc ! 918 01:10:38,178 --> 01:10:40,639 - Deschide ușa ! - Intră, aici. 919 01:10:50,523 --> 01:10:51,857 Bau ! 920 01:10:55,027 --> 01:10:56,695 Acolo sunt ! 921 01:11:00,573 --> 01:11:03,117 Sulley, ce faci ? Sulley ! 922 01:11:07,287 --> 01:11:10,333 - Se pare că am prins expresul. - Îi vezi ? 923 01:11:10,375 --> 01:11:12,210 Drept înainte. 924 01:11:35,648 --> 01:11:37,442 - Pisicuță. - Bau. 925 01:11:43,906 --> 01:11:47,159 Te uiți la sperietorul preferat al tuturor. 926 01:11:47,200 --> 01:11:50,704 Gunoi de doi bani. 927 01:11:53,956 --> 01:11:58,043 Ai fost prea mult timp numărul unu. Ți-a sunat ceasul. 928 01:11:58,085 --> 01:12:03,132 Și nu-ți face griji. O să am grijă de copil. 929 01:12:03,174 --> 01:12:04,341 Nu ! 930 01:12:26,154 --> 01:12:29,449 Nu-i mai e frică de tine. 931 01:12:29,491 --> 01:12:31,785 Se pare că ai rămas fără slujbă. 932 01:12:33,368 --> 01:12:35,954 Bine, aruncare. Hai, ca pe timpuri. 933 01:12:35,996 --> 01:12:38,082 Aruncă-l, frate. 934 01:12:38,123 --> 01:12:41,502 Aici e terenul, pe aici iese. 935 01:12:42,920 --> 01:12:46,298 - Mama, iar a intrat un aligator în casă. - Alt aligator ? 936 01:12:46,340 --> 01:12:48,883 Dă-mi lopata aia. la de aici ! 937 01:12:48,925 --> 01:12:50,718 Trage-i. Prinde aligatorul. 938 01:12:53,096 --> 01:12:56,057 - Vrei să ai onoarea, Mikey ? - Cu plăcere. 939 01:13:05,856 --> 01:13:08,067 Așa e, Bau. Ai reușit. 940 01:13:08,109 --> 01:13:09,777 L-ai bătut. 941 01:13:09,819 --> 01:13:11,404 Haide. 942 01:13:14,032 --> 01:13:15,867 Bine, Bau. E timpul să mergem acasă. 943 01:13:15,909 --> 01:13:18,578 Ai grijă de tine și să fii fată cuminte, da ? 944 01:13:20,162 --> 01:13:22,833 - Of, nu. - S-a luat curentul. Fă-o să râdă. 945 01:13:22,874 --> 01:13:25,585 Am o figură aici de vă sparg pe toți. 946 01:13:29,840 --> 01:13:32,049 - Scuze. Nu te-a văzut. - Poftim ? 947 01:13:32,091 --> 01:13:35,593 Ai uitat să vezi dacă îi e ridicată gluga, nătărău mare ce ești ? 948 01:13:35,635 --> 01:13:38,304 Unchiule Mike, nu striga în fața ei. 949 01:13:38,346 --> 01:13:41,224 - Știi că vrem să râdă. - Da. 950 01:13:41,266 --> 01:13:43,435 Hei, Bau. Glumesc. Uite. 951 01:13:43,476 --> 01:13:46,312 Amuzant, nu ? Vezi, cu... 952 01:13:46,354 --> 01:13:49,816 Astea sunt glumele, fetițo. Ce se întâmplă ? 953 01:13:50,567 --> 01:13:52,192 Țineți-vă bine. 954 01:13:52,776 --> 01:13:55,695 Când ușa ajunge la post, opriți curentul. 955 01:13:55,737 --> 01:13:59,991 Veți avea copilul și pe infractorii responsabili de harababura asta. 956 01:14:01,033 --> 01:14:04,204 Minunat. Un comitet de primire. Ce ne facem ? 957 01:14:16,759 --> 01:14:21,220 Aici ADC. Ieșiți încet, cu copilul la vedere. 958 01:14:21,262 --> 01:14:23,930 Bine, ne-ați prins. 959 01:14:24,014 --> 01:14:25,932 Aici suntem. Aici e copilul. 960 01:14:26,016 --> 01:14:30,228 Cooperez, dar înainte să ne ridicați, am de spus un lucru. 961 01:14:31,938 --> 01:14:33,899 - Prindeți. - 2319. 962 01:14:33,982 --> 01:14:36,651 Proiectil toxic. 963 01:14:36,735 --> 01:14:40,112 - După suspect. - Opriți-l ! 964 01:14:43,532 --> 01:14:45,618 - Haide. - Nu-l lăsați să scape. 965 01:14:48,788 --> 01:14:50,998 Așteptați. Înapoi. Are copilul. 966 01:14:56,252 --> 01:14:58,296 Sullivan. Sullivan ! 967 01:14:58,379 --> 01:15:02,133 Dă-mi fata. Dă-mi-o mie ! 968 01:15:11,307 --> 01:15:14,143 Deschide ușa. Deschide ușa ! 969 01:15:19,942 --> 01:15:21,485 Încetează ! 970 01:15:21,527 --> 01:15:23,320 Nu face asta. 971 01:15:24,987 --> 01:15:26,949 - Vino. - Nu te duce în camera aia. 972 01:15:30,661 --> 01:15:33,580 Cred că l-am oprit, Bau. Acum ești în siguranță. 973 01:15:33,622 --> 01:15:35,248 Să fii cuminte, bine ? 974 01:15:36,916 --> 01:15:40,585 - S-a mers prea departe, James. - E acasă. Las-o în pace. 975 01:15:40,669 --> 01:15:43,130 Nu pot face asta. A văzut prea multe. 976 01:15:43,213 --> 01:15:46,049 - Amândoi. - Nu trebuie să fie așa. 977 01:15:46,133 --> 01:15:48,885 Nu am de ales. Sunt alte vremuri. 978 01:15:48,969 --> 01:15:52,055 - Speriatul nu mai e de ajuns. - Dar copii răpiți ? 979 01:15:52,097 --> 01:15:55,266 Mai bine răpesc 1.000 de copii decât să moară compania. 980 01:15:55,307 --> 01:15:58,978 Și voi reduce la tăcere pe oricine îmi stă în cale ! 981 01:16:00,395 --> 01:16:01,479 Nu ! 982 01:16:01,563 --> 01:16:03,523 - Noapte bună, mami. - Noapte bună. 983 01:16:03,606 --> 01:16:05,400 - Noapte bună, mami. - Ce-i asta ? 984 01:16:05,483 --> 01:16:08,612 Simularea încheiată. Simularea încheiată. 985 01:16:08,654 --> 01:16:11,656 Nu știu ce părere aveți voi, 986 01:16:11,698 --> 01:16:14,159 dar eu am remarcat câteva greșeli mari. 987 01:16:14,200 --> 01:16:16,244 Dar cum... ? 988 01:16:16,327 --> 01:16:19,749 Știți ceva ? Hai să revedem partea mea preferată. Bine ? 989 01:16:19,790 --> 01:16:22,960 Mai bine răpesc 1.000 de copii decât să moară compania. 990 01:16:23,002 --> 01:16:26,920 Mai bine răpesc 1.000 de copii decât să moară compania. 991 01:16:27,004 --> 01:16:30,758 Mai bine răpesc 1.000 de copii decât să moară compania. 992 01:16:30,841 --> 01:16:32,968 - Vino cu noi. - Ce faceți ? 993 01:16:33,010 --> 01:16:35,471 Luați mâinile de pe mine. Nu mă puteți aresta. 994 01:16:35,512 --> 01:16:39,099 Sper că ești mulțumit, Sullivan. Ai distrus compania asta. 995 01:16:39,141 --> 01:16:43,269 Compania Monștrilor a murit ! De unde o să-și ia lumea țipetele acum ? 996 01:16:43,311 --> 01:16:47,690 Criza energetică se va agrava din cauza ta ! 997 01:16:51,819 --> 01:16:55,156 Rămâneți pe loc. Numărul unu vrea să vorbească cu voi. 998 01:16:55,198 --> 01:16:56,699 Atențiune ! 999 01:17:03,580 --> 01:17:05,373 Bună, băieți. 1000 01:17:05,415 --> 01:17:06,500 Roz ? 1001 01:17:07,834 --> 01:17:12,379 Doi ani și jumătate de muncă sub acoperire aproape irosiți 1002 01:17:12,421 --> 01:17:16,049 când ai interceptat copilul acela, domnule Sullivan. 1003 01:17:16,091 --> 01:17:18,426 Desigur, fără ajutorul tău, 1004 01:17:18,468 --> 01:17:22,556 n-aș fi știut niciodată că asta ajungea până sus la Waternoose. 1005 01:17:26,602 --> 01:17:29,020 Acum, fata. 1006 01:17:29,896 --> 01:17:32,233 Vreau doar s-o trimit acasă. 1007 01:17:32,274 --> 01:17:34,819 Foarte bine. 1008 01:17:34,860 --> 01:17:37,738 - Aduceți un așchietor de uși. - Poftim ? Adică... ? 1009 01:17:37,780 --> 01:17:39,531 N-o voi mai revedea niciodată ? 1010 01:17:39,572 --> 01:17:42,992 Așa trebuie să fie. 1011 01:17:44,284 --> 01:17:46,161 Vă las cinci minute. 1012 01:17:57,756 --> 01:18:00,174 - Adio, puștoaico. - Mike Wazowski. 1013 01:18:01,092 --> 01:18:02,468 Da. 1014 01:18:02,510 --> 01:18:03,844 Bau. 1015 01:18:03,885 --> 01:18:05,429 A fost distracție. 1016 01:18:08,014 --> 01:18:10,350 Hai, du-te. Du-te și fă-te mare. 1017 01:18:30,411 --> 01:18:32,997 Dar, Bau... 1018 01:18:33,038 --> 01:18:34,331 Bau. 1019 01:18:34,373 --> 01:18:36,667 Ia te uită. Știi... 1020 01:18:37,835 --> 01:18:39,628 Drăguț. Da. 1021 01:18:40,921 --> 01:18:42,339 Bau... 1022 01:18:43,758 --> 01:18:45,759 Foarte frumos. 1023 01:18:47,010 --> 01:18:48,720 Vino aici ! 1024 01:18:56,519 --> 01:18:59,147 Un ursuleț voios... 1025 01:19:04,985 --> 01:19:08,989 Nu mai iese nimic din debara să te sperie, bine ? 1026 01:19:09,031 --> 01:19:10,616 Da. 1027 01:19:12,409 --> 01:19:14,161 La revedere, Bau. 1028 01:19:15,037 --> 01:19:16,455 Pisicuță. 1029 01:19:17,538 --> 01:19:19,289 Pisicuța trebuie să plece. 1030 01:19:59,829 --> 01:20:00,996 Bau. 1031 01:20:04,165 --> 01:20:05,792 Pisicuță ? 1032 01:20:14,591 --> 01:20:17,679 Nimic din toate astea nu s-au întâmplat vreodată. 1033 01:20:18,887 --> 01:20:22,850 Și nu vreau să văd documente despre asta. 1034 01:20:44,579 --> 01:20:45,997 Luați-l. 1035 01:20:49,208 --> 01:20:51,668 Pariu că ne dau liber azi. 1036 01:20:51,710 --> 01:20:54,588 Idiotule. Or să închidă fabrica. 1037 01:20:56,840 --> 01:21:00,552 Să fi văzut fața lui Waternoose când au ridicat paravanul. 1038 01:21:00,594 --> 01:21:02,763 Sper că primim o copie a casetei. 1039 01:21:02,804 --> 01:21:04,139 Ești în regulă ? 1040 01:21:04,181 --> 01:21:06,557 Haide, amice. Zâmbește. Am reușit ! 1041 01:21:06,599 --> 01:21:08,059 Am dus-o pe Bau acasă. 1042 01:21:08,100 --> 01:21:11,062 Sigur, am băgat fabrica în faliment și 1043 01:21:11,103 --> 01:21:13,481 sute de persoane vor rămâne fără slujbă. 1044 01:21:13,522 --> 01:21:17,276 Să nu mai spun de gloata care se va lua de noi când vor rămâne fără curent, 1045 01:21:17,318 --> 01:21:19,695 dar măcar am râs bine, nu ? 1046 01:21:22,821 --> 01:21:24,239 Râs. 1047 01:21:44,511 --> 01:21:47,513 E deschis ? Alo ? Alo ? Test. 1048 01:21:47,554 --> 01:21:50,474 Bună seara. Mă bucur să te văd. 1049 01:21:50,516 --> 01:21:52,642 E o plăcere să fiu în camera ta. 1050 01:21:52,683 --> 01:21:54,685 De unde ești ? 1051 01:21:55,561 --> 01:21:58,689 Ești la grădiniță, nu ? Îmi place la grădiniță. 1052 01:21:58,731 --> 01:22:00,817 Cei mai buni trei ani din viața mea. 1053 01:22:01,609 --> 01:22:04,445 Din viața mea. Dar îmi place sportul. 1054 01:22:04,487 --> 01:22:08,031 Driblingul a fost cel mai tare. Eram cel mai iute dintre toți. 1055 01:22:08,073 --> 01:22:10,867 Sigur, doar eu eram mingea. 1056 01:22:10,909 --> 01:22:12,868 Eram mingea, vezi... 1057 01:22:12,910 --> 01:22:14,620 Bine. 1058 01:22:29,218 --> 01:22:31,555 Mulțumesc. Sunt aici toată săptămâna. 1059 01:22:31,596 --> 01:22:34,015 Nu uita bacșișul pentru chelnerițe. 1060 01:22:37,643 --> 01:22:41,062 Bravo. Ți-ai făcut planul pe azi cu primul copil. 1061 01:22:41,104 --> 01:22:44,149 Nu-i rău. Numai cineva cu sincronizare comică perfectă 1062 01:22:44,190 --> 01:22:46,776 poate produce atâta energie într-o tură. 1063 01:22:46,818 --> 01:22:50,530 Și faptul că râsul e de zece ori mai puternic decât țipătul 1064 01:22:50,572 --> 01:22:52,073 n-are nimic de-a face ? 1065 01:22:52,115 --> 01:22:55,617 Ursuleț ochios, vino încoace. 1066 01:22:55,659 --> 01:22:57,786 - Șmupsi. - Ochiosule. 1067 01:23:00,706 --> 01:23:03,959 Fetelor, terminați, gata. 1068 01:23:04,710 --> 01:23:06,920 Michael, ești mare vrăjitor. 1069 01:23:07,004 --> 01:23:09,547 - Ai adus revista ? - O cutie întreagă. 1070 01:23:09,589 --> 01:23:11,340 Dă-mi să văd ! 1071 01:23:11,382 --> 01:23:13,426 Sulley și cu mine pe copertă, nu ? 1072 01:23:13,468 --> 01:23:15,261 COMPANIA MONȘTRILOR IAR LA VÂRF ! 1073 01:23:15,344 --> 01:23:16,804 Nu-mi vine să cred ! 1074 01:23:17,221 --> 01:23:18,931 Ursuleț ochios. 1075 01:23:19,015 --> 01:23:22,560 Sunt pe coperta unei reviste ! 1076 01:23:28,522 --> 01:23:30,483 Minunat. 1077 01:23:43,622 --> 01:23:46,958 GÂNDIȚI LUCRURI AMUZANTE 1078 01:23:50,087 --> 01:23:52,421 PRODUCȚIA PRIMULUI AN 1079 01:23:58,093 --> 01:24:00,178 - Hei, Sulley. - Salut, Mike. 1080 01:24:00,261 --> 01:24:03,098 - Eu... - Vreau să-ți arăt ceva. 1081 01:24:03,181 --> 01:24:04,891 Închide ochii. Vino după mine. 1082 01:24:04,974 --> 01:24:06,434 Vino. 1083 01:24:06,518 --> 01:24:07,977 Fără să tragi cu ochiul. 1084 01:24:08,061 --> 01:24:10,146 Vino, vino. 1085 01:24:10,230 --> 01:24:11,814 - Haide. - Mike ! 1086 01:24:11,897 --> 01:24:14,441 Urmărește sunetul dulce al vocii mele. 1087 01:24:14,525 --> 01:24:15,900 Bine, oprește-te. 1088 01:24:15,983 --> 01:24:17,235 Deschide-i. 1089 01:24:20,446 --> 01:24:23,366 Mike, e... ? 1090 01:24:23,408 --> 01:24:25,369 Îmi pare rău că a durat atât, amice. 1091 01:24:25,411 --> 01:24:27,745 A trebuit să pun laolaltă atât lemn. 1092 01:24:27,829 --> 01:24:30,581 Nu merge decât dacă sunt toate bucățile acolo. 1093 01:24:58,941 --> 01:25:00,192 Bau ? 1094 01:25:00,985 --> 01:25:02,445 Pisicuțo ! 1095 01:25:06,198 --> 01:25:10,117 SubRip By: XRAiN 1096 01:25:10,169 --> 01:25:12,626 SubRip By: XRAiN 1097 01:25:12,998 --> 01:25:15,964 - Clachetă ! - Și... Acțiune ! 1098 01:25:37,152 --> 01:25:39,107 Grup, încă una. 1099 01:25:55,073 --> 01:25:56,319 OK, stop ! 1100 01:25:59,104 --> 01:26:01,766 Bine, ai terminat acum, nu ? 1101 01:26:01,807 --> 01:26:02,819 Hei, Bau ! 1102 01:26:02,842 --> 01:26:04,592 - Bau ! - Bau ! 1103 01:26:07,254 --> 01:26:10,290 Haide, ștergeți-o ! O să-și piardă concentrarea. 1104 01:26:10,332 --> 01:26:12,243 - O, scuze ! - Pe mai târziu, băieți. 1105 01:26:12,326 --> 01:26:16,441 - Pe ei, domnule Solomon. - Idiotule, e Sullivan, nu Solomon. 1106 01:26:16,483 --> 01:26:18,062 - Cum ? - Mi-ai stricat scena. 1107 01:26:18,146 --> 01:26:20,723 - Scuze ! - N-o să mai lucrăm niciodată în Hollywood. 1108 01:26:20,805 --> 01:26:24,091 - Încă o dublă. - Înrăutățești situația. 1109 01:26:24,133 --> 01:26:26,294 La pământ toată lumea ! 1110 01:26:31,865 --> 01:26:34,194 Mersi, băieți, a fost pe aproape. 1111 01:26:45,337 --> 01:26:47,832 Bau, a fost distractiv. 1112 01:26:50,492 --> 01:26:52,697 Haide, du-te și cască. 1113 01:26:54,483 --> 01:26:56,770 Ce, de ce râdeți ? Ce am zis ? Ce ? Ce ? 1114 01:26:56,853 --> 01:26:57,975 Stop. 1115 01:26:59,473 --> 01:27:03,797 - Hei, Ted ! Bună dimineața. - Stop ! 1116 01:27:03,880 --> 01:27:05,958 Cum a fost asta? Am fost rău ? 1117 01:27:06,041 --> 01:27:07,704 - Primesc rolul ? - Mulțumim. 1118 01:27:07,788 --> 01:27:10,448 - Pot să încerc înc-o dată ? Puțin mai înalt. - Următorul. 1119 01:27:10,531 --> 01:27:12,111 Și... acțiune ! 1120 01:27:12,861 --> 01:27:14,522 Repede, repede. 1121 01:27:18,515 --> 01:27:21,507 Se poate pune un pic mai multă ceară pe podea, vă rog ? 1122 01:27:21,590 --> 01:27:25,707 Stai puțin, Randall. Trișorul ăla încearcă să-și mărească scorul. 1123 01:27:25,749 --> 01:27:27,411 - Sau altceva. - Ce? 1124 01:27:27,494 --> 01:27:29,865 Ve(te)zi în geantă(pră). 1125 01:27:29,906 --> 01:27:33,813 - Vrei să spui: Ve(te)zi prin geantă(pă). - Păi și eu cum am spus ? 1126 01:27:33,897 --> 01:27:37,597 Poate ar trebui să stai un pic și să citești (pi)scena(pa)riul. 1127 01:27:38,469 --> 01:27:42,679 Crezi că o să vină prin dulap și o să te sperie. Doamne, cum să explic ? 1128 01:27:43,208 --> 01:27:45,830 Nu-i nimeni. Vezi ? 1129 01:27:45,872 --> 01:27:47,326 Cucu ! 1130 01:27:50,943 --> 01:27:52,441 Acțiune ! 1131 01:27:57,347 --> 01:27:58,927 Hei, ce se... ? 1132 01:28:00,673 --> 01:28:03,749 Foarte amuzant. Îmi stă bine costumul. 1133 01:28:03,833 --> 01:28:05,038 Clachetă. 1134 01:28:05,080 --> 01:28:07,573 Acțiune ! 1135 01:28:11,731 --> 01:28:14,725 Oprește-te !