1
00:01:19,579 --> 00:01:22,999
COMPANIA MONȘTRILOR
2
00:01:35,885 --> 00:01:38,220
- Noapte bună, scumpo.
- Noapte bună, mami.
3
00:01:38,304 --> 00:01:39,889
Somn ușor, draga mea.
4
00:03:08,432 --> 00:03:10,142
Simulare terminată.
5
00:03:10,183 --> 00:03:13,310
Simulare terminată.
6
00:03:13,352 --> 00:03:16,604
Simulare terminată.
Simulare terminată.
7
00:03:16,646 --> 00:03:19,107
Simulare terminată.
8
00:03:19,149 --> 00:03:23,653
- În regulă. Domnul Bilă, parcă ?
- Prietenii îmi spun Flegm.
9
00:03:24,863 --> 00:03:27,365
Domnule Bilă, poți să-mi spui
unde ai greșit ?
10
00:03:27,407 --> 00:03:30,744
- Că am căzut ?
- Nu, nu, înainte de aia.
11
00:03:30,785 --> 00:03:33,996
Poate să-mi spună cineva
greșeala gravă a domnului Bilă ?
12
00:03:34,997 --> 00:03:37,081
Cineva ?
13
00:03:37,915 --> 00:03:41,127
Să revedem înregistrarea.
Acum.
14
00:03:41,169 --> 00:03:43,671
Exact... acolo.
15
00:03:43,713 --> 00:03:46,175
Vezi ? Ușa.
Ai lăsat-o larg deschisă.
16
00:03:47,508 --> 00:03:50,678
Ușa lăsată larg deschisă
e cea mai mare greșeală
17
00:03:50,720 --> 00:03:53,514
pe care o pot face angajații
pentru că... ?
18
00:03:54,474 --> 00:03:58,645
- Ar putea intra frigul ?
- Ar putea intra un copil.
19
00:04:00,022 --> 00:04:01,272
Domnule Waternoose.
20
00:04:01,314 --> 00:04:06,109
Nu există ceva mai toxic
și mai letal decât un copil.
21
00:04:06,151 --> 00:04:08,403
Poate ucide dintr-o atingere.
22
00:04:09,654 --> 00:04:13,492
Lași ușa deschisă și un copil
ar putea ajunge direct în fabrica asta,
23
00:04:13,533 --> 00:04:15,410
direct în lumea monștrilor.
24
00:04:15,452 --> 00:04:17,788
Nu vreau la copii.
Nu mă poți forța.
25
00:04:17,829 --> 00:04:20,873
Mergeți acolo
pentru că avem nevoie de asta.
26
00:04:27,505 --> 00:04:31,634
Orașul nostru se bazează pe voi
să colectați țipetele acelor copii.
27
00:04:31,675 --> 00:04:34,886
Fără țipete nu avem energie.
28
00:04:34,928 --> 00:04:36,846
Da, e muncă periculoasă.
29
00:04:36,888 --> 00:04:39,557
Și de aceea am nevoie de voi
în forma cea mai bună.
30
00:04:39,599 --> 00:04:43,770
Am nevoie de monștri siguri pe ei,
perseverenți, duri.
31
00:04:43,812 --> 00:04:45,480
Care să intimideze.
32
00:04:45,522 --> 00:04:51,150
Am nevoie de monștri ca...
James P. Sullivan.
33
00:04:54,737 --> 00:04:58,117
Bună dimineața, Monstropolis.
E 06:05 dimineața
34
00:04:58,158 --> 00:04:59,868
în marele oraș al monștrilor.
35
00:04:59,910 --> 00:05:03,914
Afară e plăcut, sunt 18 grade,
o veste bună pentru voi reptilele.
36
00:05:03,956 --> 00:05:07,835
Și se pare că va fi o zi perfectă
de lenevit în pat, dormit
37
00:05:07,876 --> 00:05:12,756
sau poate de gimnastică
cu slăninile alea care atârnă din pat !
38
00:05:12,798 --> 00:05:14,842
Deșteptarea, Sulley !
39
00:05:16,342 --> 00:05:19,220
Mikey, nu cred că am cerut
să fiu trezit.
40
00:05:19,262 --> 00:05:22,139
Mai puține vorbe,
mai multă durere, coate moi !
41
00:05:22,180 --> 00:05:25,308
Simți cum te arde.
Te dai monstru ?
42
00:05:25,350 --> 00:05:27,853
Picioare groaznice.
Copilul s-a trezit.
43
00:05:27,894 --> 00:05:31,064
Picioare groaznice, picioare groaznice.
Copilul doarme !
44
00:05:31,773 --> 00:05:33,942
Gemeni ! În paturi suprapuse !
45
00:05:35,444 --> 00:05:37,236
Am crezut că te încurci.
46
00:05:37,278 --> 00:05:40,780
Bine, Sulley, începem.
Ești gata ? După el. E aici.
47
00:05:40,822 --> 00:05:44,534
Aici. Nu lăsa copilul să te atingă.
Nu-l lăsa să te atingă !
48
00:05:44,576 --> 00:05:48,038
Eu nu știu dar așa am auzit,
Să sperii copii e nemaipomenit
49
00:05:48,079 --> 00:05:51,458
Jos cu placa.
Monștrii groaznici nu au placă.
50
00:05:51,499 --> 00:05:53,793
O sută optsprezece. Îmi dai 119 ?
51
00:05:53,835 --> 00:05:55,754
Văd 120 ?
52
00:05:55,795 --> 00:05:58,548
- Nu-mi vine să cred.
- Nici n-am obosit.
53
00:05:58,590 --> 00:06:00,926
Nu tu. Uite !
E noua reclamă.
54
00:06:01,719 --> 00:06:04,972
Viitorul e luminos
la Compania Monștrilor.
55
00:06:05,013 --> 00:06:07,556
- Apar în ea.
- Facem parte din viața ta.
56
00:06:07,598 --> 00:06:09,933
Îți alimentăm mașina.
Îți încălzim casa.
57
00:06:09,975 --> 00:06:11,727
Îți luminăm orașul.
58
00:06:11,769 --> 00:06:14,813
- Lucrez la Compania Monștrilor.
- la te uită ! Betty !
59
00:06:14,855 --> 00:06:18,192
Potrivim fiecare copil
cu monstrul său ideal...
60
00:06:18,233 --> 00:06:20,444
pentru a produce țipete superioare
61
00:06:20,486 --> 00:06:23,363
transformate în energie pură,
de consum
62
00:06:23,404 --> 00:06:28,034
De fiecare dată când deschizi un aparat,
Compania Monștrilor e acolo.
63
00:06:28,076 --> 00:06:31,746
- Eu lucrez la Monștri S. A.
- Cunoaștem provocările.
64
00:06:31,788 --> 00:06:36,084
Perioada de inocență se micșorează.
Copiii umani sunt mai greu de speriat.
65
00:06:36,125 --> 00:06:38,794
Compania e pregătită pentru viitor.
66
00:06:38,835 --> 00:06:41,088
Cu cei mai buni Sperietori
67
00:06:41,129 --> 00:06:42,672
cele mai bune rafinării
68
00:06:42,714 --> 00:06:45,217
și noi tehnici în domeniul energiei.
69
00:06:46,301 --> 00:06:47,594
Bine, acum urmez eu.
70
00:06:47,636 --> 00:06:50,180
Muncim pentru un mâine mai bun...
71
00:06:50,222 --> 00:06:51,390
COMPANIA MONȘTRILOR
72
00:06:51,431 --> 00:06:54,517
- ...astăzi.
- Suntem Compania Monștrilor.
73
00:06:54,558 --> 00:06:57,602
Suntem CM, Compania Monștrilor.
74
00:06:57,644 --> 00:07:00,313
Speriem pentru că ne pasă.
75
00:07:01,691 --> 00:07:03,984
- Nu-mi vine să cred.
- Mike.
76
00:07:04,026 --> 00:07:06,570
Am fost la TV !
77
00:07:06,612 --> 00:07:09,280
M-ai văzut ? Am talent înnăscut.
78
00:07:09,322 --> 00:07:12,159
Alo ?
Știu ! Am fost tare, nu ?
79
00:07:12,201 --> 00:07:14,704
A văzut toată familia ?
E mama ta.
80
00:07:14,745 --> 00:07:16,956
Ce pot să spun ?
Camera mă iubește.
81
00:07:28,841 --> 00:07:32,720
Îți spun eu, o să vezi fața asta
mai des la televizor.
82
00:07:32,761 --> 00:07:35,305
Da ? La Monstropolis' Most Wanted ?
83
00:07:36,140 --> 00:07:39,642
Din clasa a patra ești invidios
pentru cum arăt.
84
00:07:39,684 --> 00:07:42,103
- O zi bună, scumpule.
- Și tu, draga mea.
85
00:07:43,521 --> 00:07:45,355
- Bine, Sulley, sus.
- Nu.
86
00:07:45,397 --> 00:07:48,859
- Unde te duci ?
- Mikey, e criză de țipete.
87
00:07:48,900 --> 00:07:50,694
- Mergem pe jos.
- Pe jos ?
88
00:07:50,736 --> 00:07:52,446
- Nu, nu.
- Haide.
89
00:07:52,487 --> 00:07:54,365
Fetița mea are nevoie de mișcare.
90
00:07:54,407 --> 00:07:56,825
Fetița mea. Te sun.
91
00:07:56,867 --> 00:07:58,577
PENE REGULATE DE CURENT
92
00:07:58,618 --> 00:08:01,246
- Știi de ce am cumpărat mașină ?
- Nu prea.
93
00:08:01,288 --> 00:08:04,792
S-o conduc.
Știi tu, pe stradă, faci tii, tii,
94
00:08:04,834 --> 00:08:08,254
- fără mers pe jos.
- Gogoloiule, mai termină, bine ?
95
00:08:08,296 --> 00:08:12,214
- Nu-ți strică puțină gimnastică.
- Mie, gimnastică ? Uită-te la tine.
96
00:08:12,256 --> 00:08:16,260
- Ai propriul tău climat.
- Câte tentacule sar coarda ?
97
00:08:16,302 --> 00:08:18,304
'Neața, Mike.
'Neața, Sulley.
98
00:08:18,346 --> 00:08:20,181
Salut, copii. Ce mai faceți ?
99
00:08:20,222 --> 00:08:24,143
- Salut, Mike. Pa, Sulley.
- Măi !
100
00:08:24,185 --> 00:08:26,436
CAFENEAUA ORAȘUL ASCUNS
101
00:08:27,812 --> 00:08:29,773
CRIZĂ DE ȚIPETE
102
00:08:31,274 --> 00:08:32,567
Fir-ar să fie.
103
00:08:35,820 --> 00:08:37,364
- Băieți.
- Salut, Tony.
104
00:08:37,405 --> 00:08:39,240
Tony, Tony.
105
00:08:40,408 --> 00:08:44,119
Aud că o să bată cineva
recordul la sperieturi.
106
00:08:44,161 --> 00:08:47,706
Încerc să mă asigur
că avem destule țipete.
107
00:08:47,748 --> 00:08:50,876
- Din partea casei.
- Mulțumesc.
108
00:08:50,918 --> 00:08:52,419
Bada-bing.
109
00:08:55,172 --> 00:08:56,757
Perfect.
110
00:08:57,590 --> 00:09:00,092
Ted, bună dimineața.
111
00:09:03,595 --> 00:09:05,932
Vezi, Mike ?
Ted merge pe jos la muncă.
112
00:09:05,973 --> 00:09:08,601
Mare chestie.
Face cinci pași și a ajuns.
113
00:09:15,358 --> 00:09:17,360
Compania monștrilor. Nu închideți.
114
00:09:17,402 --> 00:09:20,655
Compania monștrilor. Nu închideți.
Compania monștrilor.
115
00:09:20,697 --> 00:09:22,323
- 'Neața.
- Bună, Ricky.
116
00:09:22,365 --> 00:09:24,991
- E chiar el.
- Ne vedem în hala sperieturii.
117
00:09:25,033 --> 00:09:27,828
- Cum a fost ca jurat ?
- Bună, Sulley.
118
00:09:29,412 --> 00:09:31,706
Tot e un pic la stânga.
119
00:09:31,747 --> 00:09:34,750
- Nu e.
- Salut, băieți. Jerry.
120
00:09:34,792 --> 00:09:38,754
- Bună, domnule Sullivan.
- Băieți, v-am zis, sunt Sulley.
121
00:09:40,047 --> 00:09:43,175
- Nu cred.
- Vrem să vă urăm noroc azi la muncă.
122
00:09:43,259 --> 00:09:46,886
Hei, voi doi, faceți pași.
Își pierde concentrarea cu voi.
123
00:09:46,970 --> 00:09:49,013
- Scuze.
- La revedere, băieți.
124
00:09:49,096 --> 00:09:50,639
Pe ei, domnule Sullivan.
125
00:09:50,681 --> 00:09:53,267
Liniște. Îl faci să-și piardă concentrarea.
126
00:09:53,350 --> 00:09:56,103
- Of. nu. Scuze !
- Ține-ți gura !
127
00:09:56,186 --> 00:09:59,815
Compania monștrilor. Nu închideți.
Vă fac legătura.
128
00:09:59,898 --> 00:10:03,527
Dra Fearmonger e în concediu.
Vreți să-i lăsați un mesaj ?
129
00:10:03,610 --> 00:10:06,613
- Șmupsi.
- Ursuleț ochios.
130
00:10:07,490 --> 00:10:11,161
- La mulți ani.
- Ursuleț ochios, ți-ai amintit.
131
00:10:11,244 --> 00:10:15,872
- Salut, Sulley-volei.
- Salut, Celia...rotelia.
132
00:10:15,913 --> 00:10:17,874
- La mulți ani.
- Mulțumesc.
133
00:10:17,957 --> 00:10:21,544
Deci mergem undeva deosebit diseară ?
134
00:10:21,586 --> 00:10:26,257
Am rezervat un colțișor într-un loc
numit Harry Hausen's.
135
00:10:26,341 --> 00:10:30,219
Harry Hausen's ? Dar e imposibil
să faci rezervări acolo.
136
00:10:30,302 --> 00:10:33,472
Nu pentru ursulețul ochios.
Ne vedem la ieșirea din tură.
137
00:10:33,555 --> 00:10:35,849
- Niciun minut mai târziu.
- Bine, scumpule.
138
00:10:35,932 --> 00:10:37,726
Gânduri romantice.
139
00:10:37,809 --> 00:10:41,313
Tu și cu mine
Eu și cu tine
140
00:10:41,355 --> 00:10:43,648
Noi doi, împreună
141
00:10:44,232 --> 00:10:46,025
Știi, amice, ea e aceea.
142
00:10:46,067 --> 00:10:48,986
- Gata. Ea e.
- Mă bucur pentru tine.
143
00:10:49,028 --> 00:10:51,989
Mulțumesc că mi-ai făcut loc de rezervări.
144
00:10:52,031 --> 00:10:54,408
Sunt pe numele de "ursulețul ochios".
145
00:10:54,492 --> 00:10:57,411
Bună ide...
Știi ceva, nu e foarte amuzant.
146
00:11:00,790 --> 00:11:02,998
- Ce... ?
- Wazowski.
147
00:11:05,167 --> 00:11:06,335
la te uită.
148
00:11:06,377 --> 00:11:09,381
Îi sperie pe copiii mici
și pe monștrii mici.
149
00:11:09,422 --> 00:11:12,759
Nu mi-a fost frică.
Am... alergie.
150
00:11:13,927 --> 00:11:17,429
- Sigur.
- Păstrează-te pentru hala sperieturii.
151
00:11:17,513 --> 00:11:21,017
Astăzi sunt la zonă, Sullivan.
Fac niște sperieturi pe bune.
152
00:11:21,101 --> 00:11:24,354
- Trag niște figuri de maestru.
- Randall, e minunat.
153
00:11:24,396 --> 00:11:28,232
Cu atât mai umilitor când o să fim
primii care batem recordul.
154
00:11:30,025 --> 00:11:33,945
Ai auzit ?
E vântul schimbării.
155
00:11:36,280 --> 00:11:38,574
"Ai auzit ?
E vântul..."
156
00:11:38,658 --> 00:11:41,744
Ce ciudat.
Într-una din zile chiar că
157
00:11:41,828 --> 00:11:44,664
o să te las să-i dai o lecție tipului.
158
00:11:51,420 --> 00:11:53,754
Chalooby. Scumpete.
159
00:11:53,796 --> 00:11:55,673
COPIL CU CINCI CAPETE
PĂRINȚII FERICIȚI
160
00:11:55,715 --> 00:11:58,551
Bună dimineața, Roz,
melcul meu zemos de grădină.
161
00:11:58,592 --> 00:12:02,055
- Pe cine speriem azi ?
- Wazowski.
162
00:12:02,097 --> 00:12:04,640
Aseară nu ai completat hârtiile.
163
00:12:04,682 --> 00:12:06,517
Fir-ar să fie de hârtii.
164
00:12:06,559 --> 00:12:09,937
N-ar fi mai bine dacă ar lua-o vântul ?
165
00:12:10,688 --> 00:12:13,483
Să nu se mai întâmple.
166
00:12:13,525 --> 00:12:17,486
Da. Păi, o să fiu mai puțin neatent.
167
00:12:17,528 --> 00:12:19,904
Sunt cu ochii pe tine, Wazowski.
168
00:12:19,946 --> 00:12:21,990
Tot timpul.
169
00:12:22,032 --> 00:12:24,367
- E dusă.
- Tot timpul.
170
00:12:25,243 --> 00:12:27,871
Toate unitățile de sperietură sunt active.
171
00:12:27,912 --> 00:12:31,124
Asistenții să se prezinte la posturi.
172
00:13:17,501 --> 00:13:20,879
Bine, domnilor,
coasta de est intră în acțiune.
173
00:13:20,920 --> 00:13:22,922
Vin sperietorii.
174
00:13:36,810 --> 00:13:39,771
Sunt nemaipomeniți.
175
00:14:23,478 --> 00:14:25,981
TOTAL SPERIETURI
176
00:14:26,440 --> 00:14:29,109
Fie ca monstrul cel mai bun să câștige.
177
00:14:29,151 --> 00:14:30,902
Asta și intenționez.
178
00:14:31,528 --> 00:14:35,574
Intrăm în șapte, șase, cinci,
179
00:14:35,615 --> 00:14:40,077
patru, trei, doi...
180
00:14:45,041 --> 00:14:47,752
Ești șeful.
Ești șeful mare și păros.
181
00:14:56,968 --> 00:14:59,679
Azi mă simt bine, Mikey.
182
00:15:01,181 --> 00:15:03,725
Bun băiat. Altă ușă, imediat.
183
00:15:11,606 --> 00:15:13,066
Ești tot în urmă.
184
00:15:13,107 --> 00:15:16,194
- Ar trebui să ajustez valva de țipăt...
- Dă-mi o ușă.
185
00:15:16,235 --> 00:15:17,488
Ușă, da, ușă.
186
00:15:24,787 --> 00:15:27,121
HALA SPERIETURII F
TOTAL SPERIETURI
187
00:15:31,543 --> 00:15:33,879
CAPACITATE MAXIMĂ ȚIPETE
8.400 SUV
188
00:15:43,303 --> 00:15:45,722
Jerry, cum merge ?
189
00:15:45,764 --> 00:15:49,101
S-ar putea să ne facem
planul azi, domnule.
190
00:15:49,142 --> 00:15:50,977
Pentru prima oară de o lună.
191
00:15:58,109 --> 00:16:00,735
- Ce s-a întâmplat ?
- Aproape m-a atins.
192
00:16:00,777 --> 00:16:03,822
- S-a apropiat așa de mult de mine.
- Nu i-a fost frică ?
193
00:16:03,863 --> 00:16:06,449
- Avea doar șase ani.
- Era să mor.
194
00:16:06,491 --> 00:16:10,204
- Puteam să mor.
- Vino-ți în fire, băiete.
195
00:16:10,955 --> 00:16:13,123
O ușă blocată aici.
196
00:16:13,790 --> 00:16:16,251
- Vină îndată.
- Atenție.
197
00:16:16,292 --> 00:16:18,003
Pardon.
198
00:16:19,588 --> 00:16:20,840
ANULATĂ ANULATĂ
199
00:16:20,881 --> 00:16:23,676
Domnule, am pierdut 58 de uși
săptămâna asta.
200
00:16:23,718 --> 00:16:25,344
Copiii din ziua de azi.
201
00:16:25,386 --> 00:16:28,012
Nu se mai sperie ca pe vremuri.
202
00:16:28,053 --> 00:16:29,805
Fă-o așchii.
203
00:16:41,025 --> 00:16:42,984
- Domnule ?
- Ce e ?
204
00:16:43,901 --> 00:16:45,361
Uită-te.
205
00:16:45,403 --> 00:16:46,696
TOTAL SPERIETURI
206
00:16:46,738 --> 00:16:49,657
Atențiune !
Avem un nou lider la sperieturi.
207
00:16:49,699 --> 00:16:51,242
Randall Boggs.
208
00:16:52,785 --> 00:16:54,537
Uitați-vă la cifrele alea.
209
00:16:59,833 --> 00:17:01,251
Dormeau la un loc.
210
00:17:04,629 --> 00:17:06,048
La loc comanda.
211
00:17:06,590 --> 00:17:07,883
Ai grijă.
212
00:17:10,427 --> 00:17:13,637
James, sunt impresionat.
213
00:17:13,679 --> 00:17:15,889
Îmi fac doar datoria, domnule Waternoose.
214
00:17:15,930 --> 00:17:18,725
Sigur, am învățat de la cel mai bun.
215
00:17:18,892 --> 00:17:21,979
Dacă nu am o ușă nouă la postul meu
în cinci secunde
216
00:17:22,021 --> 00:17:25,775
te bag personal la așchiere.
217
00:17:25,816 --> 00:17:30,320
Wazowski, bine lucrat.
Rezultate impresionante.
218
00:17:30,362 --> 00:17:32,907
Chiar ?
Știi, nici n-am remarcat.
219
00:17:32,948 --> 00:17:35,910
- Cum îi merge lui Georgie ?
- Minunat.
220
00:17:35,951 --> 00:17:38,120
Îmi place să lucrez cu tipul ăla mare.
221
00:17:38,162 --> 00:17:40,664
Mai adu uși. Azi sunt în vervă.
222
00:17:40,705 --> 00:17:44,250
George și cu mine suntem ca frații.
2319 !
223
00:17:44,292 --> 00:17:46,043
Avem o situație 2319 !
224
00:17:51,215 --> 00:17:52,800
Alarmă maximă.
225
00:17:52,841 --> 00:17:55,344
Alarmă maximă, alarmă maximă.
226
00:17:55,386 --> 00:17:57,471
- Alarmă maximă.
- George Sanderson.
227
00:17:57,513 --> 00:18:01,432
Nu te mișca.
Pregătește-te de decontaminare.
228
00:18:01,474 --> 00:18:03,810
Feriți-vă, fraților !
229
00:18:06,186 --> 00:18:08,772
Nu ADC.
230
00:18:13,194 --> 00:18:15,113
ADC
AGENȚIA DE DETECȚIA COPIILOR
231
00:18:16,446 --> 00:18:19,116
- Hai, hai, hai.
- La o parte. Feriți.
232
00:18:19,157 --> 00:18:21,451
Evacuați zona contaminată.
233
00:18:21,493 --> 00:18:26,040
- 2319 în desfășurare.
- Faceți loc. Atenție.
234
00:18:29,584 --> 00:18:32,086
Înapoi. Cu atenție.
235
00:18:47,559 --> 00:18:51,146
În regulă. Situația e nouă-nouă-zero.
Gata de decontaminare.
236
00:18:51,229 --> 00:18:54,649
- Mersi, băieți. Cât pe-aci.
- Bine.
237
00:19:05,034 --> 00:19:06,535
NICIUN ACCIDENT
DE 47 ZILE
238
00:19:06,618 --> 00:19:09,830
Luați o pauză.
Trebuie să repornim sistemul.
239
00:19:09,913 --> 00:19:12,666
O întreagă hală dezactivată.
240
00:19:12,708 --> 00:19:14,710
Ce se mai poate întâmpla ?
241
00:19:17,338 --> 00:19:20,339
- Ce zi.
- Sunt vremuri mai grele, domnule.
242
00:19:20,422 --> 00:19:22,799
Știm toți că vom reuși
cu dumneavoastră.
243
00:19:22,883 --> 00:19:25,218
Spune asta comitetului director.
244
00:19:26,179 --> 00:19:30,725
James, compania a fost a familiei mele
de trei generații.
245
00:19:30,808 --> 00:19:33,977
Aș face orice să nu dea faliment.
246
00:19:34,061 --> 00:19:35,855
Și eu, domnule.
247
00:19:36,606 --> 00:19:41,069
- Mi-ai putea fi de ajutor la ceva.
- Orice, domnule.
248
00:19:41,110 --> 00:19:45,155
Am angajat niște sperietori noi
și, să fiu sincer, sunt...
249
00:19:45,238 --> 00:19:48,325
- Neexperimentați ?
- Vai de capul lor.
250
00:19:48,367 --> 00:19:53,287
M-am gândit că poate treci mâine
să le ții o demonstrație.
251
00:19:53,371 --> 00:19:56,374
Să le arăți ce trebuie
ca să fii monstrul nostru campion.
252
00:19:56,415 --> 00:19:59,585
O să încep cu vechea figură
Waternoose, salt și răget.
253
00:20:03,214 --> 00:20:05,590
Bun băiat.
254
00:20:11,512 --> 00:20:14,598
Gata, toată lumea.
Toate ușile trebuie returnate.
255
00:20:14,640 --> 00:20:16,350
Fără excepție.
256
00:20:21,814 --> 00:20:25,234
Nu te-am mai văzut în forma asta.
Ești în vervă.
257
00:20:25,317 --> 00:20:28,571
Încă o zi ca asta
și batem recordul la sperieturi.
258
00:20:28,655 --> 00:20:29,906
Că bine zici, vere.
259
00:20:33,909 --> 00:20:37,829
Pe lângă cină, o duc
și la un raliu de camioane monstru.
260
00:20:37,870 --> 00:20:39,664
- Super.
- Tu ce planuri ai ?
261
00:20:39,706 --> 00:20:41,708
- Mă duc acasă să mai lucrez.
- Iarăși ?
262
00:20:41,749 --> 00:20:44,502
Știi, viața nu e făcută
doar din sperieturi.
263
00:20:45,253 --> 00:20:50,757
- Îmi dai sprayul tău ?
- Am gunoi puturos sau pubelă veche.
264
00:20:50,799 --> 00:20:53,302
Ai reflux ?
Dar câine ud ?
265
00:20:53,343 --> 00:20:55,137
Da. Împuțește-te bine.
266
00:20:57,389 --> 00:21:00,684
Sunt atât de romantic, uneori
mă gândesc să mă însor cu mine.
267
00:21:00,726 --> 00:21:03,812
- Fă pași.
- Ce noapte romantică mă așteaptă.
268
00:21:03,854 --> 00:21:07,440
Seara asta e a mea și a Celiei.
269
00:21:07,481 --> 00:21:10,526
Corabia iubirii se desprinde de la țărm.
270
00:21:11,736 --> 00:21:15,489
Îți spun, când îi văd fața,
inima îmi face...
271
00:21:15,573 --> 00:21:19,910
Bună, Wazowski.
Te așteaptă o seară plină de distracții ?
272
00:21:19,952 --> 00:21:21,620
Păi, se face că...
273
00:21:21,662 --> 00:21:24,830
Sunt sigură că ai completat
corect formularele
274
00:21:24,872 --> 00:21:26,790
măcar de data asta.
275
00:21:27,666 --> 00:21:30,962
Tăcerea ta mormântală
e foarte promițătoare.
276
00:21:31,004 --> 00:21:33,381
Rapoartele de sperieturi.
Sunt pe birou.
277
00:21:33,423 --> 00:21:37,468
Dacă nu ajung la restaurant
în cinci minute, dau masa altcuiva.
278
00:21:37,509 --> 00:21:39,470
- Șmupsi.
- Ursulețule ochios.
279
00:21:39,511 --> 00:21:41,973
- Mergem ?
- Sigur. Doar că...
280
00:21:42,015 --> 00:21:43,558
- Ce ?
- E...
281
00:21:43,600 --> 00:21:45,477
- O mică.
- Nu înțeleg.
282
00:21:45,518 --> 00:21:49,938
Am uitat să completez niște hârtii.
Mike tocmai îmi amintea.
283
00:21:49,980 --> 00:21:51,940
- Mersi, amice.
- Îți aminteam ?
284
00:21:51,982 --> 00:21:53,733
Adică, da. Sigur.
285
00:21:53,775 --> 00:21:55,610
- Bine. Să mergem.
- Mergem.
286
00:21:55,652 --> 00:21:57,695
Exemplarele roz la contabilitate.
287
00:21:57,737 --> 00:22:01,616
Cele vișinii la achiziții,
iar cele gălbui la Roz.
288
00:22:01,658 --> 00:22:03,159
Ține-l pe cel mov închis.
289
00:22:05,828 --> 00:22:08,705
Cele roz la contabilitate,
vișinii la Roz.
290
00:22:08,747 --> 00:22:10,707
Vișinii la achiziții.
291
00:22:10,749 --> 00:22:12,626
Gălbui la Roz.
292
00:22:12,668 --> 00:22:15,419
Frate, habar n-am care e cel mov.
293
00:22:18,673 --> 00:22:19,882
Aha, ăsta e.
294
00:22:25,346 --> 00:22:27,014
Alo ?
295
00:22:27,056 --> 00:22:30,726
E cineva ? E o ușă aici.
296
00:22:51,538 --> 00:22:52,789
Alo ?
297
00:22:54,457 --> 00:22:56,208
E cineva înfricoșător aici ?
298
00:22:56,875 --> 00:22:58,168
Alo.
299
00:24:50,482 --> 00:24:52,109
Pisicuță.
300
00:24:52,693 --> 00:24:55,070
Nu, nu, nu te apropia.
301
00:25:57,253 --> 00:25:59,464
Nu mișca, nu mișca.
302
00:26:00,673 --> 00:26:02,424
O pungă de hârtie !
303
00:26:08,513 --> 00:26:12,684
Michael, am avut multe aniversări...
Adică, nu multe aniversări.
304
00:26:12,726 --> 00:26:15,228
Dar asta e cea mai frumoasă dintre toate.
305
00:26:16,562 --> 00:26:18,064
La ce te uiți ?
306
00:26:18,105 --> 00:26:21,399
Mă gândeam la prima oară
când am pus ochiul pe tine,
307
00:26:21,441 --> 00:26:23,944
- ce frumoasă erai.
- Termină.
308
00:26:23,985 --> 00:26:27,697
- Aveai părul mai scurt.
- Mă gândesc să mă tund.
309
00:26:27,739 --> 00:26:29,951
Nu, nu, îmi place lungimea asta.
310
00:26:29,992 --> 00:26:31,702
Îmi place totul la tine.
311
00:26:31,744 --> 00:26:35,997
Chiar zilele trecute întreba cineva
cine e monstrul cel mai frumos.
312
00:26:36,039 --> 00:26:38,375
- Știi ce am spus ?
- Ce ai spus ?
313
00:26:38,416 --> 00:26:40,461
Am spus...
314
00:26:40,503 --> 00:26:41,921
- ...Sulley ?
- Sulley ?
315
00:26:41,963 --> 00:26:44,382
Nu, nu, nu asta am vrut să spun.
316
00:26:44,423 --> 00:26:45,925
Nu te înțeleg.
317
00:26:45,966 --> 00:26:50,052
- E chipeș. E blănos.
- Ce coincidență, să dau de voi.
318
00:26:50,094 --> 00:26:52,721
- Comand ceva la pachet.
- Michael.
319
00:26:52,763 --> 00:26:55,266
- Care e bun ?
- Distrugi totul.
320
00:26:55,307 --> 00:26:58,018
M-am dus să văd de hârtii
și era o ușă.
321
00:26:58,060 --> 00:26:59,520
Poftim ?
322
00:27:01,689 --> 00:27:03,398
- O ușă ?
- Randall era acolo.
323
00:27:03,439 --> 00:27:06,859
Randall ? Mincinosul.
Încearcă să-și umfle rezultatele.
324
00:27:06,901 --> 00:27:08,861
- Mai e ceva.
- Ce ?
325
00:27:08,903 --> 00:27:10,905
Uitatus in geantatis.
326
00:27:10,947 --> 00:27:13,241
- Poftim ?
- Uită-te în geantă.
327
00:27:13,992 --> 00:27:15,076
Ce geantă ?
328
00:27:23,250 --> 00:27:26,503
Nu-mi place nimic din meniu.
Pe curând, Celia.
329
00:27:26,545 --> 00:27:30,257
- Ce se întâmplă ?
- Celia, te rog să înțelegi.
330
00:27:30,299 --> 00:27:32,926
- Trebuie să fac ceva !
- Michael ?
331
00:27:32,968 --> 00:27:36,845
La trei. Unu, doi...
332
00:27:38,763 --> 00:27:40,932
- Un copil !
- Bau !
333
00:27:45,396 --> 00:27:46,689
Un copil !
334
00:27:48,774 --> 00:27:50,609
E un copil aici.
Un copil de om !
335
00:27:54,447 --> 00:27:55,740
Ursuleț ochios !
336
00:28:02,412 --> 00:28:03,663
Haide.
337
00:28:08,250 --> 00:28:09,877
Să plecăm de aici.
338
00:28:09,960 --> 00:28:13,505
Păstrați-vă calmul.
Nu e o simulare.
339
00:28:15,633 --> 00:28:18,344
7835 în desfășurare, ordinele ?
340
00:28:18,385 --> 00:28:21,262
- Michael ? Michael !
- Celia !
341
00:28:21,304 --> 00:28:22,847
- Vino.
- Nu mă împinge.
342
00:28:22,931 --> 00:28:27,225
- la mâinile de pe șmupsi a mea.
- Gata de decontaminare.
343
00:28:27,809 --> 00:28:30,729
Nici că putea ieși mai rău
întâlnirea mea.
344
00:28:37,027 --> 00:28:43,283
Potrivit martorilor, s-a infiltrat un copil
pentru prima dată în istoria monștrilor.
345
00:28:43,367 --> 00:28:46,996
Nu confirmăm, nici nu negăm
prezența unui copil aici.
346
00:28:47,080 --> 00:28:51,208
Un copil a zburat peste mine
și a detonat o mașină cu privirea.
347
00:28:51,291 --> 00:28:54,126
Am vrut să fug dar m-a luat pe sus
cu puterea mentală
348
00:28:54,168 --> 00:28:55,878
și m-a scuturat ca pe-o păpușă.
349
00:28:55,920 --> 00:28:58,089
Așa e. Am văzut totul.
350
00:28:58,172 --> 00:29:03,344
În opinia mea profesională,
acum e momentul să ne panicăm.
351
00:29:07,973 --> 00:29:09,933
Vine. Vine !
352
00:29:11,476 --> 00:29:12,560
Bau !
353
00:29:19,025 --> 00:29:20,652
Nu, nu !
354
00:29:21,069 --> 00:29:22,612
Vino aici, micuțo.
355
00:29:24,780 --> 00:29:27,992
Nu atinge alea, măi...
356
00:29:28,033 --> 00:29:30,327
Erau în ordine alfabetică.
E în regulă.
357
00:29:30,369 --> 00:29:33,580
Dacă nu se apropie de noi,
suntem în regulă.
358
00:29:43,046 --> 00:29:45,882
Îți place asta ? Aport.
359
00:29:47,594 --> 00:29:50,388
Gata. Nimeni nu umblă cu Micuțul Mikey.
360
00:29:52,932 --> 00:29:54,975
Mike, dă-i ursul.
361
00:29:56,603 --> 00:29:58,354
O, nu !
362
00:30:12,533 --> 00:30:14,577
Fă-o să tacă, Sulley.
Fă-o să tacă !
363
00:30:14,619 --> 00:30:18,039
Uite, privește. Vezi ursul ?
Ursuleț frumos.
364
00:30:18,080 --> 00:30:19,248
Sulley !
365
00:30:20,541 --> 00:30:23,336
Ursuleț, ursuleț vesel.
366
00:30:23,377 --> 00:30:26,421
El nu plânge, nici tu n-ar trebui.
O să avem probleme
367
00:30:26,463 --> 00:30:29,715
că încearcă să ne găsească,
deci nu mai plânge.
368
00:30:29,757 --> 00:30:32,843
Bine. Bine, Sulley. Ține-o așa.
Faci bine.
369
00:30:32,885 --> 00:30:34,970
E un urs vesel.
El nu are...
370
00:30:35,971 --> 00:30:38,350
- M-a atins.
- Sulley, ursul !
371
00:30:38,391 --> 00:30:40,935
Ursul. Dă-i ur...
372
00:30:51,488 --> 00:30:53,365
Ce-a fost aia ?
373
00:30:53,406 --> 00:30:58,743
Nu știu, dar ar fi minunat
dacă n-ar mai face așa ceva.
374
00:31:19,429 --> 00:31:22,015
Cum am putut să fac asta ?
Să fiu așa de prost ?
375
00:31:22,057 --> 00:31:25,769
- Asta va distruge compania.
- Cui îi pasă de companie ?
376
00:31:25,811 --> 00:31:28,771
Și noi ?
Chestia aia e o mașină ucigașă.
377
00:31:30,898 --> 00:31:33,985
Așteaptă să adormim, iar apoi... pac !
378
00:31:34,026 --> 00:31:37,071
Suntem pradă ușoară, prietene.
Suntem ținte fixe.
379
00:31:37,905 --> 00:31:39,907
Bine, uite, am un plan.
380
00:31:39,949 --> 00:31:43,159
Folosind mai ales linguri,
săpăm un tunel pe sub oraș
381
00:31:43,201 --> 00:31:45,119
și îi dăm drumul în sălbăticie.
382
00:31:46,078 --> 00:31:47,454
Linguri.
383
00:31:48,205 --> 00:31:51,501
Gata. Nu mai am idei.
Balon cu aer, prea scump.
384
00:31:51,543 --> 00:31:55,672
Praștie gigantică, sare în ochi.
Cal gigantic de lemn, prea grec.
385
00:31:58,882 --> 00:32:01,720
Nu. Nu mă pot gândi. Nu mă pot gândi.
386
00:32:02,470 --> 00:32:04,681
- Nimic. Zero.
- Mike ?
387
00:32:04,723 --> 00:32:07,350
Cred că a obosit.
388
00:32:07,392 --> 00:32:11,145
Păi, de ce nu-i cauți un loc să doarmă...
389
00:32:11,186 --> 00:32:12,980
...și eu mă gândesc la un plan ?
390
00:32:15,523 --> 00:32:18,151
Ți-e somn ? Vrei să dormi ?
391
00:32:18,192 --> 00:32:20,695
Asta vrei ?
392
00:32:34,040 --> 00:32:37,168
Bine. Îți fac un colțișor frumos să...
393
00:32:37,209 --> 00:32:41,505
Nu. Ala e patul meu.
Îl umpli cu microbii tăi.
394
00:32:43,508 --> 00:32:46,302
Bine.
Fotoliul meu e mai confortabil.
395
00:32:47,720 --> 00:32:49,889
Ce e ?
396
00:32:51,557 --> 00:32:54,311
E doar o debara.
Vrei să te culci ?
397
00:32:57,481 --> 00:32:59,357
Seamănă cu Randall.
398
00:33:00,065 --> 00:33:01,858
Randall e monstrul tău.
399
00:33:01,900 --> 00:33:05,362
Crezi că o să iasă din debara să te sperie.
400
00:33:05,403 --> 00:33:07,489
Hmm, cum să-ți explic asta ?
401
00:33:07,530 --> 00:33:09,074
E goală.
402
00:33:09,115 --> 00:33:10,533
Vezi ?
403
00:33:10,575 --> 00:33:12,369
Nu e niciun monstru aici.
404
00:33:16,038 --> 00:33:17,539
Adică, acum e.
405
00:33:17,581 --> 00:33:19,333
Dar eu n-o să te sperii.
406
00:33:20,042 --> 00:33:21,377
Nu sunt de serviciu.
407
00:33:25,339 --> 00:33:26,590
Bine.
408
00:33:26,632 --> 00:33:31,177
Ce zici să stau aici până adormi ?
409
00:33:33,179 --> 00:33:35,181
Hai. La culcare.
410
00:33:36,349 --> 00:33:38,935
Acum. Acum.
411
00:33:39,936 --> 00:33:44,315
Treci la culcare.
412
00:34:18,221 --> 00:34:21,933
Poate sună ciudat, dar nu cred
că fetița aia e periculoasă.
413
00:34:21,975 --> 00:34:24,436
Serios ? Atunci, hai s-o ținem.
414
00:34:24,477 --> 00:34:27,230
Mi-am dorit un animal de companie
care să mă omoare.
415
00:34:27,272 --> 00:34:29,482
Dar dacă o ducem înapoi
pe ușa ei ?
416
00:34:29,524 --> 00:34:30,984
- Ce ?
- Gândește-te.
417
00:34:31,026 --> 00:34:34,778
O trimitem înapoi, totul revine la normal.
418
00:34:34,820 --> 00:34:37,655
Glumești ?
Spune-mi că glumești.
419
00:34:37,697 --> 00:34:42,035
În condițiile date, cred că am fost
foarte înțelegător până acum.
420
00:34:42,076 --> 00:34:43,745
Dar asta e o idee groaznică.
421
00:34:43,786 --> 00:34:46,624
Ieșim la plimbare în public
cu chestia aia ?
422
00:34:46,665 --> 00:34:49,792
Apoi valsăm până la fabrică, nu ?
423
00:34:50,960 --> 00:34:54,547
Nu-mi vine să cred că valsăm
până la fabrică.
424
00:34:54,589 --> 00:34:57,593
Sulley, o mătură, două veioze
și tapițerie de scaun
425
00:34:57,635 --> 00:35:00,387
nu prostesc pe nimeni.
Gândește-te la niște nume.
426
00:35:00,429 --> 00:35:03,097
Loch Ness. Bigfoot.
Cumplitul Om al Zăpezilor.
427
00:35:03,139 --> 00:35:05,807
Cu toții au un lucru în comun.
Exilul !
428
00:35:05,849 --> 00:35:08,602
- Am putea fi următorii.
- Nu te panica. O să reușim.
429
00:35:08,644 --> 00:35:10,729
- Ce mai faci, Frank ?
- Salut, băieți.
430
00:35:10,771 --> 00:35:12,981
Totul o să fie bine.
431
00:35:17,653 --> 00:35:19,987
Numărul unu vrea să luăm amprente aici.
432
00:35:20,029 --> 00:35:22,323
- Atenție cu aia.
- Am vedere bună.
433
00:35:22,365 --> 00:35:23,991
Mai jos.
434
00:35:24,617 --> 00:35:26,577
Asta a fost găsită la locul faptei.
435
00:35:26,619 --> 00:35:28,746
- Nu te panica.
- Nu-mi spune să n-o fac.
436
00:35:28,788 --> 00:35:30,456
- Stai calm.
- Nu e în regulă.
437
00:35:30,498 --> 00:35:32,541
- Bau.
- Ar putea fi contaminată.
438
00:35:32,583 --> 00:35:35,252
Domnilor, siguranța
e prioritatea mea absolută.
439
00:35:35,293 --> 00:35:38,171
Dacă e ceva ce...
Nu acum. Eu...
440
00:35:38,213 --> 00:35:40,090
Bună, micuțo.
441
00:35:40,131 --> 00:35:42,634
- Tu de unde vii ?
- Domnule Waternoose !
442
00:35:42,676 --> 00:35:44,302
James, e a ta ?
443
00:35:44,344 --> 00:35:46,888
De fapt, e fiica surorii...
444
00:35:46,930 --> 00:35:49,557
- ...verișorului, domnule.
- Da, e...
445
00:35:49,599 --> 00:35:52,850
...Ziua pentru
Invitat o Rudă Neștiută la Serviciu.
446
00:35:52,892 --> 00:35:55,728
Probabil mi-a scăpat anunțul.
Ascultă, James,
447
00:35:55,770 --> 00:35:58,566
treci pe la simulator după-amiază
448
00:35:58,607 --> 00:36:00,943
și ține-ne demonstrația aceea
de speriat.
449
00:36:00,985 --> 00:36:02,820
Da. Domnule...
450
00:36:02,861 --> 00:36:05,447
- Domnule Waternoose ?
- Da, da. Vin.
451
00:36:05,489 --> 00:36:07,907
Ne vedem după-amiază, James.
452
00:36:07,949 --> 00:36:10,869
Asta dacă nu închid compania
domnii aceștia.
453
00:36:10,911 --> 00:36:12,663
- Of.
- Demonstrație de speriat.
454
00:36:12,705 --> 00:36:14,999
Minunat.
De ce sunt ultimul care află ?
455
00:36:15,040 --> 00:36:19,043
Am putea s-o aducem pe fata surorii
vărului. Va avea mult succes.
456
00:36:19,085 --> 00:36:20,795
Stai.
457
00:36:21,920 --> 00:36:23,338
Ține-l jos.
458
00:36:27,467 --> 00:36:29,177
Hai. Calea e liberă.
459
00:36:29,219 --> 00:36:31,763
Bine. Nu trebuie decât să scăpăm
de chestia aia.
460
00:36:31,805 --> 00:36:33,724
Așteaptă aici până iau cartela.
461
00:36:33,765 --> 00:36:36,310
Nu poate sta aici.
E vestiarul pentru bărbați.
462
00:36:37,351 --> 00:36:40,104
E cel mai ciudat lucru
pe care l-ai spus vreodată.
463
00:36:40,146 --> 00:36:42,939
Uite. Îi place aici.
Dansează de bucurie.
464
00:36:44,274 --> 00:36:46,985
Mă întorc imediat cu cartela de la ușă.
465
00:36:48,194 --> 00:36:52,033
Ce frumos dansezi.
Aproape ca și cum...
466
00:37:06,838 --> 00:37:08,505
Ai terminat ?
467
00:37:10,758 --> 00:37:12,092
Scuze, scuze.
468
00:37:25,313 --> 00:37:27,440
Bine. Acum ai terminat, nu ?
469
00:37:33,363 --> 00:37:34,405
Bau.
470
00:37:44,873 --> 00:37:46,500
Unde s-a dus ?
471
00:37:47,709 --> 00:37:49,503
A dispărut ?
472
00:37:49,544 --> 00:37:51,797
E invizibilă ?
473
00:37:52,881 --> 00:37:55,132
Habar n-am.
474
00:37:56,550 --> 00:37:58,009
Te-am prins.
475
00:37:58,593 --> 00:37:59,678
Bau.
476
00:38:02,138 --> 00:38:04,100
Ești bună.
477
00:38:10,146 --> 00:38:12,399
Fii liniștit. Fii liniștit. Fii liniștit.
478
00:38:13,317 --> 00:38:16,988
Roz, mugurele meu fraged.
Arăți minunat astăzi.
479
00:38:17,071 --> 00:38:20,241
E o freză nouă ?
Spune-mi, e o freză nouă.
480
00:38:20,324 --> 00:38:23,827
Machiaj nou. Lifting.
Chirurgie plastică. Ceva.
481
00:38:23,868 --> 00:38:28,330
Ți-au băgat ceva în piele
care te face să arăți...
482
00:38:29,665 --> 00:38:33,919
Am nevoie de un serviciu. Randall
a lucrat târziu în hala sperieturii.
483
00:38:33,961 --> 00:38:36,255
Am nevoie de cheia de la ușa lui.
484
00:38:36,297 --> 00:38:39,633
Drăguț, nu ?
485
00:38:39,717 --> 00:38:43,553
Dar ghici ce ?
Nu ți-ai predat hârtiile aseară.
486
00:38:43,636 --> 00:38:45,513
Nu a... ? Nu sunt hârtii ?
487
00:38:45,597 --> 00:38:48,432
Ghișeul acesta e închis acum.
488
00:38:51,101 --> 00:38:53,270
Cine nu-i gata, o iau cu lopata.
489
00:38:53,312 --> 00:38:54,772
Călduț.
490
00:38:54,814 --> 00:38:56,773
Dintr-o clipă în alta.
491
00:38:56,815 --> 00:39:00,319
- Fee, fi, fo...
- Ce faci ?
492
00:39:00,402 --> 00:39:02,529
O caut pe fetiță.
493
00:39:02,613 --> 00:39:05,074
- Ai pierdut-o ?
- Nu, nu. Doar se...
494
00:39:06,910 --> 00:39:08,244
Uite-o.
495
00:39:08,286 --> 00:39:09,954
Ce s-a întâmplat ?
496
00:39:09,996 --> 00:39:13,205
- Le-am spus deja amicilor tăi...
- Bine. Continuă.
497
00:39:25,593 --> 00:39:29,804
Randall. Slavă cerului.
Ce ne facem cu copilul acela ?
498
00:39:46,946 --> 00:39:48,364
COPIL VĂZUT LA BARUL SUSHI
499
00:39:50,115 --> 00:39:53,702
E pe prima pagină.
Fetița. Cea pe care o cauți.
500
00:39:53,744 --> 00:39:57,039
Liniște. Crezi că nu sunt
la curent cu situația ?
501
00:39:57,081 --> 00:39:59,582
N-am dormit azi-noapte
încercând s-o găsesc.
502
00:39:59,624 --> 00:40:03,377
Am făcut un calcul luând
în considerare mărimea restaurantului.
503
00:40:03,418 --> 00:40:05,003
Fata ar putea să fi scăpat !
504
00:40:05,045 --> 00:40:08,633
Până nu suntem siguri ne purtăm
de parcă nu s-a întâmplat nimic.
505
00:40:08,675 --> 00:40:11,678
Tu pune mașina la punct.
Eu mă ocup de fetiță.
506
00:40:11,719 --> 00:40:14,805
Când aflu cine i-a dat drumul,
sunt morți.
507
00:40:17,016 --> 00:40:20,311
De ce mai ești aici ?
Hai, du-te ! Mișcă ! Acum !
508
00:40:20,353 --> 00:40:22,105
Nu sunt aici.
509
00:40:22,146 --> 00:40:23,648
Au plecat.
510
00:40:28,860 --> 00:40:30,611
E grav, atât de grav.
511
00:40:30,653 --> 00:40:33,781
- Ce vorbeau acolo, de mașină ?
- Cui îi pasă ?
512
00:40:33,823 --> 00:40:36,826
Nu avem decât să deschidem ușa ei
și s-o trimitem acasă.
513
00:40:36,867 --> 00:40:39,996
Corect. Sunt doi angajați oarecare
în drum spre serviciu.
514
00:40:40,037 --> 00:40:41,455
Vom trece neobservați.
515
00:40:41,497 --> 00:40:44,417
- Ce dimineață super.
- Care-i treaba ?
516
00:40:44,458 --> 00:40:46,668
Ai pierdut din greutate ?
Sau un picior ?
517
00:40:46,710 --> 00:40:49,254
- Ai cartela de intrare, da ?
- Sigur.
518
00:40:49,296 --> 00:40:52,047
Ți-am spus că mă duc să-l iau.
M-am dus și l-am luat.
519
00:40:52,089 --> 00:40:54,174
Acum am cartela de intrare.
520
00:40:55,217 --> 00:40:57,386
Bine. Acum.
521
00:40:57,428 --> 00:41:01,098
Ai grijă de tine. Încearcă să nu mai fugi
prin vreo debara.
522
00:41:04,643 --> 00:41:07,605
- Nu e ușa ei.
- Sigur că e ușa ei.
523
00:41:07,646 --> 00:41:10,442
Nu. Ușa ei era albă și avea flori pe ea.
524
00:41:10,483 --> 00:41:13,904
Probabil era întuneric azi-noapte,
pentru că asta e ușa ei.
525
00:41:14,820 --> 00:41:17,572
Auzi ? Se pare că e mare distracție acolo.
526
00:41:17,614 --> 00:41:20,783
Să-mi trimiți o vedere.
Pentru Mike Wazowski, destinatar
527
00:41:20,825 --> 00:41:24,579
22 Mike Wazowski,
Strada viața-e-din-nou-frumoasă.
528
00:41:24,621 --> 00:41:26,331
Foarte bine. Acum, bon voyage.
529
00:41:26,372 --> 00:41:30,335
Pa, pa. Uită-te la băț.
Vezi bățul ? Du-te după el.
530
00:41:30,376 --> 00:41:33,754
- Aport.
- Mike, nu e ușa lui Bau.
531
00:41:33,795 --> 00:41:36,965
- Bau ? Cine e Bau ?
- Așa am decis s-o cheme.
532
00:41:37,007 --> 00:41:39,968
- Ai o problemă ?
- N-ar trebui să-i dai un nume.
533
00:41:40,010 --> 00:41:42,971
Dacă-i dai un nume,
te atașezi de ea.
534
00:41:43,013 --> 00:41:46,475
Acum pune chestia la loc,
Sau o să vezi tu...
535
00:41:50,144 --> 00:41:55,024
Repetăm o scenă dintr-o piesă
în pregătire intitulată...
536
00:41:55,066 --> 00:41:58,653
...Pune chestia la loc,
Sau o să vezi tu...
537
00:41:58,694 --> 00:42:00,029
E un muzical.
538
00:42:00,071 --> 00:42:02,948
Pune chestia la loc,
Sau o să vezi tu
539
00:42:02,989 --> 00:42:05,658
Sau o să vezi tu, sau o să vezi tu
Și tăiem.
540
00:42:05,699 --> 00:42:09,537
Încă lucrăm la ea.
E în lucru, dar avem nevoie de ajutoare.
541
00:42:09,578 --> 00:42:13,542
Sulley, m-am săturat.
Ia-ți rămas bun de la... Unde s-a dus ?
542
00:42:13,583 --> 00:42:16,419
- Unde e ?
- Iarăși a fugit de la tine ?
543
00:42:16,461 --> 00:42:20,924
Păi, e pur și simplu...
la stai o clipă. Soarele răsare.
544
00:42:20,966 --> 00:42:22,551
E perfect.
545
00:42:22,592 --> 00:42:24,219
A plecat !
546
00:42:24,261 --> 00:42:28,848
Unde te duci ? Nu strica totul.
Acum, când putem bate recordul.
547
00:42:28,890 --> 00:42:31,934
Cineva o să găsească copilul.
Va fi problema lor.
548
00:42:31,976 --> 00:42:34,352
N-o mai avem pe cap !
549
00:42:34,811 --> 00:42:37,897
- Ce faceți voi doi ?
- Repetă o piesă.
550
00:42:37,939 --> 00:42:40,942
N-o mai avem pe cap
551
00:42:40,984 --> 00:42:44,654
Termină ! Ce părere ai de copilul ăla
care a scăpat, Sullivan ?
552
00:42:44,696 --> 00:42:47,156
- Ciudat, nu ?
- Da, ciudat.
553
00:42:47,198 --> 00:42:49,867
Se spune că ar fi pornit
de la fabrica asta.
554
00:42:49,908 --> 00:42:52,286
- N-ai văzut nimic ?
- Păi...
555
00:42:52,327 --> 00:42:54,120
Nu. Nici vorbă.
556
00:42:54,161 --> 00:42:58,332
Dar dacă e cineva din interior,
banii jos că a fost Waxford.
557
00:42:58,374 --> 00:43:00,501
- Waxford ?
- Cel de la postul șase.
558
00:43:00,543 --> 00:43:03,463
- Nu-i stau bine ochii în cap.
- Hei, Waxford.
559
00:43:03,505 --> 00:43:06,215
- Sulley !
- Michael Wazowski !
560
00:43:09,093 --> 00:43:13,473
Noaptea trecută a fost una
din cele mai urâte din viața mea.
561
00:43:15,434 --> 00:43:18,478
- Credeam că-ți pasă de mine.
- Iubito, te rog.
562
00:43:18,520 --> 00:43:21,730
- Am crezut că-ți place sushi.
- Sushi ! Sushi !
563
00:43:21,771 --> 00:43:24,733
Crezi că de sushi e vorba ?
564
00:43:30,030 --> 00:43:31,239
Wazowski.
565
00:43:31,281 --> 00:43:33,033
Michael !
566
00:43:33,074 --> 00:43:34,326
Bărbații.
567
00:43:35,327 --> 00:43:36,827
Respiră. Nu te opri.
568
00:43:48,881 --> 00:43:50,716
- Unde e copilul ?
- Copilul ?
569
00:43:50,758 --> 00:43:54,135
- Care copil ?
- E aici în fabrică, nu ?
570
00:43:54,177 --> 00:43:58,264
N-ar fi ieșit de la bun început
dacă tu nu trișai azi-noapte.
571
00:43:58,306 --> 00:44:02,393
Trișam ? Trișam. Bun.
572
00:44:02,435 --> 00:44:05,980
Bine. Cred că știm
cum putem scăpa de toate astea.
573
00:44:06,022 --> 00:44:10,149
Ce se întâmplă când se fluieră
peste cinci minute.
574
00:44:11,192 --> 00:44:14,529
- les pe tușă ?
- Toată lumea merge la masă.
575
00:44:15,155 --> 00:44:18,951
Ceea ce înseamnă
că hala sperieturii va fi... ?
576
00:44:20,452 --> 00:44:22,329
- Zugrăvită ?
- Goală.
577
00:44:22,370 --> 00:44:24,330
Va fi goală, idiotule.
578
00:44:24,372 --> 00:44:26,250
Vezi ceasul ăla ?
579
00:44:26,291 --> 00:44:30,504
Când brațul lung e în sus
și brațul scurt e în sus,
580
00:44:30,546 --> 00:44:33,131
ușa copilului va fi la postul meu.
581
00:44:33,173 --> 00:44:36,050
Dar când brațul scurt ajunge jos,
582
00:44:36,759 --> 00:44:38,552
ușa dispare.
583
00:44:38,593 --> 00:44:41,680
Ai timp până atunci să-l duci înapoi.
584
00:44:41,721 --> 00:44:44,307
Ai priceput ?
585
00:44:55,109 --> 00:44:56,193
Bau !
586
00:44:56,861 --> 00:44:58,987
- Nu.
- Hei, tu. Stai pe loc.
587
00:44:59,028 --> 00:45:00,655
El e.
588
00:45:00,697 --> 00:45:03,241
- Cel din reclamă.
- El e.
589
00:45:03,283 --> 00:45:06,704
- Ne dai autograful ?
- Sigur. Nicio problemă.
590
00:45:06,745 --> 00:45:09,372
Pentru Stephanie, fiica mea.
591
00:45:09,414 --> 00:45:10,665
Da. Să vedem.
592
00:45:10,707 --> 00:45:14,210
"De la amicul tău monstrul.
Cele mai bune gânduri..."
593
00:45:14,252 --> 00:45:18,674
Și atunci am spus, "Dacă mai vorbești
așa cu mine, am terminat-o."
594
00:45:18,716 --> 00:45:20,968
- Ea ce a spus ?
- O știi pe mama.
595
00:45:21,010 --> 00:45:24,511
- M-a trimis în camera mea.
- La revedere. Cele bune.
596
00:45:24,553 --> 00:45:26,054
Hopa sus.
597
00:45:27,306 --> 00:45:28,974
GUNOI
598
00:45:33,395 --> 00:45:34,521
SUBSOL
599
00:45:43,154 --> 00:45:44,238
Bau !
600
00:45:48,618 --> 00:45:50,578
Bună.
601
00:45:51,954 --> 00:45:54,749
Bună. Cum te cheamă ?
602
00:45:54,790 --> 00:45:56,666
Mike Wazowski.
603
00:46:35,371 --> 00:46:37,289
Sulley !
604
00:46:37,372 --> 00:46:39,165
Of, Sulley.
605
00:46:40,166 --> 00:46:42,417
Bine, Sulley, haide.
606
00:46:42,501 --> 00:46:44,920
L-ați văzut pe Sulley undeva ?
607
00:46:45,003 --> 00:46:47,130
- Nu, îmi pare rău.
- Sulley !
608
00:46:47,214 --> 00:46:49,591
Se pare că Wazowski are probleme.
609
00:46:51,426 --> 00:46:54,304
2319 ! Avem o 2319 !
610
00:46:54,388 --> 00:46:56,765
Vai de mine.
611
00:46:57,515 --> 00:46:58,724
Sulley !
612
00:46:58,808 --> 00:47:00,017
Sulley !
613
00:47:03,270 --> 00:47:05,564
Sulley. Am vești bune, amice.
614
00:47:05,647 --> 00:47:08,400
Ieșim din încurcătură,
dar trebuie să ne grăbim.
615
00:47:08,441 --> 00:47:10,068
Unde e ?
616
00:47:11,612 --> 00:47:13,822
Sull, ăsta e un cub de gunoi.
617
00:47:16,199 --> 00:47:19,411
Încă îi mai aud vocea.
618
00:47:19,494 --> 00:47:21,914
- Mike Wazowski.
- Și eu.
619
00:47:21,998 --> 00:47:24,834
- Mike Wazowski.
- Câți copii ai acolo ?
620
00:47:24,876 --> 00:47:26,878
Mike Wazowski !
621
00:47:27,961 --> 00:47:29,503
- Pisicuță !
- Bau !
622
00:47:31,380 --> 00:47:34,967
Bau, ești teafără.
Mi-am făcut griji. Am fost...
623
00:47:35,009 --> 00:47:38,429
Să nu mai fugi niciodată de mine, fetițo.
624
00:47:39,513 --> 00:47:42,224
Dar mă bucur mult că ești bine.
625
00:47:42,266 --> 00:47:45,351
Ce tată iubitor.
626
00:47:45,435 --> 00:47:48,438
De fapt, e a surorii vărului meu...
627
00:47:48,479 --> 00:47:50,857
- Ajunge. Să mergem.
- Mike Wazowski.
628
00:47:50,940 --> 00:47:53,151
Da. La o parte, puștiule.
Suntem...
629
00:48:00,490 --> 00:48:03,911
- Vrei să n-o mai faci pe Bau să râdă ?
- N-am făcut-o. Haide.
630
00:48:07,623 --> 00:48:10,000
Tot nu pricep.
Aia e ușa lui Bau ?
631
00:48:10,209 --> 00:48:12,169
Îți explic mai încolo. Fugi.
632
00:48:12,252 --> 00:48:16,088
Repede, repede. Haide.
Să fii acolo. Să fii acolo.
633
00:48:16,172 --> 00:48:19,174
- Acolo e, exact cum a spus Randall.
- Randall ?
634
00:48:19,257 --> 00:48:21,635
Ia stai puțin.
635
00:48:21,718 --> 00:48:25,223
Unu, doi, trei, patru,
copilul trece pragul.
636
00:48:25,264 --> 00:48:28,768
- Coșmarul ia sfârșit.
- E în regulă, Bau. Ce s-a întâmplat ?
637
00:48:28,809 --> 00:48:31,353
- Trebuie să ne mișcăm.
- Ce-i cu tine ?
638
00:48:31,394 --> 00:48:34,190
- Randall vrea s-o prindă pe Bau.
- Cui îi pasă ? Haide.
639
00:48:34,232 --> 00:48:37,318
- E o ofertă pe termen limitat.
- Nu. Nu-mi place asta.
640
00:48:37,360 --> 00:48:39,904
Sulley, ai vrut ușa ei, aici e.
641
00:48:39,946 --> 00:48:42,489
- Să mergem.
- Nu, Mike.
642
00:48:42,572 --> 00:48:45,325
Vrei să-ți arăt că totul e în regulă ?
643
00:48:45,367 --> 00:48:47,493
- Vrea o ușă, îți dau ușă.
- Așteaptă.
644
00:48:47,535 --> 00:48:49,745
Bulgăre blănos paranoic.
645
00:48:51,705 --> 00:48:53,582
Mike !
646
00:49:51,845 --> 00:49:54,306
Sulley, unde ai fost toată ziua ?
647
00:49:54,347 --> 00:49:56,474
Sulley ? Sulley ?
648
00:50:12,740 --> 00:50:14,742
Mike ? Mike ?
649
00:50:15,659 --> 00:50:17,161
Unde ești ?
650
00:50:17,203 --> 00:50:18,913
Ești aici ?
651
00:50:18,954 --> 00:50:21,121
Unde ești, amice ?
652
00:50:21,163 --> 00:50:22,956
Mike ?
653
00:50:22,998 --> 00:50:24,208
Unde ești ?
654
00:50:34,676 --> 00:50:36,136
Bau, bravo ție.
655
00:50:44,103 --> 00:50:45,938
E în regulă.
656
00:51:03,704 --> 00:51:06,665
Randall, a trebuit să... ?
657
00:51:15,130 --> 00:51:18,718
- Da ! Am copilul.
- O, ura !
658
00:51:18,760 --> 00:51:22,930
- Minunat. Nu că mi-am făcut griji.
- Treci aici și ajută-mă.
659
00:51:22,972 --> 00:51:25,641
Hai, cât mai suntem tineri, Fungus.
660
00:51:30,021 --> 00:51:32,232
Copilul trebuie să mai slăbească.
661
00:51:36,734 --> 00:51:39,612
Wazowski ! Unde e, cretinoid ciclop ?
662
00:51:39,654 --> 00:51:42,991
Unu, se spune cretin.
Dacă mă ameninți, fă-o ca lumea.
663
00:51:43,032 --> 00:51:47,120
Doi, ești nebun dacă crezi
că poți trișa răpindu-mă pe mine.
664
00:51:49,622 --> 00:51:52,916
Tot mai crezi că e în legătură
cu recordul ăla la sperieturi ?
665
00:51:52,958 --> 00:51:54,918
Păi, așa am crezut.
666
00:51:54,960 --> 00:51:59,756
Până să rânjești așa.
Acum cred că ar trebui să plec de aici.
667
00:52:00,382 --> 00:52:03,468
În curând voi revoluționa
industria sperieturilor.
668
00:52:03,510 --> 00:52:06,513
Când o voi face,
până și mărețul James P. Sullivan
669
00:52:06,555 --> 00:52:08,514
va lucra pentru mine.
670
00:52:08,556 --> 00:52:11,684
Cineva a fost tare ocupat.
671
00:52:11,726 --> 00:52:15,229
Întâi trebuie să aflu unde e copilul,
iar tu o să-mi spui.
672
00:52:15,271 --> 00:52:16,898
- Nu știu.
- Sigur.
673
00:52:16,939 --> 00:52:19,066
Nu știu. Nu știu.
674
00:52:21,402 --> 00:52:24,904
Ce-i aia ? Stai.
Stai, așteaptă, stai.
675
00:52:24,945 --> 00:52:27,156
Haide. Nu, nu. Haide.
676
00:52:27,198 --> 00:52:29,283
Hei, hei. Chestia asta se mișcă.
677
00:52:30,576 --> 00:52:34,122
Nu-mi plac lucrurile mari, mobile,
care se mișcă spre mine.
678
00:52:34,164 --> 00:52:36,124
Nu. Haide. Hei !
679
00:52:36,166 --> 00:52:40,920
- Randall !
- Fă cunoștință cu extractorul de țipete.
680
00:52:41,546 --> 00:52:42,881
Salut ?
681
00:52:42,923 --> 00:52:45,926
Unde te duci ?
Vorbim. Bem o cafea.
682
00:52:45,967 --> 00:52:48,845
Haide. Putem discuta despre asta.
683
00:52:52,806 --> 00:52:54,516
Ce e aia ?
684
00:52:54,933 --> 00:52:57,519
Așteaptă, stai, așteaptă.
Nu, nu, nu.
685
00:52:57,560 --> 00:52:59,437
Nu. Haide.
686
00:53:00,980 --> 00:53:03,816
Ajutor. Ajutor ! Ajutor, ajutor !
687
00:53:10,656 --> 00:53:13,033
Pentru... Ce ai greșit de data asta ?
688
00:53:13,075 --> 00:53:16,619
- Nu știu. Am calibrat...
- Du-te și verifică mașina.
689
00:53:16,661 --> 00:53:20,289
Trebuie să fie o problemă
cu valva de injecție a țipetelor.
690
00:53:39,934 --> 00:53:43,270
Fungus ? Fungus ? Îți plac mașinile ?
691
00:53:43,311 --> 00:53:48,316
Am o mașină frumoasă.
Dacă-mi dai drumul, te duc cu ea...
692
00:53:48,358 --> 00:53:50,277
...o tură.
Te rog, Fungus.
693
00:53:50,318 --> 00:53:53,488
Îmi pare rău, Wazowski,
dar Randall a spus că n-am voie
694
00:53:53,530 --> 00:53:56,283
să trec de partea victimelor
planului lui malefic.
695
00:54:08,586 --> 00:54:11,088
Ce s-a întâmplat ?
Unde e Wazowski ?
696
00:54:14,549 --> 00:54:16,843
Unde e ?
697
00:54:22,015 --> 00:54:24,767
- Haide.
- E o nebunie. O să ne omoare.
698
00:54:24,809 --> 00:54:26,519
Ar putea fi contaminată.
699
00:54:26,561 --> 00:54:28,520
Trebuie să ieșim de aici acum !
700
00:54:28,562 --> 00:54:32,106
Am putea începe o viață nouă departe.
Adio, Compania Monștrilor.
701
00:54:32,148 --> 00:54:34,150
Adio, domnule Waternoose.
702
00:54:34,192 --> 00:54:36,862
- Nu, Mike, așteaptă.
- Hei, ce faci ?
703
00:54:36,904 --> 00:54:41,283
- După mine. Am o idee.
- Nu, nu.
704
00:54:41,325 --> 00:54:44,785
- Simularea încheiată.
- Nu, nu.
705
00:54:44,827 --> 00:54:48,790
Ce-a fost asta ? Încerci să sperii copilul,
nu să-l faci să adoarmă.
706
00:54:48,832 --> 00:54:51,835
Am vrut să adopt figura șarpe-ninja
707
00:54:51,877 --> 00:54:54,212
cu puțin sâsâit.
708
00:54:54,921 --> 00:54:58,798
De câte ori să-ți spun,
prezența e totul.
709
00:54:58,840 --> 00:55:01,885
- Cum intri în cameră.
- Domnule Waternoose !
710
00:55:01,927 --> 00:55:03,887
James, ai venit la fix.
711
00:55:03,929 --> 00:55:06,014
Nu, nu, domnule. Nu înțelegeți.
712
00:55:06,056 --> 00:55:08,767
- Arată-le monștrilor ăstora cum se face.
- Nu pot.
713
00:55:08,808 --> 00:55:11,561
- Domnule, trebuie să mă ascultați.
- Atenție.
714
00:55:11,603 --> 00:55:14,396
Îl veți vedea acum pe cel mai bun la asta.
715
00:55:14,438 --> 00:55:16,857
- Resetați simulatorul.
- Dar, domnule !
716
00:55:16,899 --> 00:55:19,275
- Noapte bună, scumpo.
- Noapte bună, mami.
717
00:55:19,317 --> 00:55:21,110
- Pisicuță.
- Nu, Bau, nu !
718
00:55:21,152 --> 00:55:24,697
- Scoate un răget tare !
- Nu e timp de asta !
719
00:55:24,739 --> 00:55:27,451
- Ce mai aștepți ? Rage.
- Dar, domnule...
720
00:55:27,535 --> 00:55:29,328
Rage !
721
00:55:39,964 --> 00:55:42,716
Bravo. Bravo, James.
722
00:55:43,133 --> 00:55:44,592
- Bau ?
- Bine, domnilor.
723
00:55:44,676 --> 00:55:48,011
- Pe aici.
- Sper că ați învățat lecția de azi.
724
00:55:52,141 --> 00:55:53,475
Bau.
725
00:55:57,813 --> 00:55:58,897
Bau.
726
00:56:03,943 --> 00:56:06,154
Bau, eu sunt.
727
00:56:08,656 --> 00:56:11,325
- Copilul !
- Domnule, nu e toxică.
728
00:56:11,367 --> 00:56:14,370
- Sună aiurea, dar credeți-mă.
- Bau ?
729
00:56:14,412 --> 00:56:16,037
Nu, nu, nu, nu, e în regulă.
730
00:56:16,121 --> 00:56:18,415
Eu doar... Nu.
731
00:56:18,498 --> 00:56:22,169
Nu, nu-ți fie frică.
N-a fost de-adevăratelea.
732
00:56:22,252 --> 00:56:25,255
A fost doar... Eu doar...
733
00:56:38,683 --> 00:56:42,021
- Bau.
- ... s-o încerce pe fetița aia drăguță.
734
00:56:42,730 --> 00:56:45,274
- Bau.
- ... pe ea, încearcă să ne omoare.
735
00:56:45,357 --> 00:56:47,567
- E vina lui Randall.
- Randall ?
736
00:56:47,609 --> 00:56:50,696
Vă putem duce în laboratorul lui
secret din fabrică.
737
00:56:50,779 --> 00:56:54,783
Cum s-a putut una ca asta ?
Cum s-a putut una ca asta ?
738
00:56:55,868 --> 00:56:58,119
Mai știe cineva de asta ?
739
00:56:58,203 --> 00:56:59,746
- Nu, domnule.
- Bine.
740
00:56:59,829 --> 00:57:02,789
Compania nu-și mai permite
publicitate negativă.
741
00:57:03,457 --> 00:57:06,084
Înainte de orice altceva,
742
00:57:06,126 --> 00:57:09,463
să ne ocupăm de fetiță.
743
00:57:13,467 --> 00:57:16,136
N-am crezut că se va ajunge aici.
744
00:57:16,178 --> 00:57:17,888
Nu în fabrica mea.
745
00:57:19,305 --> 00:57:22,475
Îmi pare rău că ați fost amestecați
în asta.
746
00:57:22,517 --> 00:57:24,142
Mai ales tu, James.
747
00:57:24,184 --> 00:57:27,771
Dar acum putem îndrepta lucrurile.
748
00:57:27,854 --> 00:57:29,481
Pentru binele companiei.
749
00:57:33,652 --> 00:57:35,612
Domnule ? Aia nu e ușa ei.
750
00:57:35,654 --> 00:57:37,280
Știu, știu.
751
00:57:40,200 --> 00:57:42,078
E a voastră.
752
00:57:46,207 --> 00:57:47,457
Nu !
753
00:57:50,125 --> 00:57:51,377
Bau !
754
00:57:57,466 --> 00:58:01,929
Nu ! Nu !
755
00:58:03,139 --> 00:58:06,099
E prea târziu.
Am fost exilați, geniule !
756
00:58:06,141 --> 00:58:07,725
Suntem în lumea oamenilor.
757
00:58:07,767 --> 00:58:11,104
Ce idee minunată, să te duci
la bătrânul tău amic Waternoose.
758
00:58:11,146 --> 00:58:13,439
Păcat că era și el amestecat.
759
00:58:13,481 --> 00:58:16,025
Nu trebuia decât să mă asculți.
760
00:58:16,109 --> 00:58:19,529
Măcar o dată !
Dar n-ai făcut-o, așa e ?
761
00:58:20,279 --> 00:58:23,699
Nici acum nu mă asculți !
762
00:58:29,538 --> 00:58:31,331
la de aici !
763
00:58:36,377 --> 00:58:39,004
Bun venit în Himalaia.
764
00:58:42,382 --> 00:58:45,344
Cumplit. Îți vine să crezi ?
765
00:58:45,386 --> 00:58:47,138
Ție ți se par cumplit ?
766
00:58:47,180 --> 00:58:49,724
De ce nu-mi pot spune
Adorabilul Om al Zăpezilor
767
00:58:49,765 --> 00:58:53,101
sau Agreabilul Om al Zăpezilor.
768
00:58:53,143 --> 00:58:55,688
Sunt un tip de treabă.
Un con de zăpadă ?
769
00:58:57,106 --> 00:58:59,400
Nu, nicio grijă. E lămâie.
770
00:59:00,276 --> 00:59:02,777
Dar tu, amice ?
Un con de zăpadă ?
771
00:59:05,363 --> 00:59:08,282
Ai văzut-o cum s-a uitat la mine ?
772
00:59:10,993 --> 00:59:14,872
Bietul de el. Îl înțeleg.
Nu-i ușor să fii exilat.
773
00:59:14,914 --> 00:59:16,540
De pildă amicul meu, Bigfoot.
774
00:59:16,582 --> 00:59:20,795
Când l-au exilat, și-a făcut
un scutec imens din viță.
775
00:59:20,836 --> 00:59:22,879
L-a purtat pe cap, ca pe o coroniță.
776
00:59:22,921 --> 00:59:26,757
S-a auto-numit Regele Scărpinici.
Pentru voi n-o să fie așa de greu.
777
00:59:26,799 --> 00:59:28,258
Cât noroc poți avea ?
778
00:59:28,300 --> 00:59:31,678
- Exilat cu prietenul tău cel mai bun.
- Nu e prietenul meu.
779
00:59:31,720 --> 00:59:35,809
Am dedus că sunteți amici. Când
v-am văzut îmbrățișându-vă în zăpadă...
780
00:59:35,850 --> 00:59:38,811
Nătărăul ăla mare mi-a distrus viața.
Și pentru ce ?
781
00:59:38,852 --> 00:59:40,062
Un copil afurisit !
782
00:59:40,103 --> 00:59:43,649
Din cauza ta acum sunt blocat
în pustiul ăsta înghețat.
783
00:59:43,690 --> 00:59:47,237
Pustiu ? Vrei să spui țara minunilor.
784
00:59:47,278 --> 00:59:49,697
Ce zici de zăpada asta minunată ?
785
00:59:49,739 --> 00:59:52,407
Și stați să vedeți satul din zonă.
786
00:59:52,449 --> 00:59:56,369
Cel mai drăguț din lume.
N-am pomenit laptele gratis de iac.
787
00:59:56,410 --> 00:59:58,830
- Ce ai spus ?
- Lapte de iac.
788
00:59:58,871 --> 01:00:01,040
Nu-i ușor să mulgi un iac.
789
01:00:01,082 --> 01:00:03,626
După ce scoți părul, e foarte hrănitor.
790
01:00:03,668 --> 01:00:06,003
Nu, despre sat.
Sunt copii acolo ?
791
01:00:06,045 --> 01:00:09,548
Copii ? Sigur. Copii duri, trăsniți,
copii care se urcă pe stânci.
792
01:00:09,589 --> 01:00:12,217
- Unde e ?
- La poalele muntelui.
793
01:00:12,259 --> 01:00:14,928
- Un drum de trei zile.
- Trei zile ?
794
01:00:14,970 --> 01:00:17,097
Trebuie să ajungem acolo acum.
795
01:00:27,189 --> 01:00:29,066
Vrei să te duci în sat ?
796
01:00:29,108 --> 01:00:33,445
Regula numărul unu aici,
întotdeauna... Nu.
797
01:00:33,487 --> 01:00:36,073
Niciodată nu ieși pe furtună.
798
01:00:36,115 --> 01:00:38,576
Trebuie s-o găsim pe Bau.
799
01:00:40,618 --> 01:00:42,661
Bau ? Dar noi ?
800
01:00:43,579 --> 01:00:47,459
De când a apărut copilul,
ai ignorat tot ce ți-am spus,
801
01:00:47,500 --> 01:00:52,005
și uite unde am ajuns !
Eram pe punctul să batem recordul.
802
01:00:52,046 --> 01:00:55,340
- Am fi reușit.
- N-are importanță acum.
803
01:00:55,382 --> 01:00:58,178
N-are importanță ?
la stai o clipă.
804
01:00:58,636 --> 01:01:00,763
N-are importanță ?
805
01:01:03,057 --> 01:01:05,935
În regulă. Nu, bine. Minunat.
806
01:01:05,976 --> 01:01:08,687
Deci acum adevărul iese la iveală, nu ?
807
01:01:10,397 --> 01:01:13,649
la te uită.
Nu mai avem conuri de zăpadă.
808
01:01:13,691 --> 01:01:16,652
les puțin să mai fac câteva.
809
01:01:18,112 --> 01:01:21,324
Sulley, cum rămâne
cu toată munca noastră ?
810
01:01:22,116 --> 01:01:24,619
Asta are importanță ?
811
01:01:24,660 --> 01:01:26,578
Dar Celia ?
812
01:01:26,620 --> 01:01:30,207
Eu n-o să... n-o voi mai revedea vreodată.
813
01:01:30,915 --> 01:01:33,083
Asta nu are importanță ?
814
01:01:37,713 --> 01:01:39,591
Și eu ?
815
01:01:40,217 --> 01:01:42,718
Sunt amicul tău.
Prietenul tău cel mai bun.
816
01:01:43,844 --> 01:01:45,262
Eu nu contez ?
817
01:01:48,390 --> 01:01:50,018
Îmi pare rău, Mike.
818
01:01:50,060 --> 01:01:52,354
Îmi pare rău că am rămas aici.
819
01:01:52,395 --> 01:01:54,898
N-am vrut să se întâmple așa.
820
01:01:55,023 --> 01:01:56,857
Dar Bau e în pericol.
821
01:01:56,899 --> 01:02:00,276
Cred că există o cale s-o salvăm
dacă reușim să...
822
01:02:00,318 --> 01:02:03,321
Noi ? Hopa. Noi ?
823
01:02:03,363 --> 01:02:06,574
Nu. De data asta, amice, nu e niciun "noi".
824
01:02:06,616 --> 01:02:10,286
Dacă vrei să ieși și să mori înghețat,
825
01:02:10,328 --> 01:02:12,413
n-ai decât.
826
01:02:13,580 --> 01:02:15,749
Pentru că ești pe cont propriu.
827
01:02:52,534 --> 01:02:54,911
Am mai adus niște conuri de zăpadă !
828
01:03:42,079 --> 01:03:45,167
Hai, George.
Știu că poți s-o faci.
829
01:03:45,209 --> 01:03:47,543
Ți-am ales o ușă ușoară.
830
01:03:47,585 --> 01:03:50,797
În Nepal. Nepalul frumos și liniștit.
831
01:03:50,838 --> 01:03:53,717
Știi, ai dreptate.
Uite. Ține asta.
832
01:03:53,759 --> 01:03:55,511
Pe ei, Georgie.
833
01:03:55,552 --> 01:03:57,262
Păzea că vin.
834
01:03:57,304 --> 01:04:00,973
La o parte. Faceți loc.
835
01:04:01,015 --> 01:04:02,557
Douăzeci și trei...
836
01:04:08,063 --> 01:04:09,898
La o parte !
837
01:04:14,986 --> 01:04:18,072
În sfârșit. N-ar fi trebuit
să am încredere în tine cu asta.
838
01:04:18,114 --> 01:04:20,825
Din cauza ta, mi-am exilat
cel mai bun sperietor.
839
01:04:20,866 --> 01:04:23,452
Cu mașina asta
nu ne mai trebuie sperietori.
840
01:04:23,494 --> 01:04:25,579
Sullivan și-a meritat soarta.
841
01:04:25,621 --> 01:04:28,666
Sullivan a fost mai tare
decât vei fi tu vreodată.
842
01:04:42,637 --> 01:04:43,888
Pisicuța !
843
01:04:50,977 --> 01:04:52,603
- Pisicuță !
- Sullivan ?
844
01:04:58,986 --> 01:05:01,238
- Pisicuță !
- Îmi pare rău, Bau.
845
01:05:01,280 --> 01:05:02,906
Oprește-l !
846
01:05:03,948 --> 01:05:05,450
Te duc acasă.
847
01:05:09,121 --> 01:05:10,497
Termină cu el !
848
01:05:18,045 --> 01:05:22,007
Nici nu știi de când mi-am dorit
să fac asta, Sullivan.
849
01:05:33,894 --> 01:05:35,102
Mike ?
850
01:05:35,186 --> 01:05:38,189
- Nu că nu-mi pasă.
- Nu înțelegi.
851
01:05:38,230 --> 01:05:40,315
Ba îmi pasă.
Eram supărat, atâta tot.
852
01:05:40,398 --> 01:05:44,360
Am avut nevoie de timp de gândire,
dar nu trebuia să mă lași acolo.
853
01:05:45,195 --> 01:05:47,865
- Sunt atacat.
- Nu te atac.
854
01:05:47,948 --> 01:05:51,201
Încerc să fiu sincer. Ascultă-mă.
Noi doi suntem o echipă.
855
01:05:51,284 --> 01:05:54,120
Nimic nu e mai important
decât prietenia noastră.
856
01:05:54,162 --> 01:05:55,872
Știu. E prea sensibil.
857
01:05:58,417 --> 01:06:01,504
Hai, amice. Dacă începi să plângi,
plâng și eu.
858
01:06:01,587 --> 01:06:03,798
Și n-o să-mi revin.
859
01:06:03,838 --> 01:06:06,757
Îmi pare rău că n-am fost cu tine acolo,
dar sunt acum.
860
01:06:06,799 --> 01:06:11,094
Sulley, îmi dezvălui sufletul aici.
Poți măcar să fii atent.
861
01:06:15,224 --> 01:06:17,601
la te uită. E Randall.
862
01:06:19,103 --> 01:06:20,354
Haide.
863
01:06:20,437 --> 01:06:23,773
Sus. Nu putem avea martori.
864
01:06:23,815 --> 01:06:25,066
N-o să avem.
865
01:06:25,108 --> 01:06:26,859
Bine că te-ai întors, Mike.
866
01:06:26,901 --> 01:06:30,279
Cineva trebuie să se ocupe de tine,
bulgăre de blană.
867
01:06:33,658 --> 01:06:36,035
- Șmupsi, nu pot vorbi.
- Vino.
868
01:06:36,119 --> 01:06:40,747
Michael, dacă nu-mi explici în clipa asta
ce se întâmplă, am terminat-o !
869
01:06:40,789 --> 01:06:42,249
Uite care e adevărul.
870
01:06:42,290 --> 01:06:46,586
Copilul ? Sulley a lăsat-o. Am vrut s-o
trimitem înapoi, Waternoose are un plan,
871
01:06:46,628 --> 01:06:49,005
iar acum Randall încearcă să ne omoare !
872
01:06:49,089 --> 01:06:52,424
Te aștepți să cred minciunile astea,
Mike Wazowski ?
873
01:06:52,508 --> 01:06:55,051
Mike Wazowski.
874
01:06:55,093 --> 01:06:56,970
Te iubesc, șmupsi.
875
01:06:59,180 --> 01:07:00,266
Idioți.
876
01:07:01,392 --> 01:07:03,102
Atenție. Faceți loc.
877
01:07:03,144 --> 01:07:06,021
La o parte. Mișcă.
Repede, repede.
878
01:07:07,356 --> 01:07:09,983
- Acolo sunt.
- Atențiune, angajați.
879
01:07:10,025 --> 01:07:13,863
Randall Boggs tocmai a bătut
recordul absolut la sperieturi.
880
01:07:14,530 --> 01:07:16,991
Nu, nu l-am bătut.
Dați-vă la o parte.
881
01:07:17,658 --> 01:07:19,659
Pe ei, ursuleț ochios.
882
01:07:20,452 --> 01:07:21,911
Acolo e.
883
01:07:21,953 --> 01:07:24,746
Jos de pe coada mea. Dați-mi drumul.
884
01:07:28,584 --> 01:07:30,335
- Ce faci ?
- Ține-te bine.
885
01:07:30,419 --> 01:07:31,920
Ți-ai pierdut mințile ?
886
01:07:42,972 --> 01:07:46,349
- Ce facem ?
- Luăm ușa lui Bau și găsim un post.
887
01:07:46,391 --> 01:07:49,144
Ce mai plan.
Simplu, dar nebunesc.
888
01:08:02,658 --> 01:08:04,035
- Uau.
- O, frate.
889
01:08:04,076 --> 01:08:05,953
Țineți-vă bine !
890
01:08:15,085 --> 01:08:16,796
Nu vă uitați în jos !
891
01:08:32,852 --> 01:08:34,646
Mi se face rău.
892
01:08:38,566 --> 01:08:39,818
O, nu.
893
01:08:43,862 --> 01:08:45,239
Nu !
894
01:08:46,323 --> 01:08:47,950
- Ușa lui Bau.
- Acolo e.
895
01:08:47,991 --> 01:08:50,702
Acum cum ajungem la ea ?
896
01:08:54,248 --> 01:08:56,124
Sulley, e o fundătură.
897
01:08:57,958 --> 01:08:59,751
- Vine.
- Fă-o să râdă.
898
01:08:59,793 --> 01:09:01,628
- Sulley !
- Fă-o și gata !
899
01:09:11,472 --> 01:09:13,140
- Deschide-o.
- Vine.
900
01:09:13,181 --> 01:09:14,642
Dați-mi copilul.
901
01:09:19,856 --> 01:09:23,692
- De ce n-am fost exilați aici ?
- Trebuie să găsim altă ușă.
902
01:09:29,280 --> 01:09:31,115
Uite ! Ușa lui Bau.
903
01:09:35,536 --> 01:09:38,122
- Acolo e. Repede !
- Dă-mi mâna.
904
01:09:45,003 --> 01:09:48,046
- Hai, e glisantă.
- Bine, bine.
905
01:09:51,717 --> 01:09:53,802
Sari. Sunt în spatele tău.
906
01:09:58,348 --> 01:10:00,267
Haide.
907
01:10:01,852 --> 01:10:03,312
Repede. Nu te opri.
908
01:10:03,353 --> 01:10:04,688
Treci înăuntru.
909
01:10:06,065 --> 01:10:07,484
A fost ciudat.
910
01:10:08,276 --> 01:10:09,527
Mike ?
911
01:10:09,569 --> 01:10:11,988
- Scuze, amice.
- În regulă.
912
01:10:19,577 --> 01:10:21,412
Sper că te-a durut, șopârlăule.
913
01:10:26,459 --> 01:10:28,544
Bine lucrat, frate. Ne-a pierdut urma.
914
01:10:29,211 --> 01:10:30,295
Bau !
915
01:10:30,962 --> 01:10:32,172
Nu !
916
01:10:34,508 --> 01:10:36,301
O plăcere să lucrez cu voi.
917
01:10:36,343 --> 01:10:38,136
- Deschide-o !
- Încerc !
918
01:10:38,178 --> 01:10:40,639
- Deschide ușa !
- Intră, aici.
919
01:10:50,523 --> 01:10:51,857
Bau !
920
01:10:55,027 --> 01:10:56,695
Acolo sunt !
921
01:11:00,573 --> 01:11:03,117
Sulley, ce faci ?
Sulley !
922
01:11:07,287 --> 01:11:10,333
- Se pare că am prins expresul.
- Îi vezi ?
923
01:11:10,375 --> 01:11:12,210
Drept înainte.
924
01:11:35,648 --> 01:11:37,442
- Pisicuță.
- Bau.
925
01:11:43,906 --> 01:11:47,159
Te uiți la sperietorul preferat al tuturor.
926
01:11:47,200 --> 01:11:50,704
Gunoi de doi bani.
927
01:11:53,956 --> 01:11:58,043
Ai fost prea mult timp numărul unu.
Ți-a sunat ceasul.
928
01:11:58,085 --> 01:12:03,132
Și nu-ți face griji.
O să am grijă de copil.
929
01:12:03,174 --> 01:12:04,341
Nu !
930
01:12:26,154 --> 01:12:29,449
Nu-i mai e frică de tine.
931
01:12:29,491 --> 01:12:31,785
Se pare că ai rămas fără slujbă.
932
01:12:33,368 --> 01:12:35,954
Bine, aruncare.
Hai, ca pe timpuri.
933
01:12:35,996 --> 01:12:38,082
Aruncă-l, frate.
934
01:12:38,123 --> 01:12:41,502
Aici e terenul, pe aici iese.
935
01:12:42,920 --> 01:12:46,298
- Mama, iar a intrat un aligator în casă.
- Alt aligator ?
936
01:12:46,340 --> 01:12:48,883
Dă-mi lopata aia. la de aici !
937
01:12:48,925 --> 01:12:50,718
Trage-i. Prinde aligatorul.
938
01:12:53,096 --> 01:12:56,057
- Vrei să ai onoarea, Mikey ?
- Cu plăcere.
939
01:13:05,856 --> 01:13:08,067
Așa e, Bau. Ai reușit.
940
01:13:08,109 --> 01:13:09,777
L-ai bătut.
941
01:13:09,819 --> 01:13:11,404
Haide.
942
01:13:14,032 --> 01:13:15,867
Bine, Bau. E timpul să mergem acasă.
943
01:13:15,909 --> 01:13:18,578
Ai grijă de tine
și să fii fată cuminte, da ?
944
01:13:20,162 --> 01:13:22,833
- Of, nu.
- S-a luat curentul. Fă-o să râdă.
945
01:13:22,874 --> 01:13:25,585
Am o figură aici de vă sparg pe toți.
946
01:13:29,840 --> 01:13:32,049
- Scuze. Nu te-a văzut.
- Poftim ?
947
01:13:32,091 --> 01:13:35,593
Ai uitat să vezi dacă îi e ridicată gluga,
nătărău mare ce ești ?
948
01:13:35,635 --> 01:13:38,304
Unchiule Mike, nu striga în fața ei.
949
01:13:38,346 --> 01:13:41,224
- Știi că vrem să râdă.
- Da.
950
01:13:41,266 --> 01:13:43,435
Hei, Bau. Glumesc. Uite.
951
01:13:43,476 --> 01:13:46,312
Amuzant, nu ? Vezi, cu...
952
01:13:46,354 --> 01:13:49,816
Astea sunt glumele, fetițo.
Ce se întâmplă ?
953
01:13:50,567 --> 01:13:52,192
Țineți-vă bine.
954
01:13:52,776 --> 01:13:55,695
Când ușa ajunge la post, opriți curentul.
955
01:13:55,737 --> 01:13:59,991
Veți avea copilul și pe infractorii
responsabili de harababura asta.
956
01:14:01,033 --> 01:14:04,204
Minunat. Un comitet de primire.
Ce ne facem ?
957
01:14:16,759 --> 01:14:21,220
Aici ADC. Ieșiți încet,
cu copilul la vedere.
958
01:14:21,262 --> 01:14:23,930
Bine, ne-ați prins.
959
01:14:24,014 --> 01:14:25,932
Aici suntem. Aici e copilul.
960
01:14:26,016 --> 01:14:30,228
Cooperez, dar înainte să ne ridicați,
am de spus un lucru.
961
01:14:31,938 --> 01:14:33,899
- Prindeți.
- 2319.
962
01:14:33,982 --> 01:14:36,651
Proiectil toxic.
963
01:14:36,735 --> 01:14:40,112
- După suspect.
- Opriți-l !
964
01:14:43,532 --> 01:14:45,618
- Haide.
- Nu-l lăsați să scape.
965
01:14:48,788 --> 01:14:50,998
Așteptați. Înapoi.
Are copilul.
966
01:14:56,252 --> 01:14:58,296
Sullivan. Sullivan !
967
01:14:58,379 --> 01:15:02,133
Dă-mi fata. Dă-mi-o mie !
968
01:15:11,307 --> 01:15:14,143
Deschide ușa.
Deschide ușa !
969
01:15:19,942 --> 01:15:21,485
Încetează !
970
01:15:21,527 --> 01:15:23,320
Nu face asta.
971
01:15:24,987 --> 01:15:26,949
- Vino.
- Nu te duce în camera aia.
972
01:15:30,661 --> 01:15:33,580
Cred că l-am oprit, Bau.
Acum ești în siguranță.
973
01:15:33,622 --> 01:15:35,248
Să fii cuminte, bine ?
974
01:15:36,916 --> 01:15:40,585
- S-a mers prea departe, James.
- E acasă. Las-o în pace.
975
01:15:40,669 --> 01:15:43,130
Nu pot face asta. A văzut prea multe.
976
01:15:43,213 --> 01:15:46,049
- Amândoi.
- Nu trebuie să fie așa.
977
01:15:46,133 --> 01:15:48,885
Nu am de ales. Sunt alte vremuri.
978
01:15:48,969 --> 01:15:52,055
- Speriatul nu mai e de ajuns.
- Dar copii răpiți ?
979
01:15:52,097 --> 01:15:55,266
Mai bine răpesc 1.000 de copii
decât să moară compania.
980
01:15:55,307 --> 01:15:58,978
Și voi reduce la tăcere
pe oricine îmi stă în cale !
981
01:16:00,395 --> 01:16:01,479
Nu !
982
01:16:01,563 --> 01:16:03,523
- Noapte bună, mami.
- Noapte bună.
983
01:16:03,606 --> 01:16:05,400
- Noapte bună, mami.
- Ce-i asta ?
984
01:16:05,483 --> 01:16:08,612
Simularea încheiată.
Simularea încheiată.
985
01:16:08,654 --> 01:16:11,656
Nu știu ce părere aveți voi,
986
01:16:11,698 --> 01:16:14,159
dar eu am remarcat câteva greșeli mari.
987
01:16:14,200 --> 01:16:16,244
Dar cum... ?
988
01:16:16,327 --> 01:16:19,749
Știți ceva ? Hai să revedem
partea mea preferată. Bine ?
989
01:16:19,790 --> 01:16:22,960
Mai bine răpesc 1.000 de copii
decât să moară compania.
990
01:16:23,002 --> 01:16:26,920
Mai bine răpesc 1.000 de copii
decât să moară compania.
991
01:16:27,004 --> 01:16:30,758
Mai bine răpesc 1.000 de copii
decât să moară compania.
992
01:16:30,841 --> 01:16:32,968
- Vino cu noi.
- Ce faceți ?
993
01:16:33,010 --> 01:16:35,471
Luați mâinile de pe mine.
Nu mă puteți aresta.
994
01:16:35,512 --> 01:16:39,099
Sper că ești mulțumit, Sullivan.
Ai distrus compania asta.
995
01:16:39,141 --> 01:16:43,269
Compania Monștrilor a murit !
De unde o să-și ia lumea țipetele acum ?
996
01:16:43,311 --> 01:16:47,690
Criza energetică se va agrava
din cauza ta !
997
01:16:51,819 --> 01:16:55,156
Rămâneți pe loc.
Numărul unu vrea să vorbească cu voi.
998
01:16:55,198 --> 01:16:56,699
Atențiune !
999
01:17:03,580 --> 01:17:05,373
Bună, băieți.
1000
01:17:05,415 --> 01:17:06,500
Roz ?
1001
01:17:07,834 --> 01:17:12,379
Doi ani și jumătate de muncă
sub acoperire aproape irosiți
1002
01:17:12,421 --> 01:17:16,049
când ai interceptat copilul acela,
domnule Sullivan.
1003
01:17:16,091 --> 01:17:18,426
Desigur, fără ajutorul tău,
1004
01:17:18,468 --> 01:17:22,556
n-aș fi știut niciodată că asta ajungea
până sus la Waternoose.
1005
01:17:26,602 --> 01:17:29,020
Acum, fata.
1006
01:17:29,896 --> 01:17:32,233
Vreau doar s-o trimit acasă.
1007
01:17:32,274 --> 01:17:34,819
Foarte bine.
1008
01:17:34,860 --> 01:17:37,738
- Aduceți un așchietor de uși.
- Poftim ? Adică... ?
1009
01:17:37,780 --> 01:17:39,531
N-o voi mai revedea niciodată ?
1010
01:17:39,572 --> 01:17:42,992
Așa trebuie să fie.
1011
01:17:44,284 --> 01:17:46,161
Vă las cinci minute.
1012
01:17:57,756 --> 01:18:00,174
- Adio, puștoaico.
- Mike Wazowski.
1013
01:18:01,092 --> 01:18:02,468
Da.
1014
01:18:02,510 --> 01:18:03,844
Bau.
1015
01:18:03,885 --> 01:18:05,429
A fost distracție.
1016
01:18:08,014 --> 01:18:10,350
Hai, du-te. Du-te și fă-te mare.
1017
01:18:30,411 --> 01:18:32,997
Dar, Bau...
1018
01:18:33,038 --> 01:18:34,331
Bau.
1019
01:18:34,373 --> 01:18:36,667
Ia te uită. Știi...
1020
01:18:37,835 --> 01:18:39,628
Drăguț. Da.
1021
01:18:40,921 --> 01:18:42,339
Bau...
1022
01:18:43,758 --> 01:18:45,759
Foarte frumos.
1023
01:18:47,010 --> 01:18:48,720
Vino aici !
1024
01:18:56,519 --> 01:18:59,147
Un ursuleț voios...
1025
01:19:04,985 --> 01:19:08,989
Nu mai iese nimic din debara
să te sperie, bine ?
1026
01:19:09,031 --> 01:19:10,616
Da.
1027
01:19:12,409 --> 01:19:14,161
La revedere, Bau.
1028
01:19:15,037 --> 01:19:16,455
Pisicuță.
1029
01:19:17,538 --> 01:19:19,289
Pisicuța trebuie să plece.
1030
01:19:59,829 --> 01:20:00,996
Bau.
1031
01:20:04,165 --> 01:20:05,792
Pisicuță ?
1032
01:20:14,591 --> 01:20:17,679
Nimic din toate astea
nu s-au întâmplat vreodată.
1033
01:20:18,887 --> 01:20:22,850
Și nu vreau să văd documente
despre asta.
1034
01:20:44,579 --> 01:20:45,997
Luați-l.
1035
01:20:49,208 --> 01:20:51,668
Pariu că ne dau liber azi.
1036
01:20:51,710 --> 01:20:54,588
Idiotule.
Or să închidă fabrica.
1037
01:20:56,840 --> 01:21:00,552
Să fi văzut fața lui Waternoose
când au ridicat paravanul.
1038
01:21:00,594 --> 01:21:02,763
Sper că primim o copie a casetei.
1039
01:21:02,804 --> 01:21:04,139
Ești în regulă ?
1040
01:21:04,181 --> 01:21:06,557
Haide, amice.
Zâmbește. Am reușit !
1041
01:21:06,599 --> 01:21:08,059
Am dus-o pe Bau acasă.
1042
01:21:08,100 --> 01:21:11,062
Sigur, am băgat fabrica în faliment și
1043
01:21:11,103 --> 01:21:13,481
sute de persoane vor rămâne fără slujbă.
1044
01:21:13,522 --> 01:21:17,276
Să nu mai spun de gloata care se va lua
de noi când vor rămâne fără curent,
1045
01:21:17,318 --> 01:21:19,695
dar măcar am râs bine, nu ?
1046
01:21:22,821 --> 01:21:24,239
Râs.
1047
01:21:44,511 --> 01:21:47,513
E deschis ?
Alo ? Alo ? Test.
1048
01:21:47,554 --> 01:21:50,474
Bună seara. Mă bucur să te văd.
1049
01:21:50,516 --> 01:21:52,642
E o plăcere să fiu în camera ta.
1050
01:21:52,683 --> 01:21:54,685
De unde ești ?
1051
01:21:55,561 --> 01:21:58,689
Ești la grădiniță, nu ?
Îmi place la grădiniță.
1052
01:21:58,731 --> 01:22:00,817
Cei mai buni trei ani din viața mea.
1053
01:22:01,609 --> 01:22:04,445
Din viața mea.
Dar îmi place sportul.
1054
01:22:04,487 --> 01:22:08,031
Driblingul a fost cel mai tare.
Eram cel mai iute dintre toți.
1055
01:22:08,073 --> 01:22:10,867
Sigur, doar eu eram mingea.
1056
01:22:10,909 --> 01:22:12,868
Eram mingea, vezi...
1057
01:22:12,910 --> 01:22:14,620
Bine.
1058
01:22:29,218 --> 01:22:31,555
Mulțumesc.
Sunt aici toată săptămâna.
1059
01:22:31,596 --> 01:22:34,015
Nu uita bacșișul pentru chelnerițe.
1060
01:22:37,643 --> 01:22:41,062
Bravo. Ți-ai făcut planul pe azi
cu primul copil.
1061
01:22:41,104 --> 01:22:44,149
Nu-i rău. Numai cineva
cu sincronizare comică perfectă
1062
01:22:44,190 --> 01:22:46,776
poate produce atâta energie
într-o tură.
1063
01:22:46,818 --> 01:22:50,530
Și faptul că râsul e de zece ori
mai puternic decât țipătul
1064
01:22:50,572 --> 01:22:52,073
n-are nimic de-a face ?
1065
01:22:52,115 --> 01:22:55,617
Ursuleț ochios, vino încoace.
1066
01:22:55,659 --> 01:22:57,786
- Șmupsi.
- Ochiosule.
1067
01:23:00,706 --> 01:23:03,959
Fetelor, terminați, gata.
1068
01:23:04,710 --> 01:23:06,920
Michael, ești mare vrăjitor.
1069
01:23:07,004 --> 01:23:09,547
- Ai adus revista ?
- O cutie întreagă.
1070
01:23:09,589 --> 01:23:11,340
Dă-mi să văd !
1071
01:23:11,382 --> 01:23:13,426
Sulley și cu mine pe copertă, nu ?
1072
01:23:13,468 --> 01:23:15,261
COMPANIA MONȘTRILOR
IAR LA VÂRF !
1073
01:23:15,344 --> 01:23:16,804
Nu-mi vine să cred !
1074
01:23:17,221 --> 01:23:18,931
Ursuleț ochios.
1075
01:23:19,015 --> 01:23:22,560
Sunt pe coperta unei reviste !
1076
01:23:28,522 --> 01:23:30,483
Minunat.
1077
01:23:43,622 --> 01:23:46,958
GÂNDIȚI LUCRURI AMUZANTE
1078
01:23:50,087 --> 01:23:52,421
PRODUCȚIA PRIMULUI AN
1079
01:23:58,093 --> 01:24:00,178
- Hei, Sulley.
- Salut, Mike.
1080
01:24:00,261 --> 01:24:03,098
- Eu...
- Vreau să-ți arăt ceva.
1081
01:24:03,181 --> 01:24:04,891
Închide ochii. Vino după mine.
1082
01:24:04,974 --> 01:24:06,434
Vino.
1083
01:24:06,518 --> 01:24:07,977
Fără să tragi cu ochiul.
1084
01:24:08,061 --> 01:24:10,146
Vino, vino.
1085
01:24:10,230 --> 01:24:11,814
- Haide.
- Mike !
1086
01:24:11,897 --> 01:24:14,441
Urmărește sunetul dulce al vocii mele.
1087
01:24:14,525 --> 01:24:15,900
Bine, oprește-te.
1088
01:24:15,983 --> 01:24:17,235
Deschide-i.
1089
01:24:20,446 --> 01:24:23,366
Mike, e... ?
1090
01:24:23,408 --> 01:24:25,369
Îmi pare rău că a durat atât, amice.
1091
01:24:25,411 --> 01:24:27,745
A trebuit să pun laolaltă atât lemn.
1092
01:24:27,829 --> 01:24:30,581
Nu merge decât dacă sunt
toate bucățile acolo.
1093
01:24:58,941 --> 01:25:00,192
Bau ?
1094
01:25:00,985 --> 01:25:02,445
Pisicuțo !
1095
01:25:06,198 --> 01:25:10,117
SubRip By: XRAiN
1096
01:25:10,169 --> 01:25:12,626
SubRip By: XRAiN
1097
01:25:12,998 --> 01:25:15,964
- Clachetă !
- Și... Acțiune !
1098
01:25:37,152 --> 01:25:39,107
Grup, încă una.
1099
01:25:55,073 --> 01:25:56,319
OK, stop !
1100
01:25:59,104 --> 01:26:01,766
Bine, ai terminat acum, nu ?
1101
01:26:01,807 --> 01:26:02,819
Hei, Bau !
1102
01:26:02,842 --> 01:26:04,592
- Bau !
- Bau !
1103
01:26:07,254 --> 01:26:10,290
Haide, ștergeți-o !
O să-și piardă concentrarea.
1104
01:26:10,332 --> 01:26:12,243
- O, scuze !
- Pe mai târziu, băieți.
1105
01:26:12,326 --> 01:26:16,441
- Pe ei, domnule Solomon.
- Idiotule, e Sullivan, nu Solomon.
1106
01:26:16,483 --> 01:26:18,062
- Cum ?
- Mi-ai stricat scena.
1107
01:26:18,146 --> 01:26:20,723
- Scuze !
- N-o să mai lucrăm niciodată în Hollywood.
1108
01:26:20,805 --> 01:26:24,091
- Încă o dublă.
- Înrăutățești situația.
1109
01:26:24,133 --> 01:26:26,294
La pământ toată lumea !
1110
01:26:31,865 --> 01:26:34,194
Mersi, băieți, a fost pe aproape.
1111
01:26:45,337 --> 01:26:47,832
Bau, a fost distractiv.
1112
01:26:50,492 --> 01:26:52,697
Haide, du-te și cască.
1113
01:26:54,483 --> 01:26:56,770
Ce, de ce râdeți ?
Ce am zis ? Ce ? Ce ?
1114
01:26:56,853 --> 01:26:57,975
Stop.
1115
01:26:59,473 --> 01:27:03,797
- Hei, Ted ! Bună dimineața.
- Stop !
1116
01:27:03,880 --> 01:27:05,958
Cum a fost asta? Am fost rău ?
1117
01:27:06,041 --> 01:27:07,704
- Primesc rolul ?
- Mulțumim.
1118
01:27:07,788 --> 01:27:10,448
- Pot să încerc înc-o dată ? Puțin mai înalt.
- Următorul.
1119
01:27:10,531 --> 01:27:12,111
Și... acțiune !
1120
01:27:12,861 --> 01:27:14,522
Repede, repede.
1121
01:27:18,515 --> 01:27:21,507
Se poate pune un pic mai multă ceară
pe podea, vă rog ?
1122
01:27:21,590 --> 01:27:25,707
Stai puțin, Randall. Trișorul ăla încearcă
să-și mărească scorul.
1123
01:27:25,749 --> 01:27:27,411
- Sau altceva.
- Ce?
1124
01:27:27,494 --> 01:27:29,865
Ve(te)zi în geantă(pră).
1125
01:27:29,906 --> 01:27:33,813
- Vrei să spui: Ve(te)zi prin geantă(pă).
- Păi și eu cum am spus ?
1126
01:27:33,897 --> 01:27:37,597
Poate ar trebui să stai un pic și să citești
(pi)scena(pa)riul.
1127
01:27:38,469 --> 01:27:42,679
Crezi că o să vină prin dulap și
o să te sperie. Doamne, cum să explic ?
1128
01:27:43,208 --> 01:27:45,830
Nu-i nimeni. Vezi ?
1129
01:27:45,872 --> 01:27:47,326
Cucu !
1130
01:27:50,943 --> 01:27:52,441
Acțiune !
1131
01:27:57,347 --> 01:27:58,927
Hei, ce se... ?
1132
01:28:00,673 --> 01:28:03,749
Foarte amuzant.
Îmi stă bine costumul.
1133
01:28:03,833 --> 01:28:05,038
Clachetă.
1134
01:28:05,080 --> 01:28:07,573
Acțiune !
1135
01:28:11,731 --> 01:28:14,725
Oprește-te !