1 00:00:04,200 --> 00:00:06,440 Ved I hvad? Jeg er ligeglad. 2 00:00:06,600 --> 00:00:08,000 You know what? I don't even care. 3 00:00:08,160 --> 00:00:11,240 Der kan du se. Du giver op, derfor får du ikke succes. 4 00:00:11,400 --> 00:00:15,560 - Netop. Fiasko. - Fiasko kræver, at hun har forsøgt. 5 00:00:15,720 --> 00:00:17,920 Okay, jeg forsøgte. Det gik bare ikke. 6 00:00:18,080 --> 00:00:20,160 Det er ikke din skyld, skat. Du er ikke pæn nok. 7 00:00:20,440 --> 00:00:22,840 Tak skal du have. Det er min far! 8 00:00:23,800 --> 00:00:27,400 Jeg har lige dræbt tre store rotter. 9 00:00:27,560 --> 00:00:28,280 Godt klaret. 10 00:00:28,440 --> 00:00:32,480 Jeg er færdig med rotter. Det er det værste job i baren! 11 00:00:32,640 --> 00:00:33,880 Det er derfor, det hedder "Charlie-job". 12 00:00:34,040 --> 00:00:37,760 Ikke Charlie-job. Det er psykisk belastende. 13 00:00:39,080 --> 00:00:41,160 - Tager du pis på mig? - Hvad? 14 00:00:41,320 --> 00:00:43,600 Du puster røg direkte i mit ansigt? 15 00:00:43,760 --> 00:00:44,680 Hvad snakker han om? 16 00:00:44,840 --> 00:00:46,520 Hvis du vil ryge, må du gå udenfor. 17 00:00:47,480 --> 00:00:48,560 Det er en bar. 18 00:00:49,600 --> 00:00:52,360 Charlie, du har ret. Måske skulle vi forbyde rygning? 19 00:00:52,520 --> 00:00:54,960 Det er latterligt. 20 00:00:55,120 --> 00:00:59,440 - Der er rygelove i mange stater. - Ja, og det er totalt uamerikansk. 21 00:00:59,600 --> 00:01:01,440 Hvis du vil undgå røg, så bliv væk. 22 00:01:01,840 --> 00:01:03,640 Jeg arbejder her. 23 00:01:03,800 --> 00:01:05,720 Det er fordi, du har frihed til at arbejde her. 24 00:01:05,880 --> 00:01:09,080 Rygelove tager friheden. 25 00:01:09,320 --> 00:01:11,440 Jeg tog ikke til Vietnam... 26 00:01:11,600 --> 00:01:14,680 for at tøsedrenge som dig skulle tage min frihed. 27 00:01:15,120 --> 00:01:18,960 Du tog til Vietnam i 1993 for at åbne en sweatshop! 28 00:01:19,120 --> 00:01:21,200 Og mange brave mænd døde i den sweatshop! 29 00:01:21,360 --> 00:01:23,320 - Du er skør. - Hør her. 30 00:01:23,480 --> 00:01:26,640 Hvis Charlie havde hørt efter i skolen, 31 00:01:26,800 --> 00:01:28,880 ville han vide, at forfatningen beskytter friheden 32 00:01:29,040 --> 00:01:31,120 - til at puste røg i hans ansigt. - Helt ærligt... 33 00:01:31,280 --> 00:01:33,440 Du ved ikke en skid om USA's forfatning. 34 00:01:33,600 --> 00:01:35,760 Han ved mere end I to upatriotiske frihedshadere. 35 00:01:35,920 --> 00:01:38,640 - Charlie, vi hader frihed. - Hader det. 36 00:01:38,800 --> 00:01:41,600 - Er jeg uamerikansk? - Du er nærmest en Viet Cong. 37 00:01:41,760 --> 00:01:42,760 Nå, er det sådan? 38 00:01:42,920 --> 00:01:46,760 Vil I høre noget om Amerika? Dee, vi smutter herfra. 39 00:01:47,040 --> 00:01:51,160 - Hvad skal vi? - Vi giver dem amerikaner-røvfuld! 40 00:01:51,320 --> 00:01:53,960 CHARLIE GIVER AMERIKANER-RØVFULD 41 00:02:20,720 --> 00:02:23,080 Sandheden skal frem nu! 42 00:02:23,680 --> 00:02:28,320 Fem millioner mennesker vil dø i år på grund af rygning! 43 00:02:28,480 --> 00:02:32,880 Ligposerne viser antallet, der vil dø i denne by alene i dag! 44 00:02:33,040 --> 00:02:37,040 Sådan skal det ikke være! 45 00:02:37,760 --> 00:02:39,960 Lad os afskaffe rygning! 46 00:02:47,280 --> 00:02:49,240 USA, sådan! 47 00:02:49,680 --> 00:02:53,360 Det er, hvad USA handler om, Dee! Lige her! 48 00:02:53,520 --> 00:02:55,800 Den fyr kan virkelig tiltrække folk. 49 00:02:56,360 --> 00:02:59,200 Lad os hoppe med på vognen. 50 00:02:59,800 --> 00:03:02,360 - Flot arbejde derude, mand. - Åh, tak. 51 00:03:02,520 --> 00:03:04,680 Du fangede mig virkelig 100 procent. 52 00:03:04,840 --> 00:03:08,240 Det var så sejt. Jeg vil gerne arbejde for sagen. 53 00:03:08,720 --> 00:03:11,960 Fedt. Gå ind på hjemmesiden og tjek... 54 00:03:12,120 --> 00:03:15,040 Nej. Jeg vil ud og kæmpe ligesom dig. 55 00:03:15,200 --> 00:03:18,800 - Jeg vil med på holdet. - Det er ret kompliceret. 56 00:03:18,960 --> 00:03:22,400 - Der er mange formaliteter. - Undskyld mig. 57 00:03:22,840 --> 00:03:24,760 Hvad fanden er det, du laver? 58 00:03:25,560 --> 00:03:28,040 Det er bare et skuepil-job. 59 00:03:28,200 --> 00:03:29,720 Jeg er slet ikke med i nogen sag. 60 00:03:30,200 --> 00:03:31,240 Du er skuespiller? 61 00:03:31,680 --> 00:03:34,680 - Men ikke en ægte en? - Hvad fanden mener du? 62 00:03:34,840 --> 00:03:37,520 Jeg mener bare, du er gadeartist. 63 00:03:37,680 --> 00:03:40,840 Som om du ved noget. Er du 40 år eller hvad? 64 00:03:41,000 --> 00:03:45,400 Jeg er fra New York, okay? Gadeteater er det eneste... 65 00:03:45,840 --> 00:03:48,440 Sådan en gang mundlort! Du er så falsk, mand! 66 00:03:48,600 --> 00:03:51,160 - Slap dog af. - Slap af? Jeg skal... 67 00:03:51,320 --> 00:03:54,680 Vil du noget, dramadreng? Kan du klare en patriot? 68 00:03:54,840 --> 00:03:56,640 - Stop så. - Jeg er ikke 40. 69 00:03:56,800 --> 00:04:00,120 - Jeg gider ikke det her. - Hop ind i vognen, og pis af. 70 00:04:00,280 --> 00:04:03,160 Jeg er klar! Hvornår det skal være! 71 00:04:03,320 --> 00:04:05,880 Hop ind i din lille vogn, og skrid herfra. 72 00:04:06,040 --> 00:04:08,760 Før jeg giver amerikaner-røvfuld! 73 00:04:12,120 --> 00:04:14,520 Dee og Charlie kan rende og hoppe. 74 00:04:14,680 --> 00:04:16,920 Jeg er træt af folk, der vil bestemme i vores bar. 75 00:04:17,080 --> 00:04:20,280 - Hvad er der sket i dette land? - Hvorfor skal vi lukke kl. 2? 76 00:04:20,440 --> 00:04:23,920 Ja. Og hvorfor må vi ikke sælge alkohol før 12 om søndagen? 77 00:04:24,080 --> 00:04:26,400 Det er den slags ævl, der smadrer vores land. 78 00:04:26,560 --> 00:04:31,560 Det er derfor, folk strømmer til Las Vegas og New Orleans. 79 00:04:31,720 --> 00:04:34,360 Der er frihed til at være vild. Pigerne bliver vilde. 80 00:04:34,520 --> 00:04:35,960 Pigerne i Philly mangler et sted at være vilde. 81 00:04:36,120 --> 00:04:38,840 New Orleans druknede i den store orkan. 82 00:04:39,000 --> 00:04:42,040 Vi må gøre Paddys til frihedens hjemsted. 83 00:04:42,200 --> 00:04:44,600 Som erstatning for New Orleans. 84 00:04:44,760 --> 00:04:48,120 - Vi skal også have hasardspil. - Og have hasardspil. 85 00:04:48,280 --> 00:04:50,920 - Jeg sætter det i gang. - Super. 86 00:04:51,080 --> 00:04:54,480 Vi vil gøre Paddy's til den mest amerikanske bar i hele Amerika! 87 00:04:54,640 --> 00:04:57,040 - Et sted med total frihed! - Uden begrænsing på spil. 88 00:04:57,200 --> 00:05:00,400 Ja, klart. Vi skulle opsøge studenterkollegierne. 89 00:05:00,560 --> 00:05:02,480 Sprede budskabet, du ved. Uddele løbesedler. 90 00:05:02,640 --> 00:05:06,400 - Nej, Mac. Vi skal på biblioteket. - Hvorfor biblioteket? 91 00:05:06,560 --> 00:05:09,960 På kollegierne er der ikke andet end billige ludere. 92 00:05:10,120 --> 00:05:11,920 - De er allerede vilde. - Perfekt! 93 00:05:12,080 --> 00:05:16,480 Nej. Mac, hør nu efter. Vi vil ikke have vilde piger. 94 00:05:16,840 --> 00:05:19,600 Vi vil have almindelige piger til at blive vilde. 95 00:05:20,400 --> 00:05:23,600 Vi skal se overgangen. Processen er det vigtige. 96 00:05:27,320 --> 00:05:30,280 Dee, hvorfor fanden strækker vi ud? 97 00:05:30,440 --> 00:05:34,040 Charlie, hvis vi skal samle folk, skal vores krop være i topform. 98 00:05:34,200 --> 00:05:37,360 - Min krop er i form. - Du er tyk og rund. 99 00:05:38,200 --> 00:05:40,480 - Tyk? - Lidt overvægtig... 100 00:05:40,640 --> 00:05:44,120 Overvægtig? Hvor ser du det? Siden hvornår? 101 00:05:44,720 --> 00:05:46,760 Okay, glem det. 102 00:05:46,920 --> 00:05:49,440 - Jeg er ikke skuespiller. - Det ved jeg. 103 00:05:49,600 --> 00:05:54,040 Så er jeg demonstrant, ikke? Patriot. Det må du give mig. 104 00:05:54,200 --> 00:05:55,480 Det er min rolle. 105 00:05:55,640 --> 00:05:57,960 Det, du skal, er at give mig oplæg. 106 00:05:58,120 --> 00:06:00,240 Og så tager jeg over. 107 00:06:00,600 --> 00:06:01,920 Jeg tager over. 108 00:06:02,080 --> 00:06:04,120 - Hvad skal jeg gøre? - Fokuser på dit åndedræt. 109 00:06:04,520 --> 00:06:05,840 - Hvad? - Hvor er dit åndedræt? 110 00:06:07,200 --> 00:06:10,360 - I munden? - Nej, det starter i brystet. 111 00:06:10,520 --> 00:06:13,080 - Fokuser på dit mellemgulv. - Hvad fanden er mellemgulvet? 112 00:06:13,240 --> 00:06:15,880 - Lige der. - Nej. Mellemgulvet er... 113 00:06:16,040 --> 00:06:19,080 - Er det, hvad du tror? - Det lukker babyer ude. 114 00:06:19,240 --> 00:06:21,240 Hvordan kan du klare dig selv? 115 00:06:21,560 --> 00:06:25,200 Det er til grin, Dee. Lad os bare gøre det. Lad os sige sandheden. 116 00:06:25,360 --> 00:06:27,560 Sparke røv på amerikansk. 117 00:06:27,720 --> 00:06:30,120 Jeg beskytter dig, så du ikke stivner totalt. 118 00:06:31,640 --> 00:06:32,560 - Stivner? - Ja. 119 00:06:32,720 --> 00:06:35,200 Med alle dem der stirrer og dømmer dig... 120 00:06:35,360 --> 00:06:38,720 og ser ned på dig og taler om dig. 121 00:06:38,880 --> 00:06:42,200 - Seriøst? - Din krop kan svigte dig. 122 00:06:42,360 --> 00:06:43,480 Hvordan? 123 00:06:43,640 --> 00:06:48,120 Du kan stivne totalt eller kaste op. 124 00:06:48,720 --> 00:06:50,520 - Virkelig? - Ja, skal vi finde dit åndedræt? 125 00:06:50,680 --> 00:06:52,000 - Ja. - Ja. 126 00:06:53,280 --> 00:06:54,440 Det er i min mund. 127 00:06:55,600 --> 00:06:57,680 En, to, tre! 128 00:06:57,840 --> 00:06:59,440 Hey! 129 00:07:00,320 --> 00:07:03,000 - I piger er vilde! - I er så vilde! 130 00:07:06,080 --> 00:07:08,880 Sådan var det at have en bar i New Orleans, bro. 131 00:07:09,040 --> 00:07:10,920 New Orleans havde sgu styr på lortet! 132 00:07:11,080 --> 00:07:12,720 De havde totalt styr på lortet. 133 00:07:12,880 --> 00:07:15,280 - Men ikke på digerne. - Nej. Ikke digerne. 134 00:07:15,440 --> 00:07:17,360 Eller beredskabsplanen. 135 00:07:17,520 --> 00:07:20,120 - Hey, oh! - Du er så vild! 136 00:07:20,280 --> 00:07:21,520 Du er vild! 137 00:07:21,680 --> 00:07:26,120 - Det er, hvad Amerika handler om! - Vi er et amerikansk utopia! 138 00:07:26,280 --> 00:07:28,920 Vi kunne godt få problemer med det der. 139 00:07:32,280 --> 00:07:35,480 - Ja, det er ret mærkeligt. - Og tilrøget. 140 00:07:35,640 --> 00:07:38,800 Jeg ville ikke nævne det før, men du har ret. 141 00:07:40,080 --> 00:07:41,560 De går sgu op i det. 142 00:07:41,720 --> 00:07:44,640 Det er high-stakes-spil. Kan du få en af de blonde 143 00:07:44,800 --> 00:07:47,400 tøser til at danse lidt for Alan og drengene? 144 00:07:47,560 --> 00:07:50,200 Nej, det vil vi ikke have. 145 00:07:50,360 --> 00:07:54,000 Hør, Frank. Hvis du kunne presse dem helt ind i hjørnet. 146 00:07:54,160 --> 00:07:56,600 Hov, du! Det er ghettodannelse. 147 00:07:56,760 --> 00:07:59,280 Det er ikke det, vi vil. Amerika er en smeltedigel. 148 00:07:59,440 --> 00:08:01,040 Måske skal vi have grænser? 149 00:08:01,200 --> 00:08:04,720 Det lyder som noget, Stalin ville have sagt. 150 00:08:04,880 --> 00:08:09,080 - Stalin? Vi siger bare... - Hvem fanden er Stalin? 151 00:08:09,240 --> 00:08:11,760 Bare hold styr på dem. 152 00:08:12,320 --> 00:08:13,480 Helt sikkert. Her! 153 00:08:14,440 --> 00:08:18,520 De vil høre vietnamesisk musik. De kan ikke lide det andet. 154 00:08:18,680 --> 00:08:23,360 Okay, kompromis. I aften laver vi intet om. 155 00:08:23,520 --> 00:08:24,960 I morgen spiller vi det lort her. 156 00:08:25,120 --> 00:08:26,840 Jeg må tilbage. Alan vædder 157 00:08:27,000 --> 00:08:29,240 sin kones glasøje på den næste hånd. 158 00:08:33,320 --> 00:08:35,880 Mine damer og herrer, vi fortæller jer sandheden. 159 00:08:36,040 --> 00:08:40,840 Ikke en omgang fakta, som en selvglad nar fra New York. 160 00:08:41,280 --> 00:08:43,520 Vi viser jer vores fortolkning. 161 00:08:44,560 --> 00:08:47,880 Goddag, unge mand. Jeg er chef i et tobaksfirma. 162 00:08:48,040 --> 00:08:50,920 Jeg er fra T.J. Boris. Vil du have en cigaret? 163 00:08:55,880 --> 00:08:58,120 For fanden da, Charlie! 164 00:09:05,600 --> 00:09:07,080 Lad os se lyst på det. 165 00:09:07,240 --> 00:09:09,120 Musikken lyder som hvalers voldtægt. 166 00:09:09,280 --> 00:09:11,720 Ja, det gør. Men T-shirtsene virker. 167 00:09:11,880 --> 00:09:15,360 Hvis du beder en kvinde vise sine bryster, får du en lussing. 168 00:09:15,520 --> 00:09:17,600 Men giv hende en gratis T-shirt, og hun smider tøjet. 169 00:09:17,760 --> 00:09:19,760 - Jeg elsker dette land! - Ja. 170 00:09:19,920 --> 00:09:21,280 Hej smukke. Vil du have en T-shirt? 171 00:09:21,440 --> 00:09:23,480 - Okay. - Sådan. 172 00:09:25,000 --> 00:09:28,240 - Hvorfor stopper du? - Hvad er der galt? 173 00:09:30,200 --> 00:09:33,600 Helt ærligt, makker! Du smadrer vores stil! 174 00:09:34,040 --> 00:09:35,320 Smut! 175 00:09:37,240 --> 00:09:38,600 Måske er det tid til nogle regler? 176 00:09:38,760 --> 00:09:41,920 - Nej. Ingen regler. - Din far tager vores frihed! 177 00:09:42,320 --> 00:09:43,040 Jeg ved det! 178 00:09:43,200 --> 00:09:44,920 Hey. Vil du stadig have den t-shirt? 179 00:09:45,080 --> 00:09:46,080 - Ja. - Helt fint. 180 00:09:46,240 --> 00:09:47,640 - Når du er klar. - Okay. 181 00:09:49,880 --> 00:09:51,920 Hvad er der nu galt? 182 00:09:52,640 --> 00:09:55,800 - Hold da op! - Hej, mand. 183 00:09:55,960 --> 00:09:58,320 - Jeg troede, I var i fængsel. - Prøveløsladelse. 184 00:09:58,480 --> 00:10:01,960 Vi hører, alt er tilladt herinde. 185 00:10:02,520 --> 00:10:07,280 - Kan vi få to glas mælk? - Hvad? Nej. Ingen mælk. 186 00:10:07,960 --> 00:10:10,480 - Helt ærligt. - Gå væk herfra. 187 00:10:10,640 --> 00:10:13,680 Kan I stille jer derover? Vi skal lige snakke. 188 00:10:17,400 --> 00:10:19,120 - Hvad gør vi? - Den så jeg ikke komme. 189 00:10:19,280 --> 00:10:21,400 Vi kan ikke have McPoyles her. De skræmmer alle væk. 190 00:10:21,560 --> 00:10:25,040 Hvad hvis Charlie kommer? Han sendte dem i fængsel. 191 00:10:25,280 --> 00:10:28,720 - De knalder hinanden, Dennis. - De knalder hinandens... 192 00:10:30,440 --> 00:10:32,720 Okay. Vi indfører et par regler. 193 00:10:33,720 --> 00:10:37,720 I kan blive her. Men drop det mærkelige lort. 194 00:10:38,600 --> 00:10:42,200 - Jeg er ikke med. - Vi har hørt rygter om jer to. 195 00:10:42,360 --> 00:10:46,560 Ikke for at gå i detaljer, men gør det ikke i baren. 196 00:10:47,840 --> 00:10:50,560 Det er et frit land, kælling. 197 00:11:00,440 --> 00:11:01,920 Vi har et stort problem her. 198 00:11:02,080 --> 00:11:05,160 - Har vi nogen skarpe knive? - What? 199 00:11:05,320 --> 00:11:08,080 De fyre er sindssyge. De vædder fingre nu. 200 00:11:08,240 --> 00:11:10,120 - Fingre? - Hvad snakker du om? 201 00:11:10,280 --> 00:11:14,400 Hvis Alan taber spillet, skærer han en finger af. 202 00:11:14,560 --> 00:11:15,920 Det er gået for langt! 203 00:11:16,080 --> 00:11:18,040 - Dine venner må gå! - Pis og papir! 204 00:11:18,200 --> 00:11:20,080 Du tager vores frihed, mand! 205 00:11:20,240 --> 00:11:22,720 Det her er frihed. Jeg lever på kanten. 206 00:11:22,880 --> 00:11:24,680 Okay, vi må finde et kompromis. 207 00:11:25,440 --> 00:11:28,080 Vi tager baren, du får kælderen! 208 00:11:28,240 --> 00:11:31,720 - Skal jeg være i kælderen? - Der kan du gøre, hvad du vil! 209 00:11:31,880 --> 00:11:33,760 Jeg kan gøre, hvad jeg vil, i kælderen? 210 00:11:33,920 --> 00:11:34,680 Hvadsomhelst. 211 00:11:34,840 --> 00:11:37,680 - Ingen grænser? - Nej. 212 00:11:39,360 --> 00:11:40,800 Okay, jeg tager kælderen. 213 00:11:40,960 --> 00:11:44,960 - Super. - Og så tager jeg lige knivene. 214 00:11:45,120 --> 00:11:46,640 Tag bare knivene. 215 00:11:52,760 --> 00:11:57,000 - Hvad fanden er der sket her? - Det ligner Jonestown. 216 00:11:57,360 --> 00:12:00,640 - Hvem har vi der? - I vil være med til festen, hvad? 217 00:12:00,800 --> 00:12:02,840 - Nej, vi skal arbejde. - Nå, skal I? 218 00:12:03,000 --> 00:12:05,320 - Strejken er slut, Mac. - Arbejderne vender tilbage. 219 00:12:05,480 --> 00:12:08,280 Jeg strejkede ikke. Jeg skal stadig tjene penge. 220 00:12:08,440 --> 00:12:11,720 Hvad er der sket her? Og hvor kommer musikken fra? 221 00:12:11,880 --> 00:12:14,480 Fra kælderen. Frank og gutterne kører endnu. 222 00:12:14,640 --> 00:12:16,960 - Med hvad? - Ved ikke. Sikkert noget sjovt. 223 00:12:17,120 --> 00:12:19,120 Der er en kø på 50 mennesker hver aften. 224 00:12:19,280 --> 00:12:20,960 Vores bar handler om morskab og frihed. 225 00:12:21,120 --> 00:12:22,440 Har I hørt om det. Frihed? 226 00:12:22,600 --> 00:12:25,560 Se godt efter, tabere. I kan lære lidt om gode gamle USA. 227 00:12:27,240 --> 00:12:28,320 Hej, Charles. 228 00:12:28,680 --> 00:12:31,080 - Hold da kæft! - Hvordan går det? 229 00:12:31,240 --> 00:12:33,560 Hvad? Nej! Hvad laver de her? 230 00:12:33,720 --> 00:12:38,680 - Charlie, rolig. - Chillax. Vi er ok. 231 00:12:40,360 --> 00:12:41,160 Kom med knoerne. 232 00:12:41,680 --> 00:12:45,360 Jeg vil ikke. Hold jer væk fra mig. 233 00:12:45,600 --> 00:12:47,960 Gå væk. 234 00:12:51,080 --> 00:12:52,080 Hvordan kan I gøre det mod mig? 235 00:12:52,240 --> 00:12:55,360 Vi vil heller ikke have dem, men frihed har en pris. 236 00:12:55,520 --> 00:12:57,600 McPoyles stikker mig sikkert ned. 237 00:12:57,760 --> 00:12:59,880 Frihed har en pris... I er utrolige! 238 00:13:00,040 --> 00:13:03,560 Her er, hvad nationens grundlæggere har lært mig. 239 00:13:03,720 --> 00:13:07,880 "Tramp ikke på mig." Og det er lige, hvad I gør! 240 00:13:08,840 --> 00:13:10,560 - Dee, vi smutter. - Jeg tager ikke med dig. 241 00:13:10,720 --> 00:13:11,600 Hvad? 242 00:13:11,760 --> 00:13:14,400 - Jeg har brug for dig. - Du er for dårlig. 243 00:13:14,560 --> 00:13:15,920 - Kom nu, Dee. - Jeg vil ikke. 244 00:13:16,080 --> 00:13:18,840 Du tramper på mig. Det skal du ikke! 245 00:13:19,000 --> 00:13:22,040 Tramper alle på mig? 246 00:13:47,160 --> 00:13:48,240 Prøver du stadig at blive skuespiller? 247 00:13:48,400 --> 00:13:50,120 - Luk, Dennis. - Nu er hun en fiasko. 248 00:13:50,280 --> 00:13:53,640 - Jeg er ikke en fiasko. - Dennis, hvad kaldes det,... 249 00:13:53,800 --> 00:13:55,640 når man forsøger noget, men fejler? 250 00:13:55,800 --> 00:13:58,920 - Det vil man kalde fiasko. - Okay. Vil I se skuespil? 251 00:13:59,080 --> 00:14:03,280 Jeg skal spille røven ud af nogens bukser. 252 00:14:06,440 --> 00:14:10,440 Okay, Artemis. Sidste gang var akavet, da du slikkede på min bror. 253 00:14:10,600 --> 00:14:13,800 Jeg skal bruge en skuespiller. 254 00:14:13,960 --> 00:14:17,520 Jeg har arbejdet med Charlie, men han duer ikke. 255 00:14:18,520 --> 00:14:20,280 Ikke alle har talentet. 256 00:14:21,800 --> 00:14:23,440 Skal vi ryge hash? 257 00:14:24,600 --> 00:14:27,760 Nej, tak. Hjælper du mig? 258 00:14:27,920 --> 00:14:29,800 - Hvor sker det? - På gaden. 259 00:14:30,440 --> 00:14:32,720 - Jeg laver ikke gadeteater. - Det tænkte jeg også. 260 00:14:32,880 --> 00:14:34,600 Men når man tænker over det... 261 00:14:34,760 --> 00:14:39,440 er gadeteater den sidste levende udtryksform. 262 00:14:39,800 --> 00:14:42,160 - Virkelig? - Ja, vi skal derud. 263 00:14:42,320 --> 00:14:44,960 Vi skal bevise for verden, at vi stadig kan. 264 00:14:45,680 --> 00:14:50,400 Søde Dee, det kan man ikke miste, okay? 265 00:14:50,760 --> 00:14:55,680 - Så lad os bevise det. - Er der nøgenhed indblandet? 266 00:14:56,440 --> 00:14:58,680 - Nej. - Kan der være det? 267 00:14:59,520 --> 00:15:03,320 - Nej. - Jeg gør det alligevel. 268 00:15:10,840 --> 00:15:13,840 Jeg fatter det ikke. 269 00:15:14,000 --> 00:15:16,280 McPoyles overalt. 270 00:15:16,720 --> 00:15:19,800 Pigerne bliver ikke vilde i de omgivelser, selv ikke for T-shirts! 271 00:15:21,480 --> 00:15:22,560 Min søster vil spørge om noget. 272 00:15:22,720 --> 00:15:24,840 - Hun er stum. - Stum? 273 00:15:26,120 --> 00:15:27,360 Okay, hvad? 274 00:15:27,520 --> 00:15:29,520 - Hun vil vise sine bryster. - Hvad? 275 00:15:29,680 --> 00:15:33,720 - Nej! - Tro mig, de er topklasse. 276 00:15:33,880 --> 00:15:35,480 - For fanden da! - Det er klamt! 277 00:15:35,640 --> 00:15:36,960 Hvad fejler I? 278 00:15:37,120 --> 00:15:40,600 Vi fejler ikke noget. Vi udtrykker os bare. 279 00:15:41,520 --> 00:15:43,080 Samfundet er problemet. 280 00:15:48,800 --> 00:15:50,600 - Hvor er jeres ovnrens? - Kom væk herfra. 281 00:15:50,760 --> 00:15:52,880 Gå med dine søskende. 282 00:15:54,600 --> 00:15:57,520 Dee, tak for denne mulighed. 283 00:15:57,680 --> 00:16:00,120 Jeg ved, det bliver strålende. 284 00:16:00,440 --> 00:16:03,320 Drengene er fulde af lort, Artemis. Der er ikke en kø på 50. 285 00:16:03,480 --> 00:16:06,280 - Fokuser, Dee! - Det er derfor, vi er her. 286 00:16:06,440 --> 00:16:08,800 - De sagde, der kom en flok. - Vi trækker dem til. 287 00:16:09,160 --> 00:16:13,640 Mine damer og herrer, drenge og piger. Kom nærmere. 288 00:16:13,920 --> 00:16:16,320 I skal se originalt gadeteater. 289 00:16:16,480 --> 00:16:19,640 Forestil jer de tågede gader i London. 290 00:16:19,800 --> 00:16:21,360 Året er 1888. 291 00:16:21,520 --> 00:16:25,360 Der er en morder løs. Han hedder Jack the Ripper. 292 00:16:25,760 --> 00:16:29,080 To kvinder på vej hjem fra en festlig dansant. 293 00:16:31,680 --> 00:16:34,280 - Sig mig... - Forsvind herfra. 294 00:16:34,640 --> 00:16:39,320 Vi demonstrerer mod baren! Attica! Attica! 295 00:16:43,200 --> 00:16:44,800 Hvad laver du? 296 00:16:45,240 --> 00:16:48,280 - Hvad har du gang I? - Jeg fixer. 297 00:16:48,440 --> 00:16:50,320 Du må fixe et andet sted! 298 00:16:50,480 --> 00:16:53,440 - Kan man ikke gøre, hvad man vil? - Giv mig slangen. 299 00:16:53,600 --> 00:16:55,080 Giv mig gummislangen! 300 00:16:55,240 --> 00:16:57,040 Han har en kniv. Naturligvis. 301 00:16:57,200 --> 00:17:00,560 - Så behold den! - Klog beslutning, mand. 302 00:17:01,600 --> 00:17:04,080 Mac, vi har givet folk for meget frihed. 303 00:17:04,240 --> 00:17:05,520 Du har ret. Jeg ringer til politiet. 304 00:17:05,680 --> 00:17:07,840 Det kan vi ikke. Så indrømmer vi, at vi tog fejl. 305 00:17:08,000 --> 00:17:10,480 Dennis, vi gav dem for meget frihed. Det er problemet! 306 00:17:10,640 --> 00:17:12,000 De udnytter det! 307 00:17:12,160 --> 00:17:14,040 Det er anarki. Det er ikke Amerika. 308 00:17:14,200 --> 00:17:17,680 Amerika er... Åh Gud! 309 00:17:26,280 --> 00:17:29,040 Giv ikke op, Dee. Vi styrede derude! 310 00:17:29,200 --> 00:17:32,120 - Nå, gjorde vi det? - Vær ikke en taber. 311 00:17:32,280 --> 00:17:34,720 Jeg vil ikke mere. Jeg vil drikke. 312 00:17:34,880 --> 00:17:37,240 - Resten af mit liv. - Giv ikke op. 313 00:17:38,000 --> 00:17:40,000 Forestil dig Amerika, hvis alle bare giver op? 314 00:17:40,160 --> 00:17:41,320 - Jeg er ligeglad. - Okay, så giver vi op. 315 00:17:41,480 --> 00:17:44,160 Kommer I for at træde i det? 316 00:17:44,320 --> 00:17:45,800 - Nej. - Men det kan I. Ved I hvorfor? 317 00:17:46,280 --> 00:17:48,360 Jeg giver op. Sådan er Amerika nu. 318 00:17:48,520 --> 00:17:50,440 - Vil du holde mund? - Jeg vil også til at ryge. 319 00:17:50,600 --> 00:17:52,720 Du skal ikke ryge, Charlie. 320 00:17:52,880 --> 00:17:57,040 Vi giver op. Det er Amerika nu. 321 00:17:57,800 --> 00:18:00,000 Hej, Ryan. Går det godt? 322 00:18:00,160 --> 00:18:01,760 Hvis du ikke har for travlt 323 00:18:01,920 --> 00:18:05,000 med at bade i din brors pis eller planlægge jeres hævn, 324 00:18:05,160 --> 00:18:07,240 kan du så tænde min cigaret? 325 00:18:07,400 --> 00:18:10,440 Hej, Liam. Undskyld det med fængslet. 326 00:18:10,600 --> 00:18:12,800 Vil du stikke mig ned, har jeg tid nu. 327 00:18:13,560 --> 00:18:17,120 - Det er, hvad der sker, Charlie! - Så er det fandme ud herfra! 328 00:18:17,280 --> 00:18:18,520 Du bliver gaffel-stukket! 329 00:18:18,680 --> 00:18:20,400 - Forsvind! - Gaffel-stukket! 330 00:18:20,560 --> 00:18:21,680 - Ud. - Ud. 331 00:18:22,400 --> 00:18:24,400 Og prøv ikke på noget, nu er vi kvit. 332 00:18:24,560 --> 00:18:26,360 Ingen tager pis på McPoyles! 333 00:18:26,800 --> 00:18:28,920 Du skulle absolut provokere, Charlie! 334 00:18:29,080 --> 00:18:31,960 - Og råbe op foran psykopaterne. - De stak med en gaffel! 335 00:18:32,120 --> 00:18:34,280 Hvis skyld er det, Captain America? 336 00:18:34,440 --> 00:18:36,560 Det er Dees skyld, fordi hun skred. 337 00:18:36,720 --> 00:18:37,760 Hvordan kan det være...? 338 00:18:37,920 --> 00:18:39,400 Det er din skyld, du er så dårlig til alt! 339 00:18:39,560 --> 00:18:41,960 - Så kører den igen. - Alle sender aben videre! 340 00:18:42,120 --> 00:18:44,720 Dennis, det er slut. 341 00:18:45,040 --> 00:18:47,480 Vi må få alle de røvhuller ud. 342 00:18:47,640 --> 00:18:51,160 Dee, få alle ud fra baren. Charlie, du er en skuffelse. 343 00:18:51,320 --> 00:18:53,080 Lad os få tømt kælderen. 344 00:18:53,400 --> 00:18:55,440 Gud ved, hvad der foregår dernede. 345 00:19:25,040 --> 00:19:26,480 Jeg ringer til politiet. 346 00:19:27,600 --> 00:19:29,040 Frank!