1 00:00:03,000 --> 00:00:06,160 Hei! Mitä kuuluu, horot? 2 00:00:06,320 --> 00:00:10,000 Muokkaan MySpace-sivuani, mutta Dennis arvostelee koko ajan. 3 00:00:10,160 --> 00:00:13,120 - Mikä hitto on MySpace? - Keskustelupalsta. 4 00:00:13,280 --> 00:00:15,200 Aika siistiä. Teet profiilin, 5 00:00:15,360 --> 00:00:18,200 laitat kuvan itsestäsi ja muut haluavat olla ystäviäsi. 6 00:00:18,920 --> 00:00:21,320 Todella surullista. Olette luusereita. 7 00:00:21,480 --> 00:00:22,960 Miten niin? 8 00:00:23,120 --> 00:00:26,080 Ehkä tajuat, kun sanon, että tietokoneet ovat luusereille. 9 00:00:26,240 --> 00:00:29,560 - Itse juot olutta aamukahdeksalta. - Ihan sama. 10 00:00:29,720 --> 00:00:33,360 Hitto! Tämä tyyppi on yrittänyt tavoittaa minua kaksi viikkoa,... 11 00:00:33,520 --> 00:00:36,480 ja olen vältellyt häntä. Hän sanoo olevansa isämme. 12 00:00:36,640 --> 00:00:38,760 - Hienoa, joku hullu. Näytä. - Ei ole. 13 00:00:38,920 --> 00:00:41,040 Katso hänen lähettämiään kuvia. 14 00:00:42,400 --> 00:00:45,240 Katso tuota! Tuossa on äitisi! 15 00:00:45,880 --> 00:00:48,480 Tässä on kymmenittäin kuvia hänestä ja äidistänne. 16 00:00:48,640 --> 00:00:50,400 Hän näyttää hieman sinulta, Dennis. 17 00:00:50,560 --> 00:00:52,640 Älä tee mitään johtopäätöksiä. 18 00:00:52,800 --> 00:00:55,720 Tämä on perseestä! Teillä on siis kaksi isää, minulla ei ole yhtäkään. 19 00:00:55,880 --> 00:00:59,360 - Niin! Meillä ei ole yhtäkään. - Mitä? Onhan sinulla isä. 20 00:00:59,560 --> 00:01:02,160 Hän on ollut vankilassa koko elämäni. Sitä ei lasketa. 21 00:01:02,320 --> 00:01:04,400 Lasketaan. En ole edes tavannut isääni. 22 00:01:04,560 --> 00:01:06,560 Rauhoittukaa. Hän ei ole isämme. 23 00:01:06,720 --> 00:01:08,520 Enpä tiedä. Tämä on todella outoa. 24 00:01:08,680 --> 00:01:10,720 Hän ei voi olla isämme. Naurettavaa. 25 00:01:10,880 --> 00:01:14,400 Naurettavampaa kuin se, että isällämme on ruskeat silmät, 26 00:01:14,560 --> 00:01:16,800 mustat hiukset ja hän on lyhyt? 27 00:01:19,680 --> 00:01:22,480 DENNIS JA DEE SAADA UUSI ISÄ 28 00:01:55,360 --> 00:01:57,360 Tämä on mukava paikka. 29 00:01:57,520 --> 00:01:59,600 Teidän olikin aika osoittaa hieman kunnioitusta. 30 00:01:59,760 --> 00:02:02,280 Tällä ei ole tekemistä kunnioituksen kanssa. 31 00:02:02,440 --> 00:02:04,960 Tulimme tänne, jotta käyttäytyisit. 32 00:02:05,400 --> 00:02:06,200 Aivan. 33 00:02:07,000 --> 00:02:08,520 Meidän on puhuttava eräästä asiasta. 34 00:02:08,680 --> 00:02:10,640 - Antakaa tulla. - Se on hieman häiritsevää. 35 00:02:11,960 --> 00:02:13,920 Ette kai te nai toisianne? 36 00:02:14,840 --> 00:02:17,760 - Mitä? Ällöttävää. - Ei. Mistä sinä puhut? 37 00:02:17,920 --> 00:02:22,880 Niin on. Älkää tehkö niin, siitä ei seuraa hyvää. Uskokaa minua. 38 00:02:23,040 --> 00:02:24,520 Emme ole täällä siksi. 39 00:02:24,680 --> 00:02:27,720 Hyvä, koska en halua outoja lapsenlapsia. 40 00:02:27,880 --> 00:02:32,200 - En nai siskoani. - Luoja! Mihin tulinkaan? 41 00:02:32,360 --> 00:02:35,960 - Voi luoja. - Ette kai te nai toisianne? 42 00:02:36,120 --> 00:02:39,400 - Mitä hän täällä tekee? - Istu alas, äiti. 43 00:02:39,560 --> 00:02:41,880 En tule mukaan mihinkään pervoon seksikeskusteluun. 44 00:02:42,040 --> 00:02:42,920 Tämä ei ole pervoa. 45 00:02:43,080 --> 00:02:44,800 Siskonsa naiminen on pervoa, Dennis. 46 00:02:44,960 --> 00:02:47,160 En nai siskoani! 47 00:02:51,960 --> 00:02:55,560 - Voisitko vain istua alas? - Istu tuolille. 48 00:03:00,480 --> 00:03:02,880 - Frank. - Barbara. 49 00:03:03,640 --> 00:03:07,520 Kalkkunakaulasi näyttää tänään erityisen viehättävältä. 50 00:03:07,800 --> 00:03:10,720 - Olet muuttunut vammaiseksi. - Itse olet vammainen. 51 00:03:10,880 --> 00:03:14,240 - Voisimmeko puhua kuin aikuiset? - Mennään asiaan. 52 00:03:14,400 --> 00:03:17,400 Eräs Bruce otti yhteyttä Deehen MySpacen kautta, 53 00:03:17,560 --> 00:03:19,600 ja hän väittää olevansa biologinen isämme. 54 00:03:19,760 --> 00:03:24,200 Halusimme vain kysyä, voiko se olla mahdollista? 55 00:03:24,360 --> 00:03:26,040 - Ei. - Kyllä. 56 00:03:26,440 --> 00:03:27,480 Mitä? 57 00:03:28,560 --> 00:03:30,960 Kuka Bruce? Bruce Mathisko? 58 00:03:31,800 --> 00:03:33,720 - Niin. - Siispä kyllä. 59 00:03:33,920 --> 00:03:38,120 - Voisiko hän siis olla isämme? - Ei. Kyllä, hän on isänne. 60 00:03:38,480 --> 00:03:39,880 Mitä hittoa tarkoitat? 61 00:03:40,040 --> 00:03:41,920 Täytyykö meidän tosiaan puhua tästä? 62 00:03:42,080 --> 00:03:44,200 - Kyllä meidän täytyy! - Luoja! Kyllä. 63 00:03:44,360 --> 00:03:48,200 Rauhoittukaa, tämä ei ole maailmanloppu. 64 00:03:49,080 --> 00:03:54,360 Kauan sitten tapasin Brucen ja meillä oli pieni suhde. 65 00:03:54,760 --> 00:03:58,080 Lyhyesti sanottuna hän sai minut raskaaksi ja minun oli päätettävä. 66 00:03:58,240 --> 00:03:59,920 Koska hänellä ei ollut rahaa, päätin, 67 00:04:00,080 --> 00:04:02,240 että oli parasta olla kertomatta hänelle, 68 00:04:02,400 --> 00:04:05,400 ja annoin isänne luulla, että kaksoset olivat hänen. 69 00:04:05,560 --> 00:04:06,960 Siinä kaikki. 70 00:04:08,840 --> 00:04:12,800 - Siinä kaikki? - Kuinka saatoit tehdä niin? 71 00:04:13,280 --> 00:04:18,240 Anteeksi vain, olisiko minun pitänyt tehdä abortti? Olisiko, lapset? 72 00:04:18,720 --> 00:04:22,600 En voi uskoa tätä. En todellakaan! 73 00:04:22,760 --> 00:04:24,400 - Isä, ole hiljempaa. - Senkin huora! 74 00:04:24,560 --> 00:04:28,000 - Älä järjestä kohtausta. - Älä järjestä kohtausta! 75 00:04:28,160 --> 00:04:32,240 Enhän minä järjestä kohtausta! Minulle kerrottiin juuri,... 76 00:04:32,400 --> 00:04:35,040 että kauhea huoravaimoni huijasi... 77 00:04:35,240 --> 00:04:38,040 ..minua kasvattamaan kahta äpärää 78 00:04:38,240 --> 00:04:42,160 30 vuoden ajan, ja nyt en saisi järjestää kohtausta! 79 00:04:42,440 --> 00:04:44,240 Anteeksi. 80 00:04:44,520 --> 00:04:47,920 Naitko sinä vaimoani? Naitko huoravaimoani? 81 00:04:48,080 --> 00:04:53,080 Onko kellään täällä aviottomia lapsia huoravaimoni kanssa, 82 00:04:53,240 --> 00:04:55,880 - josta minun pitäisi tietää? - Luoja sentään, Frank! 83 00:04:56,040 --> 00:04:57,800 Luoja, Frank! 84 00:04:57,960 --> 00:05:01,560 Luoja, Frank! 85 00:05:01,880 --> 00:05:06,480 Luoja, Frank! Elämäni on valhetta! 86 00:05:06,640 --> 00:05:09,440 Jotakuta täytyy puukottaa! 87 00:05:09,600 --> 00:05:11,920 - Ei. - Puukot... 88 00:05:16,760 --> 00:05:18,560 Häivytään täältä. 89 00:05:22,200 --> 00:05:25,320 Isä, tämä on hauska tarina. 90 00:05:25,640 --> 00:05:28,920 Ystäväni saivat outoja uutisia biologisesta isästään, 91 00:05:29,080 --> 00:05:33,680 ja aloin ajatella tutustumista omaani. 92 00:05:37,920 --> 00:05:41,000 Charliella ei ole koskaan ollut isää. 93 00:05:41,160 --> 00:05:46,000 Ajattelin, että kenties me kolme voisimme ystävystyä tai jotain. 94 00:05:46,160 --> 00:05:50,040 Niinkö? Hyvä on. 95 00:05:50,280 --> 00:05:54,560 Ehkä minulla on teille jotakin. Isä-poika tyylinen juttu. 96 00:05:55,960 --> 00:06:00,800 Minulla on nimittäin ollut pieni liiketoimi täällä parin vuoden ajan. 97 00:06:00,960 --> 00:06:05,280 Ajattelin laajentamista, mutta tarvitsen ihmisiä ulkopuolelta. 98 00:06:05,440 --> 00:06:09,120 Todella kovia tyyppejä. 99 00:06:09,280 --> 00:06:14,000 - Pidän tästä jo nyt. - Tulit oikeaan paikkaan. 100 00:06:15,200 --> 00:06:17,320 Mitä te tiedätte... 101 00:06:17,680 --> 00:06:21,240 heroiinin salakuljettamisesta anuksessa? 102 00:06:25,240 --> 00:06:27,160 Näytät kyllä hyvältä, en tarkoita sitä. 103 00:06:27,320 --> 00:06:29,680 Työntäisit vain paitasi selästä housuihisi. 104 00:06:29,840 --> 00:06:30,720 Selästäkö? 105 00:06:30,880 --> 00:06:32,720 Ylin nappi kiinni ja sitten selästä sisälle. 106 00:06:32,880 --> 00:06:35,240 Se on selästä sisällä. Pullottaako se? 107 00:06:35,400 --> 00:06:36,320 Ei. 108 00:06:36,480 --> 00:06:40,200 - Näytä. Juuri noin. - Miltä näytän? Pitääkö isäsi tästä? 109 00:06:40,360 --> 00:06:44,680 - Kyllä. - Senkin paskiainen! 110 00:06:45,000 --> 00:06:46,840 Frank! Mitä on tapahtunut? 111 00:06:47,000 --> 00:06:49,080 Sain pienen sydänkohtauksen, ei muuta. 112 00:06:49,240 --> 00:06:53,240 - Mitä varten tuo ase on? - Yritän löytää lasteni isää. 113 00:06:53,520 --> 00:06:56,240 - MySpacen kauttako? - Niin. Tein kaiken kuten pitikin. 114 00:06:56,400 --> 00:06:59,600 Lisäsin kuvan profiiliin, mutta tämä ei kerro, missä se paskiainen asuu. 115 00:06:59,760 --> 00:07:02,040 - Lähetitkö ystäväpyynnön? - En halua olla hänen ystävänsä. 116 00:07:02,200 --> 00:07:04,480 Haluan ampua häntä kasvoihin. Voisitteko auttaa? 117 00:07:04,640 --> 00:07:07,760 - Emme. - Tietysti. Mutta ei tappamista. 118 00:07:07,920 --> 00:07:09,040 - Hänet pitää tappaa. - Eikä pidä. 119 00:07:09,200 --> 00:07:11,600 Mutta kunnon piekseminen käy. 120 00:07:11,760 --> 00:07:14,520 - Siinä olemme mukana. - Oletko hullu? 121 00:07:14,680 --> 00:07:16,040 Pieni hetki. 122 00:07:16,200 --> 00:07:18,880 Tämä on tilaisuutemme saada kunnioitusta. 123 00:07:19,040 --> 00:07:21,680 Kukaan ei saa enemmän kunnioitusta kuin linnakundit. 124 00:07:21,840 --> 00:07:23,840 Ja millaisia he ovat? 125 00:07:25,040 --> 00:07:27,760 - Kovia? - Aivan. Nyt voimme tulla koviksi. 126 00:07:27,920 --> 00:07:30,200 Mutta onko tämä paras tapa? 127 00:07:30,360 --> 00:07:31,840 Tietysti on. Tämä on todella kovaa. 128 00:07:32,000 --> 00:07:33,360 - Haluatko tulla kovaksi? - Kyllä. 129 00:07:33,520 --> 00:07:35,040 Haluan tulla todella kovaksi. 130 00:07:35,200 --> 00:07:36,560 Haluatko tunkea heroiinia perseeseesi? 131 00:07:36,720 --> 00:07:38,040 En halua tunkea mitään sinne. 132 00:07:38,200 --> 00:07:42,160 Tämä on tilaisuus näyttää kovuutemme työntämättä mitään perseeseemme. 133 00:07:42,320 --> 00:07:44,480 Mistä hitosta te oikein puhutte? 134 00:07:44,880 --> 00:07:46,720 - Frank, olemme mukana. - Loistavaa. 135 00:07:52,080 --> 00:07:54,280 Luoja, kuinka outoa tämä on. Olen todella hermostunut. 136 00:07:54,440 --> 00:07:57,640 Toivottavasti hän ei ole paskiainen. En kestä kahta paskiaisisää. 137 00:07:58,040 --> 00:08:00,160 Ovatko tässä kauniit lapseni? 138 00:08:02,000 --> 00:08:05,320 En voi uskoa tätä ihmettä kaikkien näiden vuosien jälkeen. 139 00:08:08,160 --> 00:08:10,560 Rakastin äitiänne enemmän kuin voin kertoa. 140 00:08:10,720 --> 00:08:12,720 Hänellä oli varmasti syynsä, 141 00:08:12,880 --> 00:08:14,160 mutta hän ei koskaan kertonut teistä. 142 00:08:14,320 --> 00:08:17,040 Tämä juttu on outoa meille kaikille. 143 00:08:17,240 --> 00:08:20,480 - Meillä on paljon puhuttavaa. - Niin, kerro itsestäsi. 144 00:08:20,640 --> 00:08:21,880 Mistä aloittaisinkaan... 145 00:08:22,040 --> 00:08:24,720 Tapasin äitinne täällä Philadelphiassa. 146 00:08:24,880 --> 00:08:28,960 Se tapahtui juuri ennen kuin lähdin Alaskaan Greenpeacen kanssa. 147 00:08:29,120 --> 00:08:32,080 Teen paljon töitä ympäristön ja lasten hyväksi. 148 00:08:32,240 --> 00:08:36,240 Lähdimme Alaskaan ja sen jälkeen Afrikkaan, Sudaniin. 149 00:08:38,000 --> 00:08:41,000 Tässä on adoptioperheeni. 150 00:08:41,640 --> 00:08:44,840 - Adoptoitko heidät? - Kyllä. Oikeastaan... 151 00:08:47,080 --> 00:08:48,680 He ovat sisaruksianne. 152 00:08:50,480 --> 00:08:54,520 Perheenne kasvoi hieman tänään. Haluatteko tietää heidän nimensä? 153 00:08:54,680 --> 00:08:57,480 Tehdään se myöhemmin, koska niitä on vaikea muistaa. 154 00:08:57,640 --> 00:09:02,880 Kaikki täällä, milloin tahansa, on teidän. Kaikki elämässäni on teidän. 155 00:09:03,040 --> 00:09:06,480 - Hienot kaiuttimet. - Ne ovat sinun. Ota ne. 156 00:09:06,640 --> 00:09:10,160 - Minä pilailin. - Mutta jos haluat ne... 157 00:09:12,120 --> 00:09:14,160 - Afrikka. - Niin, Afrikka. 158 00:09:14,320 --> 00:09:16,400 Menin Sudaniin. Olin Darfurissa. 159 00:09:16,560 --> 00:09:20,880 Vedenpuhdistusprojektissa. Niin paljon töitä tehtävänä. 160 00:09:21,040 --> 00:09:24,640 Sitten vietin hieman aikaa Afganistanissa. 161 00:09:24,800 --> 00:09:28,360 Opetimme lukutaitoa naisille, jotka vastustivat talibaneja. 162 00:09:28,520 --> 00:09:31,800 Sitten palasin tänne muutama vuosi sitten. 163 00:09:31,960 --> 00:09:34,600 Se taisi olla hyväksi, koska aloin tehdä 164 00:09:34,760 --> 00:09:37,320 projekteja Sacred Crossin sairaalalle, 165 00:09:37,480 --> 00:09:39,840 ja se näyttää lupaavalta. 166 00:09:40,840 --> 00:09:42,760 Tarinani on tylsä. 167 00:09:43,520 --> 00:09:46,560 Entä te? Mitkä ovat intohimonne? Mitä teette elämässänne? 168 00:09:48,000 --> 00:09:52,320 - On ollut paljon vaiheita. - Niin monia asioita. 169 00:09:52,480 --> 00:09:55,280 Luoja, mistä aloittaisinkaan? Jotain... 170 00:09:55,440 --> 00:09:56,560 Tiedän, tiedän. 171 00:09:56,720 --> 00:09:59,440 - Paljon erilaisia... - Kappaleita. 172 00:09:59,600 --> 00:10:00,760 - Erilaisia juttuja. - Mitä tahansa, 173 00:10:00,920 --> 00:10:05,120 - vaikka ensimmäinen kappale. - Paljon tämäntapaisia juttuja. 174 00:10:06,000 --> 00:10:09,320 - Niin. - He ovat tärkeitä meille. 175 00:10:10,000 --> 00:10:12,840 Omena ei taida kauas puusta pudota. 176 00:10:15,920 --> 00:10:19,840 - Paskiainen! - Rauhoitu, Frank. 177 00:10:20,000 --> 00:10:21,520 Todellakin. Saat uuden sydänkohtauksen. 178 00:10:21,680 --> 00:10:23,200 Hän ei suostu ystäväkseni. 179 00:10:23,360 --> 00:10:26,800 - Kuinka muuten löydän hänet? - Kärsivällisyyttä. Siinä kestää. 180 00:10:26,960 --> 00:10:28,520 - Aivan. Älä viitsi. - On kulunut päiviä. 181 00:10:28,680 --> 00:10:29,800 Minulla ei ole ystäviä. 182 00:10:29,960 --> 00:10:33,840 - Lopeta. Sinulla on ystäviä. - Sinä ja joku Tom. 183 00:10:34,000 --> 00:10:35,080 Ja se hullu nainen, joka väittää, 184 00:10:35,240 --> 00:10:37,200 että meillä oli yhden illan juttu 30 vuotta sitten. 185 00:10:37,360 --> 00:10:40,160 Tomia ei oikeastaan lasketa. Hän kuuluu juttuun. 186 00:10:40,320 --> 00:10:42,680 Hitot! Seuraan vain Dennisiä ja Deetä. 187 00:10:42,840 --> 00:10:45,440 Jossain vaiheessa he tapaavat isänsä. 188 00:10:45,600 --> 00:10:48,560 Hyökkäämme kimppuun ja hakkaamme hänet pesäpallomailalla. 189 00:10:48,720 --> 00:10:53,080 Älä viitsi, he tajuavat tuon heti. Meidän on oltava ovelampia. 190 00:10:53,240 --> 00:10:55,720 - Se ei ole kovin vaikeaa. - Tuo on surkea suunnitelma. 191 00:10:55,880 --> 00:10:59,880 Hän tuhosi sukuperäni. Hänet on hakattava. 192 00:11:00,040 --> 00:11:03,240 Hakkaamme hänet kunnolla. Tunnemme ihmisiä. 193 00:11:03,400 --> 00:11:06,880 Tunnemme tyypin sisältä, jolle voimme puhua. 194 00:11:07,040 --> 00:11:09,720 Hän voisi olla halukas auttamaan. 195 00:11:13,080 --> 00:11:15,160 Olette nopeita. Olen ylpeä teistä. 196 00:11:15,720 --> 00:11:19,320 - Kiitos, isä. - No niin, nyt teemme näin. 197 00:11:19,480 --> 00:11:22,960 Kaverini tapaa teidät vessassa kymmenen minuutin päästä. 198 00:11:23,160 --> 00:11:26,960 Häntä ei haittaa ulosteiden sörkkiminen, joten älkää pidätelkö. 199 00:11:28,200 --> 00:11:29,880 Meillä on kerrottavaa, isä. 200 00:11:30,040 --> 00:11:32,640 Meillä ei ole mitään takamuksissamme. 201 00:11:32,800 --> 00:11:35,800 Ei niin. Työskentelemme sen parissa. Mutta olemme silti kovia. 202 00:11:35,960 --> 00:11:38,800 Sinun pitäisi nähdä, kuinka kovaksi tulemme. 203 00:11:38,960 --> 00:11:40,600 Todella koviksi. 204 00:11:40,760 --> 00:11:45,200 - Tulimme, koska tarvitsemme apuasi. - Selvitetäänpä tämä. 205 00:11:45,880 --> 00:11:50,400 Tulette siis tänne tyhjin käsin ja tahdotte apuani? 206 00:11:50,560 --> 00:11:53,200 Niin. Olemme todella pahoillamme. 207 00:11:53,360 --> 00:11:57,640 Mutta jos antaisit neuvon erääseen tilanteeseen, 208 00:11:57,800 --> 00:12:00,240 lupaamme tulla takaisin takamukset täynnä. 209 00:12:00,400 --> 00:12:02,160 Todella täynnä vuoksesi. 210 00:12:02,320 --> 00:12:04,480 Meidän on löydettävä ystäviemme isä, 211 00:12:04,640 --> 00:12:08,400 - jotta voisimme hakata hänet. - Pieksemme hänet kunnolla. 212 00:12:08,560 --> 00:12:11,880 - Kuuntelepa tätä. Emme löydä häntä. - Hyvä on. 213 00:12:12,040 --> 00:12:15,000 Miksette vain seuraa ystäviänne? 214 00:12:15,160 --> 00:12:17,600 He tapaavat isänsä jossain vaiheessa. 215 00:12:17,760 --> 00:12:21,240 Sitten hyökkäätte hänen kimppuunsa. 216 00:12:21,480 --> 00:12:23,400 Hakatkaa hänet pesäpallomailalla. 217 00:12:24,920 --> 00:12:26,480 - Tuo on aika kovaa. - Saattaisi toimia. 218 00:12:26,640 --> 00:12:28,160 Kuunnelkaa tarkasti. 219 00:12:28,320 --> 00:12:32,960 Älkää tulko enää tänne tyhjin persein! 220 00:12:34,880 --> 00:12:36,160 Onko selvä? 221 00:12:37,560 --> 00:12:38,880 Selvä. 222 00:12:57,680 --> 00:13:00,120 Kiitos. Kiitos, Philadelphia. 223 00:13:00,280 --> 00:13:04,080 Nuorten ihohukkayhdistys kiittää teitä, ja lapset kiittävät teitä. 224 00:13:04,240 --> 00:13:08,240 - Lasten pelastaminen, vai mitä? - Niin kai. 225 00:13:08,400 --> 00:13:11,560 Ne pienet enkelit ovat tulevaisuutemme. 226 00:13:12,320 --> 00:13:14,880 Hän on isäni. Järjestimme tämän yhdessä. 227 00:13:15,040 --> 00:13:18,640 - Niinkö? - Niin. Autoin tietysti. 228 00:13:18,800 --> 00:13:23,120 Tämä ihohukkapainajainen on kestänyt tarpeeksi kauan. 229 00:13:24,800 --> 00:13:26,840 Naiset ja herrat, joskus isällä on etuoikeus 230 00:13:27,000 --> 00:13:28,960 soittaa musiikkia tyttärensä kanssa. 231 00:13:29,120 --> 00:13:33,320 Toivottaisitteko tervetulleeksi Deandra Reynoldsin? 232 00:13:44,000 --> 00:13:46,760 Nuorten ihohukkayhdistys. Mitä roskaa. 233 00:13:46,920 --> 00:13:49,920 - Mac, minulla on kysymys. - Mitä? 234 00:13:50,080 --> 00:13:52,520 - Mikä suunnitelmamme olikaan? - Oletko tosissasi? 235 00:13:52,680 --> 00:13:54,280 Olet kuin vammainen. 236 00:13:54,440 --> 00:13:57,280 Hakkaamme hänet mailalla, kun hän tulee ulos. 237 00:13:57,440 --> 00:13:59,840 - Haluatko impata liimaa kanssani? - En! Pane se pois. 238 00:14:00,000 --> 00:14:01,920 - Imppaa hieman. - Hyvä on. 239 00:14:02,080 --> 00:14:05,280 Meidän on oltava iskussa. Meidän on oltava kovia, koska muuten emme... 240 00:14:05,440 --> 00:14:07,600 Tuo on puuliimaa, luoja sentään! 241 00:14:25,960 --> 00:14:28,960 - Onko sinulla kamera? - On. Mitä varten se on? 242 00:14:29,320 --> 00:14:32,800 Hakkaan sinut tällä! Kun hän tulee ulos, lyön häntä naamaan. 243 00:14:32,960 --> 00:14:35,200 Sinä otat kuvan ja näytämme sen isälleni todistaaksemme, 244 00:14:35,360 --> 00:14:36,280 kuinka kovia olemme. 245 00:14:54,160 --> 00:14:55,720 Meidän ei pitäisi tehdä tätä. Lopetan. 246 00:14:55,880 --> 00:14:57,440 Et voi. Frank odottaa autossa. 247 00:14:57,600 --> 00:15:00,320 - Hän suuttuu, ellemme tee tätä. - Ei kiinnosta, odottakoon. 248 00:15:00,480 --> 00:15:02,440 Olemme tämän velkaa. Mies nai Frankin vaimoa. 249 00:15:02,600 --> 00:15:03,520 Niin sinäkin. 250 00:15:03,680 --> 00:15:04,880 - Se on eri asia. - Miten niin? 251 00:15:05,040 --> 00:15:06,280 En tiedä! Keskity, Charlie. 252 00:15:06,680 --> 00:15:08,520 Tuolla he ovat. Rauhoitu. Hän halaa heitä. 253 00:15:08,680 --> 00:15:10,520 He halaavat takaisin! 254 00:15:10,680 --> 00:15:11,960 Tämä on hullua. Emme voi tehdä tätä. 255 00:15:12,120 --> 00:15:13,680 Meidän pitäisi hakata kaikki kolme. 256 00:15:13,840 --> 00:15:17,840 - No niin, mennään. Älä ole nössö. - Voi luoja, voi luoja! 257 00:15:27,320 --> 00:15:30,040 - Hei. - Hei. 258 00:15:31,840 --> 00:15:33,640 Voinko auttaa? 259 00:15:35,000 --> 00:15:36,640 Voinko auttaa sinua? 260 00:15:37,520 --> 00:15:39,280 Voinko auttaa? 261 00:15:41,640 --> 00:15:43,040 Selvä... 262 00:15:52,040 --> 00:15:54,040 Kaikki on hyvin. 263 00:15:55,040 --> 00:15:56,680 Sain sen. 264 00:16:00,880 --> 00:16:02,480 Hyvää yötä. 265 00:16:03,800 --> 00:16:06,320 - Mitä tuo oli? Mitä sinä teit? - Panikoin. 266 00:16:06,480 --> 00:16:10,480 Niinpä. Jätit minut sinne seisomaan. Otin kuvan hänestä. 267 00:16:11,880 --> 00:16:13,840 - Lopeta tuo! Onko selvä? - Hyvä on. 268 00:16:14,600 --> 00:16:17,760 Meidän on kerrottava Frankille jotain. Katso minua! 269 00:16:23,760 --> 00:16:25,720 - Kerrotaan totuus. - Kerrotaan totuus. 270 00:16:28,000 --> 00:16:30,800 - Verta! Niin paljon verta. - Mitä tapahtui? 271 00:16:30,960 --> 00:16:34,680 - Hakkasimme hänet kunnolla! - Todella kunnolla! 272 00:16:34,840 --> 00:16:38,280 Aja, aja, aja! 273 00:16:43,280 --> 00:16:46,200 Luoja, äiti ei tarvitse tätä juuri nyt. 274 00:16:46,360 --> 00:16:49,520 Ei, Bruce on aivan mahtava. 275 00:16:49,680 --> 00:16:51,720 - Meillä oli todella mukavaa eilen. - Bruce on paras. 276 00:16:51,880 --> 00:16:55,480 Kävimme ihohukkatapahtumassa. Ihohukka on mahtavaa! 277 00:16:55,640 --> 00:16:57,520 Antaisit Brucelle uuden mahdollisuuden. 278 00:16:57,680 --> 00:16:58,800 Barbara. 279 00:16:59,360 --> 00:17:03,200 Luoja, näytät yhä uskomattomalta. 280 00:17:05,920 --> 00:17:10,920 Vuodet ovat kohdelleet sinua hyvin. Luulin, että 25 vuoden köyhyys 281 00:17:11,080 --> 00:17:15,520 - olisi jättänyt jälkensä. - Isäni kuoltua perin kaikki rahat. 282 00:17:15,680 --> 00:17:17,480 Kun antaa rahaa pois, tajuaa lopulta, 283 00:17:17,640 --> 00:17:19,520 että voi tuhlata hieman itseensäkin. 284 00:17:19,680 --> 00:17:23,680 - Itseensä. - Rikas isäkö? 285 00:17:24,480 --> 00:17:25,840 En tiennyt sitä. 286 00:17:26,440 --> 00:17:28,880 Se ei tullut puheeksi. Oletteko valmiit? 287 00:17:29,040 --> 00:17:34,360 - Minä olen! Olen valmis kaikkeen. - Selvä. Mutta tärkeät asiat ensin. 288 00:17:38,880 --> 00:17:43,760 Pannaan nämä päähämme. Yksi teille. Yksi minulle. 289 00:17:45,720 --> 00:17:49,760 Hienoa. Nyt mennään levittämään iloa. 290 00:17:52,240 --> 00:17:53,800 Aivan... 291 00:17:57,160 --> 00:17:59,720 Hei, kamu. Kuinka voit? 292 00:17:59,880 --> 00:18:02,240 Joka paikkaan sattuu. 293 00:18:05,480 --> 00:18:07,440 Kyllä kaikki järjestyy. 294 00:18:07,600 --> 00:18:10,480 - Et voi tietää sitä, Deandra. - Hiljaa, äiti. 295 00:18:10,640 --> 00:18:13,000 Ei pitäisi valehdella sairaille lapsille. 296 00:18:13,160 --> 00:18:14,280 Yritin vain rohkaista. 297 00:18:14,440 --> 00:18:16,480 Entä, jos hän ei parane? Näytät idiootilta. 298 00:18:16,640 --> 00:18:17,840 Olen samaa mieltä Deen kanssa. 299 00:18:18,000 --> 00:18:19,880 Jos hän kuolee, mitä väliä sillä on? 300 00:18:20,080 --> 00:18:21,760 Kuulen teidät. 301 00:18:22,720 --> 00:18:26,960 - Kuulitko? Älä välitä siitä. - Emme edes puhuneet sinusta. 302 00:18:27,120 --> 00:18:31,360 Puhuimme sairaasta ja kuolevasta ystävästäsi vieressäsi. 303 00:18:31,920 --> 00:18:34,880 Äiti! Mitä sinä teet? 304 00:18:35,040 --> 00:18:36,640 - En mitään. - Luoja! 305 00:18:36,800 --> 00:18:38,760 Et voi varastaa lasten lääkkeitä. 306 00:18:38,920 --> 00:18:41,800 - En varastakaan. - Näytä laukkusi. Avaa se. 307 00:18:41,960 --> 00:18:45,880 - Onko kaikki kunnossa? - Pieni ongelma vain. 308 00:18:46,040 --> 00:18:48,720 - Tämä on aika masentavaa. - Niin, tämä ei ole hauskaa. 309 00:18:48,880 --> 00:18:52,160 En ymmärrä, mitä yritämme todistaa. 310 00:18:53,120 --> 00:18:56,000 Emme mitään. Autamme vain lapsia. 311 00:18:56,160 --> 00:18:58,360 - Ketä me oikeasti autamme? - Niin? 312 00:18:59,480 --> 00:19:00,840 En tiedä, mitä tarkoitatte. 313 00:19:01,000 --> 00:19:03,320 Soittamisen ja rahankeräyksen ymmärtää. 314 00:19:03,480 --> 00:19:05,760 Henkemme riskeeraaminen on eri juttu. 315 00:19:05,920 --> 00:19:08,120 Täällä on kaikenlaisia sairauksia. 316 00:19:08,280 --> 00:19:11,000 Kuinka voimme auttaa ketään, jos me kaikki sairastumme? 317 00:19:11,160 --> 00:19:12,320 Ajattele hieman. 318 00:19:12,480 --> 00:19:15,800 Täällä on kylmä. Voisiko joku lisätä lämmitystä? 319 00:19:15,960 --> 00:19:18,440 - Kylmyys ei ole hyväksi meille. - Oletteko tosissanne? 320 00:19:18,600 --> 00:19:21,360 Ei ole paljon vaadittu, jos pyydämme nostamaan lämpötilaa. 321 00:19:21,520 --> 00:19:24,960 - Painetaan vain napista tai jotain. - Onko teillä nälkä? 322 00:19:25,120 --> 00:19:27,040 - On. - Näännyn nälkään. 323 00:19:27,200 --> 00:19:29,280 Onko täällä kahvilaa? 324 00:19:29,440 --> 00:19:31,400 Älä viitsi. Ällöä. En syö sairaalassa. 325 00:19:31,560 --> 00:19:32,880 Hyvin ajateltu. 326 00:19:33,040 --> 00:19:36,400 Brucie, tiedätkö hyvää ravintolaa täältä läheltä? 327 00:19:41,200 --> 00:19:43,400 Haluan nuo nenät takaisin. 328 00:19:43,880 --> 00:19:47,240 - Lopettaisi tuon marttyyriroskan. - Mikä Patch Adams hän muka on? 329 00:19:47,400 --> 00:19:49,480 Kuka muuten ei esitä välittävänsä lapsista? 330 00:19:49,640 --> 00:19:50,680 Isä. 331 00:19:50,840 --> 00:19:53,600 No niin. Leivinjauhetta, liukastetta ja ilmapalloja. 332 00:19:53,760 --> 00:19:57,600 Näin se tapahtuu. Tungen tämän peräsuoleesi. 333 00:19:58,120 --> 00:20:00,080 Sitten tämä laajenee paksusuolessasi. 334 00:20:00,240 --> 00:20:03,040 - Onko se noin iso? - Todellakin. Laske housusi alas. 335 00:20:03,560 --> 00:20:05,480 Mitä mieltä olette? 336 00:20:05,640 --> 00:20:07,720 Näyttää hyvältä. Minne olet menossa? 337 00:20:07,880 --> 00:20:09,880 Tunnen oloni mahtavaksi. 338 00:20:10,040 --> 00:20:13,640 Siitä lähtien, kun hakkasitte sen miehen, aloin ajatella. 339 00:20:13,800 --> 00:20:15,800 Mitä teen asialle? 340 00:20:16,080 --> 00:20:21,080 Masennunko tämän takia? En. Palaan heti takaisin kuvioihin. 341 00:20:21,240 --> 00:20:23,720 Otin yhteyttä siihen MySpacen naiseen,... 342 00:20:23,880 --> 00:20:25,160 ..joka puhui yhden yön suhteestamme. 343 00:20:25,320 --> 00:20:27,760 Paljastui, että hän on sinkku ja valmis. 344 00:20:27,920 --> 00:20:29,640 Hyvää työtä. 345 00:20:29,800 --> 00:20:32,080 - Hyvä, Frankie! - Se voi olla hän. Mac, avaa ovi. 346 00:20:32,240 --> 00:20:36,080 - Siivoan tämän. Se pilaa treffisi. - Piilota ilmapallot. 347 00:20:37,720 --> 00:20:39,720 - Missä isäni on? - Nytkö hän onkin isäsi? 348 00:20:39,880 --> 00:20:42,120 - Pois tieltä. - Isä. 349 00:20:42,280 --> 00:20:44,400 Älkää sanoko minua isäksi. Te mokasitte. 350 00:20:44,560 --> 00:20:45,680 Olette kuolleita minulle. 351 00:20:45,840 --> 00:20:48,160 - Kuuntele pieni hetki. - Ei, ei. 352 00:20:48,320 --> 00:20:49,360 Muutimme mielemme. 353 00:20:49,520 --> 00:20:52,760 Päätimme antaa anteeksi ja antaa sinun olla taas isämme. 354 00:20:52,920 --> 00:20:55,680 En halua enää olla isänne. 355 00:20:57,360 --> 00:20:59,280 Annamme sinulle toisen mahdollisuuden. 356 00:20:59,440 --> 00:21:00,560 Pääsin asian yli. 357 00:21:00,720 --> 00:21:03,400 - Ei sen yli voi päästä. - Hän voi päästä sen yli. 358 00:21:03,560 --> 00:21:07,120 - Olisitteko hiljaa? Mikä teillä on? - Pääsin täysin sen yli. 359 00:21:14,960 --> 00:21:18,200 - Charlie? - Hei, äiti. Mitä teet täällä? 360 00:21:19,000 --> 00:21:21,040 Olen hämilläni. Asutko sinä täällä? 361 00:21:21,600 --> 00:21:22,400 Asun. 362 00:21:22,560 --> 00:21:25,480 - Bonnie? - Frank! 363 00:21:26,800 --> 00:21:28,520 Kuinka tunnette toisenne? 364 00:21:29,520 --> 00:21:32,720 - Hän on seuralaiseni. - Hetkinen. 365 00:21:32,880 --> 00:21:34,440 Etkö tapaakaan naista, jonka kanssa sinulla 366 00:21:34,600 --> 00:21:36,240 oli yhden yön juttu 30 vuotta sitten? 367 00:21:36,400 --> 00:21:37,480 Tapaan. 368 00:21:37,640 --> 00:21:40,960 Jos teillä oli juttu, ja minulla ei ole... 369 00:21:41,320 --> 00:21:44,840 En tiedä, kuka isäni on. 370 00:21:45,280 --> 00:21:47,800 Sinähän voisit olla... 371 00:21:53,840 --> 00:21:55,080 Isä?