1 00:00:03,440 --> 00:00:07,160 -Slutt. -Jeg sier ikke at du ikke kan. 2 00:00:07,320 --> 00:00:11,240 -Jeg sier at det er ulovlig. -Det er ikke ulovlig. 3 00:00:11,400 --> 00:00:15,320 -Du kjenner ikke loven. -Kolibri kan være kjæledyr. 4 00:00:15,480 --> 00:00:19,680 -Som en papegøye. Det er en fugl. -Du kan ikke. 5 00:00:19,840 --> 00:00:24,040 Jeg sier ikke at jeg er enig. Fugleloven baseres ikke på logikk. 6 00:00:24,200 --> 00:00:27,240 Fuglelov finnes ikke. Jeg skal få en kolibri. 7 00:00:27,400 --> 00:00:30,280 -Jeg har store nyheter. -De er ulovlige. 8 00:00:30,440 --> 00:00:33,160 Jeg skal skaffe en. Bare for å trosse deg. 9 00:00:33,320 --> 00:00:36,960 -Hva med måker? -De kan være kjæledyr. 10 00:00:37,120 --> 00:00:40,120 Men du vil ikke ha en sjøfugl. De er høylytte. 11 00:00:40,280 --> 00:00:45,480 -De kan sprenge trommehinnene. -Seriøst. Jeg har store nyheter. 12 00:00:45,640 --> 00:00:49,400 -Man kan ha enhver fugl som... -Jeg har store nyheter. 13 00:00:49,560 --> 00:00:51,960 -Frank har nyheter? -Han har nyheter. 14 00:00:52,120 --> 00:00:56,600 Nyheter! Nyheter! Nyheter! 15 00:00:56,760 --> 00:01:00,240 Jeg kjøpte et hus på tvangsauksjon. 16 00:01:00,400 --> 00:01:03,520 -Fy søren! Det er utrolig! -Er det utrolig? 17 00:01:03,680 --> 00:01:09,040 -Du flytter vel ikke ut? -Nei da, det er en investering. 18 00:01:09,200 --> 00:01:12,720 Du er for sent ute. Ikke best tid for å investere. 19 00:01:12,880 --> 00:01:17,920 Jeg er uenig. Nå er det tid for å investere siden prisene er lave. 20 00:01:18,080 --> 00:01:21,560 Når markedet snur, vil jeg håve inn penger. 21 00:01:21,720 --> 00:01:24,200 -Selge med profitt. -Tjene penger. 22 00:01:24,360 --> 00:01:28,440 -Det er spennende! -Jeg skal få barn! 23 00:01:31,640 --> 00:01:37,520 -Det beste er å skylle det ut. -Hva? Nei, jeg er ikke gravid. 24 00:01:37,680 --> 00:01:40,920 Et par vil ha en surrogatmor. 25 00:01:41,080 --> 00:01:46,320 Folk som ikke kan få barn, betaler mye for å få det båret fram. 26 00:01:46,480 --> 00:01:49,520 Vent litt. Skal du bære noens barn noe sted? 27 00:01:49,680 --> 00:01:53,640 Jeg vil ikke bruke penger på nok en bastard. 28 00:01:53,800 --> 00:01:59,920 -Jeg har gjort det to ganger. -De beholder barnet. Det er deres. 29 00:02:00,080 --> 00:02:06,680 Før du fortsetter bablingen, Dee, er vi involvert på noen måte? 30 00:02:06,840 --> 00:02:10,880 Nei, men det er store nyheter. Dere ville vel vite det. 31 00:02:11,040 --> 00:02:13,320 -La oss snakke om huset. -Vent. 32 00:02:13,480 --> 00:02:16,040 At Dee blir gravid, er store nyheter. 33 00:02:16,200 --> 00:02:19,160 Vi kan slå sammen husideen og babyideen. 34 00:02:19,320 --> 00:02:22,680 -For grumsete. Én holder. -Det kan være inter... 35 00:02:22,840 --> 00:02:25,360 -Huset. -Men jeg sier bare... 36 00:02:25,520 --> 00:02:28,720 -Jeg vet ikke hvordan de blandes. -Huset. 37 00:02:28,880 --> 00:02:34,120 Men hvis vi fant på noe... Skal vi holde oss til huset? 38 00:02:34,280 --> 00:02:36,600 Hus! Hus! Hus! 39 00:02:36,760 --> 00:02:39,880 -Hus! Hus! Hus! -Skyll! Skyll! Skyll! 40 00:02:40,040 --> 00:02:42,800 GJENGEN UTNYTTER BOLIGLÅNSKRISEN 41 00:03:12,720 --> 00:03:16,240 -Takk for at du svarte på annonsen. -Ingen årsak. 42 00:03:16,400 --> 00:03:19,320 Vi har hatt så mange skuffelser med byrået. 43 00:03:19,480 --> 00:03:21,880 Vi ville finne en surrogatmor selv. 44 00:03:22,040 --> 00:03:26,520 Jeg føler meg beæret over å tilby mine tjenester til et flott par. 45 00:03:26,680 --> 00:03:29,360 Vi har bare et par spørsmål. 46 00:03:29,520 --> 00:03:31,720 -Kjære, vil du...? -Unnskyld. 47 00:03:31,880 --> 00:03:37,200 -Problemer med dop og alkohol? -Aldri. Ingen av delene. 48 00:03:37,360 --> 00:03:42,920 -Noen mental sykdom i familien? -Broren min er en idiot. Teller det? 49 00:03:44,000 --> 00:03:46,880 -Jeg tror ikke det. -Bare en spøk. Neste? 50 00:03:47,040 --> 00:03:51,960 Hva med helsen din? Noen problemer vi burde vite om? 51 00:03:52,120 --> 00:03:56,680 Jeg skal være ærlig, Kate. Jeg har aldri hatt problemer med helsen. 52 00:03:58,560 --> 00:04:02,200 Jeg er helt ren. Her nede, her oppe, hvor som helst. 53 00:04:02,360 --> 00:04:05,800 -Dette er flotte nyheter. -Ja, er det ikke? 54 00:04:05,960 --> 00:04:11,240 -Så la oss snakke om penger. -Vanlig sum er 20 000 dollar. 55 00:04:11,400 --> 00:04:14,440 20 000? Greit. Det høres bra ut. 56 00:04:14,600 --> 00:04:17,120 Jeg skal foreslå noe for dere. 57 00:04:17,280 --> 00:04:21,880 Hva mener dere om å doble... 58 00:04:22,040 --> 00:04:25,160 ...og gå for tvillinger? 59 00:04:25,320 --> 00:04:28,240 -Ikke sant? -Nei. 60 00:04:28,400 --> 00:04:33,360 Dere kan få rabatt på den andre. Og vi trenger ikke å stoppe med to. 61 00:04:33,520 --> 00:04:36,720 Jeg har laget en prisoversikt som dere kan se på. 62 00:04:36,880 --> 00:04:41,680 Med nummer fire og fem kan dere virkelig spare penger. 63 00:04:41,840 --> 00:04:47,240 Vil dere kjøre en "Octomom"-greie? Jeg er med. Vil dere ha ti? 64 00:04:47,400 --> 00:04:51,640 Det kan vi snakke om. Jeg fleiper. Jeg vil ikke ha ti folk i meg. 65 00:04:51,800 --> 00:04:56,640 Flotte saker, men jeg tror at vi bare vil ha én. 66 00:04:56,800 --> 00:04:59,400 -Det er det vi vil ha. -Én baby. 67 00:05:02,480 --> 00:05:04,640 Se etter skitt på veggene. 68 00:05:04,800 --> 00:05:08,440 Når de kastes ut, smører de avføring på veggene. 69 00:05:08,600 --> 00:05:11,200 De gjorde ikke det her. Et fint hus. 70 00:05:11,360 --> 00:05:14,920 -Litt bebodd. -Jeg fant noe mat på komfyren. 71 00:05:15,080 --> 00:05:18,240 Tenk at de har latt alt være igjen. 72 00:05:18,400 --> 00:05:23,320 -Må vi brenne det? -Kom dere ut av huset vårt! 73 00:05:23,480 --> 00:05:26,120 -Husokkupanter! -Dette er vårt hus! 74 00:05:26,280 --> 00:05:28,880 Jeg kjøpte huset! Vi eier det! 75 00:05:29,040 --> 00:05:31,360 Du kjøpte det fra banken, ikke oss. 76 00:05:31,520 --> 00:05:34,880 Vi kjøpte det fra dem fordi de overtok huset! 77 00:05:35,040 --> 00:05:38,840 Har du bevis? En kontrakt, papirer... 78 00:05:39,000 --> 00:05:41,320 Finn bevisene, så skal vi ta en titt. 79 00:05:41,480 --> 00:05:46,240 Vil du ha bevis? Jeg skal gi deg bevis! 80 00:05:46,400 --> 00:05:50,960 Ta det rolig, Frank. Bruk hodet. Tenk på loven. 81 00:05:51,120 --> 00:05:55,920 Hva hvis du slår et barn med paraply? Det er barnemishandling. 82 00:05:56,080 --> 00:06:00,320 Hva skjer da? Da må du gi eiendelene dine til foreldrene. 83 00:06:00,480 --> 00:06:03,080 Unnskyld. Han kjenner ikke loven. 84 00:06:03,240 --> 00:06:06,920 Jeg vet ikke hva han prater om. Vi burde ikke banke dem. 85 00:06:07,080 --> 00:06:13,560 Nei, selvfølgelig ikke. Ok, vi kunne slå skallen inn på ektemannen. 86 00:06:13,720 --> 00:06:17,680 Ja, vi kunne ta konen ned i kjelleren og misbruke henne. 87 00:06:17,840 --> 00:06:20,880 Vi kunne binde barna oppe så de ikke hører. 88 00:06:21,040 --> 00:06:25,560 -Ungene har sett oss og må drepes. -Vi kan smøre blodet på veggene. 89 00:06:25,720 --> 00:06:28,640 Mange forskrudde ting kunne ha skjedd. 90 00:06:28,800 --> 00:06:32,560 Men det enkleste er å hente kontrakten. 91 00:06:32,720 --> 00:06:35,840 -Jepp. -La oss gjøre det enkelt. 92 00:06:36,000 --> 00:06:40,240 -Vi tar den etiske veien. -Ta den etiske veien ut herfra. 93 00:06:42,000 --> 00:06:47,960 -Så fint at vi kan jobbe med deg. -Dere får litt av en livmor. 94 00:06:48,120 --> 00:06:52,760 -Det var hyggelig å treffe deg. -Jøss, huset åpner seg virkelig opp. 95 00:06:52,920 --> 00:06:57,000 Fra veien ser det ikke så stort ut, men det har en svær rumpe. 96 00:06:57,160 --> 00:07:00,440 Det har alltid føltes litt tomt uten en familie. 97 00:07:00,600 --> 00:07:06,880 -Fy faen! Er det et basseng? -Ja. Vi skal ha et gjerde rundt. 98 00:07:07,040 --> 00:07:10,720 -Hvor dypt er det? -Bassenget? 2,5 meter. 99 00:07:10,880 --> 00:07:16,680 Tar dere knekkstup fra stupebrettet? Jeg var god i det. 100 00:07:16,840 --> 00:07:23,400 -Kan jeg hoppe uti? -Vi har mye å gjøre i dag, så... 101 00:07:23,560 --> 00:07:27,960 Ærender er veldig viktig. Men det viktigste er at jeg slapper av. 102 00:07:28,120 --> 00:07:30,480 Egglederne må ikke bli stramme. 103 00:07:30,640 --> 00:07:35,960 Henter dere en badedrakt, eller skal jeg hoppe uti naken? 104 00:07:36,120 --> 00:07:40,560 -Har vi en drakt som hun kan låne? -Ja visst. 105 00:07:40,720 --> 00:07:43,800 -Jeg skal hente badedrakten. -Flink pike. 106 00:07:44,880 --> 00:07:47,960 Vi skal være gentlemen. Loven er på vår side. 107 00:07:48,120 --> 00:07:53,480 Vi viser dem kontrakten, og de drar. Ingen grunn til å være udyr. 108 00:07:53,640 --> 00:07:57,440 De byttet låsene, hva? Du hadde rett, Frank! 109 00:07:57,600 --> 00:08:01,360 -De er usiviliserte dovenpeiser. -La oss smadre døren. 110 00:08:01,520 --> 00:08:05,840 Én...to...tre... 111 00:08:07,840 --> 00:08:10,120 Det var skuffende. 112 00:08:10,280 --> 00:08:16,520 -Det var svært utilfredsstillende. -Ja, jeg likte ikke det. 113 00:08:16,680 --> 00:08:20,080 -Skal vi... -Smadre den fra innsiden? 114 00:08:20,240 --> 00:08:23,160 -Vi prøver igjen. -En gang til. 115 00:08:23,320 --> 00:08:27,640 -Spark den. -En gang til. 116 00:08:27,800 --> 00:08:32,320 -Døren min! -Min dør, dovenpeis! Min dør! 117 00:08:32,480 --> 00:08:37,400 -Og hva gjør skurkeadvokaten her? -Fint å se deg igjen, Mr. Reynolds. 118 00:08:37,560 --> 00:08:42,120 -Du er fremdeles fæl. -Du også. Og jeg hater slipset. 119 00:08:42,280 --> 00:08:47,360 Familien bak meg har 90 dager på seg til å forlate huset. 120 00:08:47,520 --> 00:08:50,920 -Inntil da kan dere ikke gjøre noe. -Tullprat. 121 00:08:51,080 --> 00:08:53,640 -Hva har du der? -Jeg ordner dette. 122 00:08:53,800 --> 00:08:57,560 Han har noen poenger. Jeg kjenner loven- 123 00:08:57,720 --> 00:09:01,440 -og andre advokatting. Jeg har god utdannelse. 124 00:09:01,600 --> 00:09:05,440 Jeg vet at slike situasjoner er svært komplekse. 125 00:09:05,600 --> 00:09:10,480 Det er faktisk ganske enkelt. Skjemaene har standard innmat. 126 00:09:10,640 --> 00:09:13,400 Vel, vi er alle sultne. 127 00:09:13,560 --> 00:09:16,040 La oss snakke om kontrakten. 128 00:09:16,200 --> 00:09:21,040 Hvor tok du jusutdannelsen din? Jeg gikk på Harvard. 129 00:09:21,200 --> 00:09:24,680 -Hva med deg? -Jeg nekter å vitne mot meg selv. 130 00:09:24,840 --> 00:09:28,640 -Det råder jeg deg. -Jeg skal "underveie" det. 131 00:09:28,800 --> 00:09:32,080 La oss snakke om fuglelov og se hvem som vinner. 132 00:09:32,240 --> 00:09:37,240 Det gjør jeg ikke. Og jeg ser at du ikke vet noe om loven. 133 00:09:37,400 --> 00:09:40,920 Du kan så vidt snakke språket. 134 00:09:41,080 --> 00:09:45,800 Ok, vel... Filibuster. 135 00:09:45,960 --> 00:09:49,320 Vet du hva det betyr? Hva betyr det? 136 00:09:58,360 --> 00:10:00,920 Jeg skal... Vi skal... 137 00:10:04,040 --> 00:10:08,400 Nei, jeg er forbanna over dette! Jeg kan ikke vente 90 dager. 138 00:10:08,560 --> 00:10:12,040 -Jeg må selge huset. -Det er bare 90 dager. 139 00:10:12,200 --> 00:10:15,600 Om 90 dager vil det være skitt på veggene. 140 00:10:15,760 --> 00:10:19,000 De vil ødelegge huset. Vi får ikke et øre for det. 141 00:10:19,160 --> 00:10:22,560 -Jeg ringer en megler nå. -Vent litt, Frank. 142 00:10:22,720 --> 00:10:25,600 Vi kan selge det selv og spare provisjonen. 143 00:10:25,760 --> 00:10:29,520 Meglere har blazer og viser folk rundt. Vi kan gjøre det. 144 00:10:29,680 --> 00:10:33,080 Eiendomsmegling krever mye stil og finesse. 145 00:10:33,240 --> 00:10:36,520 -Og det har vi begge mye av. -Absolutt. 146 00:10:36,680 --> 00:10:39,560 Vi kan spille "snill megler, slem megler". 147 00:10:39,720 --> 00:10:42,800 -Jeg er snill, du er slem? -Søt mot sur. 148 00:10:42,960 --> 00:10:48,200 -Honning mot eddik? -Flott! "Honning og Eddik eiendom". 149 00:10:48,360 --> 00:10:52,400 -Jeg liker honningen og eddiken. -Jeg liker hva jeg hører. 150 00:10:52,560 --> 00:10:57,960 Jeg visste at han pratet tull! Den advokatfyren. 151 00:10:58,120 --> 00:11:01,520 Han besudlet meg i dag, og jeg krever oppreisning. 152 00:11:01,680 --> 00:11:05,760 -Skal han knulle deg? -Nei, Mac, vær alvorlig. 153 00:11:05,920 --> 00:11:11,120 Han krenket meg foran likesinnede. Se hva de pleide å gjøre. 154 00:11:11,280 --> 00:11:16,600 -Se på bildet. Hva ser dere? -To transvestitter som skyter. 155 00:11:16,760 --> 00:11:22,120 Nei, de duellerer. Advokater som gjør opp en krangel ved å duellere. 156 00:11:22,280 --> 00:11:26,440 Hvordan vet du at transvestittene er advokater? 157 00:11:28,440 --> 00:11:32,920 Fordi det er en gammel bok. Jeg må ikke forklare alt jeg vet. 158 00:11:33,080 --> 00:11:38,400 Jeg vil ha oppreisning fra ham, og dere... Jeg vil ha oppreisning. 159 00:11:38,560 --> 00:11:43,600 -Hva gjør du, Deandra? -Tar gryna mine. Fødselspermisjon. 160 00:11:43,760 --> 00:11:48,240 Jeg skal være surrogatmor for et par rike japper. 161 00:11:48,400 --> 00:11:53,680 De har et svært hus med basseng. Jeg lever det gode livet. 162 00:11:53,840 --> 00:11:58,400 Søren! Jeg visste at vi burde gjort babygreien. Basseng? 163 00:11:58,560 --> 00:12:01,880 -Når svømte dere i basseng sist? -Lenge siden. 164 00:12:02,040 --> 00:12:06,920 Nei, nei. Hold fokuset her. Vi må selge dette huset. 165 00:12:07,080 --> 00:12:10,640 Og så kan vi svømme i Deandras basseng. 166 00:12:12,680 --> 00:12:14,680 HONNING OG EDDIK EIENDOM 167 00:12:14,840 --> 00:12:19,440 -Har du fatet med snacks, Vic? -Ja da, Hugh. 168 00:12:19,600 --> 00:12:22,040 Folk kommer snart. De må få mat. 169 00:12:22,200 --> 00:12:24,480 -Huset ser bra ut. -Ja. 170 00:12:24,640 --> 00:12:29,000 Hei! Dere skal ikke være her mens mamma og pappa er på jobb! 171 00:12:29,160 --> 00:12:33,040 De er ikke på jobb. Derfor mistet de huset. De drikker. 172 00:12:33,200 --> 00:12:39,000 -Spis busemennene mine. -Spis busemennene mine! 173 00:12:39,160 --> 00:12:43,560 Jeg lukter eddiken koke i deg, men du må spare litt til kunden. 174 00:12:43,720 --> 00:12:45,760 Gjør det for meg, ok? 175 00:12:45,920 --> 00:12:48,880 -Hva skjer her? -Kan du få ungene vekk? 176 00:12:49,040 --> 00:12:54,040 Kom, vi skal male rommet deres. Så skal vi kaste lekene deres. 177 00:12:54,200 --> 00:12:58,000 -Jeg trenger deg på laget mitt. -Jeg er på laget ditt. 178 00:12:58,160 --> 00:13:00,280 -Han irriterer meg. -Bra. 179 00:13:00,440 --> 00:13:04,880 -Hei. Vi skal se på huset. -Selvfølgelig. Kom inn. 180 00:13:05,040 --> 00:13:07,080 Hei, jeg er Hugh Honning. 181 00:13:07,240 --> 00:13:09,480 -Dette er Vic Eddik. -Hei. Tad. 182 00:13:09,640 --> 00:13:15,280 -Og vi skal vise dere huset. -Ok. 183 00:13:15,440 --> 00:13:18,680 -Kom inn. -Flott. 184 00:13:18,840 --> 00:13:23,360 -Dette er stuen. -Ok... Flotte greier. 185 00:13:25,320 --> 00:13:29,920 -Hva tror dere? Et vakkert hus, hva? -Det er litt stort for oss. 186 00:13:30,080 --> 00:13:33,800 -Å ja? Er huset for stort for deg? -Nå, Vic... 187 00:13:33,960 --> 00:13:36,960 Spør konen om hva hun trenger. 188 00:13:37,120 --> 00:13:41,560 -Er hun vant med noe mindre? -Vi bør vel dra nå. 189 00:13:41,720 --> 00:13:45,680 Det er greit, jeg er her. Dette skal være en fin opplevelse. 190 00:13:45,840 --> 00:13:47,960 Hva om jeg viser din kone- 191 00:13:48,120 --> 00:13:50,720 -hvordan det er å være dypt inni et stort hus? 192 00:13:50,880 --> 00:13:54,800 -Hva? -Hva? 193 00:13:54,960 --> 00:14:00,360 Min partners lidenskap for gode eiendommer gjør ham så intens. 194 00:14:00,520 --> 00:14:04,160 Hva kan vi gjøre for at dere skal kjøpe huset? 195 00:14:04,320 --> 00:14:06,440 -Kjøper dere huset? -Vi drar. 196 00:14:06,600 --> 00:14:09,920 -Kjøper dere huset? -Vi vil ikke ha trøbbel. 197 00:14:10,080 --> 00:14:14,680 -Kjøper dere huset?! -Ja, vi kjøper huset! 198 00:14:14,840 --> 00:14:20,480 -Det var alt jeg ville høre. -Gratulerer. Dere har kjøpt et hus. 199 00:14:20,640 --> 00:14:24,000 -Kan vi dra? -Ja da. 200 00:14:24,160 --> 00:14:27,720 -Løp! -Greit, vi tar kontakt. 201 00:14:27,880 --> 00:14:31,920 -Utrolig! Vil det funke? -Det har funket. Du hørte henne. 202 00:14:32,080 --> 00:14:35,080 Hun sa ja. En forpliktende, muntlig kontrakt. 203 00:14:35,240 --> 00:14:37,720 Jeg, du og mannen hørte det. 204 00:14:37,880 --> 00:14:41,920 Trekker de seg, skal jeg finne dem, kvele dem og banke dem. 205 00:14:44,040 --> 00:14:45,880 Jeg er full av eddik. 206 00:14:46,040 --> 00:14:48,800 -Hvordan gikk det? -Vi solgte det! 207 00:14:48,960 --> 00:14:51,520 Flott! La oss kjøpe et nytt hus. 208 00:14:51,680 --> 00:14:55,640 -Vi selger det og tjener penger. -Pengene betyr ikke noe. 209 00:14:55,800 --> 00:14:59,160 Spenningen ved salget driver meg. 210 00:14:59,320 --> 00:15:04,320 Vet dere hva? Kanskje vi skal slå sammen de to ideene allikevel. 211 00:15:04,480 --> 00:15:08,520 -Baby i huset? -Baby i huset. 212 00:15:10,920 --> 00:15:16,920 "Honning og Eddik"? Herregud. Jeg skal ta meg av det. 213 00:15:18,640 --> 00:15:21,680 Vel, vel, vel... 214 00:15:21,840 --> 00:15:26,000 Er det ikke den store, viktige advokaten? 215 00:15:26,160 --> 00:15:29,000 Herregud... Jeg har ikke tid til deg. 216 00:15:29,160 --> 00:15:32,120 Vi er begge opptatt. Jeg skal være rask. 217 00:15:32,280 --> 00:15:37,920 -Jeg utfordrer Dem til duell, sir. -Jeg takker ja. 218 00:15:41,800 --> 00:15:44,560 -Seriøst? -Jeg tar imot utfordringen. 219 00:15:44,720 --> 00:15:48,600 -Vi du tenke litt på det? -Nei, ikke i det hele tatt. 220 00:15:48,760 --> 00:15:53,080 -Når vil du duellere? -Når som helst, for så vidt. 221 00:15:53,240 --> 00:15:57,480 Jeg... Du har ikke tid. Du måtte ha kjøpt en riktig pistol. 222 00:15:58,880 --> 00:16:01,920 Jeg har en pistol. Jeg har en her i skuffen. 223 00:16:02,080 --> 00:16:04,560 -Har du en der? -Den er ladet. 224 00:16:04,720 --> 00:16:09,320 Man vet aldri hvem som kan gå inn på et advokatkontor. 225 00:16:09,480 --> 00:16:13,520 La oss revurdere noen ting her. 226 00:16:13,680 --> 00:16:18,840 La oss si at du har lært leksen din, og at jeg har lært en lekse. 227 00:16:19,000 --> 00:16:22,520 Vi er skuls. Jeg sier nei til duell. 228 00:16:22,680 --> 00:16:24,680 Du kan ikke si nei. 229 00:16:24,840 --> 00:16:29,120 Når duellen har blitt takket ja til, kan man ikke trekke seg. 230 00:16:29,280 --> 00:16:34,680 Det er jo loven. Fint at det er oppklart. 231 00:16:34,840 --> 00:16:39,160 Jeg ville ha noe å gjøre i morgen. Jeg noterer deg ned... 232 00:16:39,320 --> 00:16:43,240 -...for kl. 12.00 i morgen. -Ikke gjør det. 233 00:16:43,400 --> 00:16:48,600 Uansett hvor du er, så finner jeg deg. 234 00:16:48,760 --> 00:16:51,880 Kulen vil gå gjennom tennene og ut nakken. 235 00:16:58,840 --> 00:17:04,080 -Kan vi snakke med deg, Deandra? -Se på knekkstupet mitt. 236 00:17:10,760 --> 00:17:14,360 -Går det bra? -Jeg spolerte det, hva? 237 00:17:14,520 --> 00:17:17,720 Bra at jeg ikke hadde noen baby i magen. 238 00:17:17,880 --> 00:17:23,680 Kan du gi meg en ny? Det er pinã colãda. De er flotte i varmen. 239 00:17:23,840 --> 00:17:26,240 Du burde ikke drikke og svømme. 240 00:17:26,400 --> 00:17:28,680 -Ring, ring! Hallo! -Søren! 241 00:17:28,840 --> 00:17:31,760 Hei! Vi ser etter Deandra Reynolds. 242 00:17:31,920 --> 00:17:36,280 Vi er det rike homseparet som hun lovte livmoren bort til. 243 00:17:36,440 --> 00:17:40,040 Jeg er Hugh Honning. Dette er min partner, Vic Eddik. 244 00:17:40,200 --> 00:17:43,480 Partnere i eiendommer og i livet. 245 00:17:43,640 --> 00:17:47,880 -Å hei! Dere, altså. -Hvordan går det, skatt? 246 00:17:48,040 --> 00:17:50,440 Unnskyld oss et øyeblikk. 247 00:17:50,600 --> 00:17:55,200 Fint å se dere. Hva gjør dere her? Ikke ødelegg for meg! 248 00:17:55,360 --> 00:17:59,520 Vi skal drive prisen opp på livmoren din. 249 00:17:59,680 --> 00:18:03,400 Blir de desperate, selger de huset. Vi kjøper husene her. 250 00:18:03,560 --> 00:18:07,360 Vi får huset, og du får en høyere pris for ungen. 251 00:18:07,520 --> 00:18:10,240 -Vi slår sammen ideene. -Jeg ville ikke. 252 00:18:10,400 --> 00:18:13,120 Vi slår dem sammen uansett. 253 00:18:13,280 --> 00:18:16,960 Vi gir Deandra 100 000 dollar for å bære fram et barn. 254 00:18:17,120 --> 00:18:21,040 -Jeg skaffer sæden. -Og jeg pengene. Jeg er forsørgeren. 255 00:18:21,200 --> 00:18:25,120 -Jeg er trofémannen. Han er "bunn". -"Kraftbunn". 256 00:18:25,280 --> 00:18:29,520 -Jeg skaper mest kraft. -Fordi jeg gir så mye fra toppen. 257 00:18:29,680 --> 00:18:32,680 -Man må generere kraft. -Hva snakker de om? 258 00:18:32,840 --> 00:18:36,800 -Hei, Dee! -Hvem er han? 259 00:18:36,960 --> 00:18:40,040 -Det er en port der. -Hva gjør du her? 260 00:18:40,200 --> 00:18:43,320 Unnskyld meg. Alt er bra. Pappa er her nå. 261 00:18:43,480 --> 00:18:48,280 Jeg er faren til babyen som vokser i henne. Jeg trenger et skjulested. 262 00:18:48,440 --> 00:18:50,560 Jeg er ikke gravid ennå. 263 00:18:50,720 --> 00:18:55,520 Avbryt! Avbryt! 264 00:18:55,680 --> 00:18:58,480 -Ikke kjøp huset! -Det fins en port! 265 00:18:58,640 --> 00:19:04,240 Advokaten ville saksøke meg. Jeg fikk barna til å male rommet. 266 00:19:04,400 --> 00:19:09,120 Etterpå sa jeg at de skulle rive kobberrør ut. Hendene ble blodige. 267 00:19:09,280 --> 00:19:13,120 Som om det er noe. Jeg måtte gi dem huset. 268 00:19:13,280 --> 00:19:17,200 Nå er det nok. Dere er sprø. Jeg må be dere om å dra. 269 00:19:17,360 --> 00:19:19,360 Vær snill og dra. 270 00:19:19,520 --> 00:19:22,280 -Fristende basseng. -Dere hørte ham! 271 00:19:22,440 --> 00:19:26,400 Dere, altså. Jeg beklager det. 272 00:19:26,560 --> 00:19:29,960 -Var det ikke sprøtt? -Ja. 273 00:19:30,120 --> 00:19:32,960 Vi må be deg om å dra også. 274 00:19:33,120 --> 00:19:36,760 -Hva med babyen? -Vi må finne noen andre. 275 00:19:36,920 --> 00:19:40,240 Der tok dere meg! Jeg trodde at dere mente alvor. 276 00:19:40,400 --> 00:19:43,600 Vi mener alvor, Deandra. 277 00:19:43,760 --> 00:19:48,640 -Dette er som et badekar. -Knekkstup! 278 00:19:48,800 --> 00:19:51,800 Å ja! Kanonkule! 279 00:19:54,320 --> 00:19:56,600 -Dette er flott! -Hopp uti, Dee. 280 00:19:56,760 --> 00:20:00,560 Brytekamp! Brytekamp! 281 00:20:00,720 --> 00:20:05,280 Brytekamp! Brytekamp! 282 00:20:09,280 --> 00:20:11,280 -Ja! -Ja! 283 00:20:12,360 --> 00:20:16,360 Tekst: Morten B. Helland www.sdimedia.com