1 00:00:04,640 --> 00:00:10,480 -Seuraava. Herra Dennis Reynolds. -Se olen minä. Miten voitte? 2 00:00:10,640 --> 00:00:15,280 Välillä 28. lokakuuta 2008 ja 1. marraskuuta 2008 - 3 00:00:15,440 --> 00:00:20,800 saitte parkkisakkoja yhteensä 1 300 dollarin edestä. 4 00:00:20,960 --> 00:00:24,840 -Keitä he ovat? -He ovat todistajiani. 5 00:00:25,000 --> 00:00:29,160 -Kyse on parkkisakoista. -Tämä on paljon isompi juttu. 6 00:00:29,320 --> 00:00:34,640 Oikeus todennee, että olemme kamalan tapahtuman uhreja. 7 00:00:34,800 --> 00:00:38,480 Se aiheutti meille fyysisiä ja henkisiä traumoja. 8 00:00:38,640 --> 00:00:40,240 Mistä on kyse? 9 00:00:40,400 --> 00:00:43,960 Philadelphia Phillies voitti World Seriesin. 10 00:00:44,120 --> 00:00:47,000 WORLD SERIES -PUOLUSTUS 11 00:01:17,080 --> 00:01:21,080 Millä perusteella kiistätte saamanne sakot? 12 00:01:21,240 --> 00:01:26,160 -Mistä aloittaisimme? -Monella perusteella, arvon tuomari. 13 00:01:26,320 --> 00:01:32,160 -Emme tahdo asianajajaa. -Miksi sakot ovat perusteettomia? 14 00:01:32,320 --> 00:01:38,560 Kannattaa kaiketi aloittaa alusta. Tiedän, miten juttu menee. 15 00:01:38,720 --> 00:01:45,480 Oli World Seriesin viides ottelu. Meillä oli liput ja kaikki. 16 00:01:45,600 --> 00:01:48,240 28. LOKAKUUTA 2008 VUOSI SITTEN 17 00:01:50,120 --> 00:01:53,680 World Series, täältä tullaan! 18 00:01:53,840 --> 00:01:57,480 -Hei! Mikä meininki? -Et ole joukkueen väreissä. 19 00:01:57,640 --> 00:02:00,480 -Etkö kannata joukkuetta? -Mitä? 20 00:02:00,640 --> 00:02:06,840 Perkule! Unohdin World Seriesin. Hetkinen! Mikäs tämä on? 21 00:02:07,000 --> 00:02:10,680 En minä sitä unohtanut! Tämä on harvoja päiviä - 22 00:02:10,840 --> 00:02:15,720 kun saa luvan kanssa kulkea ilman paitaa. Mitä pidätte? 23 00:02:15,880 --> 00:02:19,880 -Jäädyt noin. -Aion vetää lärvit paloviinalla. 24 00:02:20,040 --> 00:02:24,840 Kun on mellakan mahdollisuus, paloviinaa sen olla pitää. 25 00:02:25,000 --> 00:02:28,840 -Laita tuota ötökän puremalle. -Emme tuhlaa sitä. 26 00:02:29,000 --> 00:02:31,480 En aio katsoa matsia selvin päin. 27 00:02:31,640 --> 00:02:34,960 -En minäkään! -Selkä selkää vasten. 28 00:02:35,120 --> 00:02:37,800 -Mikä teitä vaivaa? -Lutikat. 29 00:02:37,960 --> 00:02:44,040 -Kämppä on täynnä niitä. -World Series, muijat! Mikä meno? 30 00:02:47,560 --> 00:02:50,880 -Onhan suunnitelma voimassa? -Tietty. 31 00:02:51,040 --> 00:02:54,120 -Onko teillä suunnitelma? -Tietysti on. 32 00:02:54,280 --> 00:02:57,320 -Mikä se on? -Matsin lopussa - 33 00:02:57,480 --> 00:03:00,840 kun Phillies johtaa, me kaksi alamme riehua. 34 00:03:01,000 --> 00:03:05,640 -Vartijat tulevat paikalle. -Juoksen suutelemaan pelaajaa. 35 00:03:08,800 --> 00:03:12,600 Minä juoksen kentän ympäri vihreässä asussa... 36 00:03:12,760 --> 00:03:17,240 Ei tuota. Tällä kertaa - 37 00:03:17,400 --> 00:03:22,480 Philly Phrenetic riittää. Säästä tuo toiseen kertaan. 38 00:03:22,640 --> 00:03:26,760 -Jengi rakastaa maskottia. -Minä en! 39 00:03:26,920 --> 00:03:30,360 Hän on ominut maskottihommat itselleen. 40 00:03:30,520 --> 00:03:34,080 Miksei maskotteja voi olla useampi? 41 00:03:34,240 --> 00:03:38,440 Tilaa on vain yhdelle vihreälle idiootille. 42 00:03:38,600 --> 00:03:41,040 -En löydä lippuja. -Mitä? 43 00:03:41,200 --> 00:03:44,320 Liput eivät ole lompakossani. 44 00:03:44,480 --> 00:03:50,760 -Jätin ne kämpälle. -Emme ehdi hakea niitä. 45 00:03:50,920 --> 00:03:53,440 -Ei muu auta. -Odottakaa! 46 00:03:53,600 --> 00:03:57,120 Menkää te parkkipaikalle. Me haemme liput. 47 00:03:57,280 --> 00:04:03,160 Miten saatoin unohtaa ne? Minä tein vain leipiä. 48 00:04:03,320 --> 00:04:04,920 -Muuten... -Vaiti! 49 00:04:06,800 --> 00:04:10,920 On mietittävä, ketä pelaajaa haluan suudella. 50 00:04:11,080 --> 00:04:14,880 -Ajattelin Shane Victorinoa. -Hän on keskikentällä. 51 00:04:15,040 --> 00:04:17,920 Et ehdi hänen luokseen. 52 00:04:18,080 --> 00:04:22,760 Hemmetti! He desinfioivat rakennuksen luteiden takia. 53 00:04:22,920 --> 00:04:25,640 Miten et tiennyt tästä? 54 00:04:25,800 --> 00:04:29,480 En lue jokaista lehtistä, joka tungetaan oven alta. 55 00:04:29,640 --> 00:04:33,360 -Mitä nyt? -Hae liput. Vauhtia! 56 00:04:33,520 --> 00:04:37,800 En mene tuonne. Käydään ostamassa kaasunaamari. 57 00:04:37,960 --> 00:04:41,240 Ei ole aikaa! Ei se myrkyllistä ole. Mene jo! 58 00:04:41,400 --> 00:04:44,520 -Pidä kiirettä! -Hyvä on. 59 00:04:48,880 --> 00:04:52,320 -Silmäni ovat tulessa! -Entä nyt? 60 00:04:52,480 --> 00:04:58,680 Kiipeän ylös, leikkaan reiän telttaan ja rikon ikkunan. 61 00:04:58,840 --> 00:05:01,560 Ei onnistu. 62 00:05:01,720 --> 00:05:04,360 Yläkropassani on riittävästi voimaa. 63 00:05:04,520 --> 00:05:09,360 -Anna olla, Dee! -Soitan pojille, että myöhästymme. 64 00:05:09,520 --> 00:05:12,040 Ai nytkö? 65 00:05:12,200 --> 00:05:16,760 Pidä minut ajan tasalla. Kämppääsi desinfioidaan luteista. 66 00:05:16,920 --> 00:05:21,560 -He eivät saa lippuja. -Kaasu on myrkyllistä. 67 00:05:21,720 --> 00:05:24,560 -Hitot heistä. -Livahdetaanko sisään? 68 00:05:24,720 --> 00:05:27,520 Haluan vain sisään. 69 00:05:27,680 --> 00:05:30,880 -Livahdetaan sisään. -Miten muka? 70 00:05:31,040 --> 00:05:34,160 -Vartijoita riittää. -Keinoja on pari. 71 00:05:34,320 --> 00:05:38,000 Käytetään tunnelia Holiday Innistä stadionille. 72 00:05:38,160 --> 00:05:44,000 -Ei sellaista olekaan. -Onhan, kaikki sen tietävät. 73 00:05:44,160 --> 00:05:50,200 Sitä kautta pelaajat pääsevät turvassa takaisin hotelliin. 74 00:05:50,360 --> 00:05:52,720 Tosifanit käyvät päälle. 75 00:05:52,880 --> 00:05:56,000 Vai että tunneli? Onko siellä vartijoita? 76 00:05:56,160 --> 00:05:59,080 Ehkä. Keksin! Minulla on suunnitelma. 77 00:05:59,240 --> 00:06:03,040 Teet näin. Hyppäät auton alle. 78 00:06:03,200 --> 00:06:06,520 Uhkaat haastaa oikeuteen, ellet saa lippuja. 79 00:06:06,680 --> 00:06:12,320 Ei käy! Surkea suunnitelma. En aio hypätä auton alle. 80 00:06:12,480 --> 00:06:15,720 Ei sinun käy kuinkaan. Juot mellakkaboolia. 81 00:06:15,880 --> 00:06:18,360 Tee sinä se. 82 00:06:18,520 --> 00:06:21,960 Olen tehnyt sen liian usein. 83 00:06:22,120 --> 00:06:26,960 En halua jäädä auton alle. Kyse on World Seriesistä! 84 00:06:27,120 --> 00:06:30,040 En halua tehdä niin enää. Voin kuolla. 85 00:06:31,240 --> 00:06:34,160 -Hyvä on sitten. -Tämä on vika kerta. 86 00:06:39,200 --> 00:06:42,080 -Rämä. -Turha hypätä rotiskon alle. 87 00:06:42,240 --> 00:06:47,760 -Haluamme rikkaiden ihmisten liput. -Entä tämä tässä? 88 00:06:47,920 --> 00:06:51,640 Hänellä on hyvät paikat. Hyppää! Mitä sinä teet? 89 00:06:51,800 --> 00:06:55,720 -Hänellä oli takuulla hyvät paikat. -Kulma oli väärä. 90 00:06:55,880 --> 00:07:00,040 -Sen kun hyppäät eteen! -Hänellä on hyvät paikat. 91 00:07:00,200 --> 00:07:02,360 Anna mennä! 92 00:07:05,560 --> 00:07:08,600 Ystäväni työnsi minut auton eteen. 93 00:07:08,760 --> 00:07:15,000 Olimme epätoivoisia. Tarvitsimme kipeästi lippuja. 94 00:07:15,160 --> 00:07:19,200 Emme saaneet lippuja. Kuski näki, kun työnsit minut. 95 00:07:19,360 --> 00:07:24,320 Yrititte huijata tienne otteluun hyppäämällä auton eteen - 96 00:07:24,480 --> 00:07:27,000 jotta saisitte kiristettyä liput. 97 00:07:27,160 --> 00:07:30,760 Kirjatkaa pöytäkirjaan, ettemme hyväksy tekoa. 98 00:07:30,920 --> 00:07:35,840 -Pöytäkirjaan kirjataan kaikki. -Hän ei kirjoita kovin nopeasti. 99 00:07:36,000 --> 00:07:41,120 -Pikakirjoitusta. -Valitsen sanani tarkoin. 100 00:07:41,280 --> 00:07:46,160 -Palataan asiaan. -Yritimme saada liput kämpästä. 101 00:07:46,320 --> 00:07:52,640 -Mac yritti kiivetä ylös. -En saa kunnon otetta. 102 00:07:52,800 --> 00:07:55,960 Löysin puutarhaletkun. 103 00:07:56,120 --> 00:08:00,280 Hengitän sen kautta kuin sukeltaja. 104 00:08:00,440 --> 00:08:03,600 -Se voisi toimia. -Kokeillaan! 105 00:08:03,760 --> 00:08:08,040 Hyvä on. Täältä tullaan! 106 00:08:09,440 --> 00:08:11,920 Miten sujuu? 107 00:08:12,080 --> 00:08:14,200 -Mitä? -Minä... 108 00:08:14,360 --> 00:08:18,480 -Oletko sisällä? -World Series, täältä tullaan! 109 00:08:18,640 --> 00:08:23,840 -Aloitellaan! -Palataan pelaajavalintaan. 110 00:08:24,000 --> 00:08:29,200 -Minulla on pari ideaa. -Sama. Ryan Howard. Mitä sanot? 111 00:08:30,280 --> 00:08:34,640 Valitsisin Chase Utleyn. Hän lyö kovaa toiselta pesältä. 112 00:08:34,800 --> 00:08:38,440 -Se on harvinaista. -Hän on kyllä kuuma. 113 00:08:38,600 --> 00:08:42,160 -Pidän Ryan Howardista. -Suutelet Chase Utleya. 114 00:08:42,320 --> 00:08:45,480 Sinulla on päähänpinttymä Chase Utleysta. 115 00:08:45,640 --> 00:08:49,720 Minulla on suunnitelma. Sinun on vietävä hänelle kirje. 116 00:08:49,880 --> 00:08:53,400 Olen antanut tämän hänen asianajalleen - 117 00:08:53,560 --> 00:08:57,880 managerilleen ja äidilleen, mutta en ole saanut vastausta. 118 00:08:58,040 --> 00:09:02,560 -Mitä tässä on? -Älä siitä välitä. Anna se Chaselle. 119 00:09:03,560 --> 00:09:05,880 Kirjoititko rakkauskirjeen? 120 00:09:07,680 --> 00:09:11,960 Mies on minulle tärkeä, mutta kyse ei ole rakkauskirjeestä. 121 00:09:12,120 --> 00:09:17,560 -Siinä ei ole mitään seksuaalista. -Kuulostaa hyvältä. Luen sen. 122 00:09:17,720 --> 00:09:24,280 -"Rakas Chase..." Jestas, tarroja! -Pitäähän koristeita olla. 123 00:09:24,440 --> 00:09:29,200 "Rakas Chase, meillä on paljon yhteistä." 124 00:09:29,360 --> 00:09:33,680 Niinkö? "Olisi mukava tavata. Voisimme vaikka kopitella." 125 00:09:33,840 --> 00:09:39,800 "En heitä yhtä kovaa kuin sinä, mutta olen nopea jaloistani." 126 00:09:39,960 --> 00:09:45,840 "Rakastan hiuksiasi. Juokset kovaa. Oliko sinulla hyvä suhde isääsi?" 127 00:09:46,000 --> 00:09:50,080 "Ei minullakaan. Voimme puhua näistä ja muustakin." 128 00:09:50,240 --> 00:09:54,280 "Et ole saanut kirjeitäni, koska olisit vastannut." 129 00:09:54,440 --> 00:09:57,680 "Toivottavasti voimme olla ystäviä." 130 00:09:57,840 --> 00:10:02,720 "Suhteemme olisi varmasti todellinen kunnari." 131 00:10:05,080 --> 00:10:09,480 -Jos sen erottaa kontekstista... -Oikeaa kontekstia ei ole. 132 00:10:09,640 --> 00:10:12,520 -Poistakaa tuo pöytäkirjasta. -Eikä! 133 00:10:12,680 --> 00:10:17,840 -Palataanpa asiaan. -Mennään eteenpäin. Pahoitteluni. 134 00:10:18,000 --> 00:10:21,480 Jessus sentään! 135 00:10:21,640 --> 00:10:27,480 Jestas! Vai niin... Mitä toivot saavuttavasi tällä? 136 00:10:27,640 --> 00:10:31,920 Toivon, että hän tajuaa aina halunneensa pikkuveljen... 137 00:10:32,080 --> 00:10:34,080 Pikkuveljen... Hetkinen! 138 00:10:34,240 --> 00:10:37,760 -Hän on sinua viisi vuotta nuorempi. -Onko? 139 00:10:37,920 --> 00:10:43,080 Hitto! Letku on hävinnyt! Hän hengittää myrkkykaasuja. 140 00:10:43,240 --> 00:10:46,280 -Meidän on saatava liput. -Piru vie! 141 00:10:47,920 --> 00:10:51,720 -Myrkky on sakeaa. -Sitä on paljon. 142 00:10:51,880 --> 00:10:56,360 Tuolla hän on. Haetaan hänet. Frank! 143 00:10:56,520 --> 00:11:00,480 -Missä liput? -Antakaa minun kuolla. 144 00:11:00,640 --> 00:11:04,640 -Älä viitsi! Missä liput? -En löydä niitä. 145 00:11:04,800 --> 00:11:10,160 Jätin ne sohvapöydälle. Tuholaistorjujat varastivat ne. 146 00:11:15,640 --> 00:11:18,640 Luoja! 147 00:11:38,560 --> 00:11:42,080 Hei! Mikä olo? 148 00:11:42,240 --> 00:11:46,280 Sattuu mukavasti, Charlie. Jäin juuri auton alle. 149 00:11:46,440 --> 00:11:49,440 Katso tätä. Hain sinulle suolarinkilän. 150 00:11:49,600 --> 00:11:54,840 Työnnä se hanuriisi. Minulla voi olla sisäistä verenvuotoa. 151 00:11:55,000 --> 00:11:58,760 Philly Phrenetic! Ehkä hän voi auttaa. 152 00:11:58,920 --> 00:12:02,520 Hän voi hommata meidät sisään! 153 00:12:08,840 --> 00:12:15,080 Philly Phrenetic! Fanitan sinua. Oletko tosissasi? 154 00:12:15,240 --> 00:12:18,040 Tule tänne! 155 00:12:18,200 --> 00:12:23,720 Näin maskotilta maskotille, voisitko hommata meidät sisään? 156 00:12:23,880 --> 00:12:29,000 Voimme vetää yhteisen ohjelmanumeron. 157 00:12:29,160 --> 00:12:34,360 Yritän jutella kanssasi, mutta sinä vain tönit minua. 158 00:12:35,960 --> 00:12:40,480 Okei, kättä päälle. Älä pelleile kustannuksellani. 159 00:12:40,640 --> 00:12:46,360 Yritän jutella miehelle naamarin takana, mutta sinä vain pelleilet. 160 00:12:54,400 --> 00:12:58,720 -Kaveri hakkaa maskottia. -Onko se viharikos? 161 00:12:58,880 --> 00:13:01,480 -Piestäänkö äijä? -Ehdottomasti. 162 00:13:03,960 --> 00:13:06,160 Mitä te teette? 163 00:13:09,640 --> 00:13:13,520 Hei, Dennis! Minne olet menossa? Mitä on tapahtunut? 164 00:13:13,680 --> 00:13:17,200 -Charlie työnsi minut auton alle. -Kauheaa. 165 00:13:17,360 --> 00:13:22,120 -Miksi silmänne verestävät? -Se johtuu myrkystä. 166 00:13:22,280 --> 00:13:27,240 -Stadionilla alkaa olla tungosta. -Sisään on mahdoton päästä. 167 00:13:27,400 --> 00:13:31,560 -Deen on suudeltava Utleya. -Miten aiot päästä sisään? 168 00:13:33,160 --> 00:13:39,400 Kiivetään seinää pitkin. Äsken se ei onnistunut, mutta pystyn siihen. 169 00:13:39,560 --> 00:13:44,080 Keskikroppasi ei ole riittävän vahva. 170 00:13:44,240 --> 00:13:47,160 -Minä treenaan! -Rintaa ja hauiksia. 171 00:13:47,320 --> 00:13:50,000 -Treenaan vatsaakin. -Ethän. 172 00:13:50,160 --> 00:13:54,480 Treenaat vain käsiä. Muu on läskiä ja kylkiluita. 173 00:13:54,640 --> 00:13:58,160 Pystyn punnertamaan sinua enemmän. 174 00:13:58,320 --> 00:14:03,520 Mitä horiset? Punnerran enemmän, vaikka jäin juuri auton alle. 175 00:14:07,040 --> 00:14:14,000 Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan... 176 00:14:14,160 --> 00:14:17,080 Riittää! Lopettakaa! 177 00:14:17,240 --> 00:14:22,600 Ymmärsitte, mitä hain. Macin tahti alkoi hidastua loppua kohden. 178 00:14:22,760 --> 00:14:25,960 Hän treenaa vain rintaa ja hauiksia. 179 00:14:26,120 --> 00:14:28,440 Tein kolme punnerrusta enemmän. 180 00:14:28,600 --> 00:14:33,040 -Kirjatkaa se pöytäkirjaan. -Viivatkaa se yli. En usko sitä. 181 00:14:33,200 --> 00:14:39,560 -Hän näki sen! -Kertokaa tarina loppuun. 182 00:14:39,720 --> 00:14:42,680 Hyvä on. Malttakaa vielä hetki. 183 00:14:42,840 --> 00:14:45,960 Olimme parkkipaikalla. 184 00:14:46,120 --> 00:14:50,800 Olin lyönyt Maciä, koska hän yritti huijata, kuten äskenkin. 185 00:14:50,960 --> 00:14:54,640 -Miksi löit minua? -Koska diskasit minut syyttä. 186 00:14:54,800 --> 00:14:58,360 -Punnersit väärin! -Mitä selität? 187 00:14:58,520 --> 00:15:01,760 -Sain kunnolla turpiin. -Ansaitsit sen. 188 00:15:01,920 --> 00:15:05,640 -Mitä tapahtui? -Törmäsin faneihin. 189 00:15:05,800 --> 00:15:11,520 Siitä tulikin mieleeni, että Holiday Innistä kulkee salainen tunneli. 190 00:15:11,680 --> 00:15:14,960 -Minähän sanoin! -Ei sellaista ole. 191 00:15:15,120 --> 00:15:18,840 Fanit hakkaavat jengiä tuon tuosta. 192 00:15:19,000 --> 00:15:23,800 -Kaikki tietävät tunnelista. -Kokeillaan sitä sitten. 193 00:15:23,960 --> 00:15:27,360 -Se alkaa. -Alkaako sataa? 194 00:15:27,520 --> 00:15:31,040 Jos vielä diskaat minut syyttä, saat kuonoosi. 195 00:15:33,240 --> 00:15:37,640 -Olkaa huomaamattomia. -Näytämme mukiloiduilta. 196 00:15:37,800 --> 00:15:42,560 Niin näyttävät muutkin. Naiset mukiloivat toisiaan paraikaa. 197 00:15:42,720 --> 00:15:46,840 -Fanit ovat brutaaleja. -Hissi on tuolla. Tulkaa! 198 00:15:47,000 --> 00:15:49,560 -Minne päin? -Kokeillaan tätä. 199 00:15:49,720 --> 00:15:53,200 Matsi alkaa, mutta signaali ei toimi täällä. 200 00:15:53,360 --> 00:15:58,800 Ehkä katson matsin hotellin baarissa. Nähdään mellakassa. 201 00:15:58,960 --> 00:16:01,720 Totta. Haluan nähdä matsin. 202 00:16:01,880 --> 00:16:07,800 Me pääsemme sisään. Odottakaahan. Näyttää lupaavalta. 203 00:16:07,960 --> 00:16:11,760 Katsokaa tätä. Täällä sen täytyy olla. Asiaa! 204 00:16:11,920 --> 00:16:16,200 -Tämä on komero. -Siltä sen halutaan näyttävän. 205 00:16:16,360 --> 00:16:21,480 Tutkikaa hyllyt. "Scooby Doossa" tunnelit ovat hyllyjen takana. 206 00:16:21,640 --> 00:16:24,880 Unohda "Scooby Doo"! 207 00:16:25,040 --> 00:16:29,200 Mennään baariin, ennen kuin matsi loppuu. 208 00:16:29,360 --> 00:16:32,320 -Ovi on lukossa. -Mitä? 209 00:16:32,480 --> 00:16:35,920 -Huhuu! -Onko siellä ketään? 210 00:16:36,080 --> 00:16:40,080 Kaverit! Katsokaa tätä. 211 00:16:40,240 --> 00:16:43,560 -Eikä! -Piru vie! 212 00:16:43,720 --> 00:16:47,760 -Tämä se on! -Pimeää, mutta näyttää tunnelilta. 213 00:16:47,920 --> 00:16:50,280 -Säkkipimeää! -En näe mitään. 214 00:16:50,440 --> 00:16:54,520 -Kamala lemu! -Löysin valokatkaisimen. 215 00:17:10,000 --> 00:17:13,280 Lopettakaa! 216 00:17:13,440 --> 00:17:17,440 Löysittekö vankityrmän Holiday Innin kellarista? 217 00:17:17,600 --> 00:17:23,240 Emme. Halusin vain piristää tarinaa. 218 00:17:23,400 --> 00:17:25,680 Ette tuntunut kuuntelevan. 219 00:17:25,840 --> 00:17:31,520 Ette niin. Me jäimme komeroon jumiin kuudeksi päiväksi. 220 00:17:31,680 --> 00:17:34,320 Matsia siirrettiin sateen vuoksi. 221 00:17:34,480 --> 00:17:37,520 Missasimme matsin, mellakan, paraatin... 222 00:17:37,680 --> 00:17:41,080 Pääsimme ulos, kun siivooja haki pyyhkeitä. 223 00:17:41,240 --> 00:17:44,800 Ei puhtaita pyyhkeitä kuuteen päivään? 224 00:17:44,960 --> 00:17:49,640 Kyseenalaistamme hotellin siivouskäytännöt. 225 00:17:49,800 --> 00:17:55,440 Kuuden päivän aikana, jotka selvisimme vedellä, pastilleilla - 226 00:17:55,600 --> 00:17:58,600 ja vähäisellä määrällä boolia - 227 00:17:58,760 --> 00:18:02,560 sain parkkisakot, joiden vuoksi olemme tässä. 228 00:18:02,720 --> 00:18:06,720 Parkkisakot tulisi evätä - 229 00:18:06,880 --> 00:18:11,320 ja olemme ansainneet korvauksen koettelemuksestamme. 230 00:18:11,480 --> 00:18:15,280 -Oliko siinä kaikki? -Kutakuinkin. 231 00:18:15,440 --> 00:18:18,800 Tarina ei todista syyttömyyttänne. 232 00:18:18,960 --> 00:18:24,240 Se todistaa, että syyllistyitte useaan muuhunkin rikkomukseen. 233 00:18:24,400 --> 00:18:29,600 -Pidän sakot voimassa. Seuraava! -En halunnut tehdä tätä, mutta... 234 00:18:29,760 --> 00:18:33,120 -Tämä on oikeuden irvikuva. -Niin on. 235 00:18:33,280 --> 00:18:36,680 Heitän kehään vastakanteeni. 236 00:18:36,840 --> 00:18:41,040 Kelly vastaan Major League Baseball ja Philly Phrenetic. 237 00:18:41,200 --> 00:18:44,880 -Anna olla. -Kaverilla on monopoli. 238 00:18:45,040 --> 00:18:47,200 Piti kutsua nimellä Phrenetic. 239 00:18:47,360 --> 00:18:50,520 Nimi on Phanatic, mutta saan syytteen - 240 00:18:50,680 --> 00:18:55,360 jos kutsun häntä sillä nimellä. Entäpä steroidit sitten? 241 00:18:55,520 --> 00:19:01,320 Puhutaanpa steroidien väärinkäytöstä. Se pilaa koko lajin! 242 00:19:15,520 --> 00:19:18,520 Suomennos: Satu Mustajärvi www.btistudios.fi