1 00:00:04,120 --> 00:00:07,160 Nej, jag gick inte på college. Inte John McClane heller. 2 00:00:07,320 --> 00:00:10,400 Han bekämpar brottslingar genom att vara street smart. 3 00:00:10,560 --> 00:00:14,560 Du inser väl att John McClane är en fiktiv karaktär vars repliker- 4 00:00:14,720 --> 00:00:17,880 -är skrivna av manusförfattare som säkert gick på college. 5 00:00:18,040 --> 00:00:21,160 Bruce Willis hoppade av college. Det stärker Macs argument. 6 00:00:21,320 --> 00:00:26,200 Nej. Att du inte förstår det får mig att tro att du är helkorkad. 7 00:00:26,360 --> 00:00:30,240 Därför blir du inte utvald till detta intelligensexperiment. 8 00:00:30,400 --> 00:00:35,480 Välkomna! Tack för att ni deltar i intelligensexperimentet frivilligt. 9 00:00:35,640 --> 00:00:39,520 Jag är dock rädd att vi bara kan använda en testperson. 10 00:00:39,680 --> 00:00:43,080 Innan ni fortsätter... Jag la märke till att ni sa "frivilligt". 11 00:00:43,240 --> 00:00:45,920 Det låter som om vi inte får betalt. 12 00:00:46,080 --> 00:00:50,040 Den utvalda testpersonen får en ersättning på 1 000 dollar. 13 00:00:50,200 --> 00:00:55,160 Så ska det låta! När det gäller intelligens, så är nog jag er man. 14 00:00:55,320 --> 00:00:58,920 Eller så kanske ni inte alls är ute efter en man. 15 00:00:59,080 --> 00:01:02,160 Min vän Dennis blandar ihop läshuvud med hjärnkapacitet. 16 00:01:02,320 --> 00:01:05,160 -Ni och mig vet hur det ligger till. -"Ni och jag"... 17 00:01:05,320 --> 00:01:07,800 Va? Inte du och jag. Han och jag, din idiot. 18 00:01:07,960 --> 00:01:11,120 Om jag var otydlig... Jag kan ligga med en av er eller båda. 19 00:01:11,280 --> 00:01:14,560 Han är smart nog att undvika ett sånt förslag från nån som du. 20 00:01:14,720 --> 00:01:18,240 Jag vill förtydliga att vi inte söker nån med hög intelligens. 21 00:01:18,400 --> 00:01:21,600 Det motsatta vore faktiskt att föredra. 22 00:01:21,760 --> 00:01:23,960 Ursäkta mig. Stopp! 23 00:01:24,120 --> 00:01:25,880 Det är en... Vad gör ni? 24 00:01:26,040 --> 00:01:29,240 Jag tänkte döda råttan. Ta tag i ert problem med råttor. 25 00:01:29,400 --> 00:01:32,480 Nej, snälla ni. Det här är vår labbråtta. 26 00:01:32,640 --> 00:01:34,920 Han heter Armitage Shanks. 27 00:01:35,080 --> 00:01:37,560 Om han klarar labyrinten, får han osten. 28 00:01:37,720 --> 00:01:40,520 Då vi har gett Armitage ett hjärnstimulerande recept- 29 00:01:40,680 --> 00:01:43,360 -har han klarat labyrinterna sju gånger snabbare. 30 00:01:43,520 --> 00:01:47,760 Vi vill pröva ett recept på ett mänskligt föremål. 31 00:01:47,920 --> 00:01:50,200 Vad säger ni om det? 32 00:01:50,360 --> 00:01:53,480 Ett piller som kan göra er sju gånger smartare. 33 00:01:56,440 --> 00:01:59,640 Ost, säger ni? Okej. 34 00:01:59,800 --> 00:02:01,880 Aj! Shit! 35 00:02:02,920 --> 00:02:06,400 -Vad heter ni, unge man? -Charlie. Vänta, jag vill ta osten. 36 00:02:06,560 --> 00:02:08,680 Aj! Shit! 37 00:02:08,840 --> 00:02:11,640 Varför prövar ni inte osten under den gröna lampan? 38 00:02:13,360 --> 00:02:15,040 Jag vill ha den här osten. 39 00:02:17,080 --> 00:02:21,680 Mina damer och herrar, vi har hittat vår testperson. Tack för att ni kom. 40 00:02:23,200 --> 00:02:26,000 BLOMMOR TILL CHARLIE 41 00:02:46,280 --> 00:02:50,520 -Du gör intrång på min utbildning. -Det är vansinne, Charlie! 42 00:02:50,680 --> 00:02:52,560 -Det är sjukt. -Håll käften. 43 00:02:52,720 --> 00:02:54,840 Vad fan är det här? Vad gör du? 44 00:02:55,000 --> 00:02:57,640 Försöker lära mig mandarin och lyssna på Beethoven. 45 00:02:57,800 --> 00:03:02,240 Jag insåg just att jag har två öron. Man kan ju använda båda samtidigt. 46 00:03:02,400 --> 00:03:04,320 Insåg du just att du har två öron? 47 00:03:04,480 --> 00:03:08,080 -Du blir inte smartare av piller. -Det är jag inte så säker på. 48 00:03:08,240 --> 00:03:10,520 Jag har lyssnat på fem ljudböcker i dag. 49 00:03:10,680 --> 00:03:13,160 Vilken idiot som helst kan lyssna på ljudböcker. 50 00:03:13,320 --> 00:03:14,800 Du kan ju inte läsa! 51 00:03:14,960 --> 00:03:18,880 -Om du känner dig smartare är det... -Placeboeffekten. 52 00:03:19,040 --> 00:03:21,920 Jag har övervägt det, men tror inte att det är det. 53 00:03:22,080 --> 00:03:26,760 -Du vet inte ens vad placebo... -Det betyder "jag ska behaga". 54 00:03:26,920 --> 00:03:30,800 -Det här är... -Sånt skitsnack? 55 00:03:30,960 --> 00:03:33,240 -Jag tänkte inte säga... -Inte säga det? 56 00:03:33,400 --> 00:03:36,520 Att du avslutar våra meningar gör dig inte s... 57 00:03:36,680 --> 00:03:39,800 -Intelligent. -Intelligent. 58 00:03:39,960 --> 00:03:45,000 -Vi har ett enormt problem. -Det är den största råttan nånsin. 59 00:03:45,160 --> 00:03:48,560 Det låter som ett jobb för Charlie. Lös det på nåt smart sätt. 60 00:03:48,720 --> 00:03:50,520 Roligt skämt. Vad sägs om nej? 61 00:03:50,680 --> 00:03:55,400 Ni kan väl döda råttan? Det kan uppehålla er nån vecka- 62 00:03:55,560 --> 00:03:57,600 -vilket ger mig tid att plugga ifred. 63 00:03:57,760 --> 00:04:00,000 -Vad pratar du om? -En vecka? 64 00:04:00,160 --> 00:04:03,400 Att döda en råtta? Vad för slags geni till råtta pratar vi om? 65 00:04:03,560 --> 00:04:06,000 Bara en idiot blir överlistad av en råtta. 66 00:04:06,160 --> 00:04:08,520 Lycka till med att döda råttan. 67 00:04:14,240 --> 00:04:20,160 Jag insåg att mina så kallade vänner hade utnyttjat mitt arbete i åratal. 68 00:04:20,320 --> 00:04:25,480 Observationen bekräftar Marx teorier om utnyttjandet av proletariatet. 69 00:04:27,120 --> 00:04:30,000 Det gör det verkligen, om man tänker efter. 70 00:04:30,160 --> 00:04:33,480 Pillrerna har rätt stor inverkan på mig, Tang See. 71 00:04:33,640 --> 00:04:38,000 Och kombinationen med min läsning leder till rätt stora tankar. 72 00:04:38,160 --> 00:04:40,280 Jag kan vara nära nåt banbrytande. 73 00:04:40,440 --> 00:04:44,560 Ja. Arbetet som du föreslår lär bli en revolution inom området. 74 00:04:44,720 --> 00:04:49,920 Exakt! Vad tror du mitt IQ ligger på nu, Tang See? Var ärlig. 75 00:04:50,080 --> 00:04:52,000 Vad tror du att det ligger på? 76 00:04:53,120 --> 00:04:55,920 -175. -Wow! 77 00:04:56,080 --> 00:05:00,600 Jag tänkte att om jag tar dubbel dos kan jag enkelt nå 200-strecket. 78 00:05:00,760 --> 00:05:04,680 Du måste vara försiktig, Charlie. Det här är outforskade vatten. 79 00:05:04,840 --> 00:05:06,400 Har du fått biverkningar? 80 00:05:07,440 --> 00:05:11,040 Ja. Det-det ringer en svag ton i mina öron. 81 00:05:11,200 --> 00:05:13,720 Mina-mina ben domnar bort emellanåt. 82 00:05:13,880 --> 00:05:15,880 Jag har värk överallt, men... 83 00:05:16,040 --> 00:05:21,200 Jag har med mongolisk grillmat och "Poliskolan: Uppdrag Moskva". 84 00:05:21,360 --> 00:05:25,720 Jag måste stoppa dig, Frank. Det passar inte så bra i kväll. 85 00:05:25,880 --> 00:05:28,720 Men det är de ohyggliga tvås tisdag. 86 00:05:28,880 --> 00:05:32,720 -Jag vet det, kompis, men... -Vad då? 87 00:05:32,880 --> 00:05:35,160 Jag-jag är nära nåt banbrytande här. 88 00:05:35,320 --> 00:05:38,320 Jag-jag borde inte spela barnspel längre. Inte du heller. 89 00:05:38,480 --> 00:05:42,400 -Vi är de ohyggliga två. -Du måste inte säga det hela tiden. 90 00:05:42,560 --> 00:05:47,520 Ljudeffekterna hjälper inte. De tar dig inte längre i förhandlingen. 91 00:05:50,040 --> 00:05:53,720 -Pratar du mandarin? -Jag börjar nog lära mig lite. 92 00:06:09,960 --> 00:06:13,560 -Mac! Jag har hittat honom. -Bra! Låt mig slå ihjäl honom! 93 00:06:13,720 --> 00:06:17,440 Nej! Fan också. Han kilade iväg. 94 00:06:17,600 --> 00:06:19,960 När han kommer tillbaka smäller jag på honom. 95 00:06:20,120 --> 00:06:22,000 Nej, Mac. Vi är smartare än så. 96 00:06:22,160 --> 00:06:26,440 Det sprider bara råttblod och sjukdomar här inne. 97 00:06:26,600 --> 00:06:28,560 Det gäller att förföra den. 98 00:06:28,720 --> 00:06:31,760 Jag tänker sätta på några lockande toner åt honom. 99 00:06:31,920 --> 00:06:35,680 Sen ska jag lägga brieost som lockbete i fällan. 100 00:06:53,680 --> 00:06:56,160 -Har ni tagit råttan än? -När som helst nu, Dee. 101 00:06:56,320 --> 00:07:02,040 Limfällor är barbariska och kletiga. Jag har kommit på en smart lösning. 102 00:07:02,200 --> 00:07:08,000 Den här avger ett hög ton som utplånar råttornas trumhinnor. 103 00:07:08,160 --> 00:07:12,800 -De funkar inte, Dee. -Säger du det? Ska vi slå vad? 104 00:07:12,960 --> 00:07:15,680 Om råttan fastnar i din limfälla, vinner du. 105 00:07:15,840 --> 00:07:18,280 Kilar råttan iväg och aldrig kommer tillbaka- 106 00:07:18,440 --> 00:07:22,760 -så kröns jag som den smartaste... Vad äckligt. Är det ost? 107 00:07:22,920 --> 00:07:27,800 Hjälp mig att få bort den! Jag har fastnat i ditt lim! Hör ni! 108 00:07:27,960 --> 00:07:32,120 Du har fastnat i en fälla som är gjord för råttor med minimal hjärna. 109 00:07:32,280 --> 00:07:36,160 En normalstor kvinna skulle nog bara ha kunnat dra ut sin hand. 110 00:07:36,320 --> 00:07:38,960 -Men med de manshänderna... -Du har inte en chans. 111 00:07:40,240 --> 00:07:41,600 Hör ni ljudet? 112 00:07:41,760 --> 00:07:45,680 Herregud, den kommer! Den kommer för att äta sin ost. Hjälp! 113 00:07:45,840 --> 00:07:48,440 Konstigt att den inte har stötts bort av din grej. 114 00:07:48,600 --> 00:07:52,000 Den nosar på min hand! Å, den klättrar längs handen till osten! 115 00:07:52,160 --> 00:07:55,480 Det intressanta blir när råttan har ätit upp sin ost. 116 00:07:55,640 --> 00:08:01,240 Den kanske knaprar ner handen till en stump. Då kan hon dra ut den. 117 00:08:01,400 --> 00:08:06,400 Fan, den är borta. Det åt sin ost och stack. Fastnade inte i limmet. 118 00:08:07,640 --> 00:08:11,720 Råttan kanske är smartare än vad vi trodde, Mac. 119 00:08:15,040 --> 00:08:19,000 Mår han okej? Visst, det gör han. Mår han bra? Ja, det gör han. 120 00:08:19,160 --> 00:08:23,880 Jag säger bara att Stephen Hawking är mycket mer av en Lady Gaga- 121 00:08:24,040 --> 00:08:29,720 -än Johann Sebastian Bach. Han-han är en popkulturpersonlighet. 122 00:08:29,880 --> 00:08:34,840 Gud! Jag har en skarp smärta i ögat. Krafsa ner det, tack. 123 00:08:38,840 --> 00:08:43,320 -"Det hade du rätt i" på mandarin. -Vad hade jag rätt i? 124 00:08:43,480 --> 00:08:45,960 -Det där med krymplingen. -Vilken krympling? 125 00:08:46,120 --> 00:08:49,040 -Stephen Hawking. -Det var ju tio minuter sen! 126 00:08:49,200 --> 00:08:51,160 Jag visste inte hur man skulle säga. 127 00:08:51,320 --> 00:08:53,440 Det vet du aldrig. Det är problemet. 128 00:08:56,160 --> 00:08:58,320 Kan du säga det igen? 129 00:08:58,480 --> 00:09:02,360 -Stopp! Du pratar för fort. -Jag kan inte prata långsammare. 130 00:09:02,520 --> 00:09:07,000 Schackmatt, Tang See. Vakna! Jag pratar om den fysiska nivån- 131 00:09:07,160 --> 00:09:08,760 Metafysiska och patafysiska. 132 00:09:08,920 --> 00:09:13,920 Varje gång du öppnar din mun, drar du ner mig i din skit och min-min... 133 00:09:16,840 --> 00:09:22,440 Har du ont? Pillren är inte bra för dig. De skadar dig! 134 00:09:22,600 --> 00:09:26,400 De förvandlar dig till nån som inte är du. 135 00:09:26,560 --> 00:09:28,800 -Håll käften! -Okej... 136 00:09:28,960 --> 00:09:33,720 Lägg av, Tang See. Du är inte mycket smartare än han. Schackmatt. 137 00:09:35,920 --> 00:09:37,960 Ja, du... Hm... 138 00:09:40,520 --> 00:09:44,000 -Försök att vrida ut den. -Det har jag redan gjort. 139 00:09:44,160 --> 00:09:48,200 -Vridit, skruvat och snirklat. -Vi borde kunna lösa det här. 140 00:09:49,400 --> 00:09:53,160 Vad sägs om bensin? Häller vi på lite bensin, löser det upp limmet. 141 00:09:53,320 --> 00:09:56,040 Ja, du är briljant! Pröva det. 142 00:09:56,200 --> 00:10:00,720 Bensin är lösande. Smart, Mac. Gå och hämta lite bensin. 143 00:10:00,880 --> 00:10:05,960 Det är flyktigt och lättantändligt, så vi måste vara aktsamma. 144 00:10:06,120 --> 00:10:09,920 Bara idioter använder bensin hur som helst. 145 00:10:10,080 --> 00:10:14,840 Och för säkerhets skull tänker jag fastställa att det är bensin. 146 00:10:15,000 --> 00:10:17,960 -Charlie har sprit i den här ibland. -Det stämmer. 147 00:10:19,280 --> 00:10:22,240 Ja! Det är definitivt... 148 00:10:22,400 --> 00:10:25,080 Låt mig dubbelkolla. Ditt luktsinne är korkat. 149 00:10:25,240 --> 00:10:27,880 -Vill du...? -Ja, låt mig bara kolla det. 150 00:10:28,040 --> 00:10:31,200 Å, herregud! Det där är bra grejer. 151 00:10:31,360 --> 00:10:34,040 -Får jag också tuta lite här nere? -Ja, kör på. 152 00:10:35,480 --> 00:10:39,640 Är ni säkra på att det är bensin? Jag bör nog kolla igen. 153 00:10:39,800 --> 00:10:43,400 Jesus! Det är bensin! 154 00:10:43,560 --> 00:10:46,080 Dags för uppskjutning! Starta motorn, kapten! 155 00:10:46,240 --> 00:10:49,720 -Markkontrollen här. Jag kan ta. -Herrejävlar! 156 00:10:49,880 --> 00:10:53,320 Låt oss njuta av det här en stund, så återgår vi till jobbet sen. 157 00:10:53,480 --> 00:10:55,480 -Jag känner mig... -Där springer han! 158 00:10:57,120 --> 00:10:59,960 -Han är oförutsägbar, den rackaren. -Din jävel. 159 00:11:00,120 --> 00:11:03,040 Han får jag och dig att verka dumma. 160 00:11:03,200 --> 00:11:06,560 "Jag och dig"? Nej, mig och dig. Jag, du, mig, jag... 161 00:11:06,720 --> 00:11:10,200 -Var det du och mig? -Mig och dig att se dumma ut. 162 00:11:11,360 --> 00:11:14,200 -Det måste vara... -Dum är ett roligt ord. 163 00:11:14,360 --> 00:11:18,160 -Dum är ett roligt ord! -Dum! 164 00:11:18,320 --> 00:11:20,320 -Skicka hit den. -Skicka bensinen. 165 00:11:29,240 --> 00:11:32,240 Läser du? Sen när läser du? 166 00:11:32,400 --> 00:11:36,720 Hej, hej. Jag ögnade bara igenom "Krig och Fred". 167 00:11:36,880 --> 00:11:39,400 Jag håller med Shakespeare om korthet. 168 00:11:40,680 --> 00:11:43,200 "Korthet är förståndets själ"... 169 00:11:43,360 --> 00:11:47,040 Måste jag ha stödhjul i det här samtalet? Vad gör du? 170 00:11:47,200 --> 00:11:50,720 -Jag äter middag med dig. -Är besöksförbudet hävt? 171 00:11:50,880 --> 00:11:56,040 Nej. Frank betalade mig 500 dollar så jag skulle äta middag med dig. 172 00:11:56,200 --> 00:12:00,600 -Aha! Jag förstår. -Gör du? För det gjorde inte jag. 173 00:12:00,760 --> 00:12:05,320 Det är rätt genomskinligt. Frank och jag har alltid stått varann nära. 174 00:12:05,480 --> 00:12:09,400 Men mitt liv har nått en vändpunkt nyligen. 175 00:12:09,560 --> 00:12:14,000 Jag har nya intressen och nya vänner att dela intressena med- 176 00:12:14,160 --> 00:12:18,320 -så Frank känner sig marginaliserad, vilket är förståeligt. 177 00:12:18,480 --> 00:12:21,600 Han har jobbat hårt för att få din hjälp- 178 00:12:21,760 --> 00:12:24,200 -i hopp om att min djupa förälskelse i dig ska- 179 00:12:24,360 --> 00:12:27,920 -få bort mig från dessa människor. Det har lett till- 180 00:12:28,080 --> 00:12:30,400 -att jag har dragit mig undan Frank. 181 00:12:31,760 --> 00:12:34,320 Frank utnyttjar dig för att komma åt mig. Läget? 182 00:12:34,480 --> 00:12:38,440 Skit samma. Beaujolais? Drick lite, så att du slappnar av. 183 00:12:38,600 --> 00:12:41,480 Det tar bort den icke inbjudande attityden hos dig. 184 00:12:41,640 --> 00:12:45,440 Berätta om dig själv. Mår du bra nuförtiden? 185 00:12:45,600 --> 00:12:50,360 Jag mår faktiskt rätt bra. Min chef på restaurangen- 186 00:12:50,520 --> 00:12:54,840 -förstår mig inte. Han behandlar mig utifrån att jag är servitris. 187 00:12:55,000 --> 00:12:57,240 "Det definierar inte mig." 188 00:12:57,400 --> 00:13:00,120 Jag sparar för att öppna en egen nagelstudio. 189 00:13:00,280 --> 00:13:03,640 Jag har kommit en massa bra namn på studion. 190 00:13:03,800 --> 00:13:08,000 Några av dem är "Handryktet" eller "Fingerfantasi". 191 00:13:08,160 --> 00:13:11,600 Jag har tittat mycket på "Tabatha Takes Over". 192 00:13:11,760 --> 00:13:13,880 Fingerfantasi, Fingerfantasi... 193 00:13:14,040 --> 00:13:17,600 Jag har tittat på "Tabatha Takes Over", Tabatha Takes Over"... 194 00:13:17,760 --> 00:13:22,000 Jag har tittat på "Tabatha Takes Over"... 195 00:13:28,760 --> 00:13:31,240 Ser ni? Musen vinner alltid. 196 00:13:31,400 --> 00:13:33,160 Man kan inte vinna över möss. 197 00:13:33,320 --> 00:13:36,960 -Katten blir skadad hela tiden. -Det är farligt. 198 00:13:37,120 --> 00:13:39,680 -Vad fan gör ni? -Vi försöker titta... 199 00:13:39,840 --> 00:13:42,960 ...på katt och mus-serier och se hur katter hanterar råttor. 200 00:13:43,120 --> 00:13:46,320 Om Charlie hade varit här, skulle det här aldrig ha hänt. 201 00:13:46,480 --> 00:13:50,560 Han är distraherad av den förbannade litteraturen och vetenskapen. 202 00:13:51,640 --> 00:13:56,440 Charlie är vårt fundament. Var hittar vi fundamentet? 203 00:13:56,600 --> 00:13:58,240 -Högst upp. -Längst ner! 204 00:13:58,400 --> 00:14:03,200 Vi måste släpa tillbaka Charlie till kloakerna, där han hör hemma. 205 00:14:03,360 --> 00:14:05,720 -Nja... -Jag har svårt att se... 206 00:14:05,880 --> 00:14:09,280 Jag har blivit överlistad av en råtta och sitter fast i en fälla. 207 00:14:09,440 --> 00:14:11,360 Har du försökt med bensin? 208 00:14:11,520 --> 00:14:15,040 Det funkade inte, men vet du vad som funkar? Att andas in den. 209 00:14:15,200 --> 00:14:18,360 -Håller du dig i fällan, Deandra? -Nej. 210 00:14:18,520 --> 00:14:20,480 Jag vet inte... 211 00:14:20,640 --> 00:14:22,200 Släpp fällan. 212 00:14:26,840 --> 00:14:28,440 Nej! 213 00:14:29,680 --> 00:14:32,160 -Nej! -Det är så korkat. 214 00:14:32,320 --> 00:14:35,800 -Kom, vi måste hämta Charlie. -Nej... 215 00:14:35,960 --> 00:14:37,560 Vi gör det i morgon. 216 00:14:39,080 --> 00:14:43,080 -Kan du knäppa på tv:n igen? -I morgon blir bra. 217 00:14:47,440 --> 00:14:50,080 Mina damer och herrar! Ni ska få se resultaten- 218 00:14:50,240 --> 00:14:53,520 -av ett djärvt experiment inom mänsklig intelligens. 219 00:14:53,680 --> 00:14:56,640 Han är så annorlunda. Han är en helt annan person. 220 00:14:56,800 --> 00:14:58,720 Vi tar ut vår testperson nu. 221 00:14:58,880 --> 00:15:03,280 Ni lär nog tycka att han är ett otroligt exemplar. Tang See. 222 00:15:12,640 --> 00:15:16,440 -Vad är det som händer? -Tack, Tang See, min kära vän. 223 00:15:18,560 --> 00:15:20,320 Ett litet piller... 224 00:15:21,680 --> 00:15:26,040 ...som intogs av en man som fick en enkel idé- 225 00:15:26,200 --> 00:15:29,120 -en enkel tanke så klar och skarp att den skar- 226 00:15:29,280 --> 00:15:34,960 -genom hans hjärna som en mjukost och ledde till en uppfinning. 227 00:15:35,120 --> 00:15:37,080 -Pratar han med accent? -Ja. 228 00:15:37,240 --> 00:15:40,160 Nu och då uppkommer nya modaliteter- 229 00:15:40,320 --> 00:15:44,440 -nya sätt att vara och förstå vår värld. 230 00:15:44,600 --> 00:15:50,680 Denna uppfinning, min uppfinning, kommer att förändra allt. 231 00:15:50,840 --> 00:15:53,600 Till det bättre, hoppas man. 232 00:15:54,800 --> 00:15:58,760 Men en del av människans natur kan inte undertryckas. 233 00:16:04,920 --> 00:16:08,760 Ni får ursäkta mig. Jag har blivit ganska trött. 234 00:16:09,800 --> 00:16:13,680 Äntligen har dagen kommit, mina vänner. 235 00:16:13,840 --> 00:16:19,040 Vi har medlen, förståelsen, tekniken... 236 00:16:20,080 --> 00:16:22,480 ...att tillåta spindlar prata med katter. 237 00:16:29,360 --> 00:16:35,160 Vår utforskning av miljöns påverkan på intelligens var- 238 00:16:35,320 --> 00:16:38,520 -som ni alla ser, ett fullständigt misslyckande. 239 00:16:38,680 --> 00:16:41,920 Självförtroende genom placeboeffekten- 240 00:16:42,080 --> 00:16:45,480 -"intelligenspillret" och uppmuntran från min assistent Tang See- 241 00:16:45,640 --> 00:16:50,120 -gjorde inte testpersonen smartare. 242 00:16:50,280 --> 00:16:53,520 Men det gav ändå fascinerade resultat. 243 00:16:53,680 --> 00:16:57,880 Den mest mätbara effekten var en rejäl ökning av arrogans. 244 00:16:58,040 --> 00:17:01,720 Testpersonen var redo att tro att han hade lärt sig mandarin... 245 00:17:01,880 --> 00:17:04,080 -...på två dagar. -Tang See! 246 00:17:09,560 --> 00:17:12,600 Återigen - det här är fullständig rappakalja. 247 00:17:12,760 --> 00:17:16,400 Testpersonen trodde sig vara en matematisk trollkarl. 248 00:17:16,560 --> 00:17:21,760 ...plus nio är lika med rutan. Det är där katten ska vara. 249 00:17:21,920 --> 00:17:26,360 Och på en timme har testpersonen förlorat allt intresse- 250 00:17:26,520 --> 00:17:29,760 -för kvinnan som han har varit förälskad i i flera år- 251 00:17:29,920 --> 00:17:33,800 -på grund av en upplevd dumhet hos sig själv. 252 00:17:34,800 --> 00:17:37,800 Mest intressant var kanske raden av bieffekter- 253 00:17:37,960 --> 00:17:39,960 -som han trodde sig själv ha. 254 00:17:40,120 --> 00:17:43,280 Värk och smärtor som bara fanns i hans huvud. 255 00:17:47,280 --> 00:17:49,800 Ja, nu känner jag mig bättre så... 256 00:17:49,960 --> 00:17:52,440 Jag tror att jag påverkades av plecebeeffekten. 257 00:17:54,120 --> 00:17:56,640 -"Placebo"... -Placebo! 258 00:17:57,640 --> 00:17:59,880 Det är ett ord som låter roligt. 259 00:18:00,040 --> 00:18:03,480 -Det är ett roligt ord. -Ja! "Placebo", "placebe".... 260 00:18:03,640 --> 00:18:06,400 Placido Domingo... 261 00:18:06,560 --> 00:18:10,160 "Polisskolan"... Det är en bra film, Frank! 262 00:18:10,320 --> 00:18:14,400 -Vill du dra hem och se den? -Mer än nåt annat! 263 00:18:14,560 --> 00:18:17,600 Kan ni sluta avbryta föreläsningen? Vi har fortfarande... 264 00:18:17,760 --> 00:18:20,440 Vad är poängen med detta idiotiska experiment? 265 00:18:20,600 --> 00:18:23,160 Var han smart eller inte? Jag fattar inte det. 266 00:18:23,320 --> 00:18:24,960 Tror inte det. Var jag smart? 267 00:18:25,120 --> 00:18:28,400 Nej. Om ni kunde låta oss avsluta föreläsningen och... 268 00:18:28,560 --> 00:18:31,520 Ni korkade forskarhoror kunde inte göra min vän smartare. 269 00:18:31,680 --> 00:18:35,080 Du har rätt! Korkade forskarhoror kunde inte göra jag smartare! 270 00:18:35,240 --> 00:18:38,320 Nu sticker vi härifrån! 271 00:18:38,480 --> 00:18:40,680 "Polisskolan" är en grym film. 272 00:18:40,840 --> 00:18:42,840 Mahoney är min favoritkaraktär. 273 00:18:50,320 --> 00:18:53,320 Text: Camilla Backman www.sdimedia.com