1 00:00:09,640 --> 00:00:11,360 22:00 2 00:00:11,440 --> 00:00:15,440 Jag tar det från slutet. Slutet för mig, alltså. 3 00:00:18,200 --> 00:00:23,040 Den stackars saten är jag. Hur det blev så här rörigt? 4 00:00:23,120 --> 00:00:27,000 En vit lögn slutade som vanligt i en mörk sanning. 5 00:00:27,080 --> 00:00:32,680 Jag behövde ett sjukhus, en ledig dag och en söt sjuksköterska. 6 00:00:32,760 --> 00:00:36,800 Jag hade en mopp, en spann och magen full med ånger. 7 00:00:36,880 --> 00:00:39,600 HERRAR 8 00:00:39,680 --> 00:00:43,960 Hur en hederlig karl kunde spilla sitt innanmäte i en sylta? 9 00:00:44,040 --> 00:00:47,240 Fråga inte mig. Jag är bara städare. 10 00:00:48,480 --> 00:00:51,360 STÄDAREN MOPPAR ALLTID TVÅ GÅNGER 11 00:01:10,920 --> 00:01:15,280 Vi tar det från början. En blöt tisdag efter stängningsdags. 12 00:01:15,360 --> 00:01:19,480 Fyllona vinglade hem för att stupa i säng. 13 00:01:20,480 --> 00:01:23,520 Mitt pass var slut, eller jag själv. 14 00:01:23,600 --> 00:01:26,640 Det var brottsplats på herrtoaletten. 15 00:01:26,720 --> 00:01:29,440 Offer? Ett handikappbås. 16 00:01:29,520 --> 00:01:30,800 Mördare? 17 00:01:30,880 --> 00:01:35,400 En rumpa. Men vems rumpa? Det var den stora frågan. 18 00:01:35,480 --> 00:01:37,040 Åt helvete med det. 19 00:01:39,320 --> 00:01:43,160 Då vandrade trasslet in som vanligt. 20 00:01:43,240 --> 00:01:47,320 -På ett stiligt benpar. -Jag har ett jobb åt dig. 21 00:01:47,400 --> 00:01:50,360 -Inte intresserad. -Jag frågar inte. 22 00:01:50,440 --> 00:01:55,840 -Det är nån som har grisat ner. -Du vet var moppen är. 23 00:01:55,920 --> 00:01:58,040 Mopsar du dig? 24 00:01:58,120 --> 00:02:02,400 -Stick. Jag har stämplat ut. -Så du ska krångla? 25 00:02:03,840 --> 00:02:07,360 -Han vägrar. -En tuffing, alltså. 26 00:02:07,440 --> 00:02:11,360 Tvinga mig inte att moppa golvet med dig. 27 00:02:11,440 --> 00:02:14,120 Gör du allt det för en vissling? 28 00:02:14,200 --> 00:02:16,480 Vad gör du för en skorpa? 29 00:02:16,560 --> 00:02:18,400 Skorpa, du din... 30 00:02:23,120 --> 00:02:26,800 Bara lugn. Om fem minuter är han på fötter igen. 31 00:02:26,880 --> 00:02:29,600 Tänker du moppa, eller? 32 00:02:29,680 --> 00:02:32,680 Baren är uthyrd i morgon. 33 00:02:32,760 --> 00:02:37,760 Höjdare. Djupa fickor. Vems fel är det om golvet är orent? 34 00:02:37,840 --> 00:02:42,360 Bartendern? Eller moppnissen i overall? 35 00:02:43,360 --> 00:02:45,280 Vi ses, Charlie. 36 00:02:47,760 --> 00:02:52,480 Moppa golvet. Lätt gjort. Men det håller sig inte moppat. 37 00:02:52,560 --> 00:02:56,520 Så är det med oredor. De försvinner inte. 38 00:02:56,600 --> 00:02:58,920 De sprids bara ut. 39 00:03:03,920 --> 00:03:05,760 Hejsan, gullet. 40 00:03:05,840 --> 00:03:10,040 I en nödsituation... Fasen! Är det du? 41 00:03:10,120 --> 00:03:14,960 Kom fort, Charlie. Det är hemskt. Frank har blivit... 42 00:03:15,040 --> 00:03:17,160 ...diarréförgiftad. 43 00:03:18,960 --> 00:03:20,200 Diarréförgiftad? 44 00:03:20,280 --> 00:03:24,640 Han sa det själv. Han har mattbombad mitt badrum. 45 00:03:24,720 --> 00:03:26,120 Och min matta. 46 00:03:26,200 --> 00:03:28,320 Det är mycket sånt nu. 47 00:03:29,960 --> 00:03:32,600 Varför skickar han en torped? 48 00:03:32,680 --> 00:03:35,160 Jag är ingen torped! 49 00:03:36,320 --> 00:03:39,480 Jag är en störtläcker blondin. 50 00:03:39,560 --> 00:03:42,480 Jag får snarare torpedvibbar. 51 00:03:42,560 --> 00:03:45,400 Kom och hämta honom bara! 52 00:03:45,480 --> 00:03:49,400 Städar du hos mig också? Det är värt besväret. 53 00:03:49,480 --> 00:03:54,040 Visst, för annars leker ni torpeder med mina njurar. 54 00:03:54,120 --> 00:03:56,400 Fasen! Jag är inte... 55 00:03:56,480 --> 00:03:59,840 -Du får nya trasor. -Det duger. Jag hämtar hatten. 56 00:04:08,360 --> 00:04:12,680 Han ligger i sovrummet. Ta en cigarrett. Det stinker. 57 00:04:12,760 --> 00:04:14,560 Jag tar ett järn också. 58 00:04:14,640 --> 00:04:18,480 Så starkt att det kan stå på händer och sjunga. 59 00:04:19,600 --> 00:04:21,280 Ett ögonblick. 60 00:04:26,200 --> 00:04:27,840 Gosse. 61 00:04:27,920 --> 00:04:30,360 Vem har skickat dig? 62 00:04:30,440 --> 00:04:33,200 Vem har förgiftat dig? 63 00:04:33,280 --> 00:04:35,840 Ingen. Skämd räka. 64 00:04:35,920 --> 00:04:41,160 Du hojtade ju om att nån hade diarréförgiftat dig. 65 00:04:41,240 --> 00:04:44,920 -Det låter likt dig. -Sila snacket, torped! 66 00:04:45,000 --> 00:04:48,480 -Strunt samma. -Du avger torpedvibbar. 67 00:04:48,560 --> 00:04:51,440 -Mycket torpedaktigt. -Akta min stol. 68 00:04:51,520 --> 00:04:56,400 Då får vi väl prata om vädret, då. Var var du när brunblixten slog ner? 69 00:04:56,480 --> 00:05:00,360 På väg till jobbet. Nån måste ha kört in en nål i mig. 70 00:05:00,440 --> 00:05:03,560 Ljug inte så det tar eld i brallorna. 71 00:05:03,640 --> 00:05:06,560 Om du hade haft några på dig, vill säga. 72 00:05:06,640 --> 00:05:10,200 De började väl igår när du låste Paddy's. 73 00:05:10,280 --> 00:05:12,360 Du sket på handikapptoaletten. 74 00:05:12,440 --> 00:05:15,760 På morgonen stack du till Dees lägenhet. 75 00:05:15,840 --> 00:05:17,920 Men brallorna kom inte med. 76 00:05:19,160 --> 00:05:22,520 Vederbörande kom till dig igår kväll. Vem? 77 00:05:22,600 --> 00:05:25,240 Jag varnar dig, herr snacksalig. 78 00:05:25,320 --> 00:05:28,320 Sabbar man toan får man städaren på halsen. 79 00:05:28,400 --> 00:05:31,560 Jag hittar fähunden själv. 80 00:05:34,840 --> 00:05:38,800 Jag sökte upp folk som hade nåt otalt med Frank. 81 00:05:40,960 --> 00:05:44,680 Och det fanns gott om oplockade gäss. 82 00:05:46,320 --> 00:05:51,000 Men ingen hade sett Frank på flera dar, tyvärr. 83 00:05:55,640 --> 00:05:57,840 Jag tittade in på Paddy's. 84 00:05:57,920 --> 00:06:01,120 Kanske skurken gömde sig på en flaskbotten. 85 00:06:01,200 --> 00:06:05,080 Köra in skallen i en bikupa hade varit säkrare. 86 00:06:05,160 --> 00:06:07,160 Låt mig vara! 87 00:06:07,240 --> 00:06:09,640 Du begår ett stort misstag! 88 00:06:09,720 --> 00:06:14,160 Är du tappad bakom en vagn? Hon sa ju försvinn. 89 00:06:14,240 --> 00:06:19,800 -Snygga till det här bäst du vill. -Jag är städare. Jag gör snyggt. 90 00:06:19,880 --> 00:06:23,920 Pys nu, innan jag piskar dig som en matta. 91 00:06:24,000 --> 00:06:27,520 Han synade mig, men ogillade åsynen. 92 00:06:27,600 --> 00:06:28,600 Som du vill. 93 00:06:30,320 --> 00:06:34,240 Men du kommer tillbaka. Alla kommer tillbaka. 94 00:06:35,600 --> 00:06:39,080 Gråt inte över kvaddad paj. 95 00:06:41,280 --> 00:06:47,120 Det var en donna som hette duga. Ögonen tindrade som bensinpölar. 96 00:06:47,200 --> 00:06:52,040 Blicken var avväpnande som ett slag i solarplexus. 97 00:06:52,120 --> 00:06:57,040 Min pojkvän liknar ett ruttet äpple, men lär man känna Vince... 98 00:06:57,120 --> 00:07:00,520 -...är han ännu värre. -Ni är för fin för såna. 99 00:07:00,600 --> 00:07:04,880 Mina pajer har inte alltid varit lika söta. 100 00:07:04,960 --> 00:07:08,280 Jag försöker försörja mig på hederligt sätt. 101 00:07:08,360 --> 00:07:11,200 Men det går inte han med på. 102 00:07:11,280 --> 00:07:13,840 Ajöss med hyran. 103 00:07:13,920 --> 00:07:16,280 Behöver ni bo nånstans... 104 00:07:17,760 --> 00:07:22,960 Ni är en fin karl. Jag vill inte dra in er i mina bekymmer. 105 00:07:23,040 --> 00:07:26,480 -Jag drar inte. -Det märks. 106 00:07:26,560 --> 00:07:30,120 Hitta ett säkert ställe. Dyker han upp igen... 107 00:07:30,200 --> 00:07:35,720 -...så plattar jag till honom. -Ni verkar inte platta till folk. 108 00:07:35,800 --> 00:07:38,280 Mig har ni helt förvridit. 109 00:07:46,600 --> 00:07:49,040 Vad händer, pojkar? 110 00:07:49,120 --> 00:07:52,520 Frank blåste oss. Festen är för hans dotter. 111 00:07:52,600 --> 00:07:55,840 -Han blåste oss. -Inget dricka, ingen flicka. 112 00:07:55,920 --> 00:07:59,680 -Låter vrickat. -Det är knappt några grabbar. 113 00:07:59,760 --> 00:08:05,520 -Ni är säkert förbannade på Frank. -Ja, han är en skit. 114 00:08:05,600 --> 00:08:10,960 Vad lustigt att du nämner skit, eftersom han är diarréförgiftad. 115 00:08:11,040 --> 00:08:13,800 Men det vet väl inte ni nåt om? 116 00:08:13,880 --> 00:08:17,840 -Kan man få en Röd 40 -Här, grabben. 117 00:08:17,920 --> 00:08:23,120 Vad diarréförgiftning än betyder, så är jag oskyldig. 118 00:08:25,600 --> 00:08:27,120 Är det där Dee? 119 00:08:27,200 --> 00:08:30,360 Hon skulle ju vakta Frank hemma. 120 00:08:33,080 --> 00:08:34,520 Stopp, Dee. 121 00:08:36,680 --> 00:08:38,640 Cricket? Vad gör du här? 122 00:08:38,720 --> 00:08:42,120 -Rycker in åt Dee. -Vad gjorde du i källaren? 123 00:08:42,200 --> 00:08:47,320 -Inget. -Inget? Du ska få se på inget. 124 00:08:47,400 --> 00:08:50,760 Ja! Mera! Just så. Hårdare. Ja. 125 00:08:50,840 --> 00:08:52,480 Jag är slampa! 126 00:08:52,560 --> 00:08:56,240 Frank har låtit mig sova där nere. 127 00:08:57,400 --> 00:09:01,800 Jag har jobbat åt honom. Han säljer bär illegalt. 128 00:09:01,880 --> 00:09:05,000 Vadå för sorts bär? Blåbär, eller? 129 00:09:05,080 --> 00:09:08,240 Nej, faktiskt inte. 130 00:09:08,320 --> 00:09:12,200 Körsbär. Som i Maraschino. 131 00:09:13,560 --> 00:09:18,240 Frank betalade mig för att gå till barer och peta i garneringen. 132 00:09:19,360 --> 00:09:21,520 -Varför? -För att förorena dem. 133 00:09:21,600 --> 00:09:26,120 Så folk blir sjuka. Ett hederligt uppehälle. 134 00:09:26,200 --> 00:09:29,560 Varför smutsar han ner körsbär? 135 00:09:29,640 --> 00:09:32,880 Han viftade med slantar och jag ifrågasatte inte. 136 00:09:32,960 --> 00:09:37,560 När nån viftar med slantar ifrågasätter man inte, man gör. 137 00:09:37,640 --> 00:09:40,320 Var man än ska stoppa det. 138 00:09:40,400 --> 00:09:44,440 -Eller vad de än vill stoppa i en. -Jag vänder på klacken. 139 00:09:46,040 --> 00:09:50,760 Jag hade tagit fel. Det var inte förgiftning. Det var hämnd. 140 00:09:50,840 --> 00:09:54,520 Var har du varit och när? Ut med språket! 141 00:09:54,600 --> 00:09:57,480 Dra nåt gammalt över dig. Jag säger inget. 142 00:09:57,560 --> 00:09:59,840 Jag bär inte hand på dig igen. 143 00:09:59,920 --> 00:10:02,480 Jag ska skriva ner det. 144 00:10:11,080 --> 00:10:16,120 Cricket hade solkat ner fel körsbär och nu hade Frank rännskita. 145 00:10:17,280 --> 00:10:20,160 Och jag famlade i mörkret. 146 00:10:20,240 --> 00:10:24,640 I mörkret kan man göra två saker. Man kan kröka... 147 00:10:24,720 --> 00:10:26,400 ...och gömma sig. 148 00:10:28,880 --> 00:10:33,840 Om ni tänker skjuta mig, så låt mig få dricka upp först. 149 00:10:33,920 --> 00:10:37,800 Jag tänker inte skjuta er. Jag kan ju bomma. 150 00:10:37,880 --> 00:10:41,320 Ni längtade alltså efter att träffa mig? 151 00:10:41,400 --> 00:10:44,520 -Kanske det. -Jag kanske ville träffa er med. 152 00:10:44,600 --> 00:10:49,040 -Ni får öva på att sikta. -Det kan jag göra. 153 00:10:49,120 --> 00:10:53,880 Men jag är bättre i närstrid. Vill ni ha nåt att dricka? 154 00:10:53,960 --> 00:10:58,400 Nej, tack. Jag är nykter. Och ni hällde i kattmat. 155 00:10:58,480 --> 00:11:01,640 -Kanske, kanske inte. -Jag såg det. 156 00:11:01,720 --> 00:11:03,520 Det luktar pyton. 157 00:11:03,600 --> 00:11:06,520 -Ta bort det. -Jag ställer ifrån mig det. 158 00:11:07,600 --> 00:11:10,800 Ni skulle ju söka er i säkerhet. 159 00:11:10,880 --> 00:11:13,080 Jag är bara trygg... 160 00:11:14,320 --> 00:11:16,280 ...i era armar. 161 00:11:16,360 --> 00:11:20,920 Visst är de trygga. Men akta er för mina läppar. 162 00:11:21,000 --> 00:11:23,640 Jag tar risken. 163 00:11:23,720 --> 00:11:28,080 -För du har väl inte munsår? -Nej då. 164 00:11:42,360 --> 00:11:44,480 God morgon, sötnos. 165 00:11:46,120 --> 00:11:47,720 Varför ler du? 166 00:11:47,800 --> 00:11:51,960 Jag försöker se sexig ut. Jag kan vara både död och sexig. 167 00:11:52,040 --> 00:11:54,080 Du ska vara torpeden. 168 00:11:54,160 --> 00:11:59,120 Det vill jag inte. Jag är för fasen inte torpeden. 169 00:11:59,200 --> 00:12:03,520 -Det är du. -Men jag har ju nattlinne. 170 00:12:03,600 --> 00:12:05,880 Det kanske är ditt mordvapen. 171 00:12:05,960 --> 00:12:09,720 -Nu sticker jag. -Adjö, torpeden. 172 00:12:09,800 --> 00:12:11,760 Vad är meningen? 173 00:12:11,840 --> 00:12:15,160 Frank bad oss pressa dig. 174 00:12:15,240 --> 00:12:18,040 Är ni med på det hela? 175 00:12:18,120 --> 00:12:23,320 När Cricket har tallat på bären kastar barerna dem. 176 00:12:23,400 --> 00:12:26,600 Mac och jag räddar de utmärkta körsbären. 177 00:12:26,680 --> 00:12:30,120 Frank säljer dem till något högre pris. 178 00:12:31,160 --> 00:12:34,040 Vi får 30 procent. Mac tror tio. 179 00:12:34,120 --> 00:12:37,160 -Va? -Knip igen! 180 00:12:37,240 --> 00:12:40,440 Vet ni nåt om en viss Vince? 181 00:12:40,520 --> 00:12:42,640 Han hänger över servitrisen. 182 00:12:43,640 --> 00:12:45,080 Ja. 183 00:12:45,160 --> 00:12:49,640 Han har verksamhet i en kyrka, men är inte religiös av sig. 184 00:12:49,720 --> 00:12:52,880 Jag vill träffa honom. 185 00:12:55,280 --> 00:12:56,880 Snackar du med mig? 186 00:12:59,920 --> 00:13:02,800 Jag märker inte, för jag ser inte på dig. 187 00:13:02,880 --> 00:13:04,560 Jag ser inte på dig. 188 00:13:07,080 --> 00:13:08,160 Är ni kvar? 189 00:13:08,240 --> 00:13:09,960 Vi går nu. 190 00:13:10,040 --> 00:13:11,800 Det blir bäst så. 191 00:13:16,560 --> 00:13:20,640 Där knöt jag ihop det. Synd att jag drog i lösa trådar. 192 00:13:20,720 --> 00:13:24,520 Därför läks inte mina suturer. Jag ringde Frank. 193 00:13:24,600 --> 00:13:27,520 Han skulle förklara allt på Paddy's. 194 00:13:27,600 --> 00:13:30,720 Som en tegelsten kan förklara gravitationen. 195 00:13:32,200 --> 00:13:33,560 Frank? 196 00:13:34,560 --> 00:13:36,160 Cricket? 197 00:13:36,240 --> 00:13:38,800 Inga dass i källaren. 198 00:13:40,680 --> 00:13:42,040 Frank! 199 00:13:44,800 --> 00:13:47,800 -Magen skars upp. -Vem var det? 200 00:13:47,880 --> 00:13:51,560 Jag. Jag föll på en burk körsbär jag bar. 201 00:13:51,640 --> 00:13:53,960 De skar upp magen på mig. 202 00:13:54,040 --> 00:13:57,520 Jag känner till din körsbärssvindel. 203 00:13:57,600 --> 00:14:02,520 Körsbärssvindel? Din stackars, oskuldsfulla dummer. 204 00:14:02,600 --> 00:14:06,640 Jag är inte högsta hönset. Det löper upp till stadshuset. 205 00:14:06,720 --> 00:14:11,360 Jag mutade en höjdare från hälso- vårdsnämnden att förbjuda Röd 40. 206 00:14:11,440 --> 00:14:15,000 Färgämnet som används i Maraschino-körsbär. 207 00:14:15,080 --> 00:14:16,160 Röd 40? 208 00:14:16,240 --> 00:14:20,520 Grabbarna samlade in alla körsbär. Jag behöll dem ett tag- 209 00:14:20,600 --> 00:14:25,760 -och sålde tillbaka till samma bar till högre priser. 210 00:14:25,840 --> 00:14:29,520 Men det gick inte vägen. Barerna nappade inte. 211 00:14:29,600 --> 00:14:32,400 Gästerna sket i körsbären- 212 00:14:32,480 --> 00:14:37,320 -så vi fick hitta andra köpare för att få råd. 213 00:14:37,400 --> 00:14:41,000 Ålderdomshem för ananaskaka. 214 00:14:41,080 --> 00:14:43,320 Födelsedagsfester. 215 00:14:43,400 --> 00:14:47,120 Och nykterister som bara drack Shirley Temple. 216 00:14:49,040 --> 00:14:52,880 Spara historierna till Sankte Per. Vem förgiftade dig? 217 00:14:52,960 --> 00:14:57,720 Jag försökte skydda dig, Charlie, men det här kan du inte rensa upp. 218 00:14:57,800 --> 00:15:01,520 -Jag är inte boven i dramat. -Vem är det, då? 219 00:15:10,960 --> 00:15:12,400 Var är hon? 220 00:15:16,480 --> 00:15:19,760 -Vem då? -Flickan. Hon ska vara hos mig. 221 00:15:19,840 --> 00:15:23,800 Hon ska vara i en krona. Du ska vara i handklovar. 222 00:15:25,000 --> 00:15:27,200 Du försöker reta upp mig. 223 00:15:29,840 --> 00:15:32,240 Men jag kan behärska mig. 224 00:15:33,280 --> 00:15:35,400 Röd 40. 225 00:15:35,480 --> 00:15:41,160 Jag för dig till flickan, Vince. Men först ska jag ta ett järn. 226 00:15:41,240 --> 00:15:45,760 Du skulle passa bra i vår organisation. 227 00:15:45,840 --> 00:15:47,160 Och om jag vägrar? 228 00:15:47,240 --> 00:15:52,120 Det kan vara skadligt för din hälsa. 229 00:15:52,200 --> 00:15:55,120 Ni ser nog röken av mig på nåt möte. 230 00:15:56,760 --> 00:15:59,560 Vad är det där? 231 00:15:59,640 --> 00:16:04,040 Blekmedel-cocktail. Städarens hjälpreda. Jag är immun. 232 00:16:04,120 --> 00:16:06,960 Jag har skaffat mig en sund tolerans. 233 00:16:07,040 --> 00:16:10,440 Eller osund, beroende på hur man ser det. 234 00:16:25,320 --> 00:16:28,880 Charlie! Tack och lov att du är oskadd. 235 00:16:28,960 --> 00:16:30,600 Vince är det inte. 236 00:16:30,680 --> 00:16:35,200 Hans huvudvärk lär bli svårare än ett kinesiskt korsord. 237 00:16:36,560 --> 00:16:38,840 Förstod du inte? 238 00:16:38,920 --> 00:16:42,880 Strunt samma. Jag har tagit hand om honom. 239 00:16:42,960 --> 00:16:44,840 Min hjälte. 240 00:16:44,920 --> 00:16:49,480 -Mina pajer är trygga. -Inte för mig. Ta hit en sked. 241 00:16:51,480 --> 00:16:54,800 Du sa inget om Franks körsbärssvindel. 242 00:16:54,880 --> 00:16:56,680 Vad pratar du om? 243 00:16:56,760 --> 00:17:00,880 Du hjälpte honom sälja. Du kopplade ihop honom med Vince. 244 00:17:00,960 --> 00:17:04,240 Jag ville inte framstå som en småaktig brottsling. 245 00:17:04,320 --> 00:17:07,720 Det är inget småaktigt med dig, gullet. 246 00:17:14,960 --> 00:17:19,440 Din idiot. Jag sa inte att det är min körsbärssvindel. 247 00:17:19,520 --> 00:17:21,560 Frank visste inget. 248 00:17:21,640 --> 00:17:25,960 Jag kom på att bären hade jäst. 249 00:17:26,040 --> 00:17:29,720 De hade blivit rejält alkoholhaltiga. 250 00:17:29,800 --> 00:17:34,920 Vi kunde ta tredubbelt betalt där sprit inte var tillåtet. 251 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 Ålderdomshem... 252 00:17:38,000 --> 00:17:40,640 Födelsedagsfester... 253 00:17:40,720 --> 00:17:42,960 Avgiftningskliniker. 254 00:17:44,600 --> 00:17:46,400 Som att stjäla godis... 255 00:17:46,480 --> 00:17:48,640 Äter du giftpajen? 256 00:17:48,720 --> 00:17:54,280 -Jag sa ju att den var förgiftad. -Jag håller inte koll riktigt. 257 00:17:54,360 --> 00:17:56,680 Jag har förgiftat pajen. 258 00:17:56,760 --> 00:17:58,840 Du ska nog sluta äta. 259 00:17:58,920 --> 00:18:02,680 -Så ja. -Den är god. Sista tuggan. 260 00:18:02,760 --> 00:18:04,480 Jösses. 261 00:18:06,280 --> 00:18:08,240 Frank, då? 262 00:18:08,320 --> 00:18:12,600 Han kom på mig och ville slippa det. 263 00:18:12,680 --> 00:18:16,680 Men vi tjänade för mycket, så jag tystade honom. 264 00:18:19,760 --> 00:18:24,360 -Han fattade galoppen till slut. -Och Vince? 265 00:18:24,440 --> 00:18:29,600 Han kom på att jag smugglade in pajerna på AA och tänkte tjalla. 266 00:18:29,680 --> 00:18:31,440 Han var inte min pojkvän. 267 00:18:31,520 --> 00:18:35,600 Han var min fadder och en riktig glädjedödare. 268 00:18:35,680 --> 00:18:40,080 -Varför förgifta mig, då? -Du höll på att komma för nära. 269 00:18:40,160 --> 00:18:42,040 Eller gjorde jag det? 270 00:18:43,440 --> 00:18:47,720 Jag reser bort ikväll. Du kan inte följa efter. 271 00:18:47,800 --> 00:18:53,560 -Det här gör du inte ostraffat. -Och vem ska stoppa mig? 272 00:18:53,640 --> 00:18:58,720 Jag. Jag kom på att du ljög när jag hittade Vinces AA-pollett. 273 00:18:59,760 --> 00:19:03,160 Du utnyttjade mig. Som du utnyttjade Frank. 274 00:19:03,240 --> 00:19:05,880 Så klart att du skulle förgifta mig med. 275 00:19:05,960 --> 00:19:08,880 Så det var inte vodka jag drack. 276 00:19:08,960 --> 00:19:11,960 Det var blekmedel. Universalmotgift. 277 00:19:12,040 --> 00:19:16,080 Nej. Du har nog bara intagit mer gift. 278 00:19:16,160 --> 00:19:19,240 Blekmedel och gift tar ut varandra. 279 00:19:19,320 --> 00:19:21,720 Nej, det blir giftigare. 280 00:19:21,800 --> 00:19:24,440 Du har rätt. Här kommer körsbären. 281 00:19:24,520 --> 00:19:27,720 Jösses! Herregud, Charlie! 282 00:19:27,800 --> 00:19:31,920 Det är kört, gullet. Polisen kommer och hämtar dig. 283 00:19:32,000 --> 00:19:37,040 Spelet är slut. Nu är du fast. Du kommer med mig. 284 00:19:37,120 --> 00:19:39,840 -Vad fan? -Jag var under täckmantel. 285 00:19:39,920 --> 00:19:44,360 -Det finns ingen logik i det. -Jag tröttnade på att kallas torped. 286 00:19:44,440 --> 00:19:48,480 -Kom nu! -Det gör ont! Det här är för dumt! 287 00:19:48,560 --> 00:19:51,280 -Släpp. -Det kan du glömma. 288 00:19:51,360 --> 00:19:53,520 Aj! Det gör ont! 289 00:19:55,760 --> 00:19:57,920 Här kom ni in i historien. 290 00:19:58,000 --> 00:20:00,800 Men nu vet ni hur rörigt det är. 291 00:20:00,880 --> 00:20:05,240 Det är inte varje dag städaren rör till det för sig. 292 00:20:05,320 --> 00:20:08,680 Nu skiter jag snart över hela golvet. 293 00:20:08,760 --> 00:20:13,520 Men ingen fara. Jag moppar två gånger. Som alltid. 294 00:20:28,160 --> 00:20:32,160 Text: Andreas Eriksson www.sdimedia.com