1 00:00:07,800 --> 00:00:10,120 Voi taivas! Niitä on kaksi lisää. 2 00:00:10,200 --> 00:00:12,160 Saan ruoansulatusvaivoja. 3 00:00:12,240 --> 00:00:13,680 En jaksa katsoa. 4 00:00:13,760 --> 00:00:15,400 Mistä he tulivat? 5 00:00:15,480 --> 00:00:19,520 Sieltä uudesta salongista. Luulin, että se tekisi hyvää. 6 00:00:19,600 --> 00:00:21,760 Miksi välitätte paskan vertaa? 7 00:00:21,840 --> 00:00:25,160 Miksikö? Nuo naiset ovat silponeet itsensä. 8 00:00:25,240 --> 00:00:28,400 Tuosta ei ole enää paluuta. 9 00:00:28,480 --> 00:00:30,800 Tuo on todella typerä hattu. 10 00:00:30,880 --> 00:00:32,840 Puhutko heidän hiuksistaan? 11 00:00:32,920 --> 00:00:36,160 Olivatko nuo hiukset? Eikö se ollut hattu? 12 00:00:36,240 --> 00:00:38,680 Miksi kukaan tekisi noin? 13 00:00:38,760 --> 00:00:40,760 Odotahan nyt. Poppins?! 14 00:00:40,840 --> 00:00:42,960 Se on Poppins! 15 00:00:43,040 --> 00:00:47,360 -Koirani palasi! -Miten tuo koira on yhä elossa? 16 00:00:47,440 --> 00:00:49,800 Mikset päästä sitä päiviltään? 17 00:00:49,880 --> 00:00:53,040 Oletko hullu? Tämä on koirani! Rakastan sitä! 18 00:00:53,120 --> 00:00:55,600 Se ei rakasta sinua. Se tulee käymään- 19 00:00:55,680 --> 00:00:59,640 -syö paristoja, paskantaa lattialle ja lähtee. 20 00:00:59,720 --> 00:01:03,360 Poppins tulee ja menee, koska se on miehen oikeus. 21 00:01:03,440 --> 00:01:05,400 Naiset eivät ymmärrä sitä. 22 00:01:05,480 --> 00:01:08,880 -Olemme metsästäjä-keräilijöitä. -Lähdemme 23 00:01:08,960 --> 00:01:11,520 -Se on luontoa. Se on perinne. -Paskat! 24 00:01:11,600 --> 00:01:14,160 Roolivat ovat miesten keksintö. 25 00:01:14,240 --> 00:01:17,920 Minulla on oikeus hylätä vauvani, jos haluan. 26 00:01:18,000 --> 00:01:20,560 Nainenko hylkäisi lapsensa? 27 00:01:20,640 --> 00:01:23,920 Se ei ole luonnollista, kuten nuo kampaukset. 28 00:01:24,000 --> 00:01:27,960 Tuo on yleensä miehen tyyli. Naiset eivät voi ottaa sitä. 29 00:01:28,040 --> 00:01:33,000 60-vuotias taidekriitikko voi, mutta he olivat nuoria naisia- 30 00:01:33,080 --> 00:01:37,320 -joita en enää pidä viehättävänä. Se järkyttää tasapainoa. 31 00:01:37,400 --> 00:01:38,760 Mitä?! Eikä! 32 00:01:38,840 --> 00:01:42,440 Naisilla on oikeus ottaa rumat lesbokampaukset. 33 00:01:42,520 --> 00:01:44,920 Se on heidän kehonsa ja valintansa. 34 00:01:45,000 --> 00:01:49,640 Oikeasti? Lasten tappaminen on väärin. Luoja kieltää sen. 35 00:01:49,720 --> 00:01:52,440 Sieltä tulee seuraava. 36 00:01:52,520 --> 00:01:54,560 Tämä on liikaa! 37 00:02:18,040 --> 00:02:21,720 Poppinsin maha on iso. Se on todella uupunut. 38 00:02:21,800 --> 00:02:24,880 Kerran se joi pannullisen kahvia. 39 00:02:24,960 --> 00:02:28,640 Tämä on eri asia. Katsohan. 40 00:02:31,120 --> 00:02:34,880 -Huono homma. -Ei mitään. 41 00:02:34,960 --> 00:02:36,280 Mistä sait tuon? 42 00:02:36,360 --> 00:02:39,120 Rautakaupasta, kun hait kahvia. 43 00:02:39,200 --> 00:02:40,720 Miksi? 44 00:02:40,800 --> 00:02:43,360 Yritin saada Poppinsiin potkua. 45 00:02:43,440 --> 00:02:45,840 Ehkä jos teen tätä kauemmin. 46 00:02:45,920 --> 00:02:50,120 Annan sille kahvia ja sinä huudatat torvea. Se auttaa. 47 00:02:50,200 --> 00:02:52,040 Huudan toiseen korvaan. 48 00:02:52,120 --> 00:02:54,440 -Yritä. -Pyydän, älä. 49 00:02:54,520 --> 00:02:57,480 Teenkö sen väärin? Yritätkö sinä? 50 00:02:57,560 --> 00:03:02,120 En. Teet sen oikein, mutta koiralle ei pidä antaa kahvia- 51 00:03:02,200 --> 00:03:05,360 -eikä sen korvaan pidä puhaltaa ilmatorvella. 52 00:03:05,440 --> 00:03:07,560 Se ainakin herättäisi koiran. 53 00:03:07,640 --> 00:03:12,000 Uneliaisuus ei ole Poppinsin ongelma. 54 00:03:12,080 --> 00:03:14,240 Voi ei. Onko se kasvain? 55 00:03:14,320 --> 00:03:19,120 Jos ei ole, sanoisitko sen hauskalla Schwarzenegger-äänellä? 56 00:03:19,200 --> 00:03:21,120 Hän sanoo sen hauskasti. 57 00:03:21,200 --> 00:03:23,240 Jos se on, se ei ole hauskaa. 58 00:03:23,320 --> 00:03:27,040 Minulla on hyviä ja huonoja uutisia. 59 00:03:27,120 --> 00:03:30,400 Hyvä uutinen on, että Poppins on raskaana. 60 00:03:30,480 --> 00:03:31,920 Onko Poppins tyttö? 61 00:03:32,000 --> 00:03:35,480 Etkö tiennyt koirasi sukupuolta? 62 00:03:35,560 --> 00:03:40,480 -En pääse takajalan alle katsomaan. -Sitä ei kannata yrittää. 63 00:03:40,560 --> 00:03:44,040 Kerran yritin rapsuttaa sitä. Se puri kynteni irti. 64 00:03:44,120 --> 00:03:45,560 -Hirviöpoika. -Tyttö. 65 00:03:45,640 --> 00:03:48,000 -Mitä? -Tyttö on hirviö. 66 00:03:48,080 --> 00:03:50,720 Uskomatonta, että siitä tulee isä. 67 00:03:50,800 --> 00:03:52,360 -Äiti. -Mitä? 68 00:03:52,440 --> 00:03:54,640 -Äiti. -Onko? 69 00:03:54,720 --> 00:03:59,320 Ettekö ymmärrä, miten sukupuolet toimivat? 70 00:04:00,560 --> 00:04:02,840 No, sukupuolet eivät enää ole... 71 00:04:02,920 --> 00:04:05,480 -...juttu baarissamme. -Vanhanaikaista. 72 00:04:05,560 --> 00:04:08,520 Valitettavasti joudun kertomaan- 73 00:04:08,600 --> 00:04:13,120 -huonoja uutisia. Koska Poppins on niin vanha- 74 00:04:13,200 --> 00:04:18,360 -se ei luultavasti selviä synnytyksestä. 75 00:04:18,440 --> 00:04:20,440 -Eikö poika selviä? -Tyttö. 76 00:04:20,520 --> 00:04:24,600 En ole koskaan nähnyt näin vanhaa koiraa. 77 00:04:24,680 --> 00:04:28,600 On ihme, että tyttö pystyi edes tulemaan raskaaksi. 78 00:04:28,680 --> 00:04:34,280 Kun tyttö synnyttää, tyttö luultavasti kuolee. 79 00:04:37,560 --> 00:04:40,240 -Sitten tapat poikaset! -Mitä? 80 00:04:40,320 --> 00:04:42,560 Luulin, että vastustat abortteja. 81 00:04:42,640 --> 00:04:45,400 Mutta tämä vaikuttaa minuun. 82 00:04:45,480 --> 00:04:48,520 Valitan, muttemme tee sellaista täällä. 83 00:04:48,600 --> 00:04:52,160 -Voisimme puhua lääkärille. -Onko täällä lääkäreitä? 84 00:04:53,320 --> 00:04:55,080 Mennään etsimään mies. 85 00:04:55,160 --> 00:04:56,280 Okei. 86 00:04:57,680 --> 00:05:00,720 -Tässä on tietoja. -Pidä hiuksesi tuollaisena. 87 00:05:00,800 --> 00:05:02,720 Tärkeää tietoa. 88 00:05:02,800 --> 00:05:04,040 Hienot hiukset. 89 00:05:04,120 --> 00:05:05,600 Menetkö tänne? 90 00:05:05,680 --> 00:05:07,080 -Olin menossa. -Kuule. 91 00:05:08,240 --> 00:05:11,720 Tiesitkö, että hiukset kasvavat 15 senttiä vuodessa? 92 00:05:11,800 --> 00:05:13,520 Tajusitko sen? 93 00:05:13,600 --> 00:05:14,920 Mietihän sitä. 94 00:05:15,000 --> 00:05:17,480 -Ota tästä. -Voi sentään. 95 00:05:17,560 --> 00:05:19,360 -Aikamoista. -Älä mene. 96 00:05:19,440 --> 00:05:23,280 Noin ylellisillä hiuksilla kestäisi kolme- 97 00:05:23,360 --> 00:05:26,920 -tai neljä vuotta kasvaa takaisin. Odota, odota! 98 00:05:27,000 --> 00:05:29,640 Ehkä tämä saa sinut uskomaan. 99 00:05:29,720 --> 00:05:33,800 Tunnetko Felicity- sarjan, jossa on Keri Russell? 100 00:05:33,880 --> 00:05:36,440 -Tässä on Keri Russell. -Kaunis. 101 00:05:36,520 --> 00:05:38,480 Upea tyttö. 102 00:05:38,560 --> 00:05:41,240 Miljoonia faneja ja huippuohjelma. 103 00:05:41,320 --> 00:05:44,280 -Sitten hän teki näin. -Voi taivas! 104 00:05:44,360 --> 00:05:45,800 Katso tuota. 105 00:05:45,880 --> 00:05:47,280 Hän on yhä nätti. 106 00:05:47,360 --> 00:05:50,880 Keri Russell karkotti faninsa tällä päätöksellä. 107 00:05:50,960 --> 00:05:54,040 Ja hänen ohjelmansa peruttiin. 108 00:05:54,120 --> 00:05:56,320 Hän työskentelee jatkuvasti. 109 00:05:56,400 --> 00:05:57,840 Esittääkö hän naisia? 110 00:05:57,920 --> 00:05:59,520 Anna minun olla, hyypiö. 111 00:05:59,600 --> 00:06:00,920 Odota nyt. 112 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 Teet pahan virheen, neiti! Ei kannata. 113 00:06:04,080 --> 00:06:07,040 -Hei! Mitä teette? -Yksi pääsi karkuun. 114 00:06:07,120 --> 00:06:10,800 Opetamme kansaa. Yritämme auttaa naisia. 115 00:06:10,880 --> 00:06:12,640 Antakaa heidän olla! 116 00:06:12,720 --> 00:06:16,240 He ovat yksinäisiä. Heidän on tehtävä jotain hurjaa- 117 00:06:16,320 --> 00:06:19,400 -tunteakseen itsensä erityiseksi. Kuten tuo. 118 00:06:19,480 --> 00:06:22,360 Vain hajonnut ihminen ottaa apinakampauksen. 119 00:06:22,440 --> 00:06:24,520 Puhutko minulle? 120 00:06:24,600 --> 00:06:27,200 En, vaan puhun sinusta. Olet esimerkki. 121 00:06:27,280 --> 00:06:31,720 Tuen vapauttasi näyttää haluamaltasi apinalta- 122 00:06:31,800 --> 00:06:34,280 -koska valinta on sinun. 123 00:06:34,360 --> 00:06:38,480 -Vedä täydet paviaanit. Tuen sinua. -Et ole järkevä. 124 00:06:38,560 --> 00:06:42,360 Miehillä pitäisi olla sanavaltaa naisten hiusten suhteen. 125 00:06:42,440 --> 00:06:44,400 Mehän niitä katselemme! 126 00:06:44,480 --> 00:06:49,360 En myönnä sellaista. Tiedätkö mitä? 127 00:06:49,440 --> 00:06:53,240 -Menen ottamaan kampauksen. -Älä. Näytät kamalalta. 128 00:06:53,320 --> 00:06:58,320 Tiedän sen! Kasvoni ja kehoni eivät tue tuollaista, mutta teen sen. 129 00:06:58,400 --> 00:07:00,360 Et voi tehdä asialle mitään. 130 00:07:00,440 --> 00:07:04,280 Älä tee sitä. Et tee sitä! Palaa baariin! Se oli käsky! 131 00:07:05,400 --> 00:07:07,040 Dee? 132 00:07:07,120 --> 00:07:08,520 Et ole tosissasi. 133 00:07:08,600 --> 00:07:11,360 Apinakampaus, kiitos! 134 00:07:11,440 --> 00:07:13,920 Senkin ämmä! 135 00:07:15,360 --> 00:07:19,520 Haluaisimme sinun tappavan koiranpennut. 136 00:07:19,600 --> 00:07:23,400 -Älä sano "tapa". -Siis murhaavan. 137 00:07:23,480 --> 00:07:27,280 Sano: "Lopettaa alkiot." 138 00:07:27,360 --> 00:07:29,680 Voisitko lopettaa pentujen alkiot? 139 00:07:29,760 --> 00:07:31,280 Anna se minulle. 140 00:07:31,360 --> 00:07:33,280 Kaverini haluaa puhua. 141 00:07:33,360 --> 00:07:38,680 Sinun on tehtävä koira-abortti. Muuten koirani kuolee. 142 00:07:38,760 --> 00:07:41,760 Poika ei selviä siitä muuten. 143 00:07:41,840 --> 00:07:44,760 Tiedän, että pojat eivät saa pentuja. 144 00:07:44,840 --> 00:07:47,280 -Mitä ihmettä? -Se on hämmentävää. 145 00:07:47,360 --> 00:07:49,920 Se muuttui jossain vaiheessa. 146 00:07:50,000 --> 00:07:52,640 Emme keskity sukupuoleen baarissamme... 147 00:07:52,720 --> 00:07:55,040 Se oli jo kymmenes. 148 00:07:55,120 --> 00:07:59,040 Emme saa lääkäreitä puhelimeen. Puhumme sihteereille- 149 00:07:59,120 --> 00:08:01,160 -ja muille naissihteereille. 150 00:08:01,240 --> 00:08:04,400 En kuuntele noin korkeita ääniä. 151 00:08:04,480 --> 00:08:06,840 Hän meni liian pitkälle! 152 00:08:06,920 --> 00:08:11,360 Hän ei ymmärrä hänen tekojensa seurauksia! 153 00:08:11,440 --> 00:08:16,000 Rauhoitu nyt, Frank! Läppäsi rasittuu. 154 00:08:16,080 --> 00:08:20,080 Tuo on huono homma. Syö kissanruokaa. 155 00:08:20,160 --> 00:08:24,200 Rauhoitu nyt. Se läppä on saatava alas. 156 00:08:24,280 --> 00:08:27,160 Rauhoitu. Neutralisoi se kissanruoalla. 157 00:08:27,240 --> 00:08:28,880 Kerro, mitä tämä on. 158 00:08:28,960 --> 00:08:32,120 Dee aikoo leikata hiuksensa pois. 159 00:08:32,200 --> 00:08:35,280 Dennis laittoi minut varmistamaan- 160 00:08:35,360 --> 00:08:38,760 -ettei hän tee tätä hulluutta. 161 00:08:38,840 --> 00:08:42,000 Tuo läppä on pahassa jamassa! 162 00:08:42,080 --> 00:08:43,880 Juotko tarpeeksi kaljaa? 163 00:08:43,960 --> 00:08:46,680 -En. -Otetaan lisää. 164 00:08:46,760 --> 00:08:49,120 Anna kalja ja lisään kissanruokaa. 165 00:08:49,200 --> 00:08:52,160 Se läppä pitää rauhoittaa. 166 00:08:52,240 --> 00:08:55,520 Tunnetko ketään, kuka tekisi koiran abortin? 167 00:08:57,520 --> 00:08:59,320 Tunnen kyllä. 168 00:09:01,720 --> 00:09:03,680 Katsohan tätä. 169 00:09:03,760 --> 00:09:06,880 Ostatko minulle auton, jos en leikkaa hiuksia? 170 00:09:06,960 --> 00:09:08,680 Katsotaan avoautoja. 171 00:09:08,760 --> 00:09:12,360 Haluan tuulen puhaltavan pitkissä hiuksissasi. 172 00:09:12,440 --> 00:09:13,760 Naurettavaa. 173 00:09:13,840 --> 00:09:17,160 Sinä haluat vain hallita kehoani. 174 00:09:17,240 --> 00:09:21,240 Hiukset ovat kaikki kaikessa, Deandra. Katso nyt. 175 00:09:21,320 --> 00:09:22,880 Mikä tämä on? 176 00:09:22,960 --> 00:09:26,440 Minä nuorempana. Olin kuin Samson. Hiukset- 177 00:09:26,520 --> 00:09:30,040 -perseeseen asti. Näytin kreikkalaiselta jumalalta. 178 00:09:30,120 --> 00:09:31,320 Näytit peikolta. 179 00:09:31,400 --> 00:09:36,520 Leikkasin ne pois. Tarvitsin rahaa. Näin mainoksen- 180 00:09:36,600 --> 00:09:41,880 -jossa peruukkiyritys tarjosi hyvät rahat hiuksista. 181 00:09:41,960 --> 00:09:44,680 Ajoin kaikki pois. Ne eivät palanneet. 182 00:09:44,760 --> 00:09:49,720 Kun ajattelen asiaa, vatsaani alkaa koskea ja... 183 00:09:49,800 --> 00:09:52,320 ...ja alan röyhtäillä. 184 00:09:52,400 --> 00:09:55,320 Hiukset ja ruoansulatus eivät toimi noin. 185 00:09:55,400 --> 00:09:57,520 Haluan näyttää muutakin. 186 00:09:59,040 --> 00:10:00,720 Mitä? 187 00:10:00,800 --> 00:10:03,600 -Tuolla ne ovat. -Mitkä? 188 00:10:03,680 --> 00:10:06,320 Vanhat hiukseni. 189 00:10:06,400 --> 00:10:09,920 Hän antoi niille hyvän kodin. Hän huolehtii niistä. 190 00:10:10,000 --> 00:10:12,400 Varmaankin paremmin kuin minä. 191 00:10:12,480 --> 00:10:16,360 Tulen käymään välillä katsomassa, miten ne voivat. 192 00:10:16,440 --> 00:10:18,800 -Voi taivas. -Sieltä hän tulee. 193 00:10:18,880 --> 00:10:21,840 Älä sano mitään, ettei hän masennu. 194 00:10:21,920 --> 00:10:23,800 Siinähän sinä olet. 195 00:10:23,880 --> 00:10:27,640 Miten menee, Frankie? Kiva nähdä. Mahtava tyyppi. 196 00:10:27,720 --> 00:10:33,000 -Hän on ostanut minulta viisi autoa. -Kai käytät rahat hiustuotteisiin? 197 00:10:34,360 --> 00:10:36,520 Aina noita shampoovitsejä. 198 00:10:36,600 --> 00:10:39,400 En tiedä, mistä puhut. 199 00:10:39,480 --> 00:10:41,320 Tulitteko ostamaan jotain? 200 00:10:41,400 --> 00:10:42,560 Emme. 201 00:10:42,640 --> 00:10:47,880 Et osta minulle autoa! Et voi hallita minua kaljuudellasi... 202 00:10:47,960 --> 00:10:51,160 Röyhtäys ei liittynyt tähän! Join neljä kaljaa. 203 00:10:51,240 --> 00:10:56,280 -Menen leikkaamaan hiukseni. -Älä tee sitä! Kadut sitä vielä! 204 00:10:56,360 --> 00:10:58,000 Mitä tuo oli? 205 00:10:58,080 --> 00:11:00,200 Yritin pelastaa hengen. 206 00:11:00,280 --> 00:11:04,520 Tuuli kovenee. Mene sisään, ettet joudu kamppailemaan. 207 00:11:04,600 --> 00:11:06,000 Okei. 208 00:11:09,800 --> 00:11:13,200 -Onko tämä se paikka? -Niin Frank sanoi. 209 00:11:13,280 --> 00:11:16,000 -Miten menee? -Miten menee, Z? 210 00:11:16,080 --> 00:11:19,720 -Mitä puuhailette? -Odotamme Frankin lääkäriä. 211 00:11:19,800 --> 00:11:21,600 Eli minua. 212 00:11:21,680 --> 00:11:24,120 -Oletko lääkäri? -Todellakin. 213 00:11:24,200 --> 00:11:28,160 -Etkä ole. -Etkö usko, että olen lääkäri? 214 00:11:28,240 --> 00:11:31,120 Olin lääkintämies Aavikkomyrskyssä. 215 00:11:31,200 --> 00:11:34,160 Pelastin hurjasti henkiä. 216 00:11:34,240 --> 00:11:36,240 Olet rasisti. Se on ongelmasi. 217 00:11:36,320 --> 00:11:40,120 Olen pahoillani. En tiennyt. 218 00:11:41,120 --> 00:11:45,360 Kunhan kusetin! En ole mikään lääkäri. 219 00:11:48,520 --> 00:11:52,160 -Mutta minusta tuntuu pahalta. -Paljastuin. 220 00:11:52,240 --> 00:11:54,960 -Otin opikseni. -Rasismini paljastui. 221 00:11:55,040 --> 00:11:58,000 Mutta hoidan koiria. Mikä tilanne? 222 00:11:58,080 --> 00:12:00,480 Poppins on sairas. 223 00:12:00,560 --> 00:12:02,480 Siellä on vauvoja. 224 00:12:02,560 --> 00:12:05,080 Hemmetti. Okei. 225 00:12:05,160 --> 00:12:07,360 Se kuolee, jos se synnyttää. 226 00:12:07,440 --> 00:12:10,680 Eli haluat pennut ulos, jotta koira kuolee. 227 00:12:10,760 --> 00:12:13,080 Päinvastoin. 228 00:12:13,160 --> 00:12:16,040 Haluat pennut ulos- 229 00:12:16,120 --> 00:12:19,520 -heittää ne mäkeen ja sitten tappaa koirasi. 230 00:12:19,600 --> 00:12:21,320 Ei. 231 00:12:21,400 --> 00:12:24,640 Tapa pennut ja pidä tämä koira elossa. 232 00:12:24,720 --> 00:12:26,480 Se käy kyllä. 233 00:12:26,560 --> 00:12:29,280 Onko versiota, jossa kukaan ei kuole? 234 00:12:29,360 --> 00:12:30,680 Vaikea sanoa. 235 00:12:30,760 --> 00:12:34,760 Saan koirat tekemään pentuja, mutta tämä on uutta. 236 00:12:34,840 --> 00:12:38,320 Ai, olet kasvattaja! Siksi Frank ehdotti sinua. 237 00:12:38,400 --> 00:12:40,760 -Jep, kasvatan koiria. -Hienoa. 238 00:12:40,840 --> 00:12:41,880 Siistin niitä. 239 00:12:41,960 --> 00:12:46,160 Tappelen niillä. Aborttikin onnistuu. 240 00:12:46,240 --> 00:12:50,440 Yritän löytää kuusiokoloavaimen roskiksesta. 241 00:12:52,760 --> 00:12:54,400 Tämä taisi olla virhe. 242 00:12:54,480 --> 00:12:57,320 Hän ei taida pystyä tähän. 243 00:12:57,400 --> 00:13:00,280 Mitä pitäisi tehdä? Pelastetaan Poppins. 244 00:13:00,360 --> 00:13:02,320 Kuka tuo on? 245 00:13:02,400 --> 00:13:05,440 Voi luoja! Odotahan nyt, Charlie. 246 00:13:05,520 --> 00:13:10,640 Tämä taitaa olla oikea Poppins! En joutunut laittamaan silmää takaisin. 247 00:13:10,720 --> 00:13:13,320 Tuolla koiralla on tiivis silmä. 248 00:13:13,400 --> 00:13:15,280 Onpa se likainen. Katso! 249 00:13:15,360 --> 00:13:16,520 Se palasi. 250 00:13:16,600 --> 00:13:18,720 Se työntää nenänsä syvälle. 251 00:13:18,800 --> 00:13:21,120 Odotahan nyt. 252 00:13:21,200 --> 00:13:24,040 Ehkä tämän koiran pennut ovat Poppinsin! 253 00:13:24,120 --> 00:13:27,000 -Voi luoja! Onko Poppins isä? -On! 254 00:13:27,080 --> 00:13:29,240 Onpa söpöä. 255 00:13:29,320 --> 00:13:32,640 -Se tuli huolehtimaan perheestään. -Eikä tullut. 256 00:13:32,720 --> 00:13:36,120 -Se halusi viltin. -Selviytyjä vie tarvitsemansa. 257 00:13:36,200 --> 00:13:38,080 Se tekee mitä tekee. 258 00:13:38,160 --> 00:13:41,120 Heippa, kamu! Nähdään parin vuoden päästä. 259 00:13:43,000 --> 00:13:45,040 Mitä teemme tälle paskiaiselle? 260 00:13:57,200 --> 00:13:58,600 Kuuntele, hirviö. 261 00:13:58,680 --> 00:14:03,880 Soita, jos näet hänet. Tämä ei ole hänen kaltaistaan. 262 00:14:06,000 --> 00:14:08,200 Anteeksi. Voinko auttaa? 263 00:14:08,280 --> 00:14:10,000 Voit. 264 00:14:11,160 --> 00:14:14,480 Anteeksi, mutten odottanut kyyneliä. 265 00:14:16,160 --> 00:14:18,680 Joskus kyyneleet ovat kiihottavia. 266 00:14:18,760 --> 00:14:20,920 En ajatellut sellaista. 267 00:14:21,000 --> 00:14:23,200 En ollut valmis. 268 00:14:23,280 --> 00:14:25,760 Voin kuitenkin muuttaa asennetta. 269 00:14:25,840 --> 00:14:28,720 Tästä voisi tehdä kiihottavaa. 270 00:14:28,800 --> 00:14:30,200 Mitä tämä on? 271 00:14:31,200 --> 00:14:35,840 Anteeksi. Minulla oli suunnitelma. 272 00:14:35,920 --> 00:14:40,800 Pitäydyn siinä. Haluaisin hiustenleikkuun. 273 00:14:40,880 --> 00:14:43,320 Okei. Jätä nimi ja numero. 274 00:14:43,400 --> 00:14:44,440 Miten niin? 275 00:14:44,520 --> 00:14:45,640 Anteeksi mitä? 276 00:14:45,720 --> 00:14:48,520 Voin varata sinulle ajan. 277 00:14:48,600 --> 00:14:50,680 Vai niin. 278 00:14:50,760 --> 00:14:54,320 -Leikkaatteko miesten hiuksia? -Kaikkien. 279 00:14:55,360 --> 00:14:57,640 Hyvä. Kuten kuuluukin. 280 00:14:59,320 --> 00:15:00,480 Hyvä. 281 00:15:02,840 --> 00:15:04,600 Oletko kunnossa? 282 00:15:07,200 --> 00:15:09,400 Et harhauta minua. 283 00:15:10,400 --> 00:15:13,320 Luulin, että leikkaatte naisten hiuksia. 284 00:15:13,400 --> 00:15:17,320 Meinasin sulkea paikan syrjinnästä. Ihan sama. 285 00:15:18,800 --> 00:15:20,680 Olen hieman sekaisin- 286 00:15:20,760 --> 00:15:25,880 -kyynelten, kiihottumisen, kasvojesi ja sanojesi takia. 287 00:15:25,960 --> 00:15:27,840 Haluatko varata ajan? 288 00:15:27,920 --> 00:15:30,040 En! 289 00:15:30,120 --> 00:15:33,640 En halua teurastajan tekemää kampausta. 290 00:15:33,720 --> 00:15:35,600 Teurastit naisten hiukset. 291 00:15:35,680 --> 00:15:38,080 -Oletko hullu? -Voin olla järkevä. 292 00:15:38,160 --> 00:15:42,400 En pelasta kaikkia, mutta voin pelastaa edes yhden. 293 00:15:42,480 --> 00:15:43,680 Siskoni Deandran. 294 00:15:43,760 --> 00:15:45,920 Peru hänen aikansa. 295 00:15:46,000 --> 00:15:47,280 Ei onnistu. 296 00:15:47,360 --> 00:15:51,160 Et ymmärrä. Hän on kaksoissiskoni. 297 00:15:51,240 --> 00:15:54,520 Hiuksemme ovat yhtä ja samaa. 298 00:15:54,600 --> 00:15:57,440 Minulla on oikeus estää niiden kuolema. 299 00:15:57,520 --> 00:16:00,400 En tajua, mutta minulla ei ole aikaa tähän. 300 00:16:00,480 --> 00:16:03,880 Sinulla on kiire tuhota nuorten elämiä, vai? 301 00:16:03,960 --> 00:16:07,360 Ei ihme, että itket sen takia. 302 00:16:07,440 --> 00:16:10,360 Itken, koska koirani on kadonnut, kusipää. 303 00:16:11,520 --> 00:16:12,720 Miltä se näyttää? 304 00:16:18,680 --> 00:16:20,240 Voi paska. 305 00:16:23,880 --> 00:16:25,960 -Tämähän meni hyvin. -Jep. 306 00:16:26,040 --> 00:16:29,960 Luovuit Poppinsin pennuista nopeasti. Et edes harkinnut. 307 00:16:30,040 --> 00:16:33,120 -Se on kova vastuu. -Totta. 308 00:16:33,200 --> 00:16:37,160 Eikä sitä voi todistaa, että ne ovat Poppinsin pentuja. 309 00:16:37,240 --> 00:16:38,640 Totta. 310 00:16:38,720 --> 00:16:42,960 Mutta jos Poppins haluaa olla isä hetken aikaa- 311 00:16:43,040 --> 00:16:44,200 -se tekee niin. 312 00:16:44,280 --> 00:16:46,480 -Tai ei. -Niin minä toimin. 313 00:16:46,560 --> 00:16:48,560 Meidän on pysyttävä valppaina. 314 00:16:48,640 --> 00:16:51,360 Estimme Deetä tekemästä jotain kamalaa- 315 00:16:51,440 --> 00:16:54,360 -mutta emme voi levätä ennen kuin naiset- 316 00:16:54,440 --> 00:16:56,600 -ovat vapaita siitä valinnasta. 317 00:16:56,680 --> 00:16:58,920 -Mitä teemme? -Käytetään häpeää. 318 00:16:59,000 --> 00:17:00,080 Se motivoi. 319 00:17:01,200 --> 00:17:03,480 Voi luoja! 320 00:17:06,000 --> 00:17:07,960 -Mitä olet tehnyt?! -Niinpä! 321 00:17:08,040 --> 00:17:10,520 Sanoin ottavani kampauksen- 322 00:17:10,600 --> 00:17:13,520 -mutta kampaaja ei suostunut auttamaan. 323 00:17:13,600 --> 00:17:17,360 Hänellä oli koirankaappaustilanne käynnissä. 324 00:17:17,440 --> 00:17:20,480 Jouduin tekemään tämän itse! Niinpä! 325 00:17:20,560 --> 00:17:24,800 Kuuntele. Se näyttää kamalalta. Todella pahalta. 326 00:17:24,880 --> 00:17:26,800 Tiedän sen! 327 00:17:26,880 --> 00:17:30,440 Sakset olivat likaiset ja tylsät. Se on tehty! 328 00:17:30,520 --> 00:17:32,840 -En voi perua sitä. -Mitä tein? 329 00:17:32,920 --> 00:17:35,600 Pakotin siskoni takakujan parturiin. 330 00:17:35,680 --> 00:17:38,840 Meidän on tajuttava, ettemme voi estää naisia... 331 00:17:38,920 --> 00:17:42,280 -...tekemästä asioita kehoilleen. -Kiitos! 332 00:17:42,360 --> 00:17:44,680 Jos emme voi estää typeryyksiä- 333 00:17:44,760 --> 00:17:47,440 -heille on annettava paikka, jossa- 334 00:17:47,520 --> 00:17:49,840 -he ovat turvassa eivätkä tee näin! 335 00:17:49,920 --> 00:17:52,880 -Tämä on paskaa! -Paska kampaus! 336 00:17:52,960 --> 00:17:55,560 Tiedättekö mitä? 337 00:17:55,640 --> 00:17:58,160 En välitä tästä lainkaan. 338 00:17:58,240 --> 00:17:59,640 En minäkään. 339 00:17:59,720 --> 00:18:01,720 Kuka välittää? 340 00:18:01,800 --> 00:18:04,640 -Minäkään en taida välittää. -Mitä?! 341 00:18:04,720 --> 00:18:08,000 -Se on ärsyttävää, mutten välitä. -Emme välitä! 342 00:18:08,080 --> 00:18:11,680 -Miksi teitte siitä ison jutun? -Olemme miehiä. 343 00:18:11,760 --> 00:18:15,040 -Olemme tottuneet päättämään. -Te välititte! 344 00:18:15,120 --> 00:18:18,280 Välititte paljon. Mitä minun pitäisi tehdä? 345 00:18:18,360 --> 00:18:22,280 Minä välitän. Tiedän, mitä tehdä. Tunnen erään tyypin. 346 00:18:26,600 --> 00:18:28,560 Miltä peruukki tuntuu, Dee? 347 00:18:28,640 --> 00:18:31,280 Hyvältä. Todella hyvältä. Kiitos. 348 00:18:31,360 --> 00:18:36,080 Muista, että nuo hiukset synnyttänyt nainen saattaa soittaa. 349 00:18:36,160 --> 00:18:40,360 Harkitsisin vierailuoikeuksia. 350 00:18:40,440 --> 00:18:42,200 Tuolle ei ole tarvetta. 351 00:18:42,280 --> 00:18:45,240 -Sain nuo bordercollielta. -Hyvä. 352 00:18:45,320 --> 00:18:49,040 Niissä voi olla kirppuja, mutta ei hätää. 353 00:18:49,120 --> 00:18:53,120 Suomennos: Jerry Savolainen www.sdimedia.com