1 00:00:00,860 --> 00:00:05,700 Programmet indeholder groft sprog og er ikke egnet for alle. 2 00:00:27,980 --> 00:00:30,260 - Immigrationspolitiet? - Skattevæsnet. 3 00:00:30,540 --> 00:00:33,620 Miss Rose! Her er folk fra regeringen! 4 00:00:42,020 --> 00:00:44,100 De har plukket mig for alt! 5 00:00:44,220 --> 00:00:48,780 John, de har frataget mig hver en smule glæde i livet! 6 00:00:48,900 --> 00:00:52,660 Hvordan tror du, jeg har det? Eli var en del af familien! 7 00:00:52,820 --> 00:00:55,980 "Overlad økonomien til mig." Den lede satan! 8 00:00:56,140 --> 00:01:02,300 Det er vildt, de tager vores ting! De tager alt, sagde jeg! 9 00:01:02,420 --> 00:01:05,660 Gå ud fra klubben et øjeblik. Vent. 10 00:01:05,940 --> 00:01:10,860 De tasker er ikke jeres. Jeg fik dem af min kæreste. 11 00:01:10,980 --> 00:01:16,060 - Træd venligst til side. - Nej, træd selv til side! 12 00:01:16,180 --> 00:01:21,780 Hvor syg er man i hovedet, når ens job er at ødelægge andres liv? 13 00:01:21,900 --> 00:01:26,340 I ødelægger andres liv! Hvor skal du hen med den? 14 00:01:26,500 --> 00:01:31,660 Min sjæl er blevet kidnappet, og ingen kommer og redder mig! 15 00:01:31,940 --> 00:01:35,260 Vi har et kvarter til at tage vores personlige ejendele. 16 00:01:35,380 --> 00:01:40,860 Ikke Kristen og Robin sammen! De kan ikke lide hinanden! Nej! 17 00:01:42,220 --> 00:01:46,020 Eli har virkelig røvrendt jer. Han har taget det hele. 18 00:01:46,300 --> 00:01:48,260 De tror, han er på Caymanøerne. 19 00:01:48,380 --> 00:01:51,500 Han var vores økonomichef og stod for skatten. 20 00:01:52,740 --> 00:01:55,260 Der er gemt et lille beløb til jer. 21 00:01:55,420 --> 00:01:58,380 Og regeringen tillader jer at beholde ét aktiv. 22 00:01:58,700 --> 00:02:02,620 - Børnene? - Børnene er pårørende, Moira. 23 00:02:05,180 --> 00:02:08,300 Du købte en landsby i 1991, Johnny. 24 00:02:09,020 --> 00:02:12,380 Ja, jeg købte den til min søn for sjov. 25 00:02:12,500 --> 00:02:18,380 - Købte du virkelig den by? - Ellers kunne jeg ikke få skødet. 26 00:02:18,500 --> 00:02:21,740 - Du kunne lave det i Photoshop. - Og spare pengene. 27 00:02:21,860 --> 00:02:26,980 Hvorfor skulle jeg gøre det? Det sjove var, at du ejede byen. 28 00:02:27,100 --> 00:02:32,300 Til Johnnys forsvar så kan byen blive jeres redning. 29 00:02:32,460 --> 00:02:34,380 - I hvert fald for en tid. - Hvordan? 30 00:02:34,540 --> 00:02:36,820 I kan bo der gratis og komme ovenpå. 31 00:02:37,100 --> 00:02:41,900 Vi må have en penthouselejlighed et sted. Der er andre muligheder. 32 00:02:42,020 --> 00:02:44,540 Hjemløshed er stadig et alternativ. 33 00:02:57,740 --> 00:03:03,340 Jeg var omringet af kvinder i visirer, og de lugtede af yams. 34 00:03:04,500 --> 00:03:10,380 Der var ingen steder at ligge ned. Ingen seng. Intet køkken. 35 00:03:10,700 --> 00:03:15,740 Jeg ved det godt. Nej. Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 36 00:03:15,900 --> 00:03:19,260 Der er køer over det hele. 37 00:03:19,380 --> 00:03:23,500 Her er vist ikke en station. Jeg aner ikke spor. 38 00:03:23,620 --> 00:03:25,420 Jeg ved det godt. 39 00:03:25,540 --> 00:03:29,340 Johnny Rose. Roland Schitt. 40 00:03:29,460 --> 00:03:31,980 Du er altså borgmesteren? 41 00:03:32,100 --> 00:03:36,860 Nemlig. Hvis man vil kysse røv, så skal det være min. 42 00:03:39,180 --> 00:03:43,420 - Her er min familie ... - Lad os gå ind på kontoret. 43 00:03:43,540 --> 00:03:48,180 Tøserne kan tage taskerne. Kom med mig. Denne vej. 44 00:03:48,300 --> 00:03:50,220 Det er som i "Cheaters". 45 00:03:50,380 --> 00:03:55,020 Børn, hold øje med taskerne. Der er ingen piccolo i helvede. 46 00:03:56,780 --> 00:03:58,660 - Hvad skal vi ... - Hold mund. 47 00:03:58,780 --> 00:04:00,460 - Hold selv mund. - Hold mund! 48 00:04:00,580 --> 00:04:03,740 - Hold din mund. - Hold mund! 49 00:04:05,780 --> 00:04:09,860 - Navnet er Rose. - Der står intet under det navn. 50 00:04:10,140 --> 00:04:14,300 - Jeg bestilte to værelser til dem. - Der står intet her. 51 00:04:14,420 --> 00:04:18,860 Okay, giv dem bare to værelser. De ejer byen og er store kanoner. 52 00:04:18,980 --> 00:04:22,660 - Vi skal have mindst tre værelser. - Det går ikke. 53 00:04:22,780 --> 00:04:24,860 Reglen er ét værelse per familie. 54 00:04:24,980 --> 00:04:28,660 Jeg giver jer et ekstra værelse for at være flink. 55 00:04:28,780 --> 00:04:31,380 Hvad med suiter? Har I to af dem? 56 00:04:31,500 --> 00:04:35,580 - Sikke en fyr, hvad? - Nej. 57 00:04:35,700 --> 00:04:41,100 Det er et motel. Vores gæster er langturschauffører og fulde unge. 58 00:04:41,260 --> 00:04:45,780 Giv mig nu bare en nøgle til et værelse. Hvilket som helst. 59 00:04:45,940 --> 00:04:49,660 Jeg vil bare have et badekar og en lang forlængerledning. 60 00:04:50,740 --> 00:04:53,260 Værsgo. 61 00:04:58,340 --> 00:05:01,420 - Her stinker. - Er I også svimle? 62 00:05:01,580 --> 00:05:05,340 Kors, det vækker minder fra highschool. 63 00:05:05,500 --> 00:05:09,340 Jeg har gjort det i stort set alle værelser her. 64 00:05:09,620 --> 00:05:14,380 Hvis retsteknikerne brugte deres blå lys her, ville det lyse op overalt. 65 00:05:14,540 --> 00:05:17,820 - Tak, det er fint. - Åh gud. 66 00:05:17,940 --> 00:05:21,460 Mester, det andet værelse er derinde. 67 00:05:25,540 --> 00:05:27,020 Og der er sengen. 68 00:05:27,180 --> 00:05:32,100 Jeg må hellere fjerne sengetæppet og sætte ild til det. 69 00:05:32,220 --> 00:05:37,380 - Godt så. - Tak, Roland. Det var fint. 70 00:05:40,660 --> 00:05:41,900 Okay ... 71 00:05:43,860 --> 00:05:45,580 Okay. 72 00:05:46,900 --> 00:05:48,620 Okay. 73 00:05:49,980 --> 00:05:51,900 Okay, okay. 74 00:05:52,780 --> 00:05:54,940 Okay, okay, okay. 75 00:05:55,100 --> 00:05:58,020 Okay, okay. 76 00:05:58,860 --> 00:06:00,540 Okay. 77 00:06:01,820 --> 00:06:03,660 Okay. 78 00:06:04,660 --> 00:06:07,180 Okay ... Okay, jeg elsker dig. 79 00:06:09,420 --> 00:06:15,180 I har alle kanaler undtagen kanal 19. Jeg ved ikke hvorfor. 80 00:06:15,300 --> 00:06:19,940 Vi skal ikke se tv. Men nu skal du have tak. 81 00:06:20,060 --> 00:06:23,660 Vi skal ikke opholde dig. Du har sikkert travlt. 82 00:06:43,300 --> 00:06:45,700 - Hej. - Kan jeg hjælpe dig? 83 00:06:45,820 --> 00:06:47,620 Har du et ekstra håndklæde? 84 00:06:47,740 --> 00:06:51,220 Det lyder sikkert dumt, når man tænker på tæpperne på værelset - 85 00:06:51,380 --> 00:06:55,420 - men har I et computerlokale her? 86 00:06:55,540 --> 00:06:58,300 - Ja, det har vi. - Okay. 87 00:06:58,420 --> 00:07:04,140 Der ligger udenfor til venstre ved siden af det tyrkiske bad. 88 00:07:04,300 --> 00:07:07,820 - Skal jeg bestille en behandling? - Håndklædet er fint, tak. 89 00:07:07,940 --> 00:07:09,540 Det er på vej. 90 00:07:13,740 --> 00:07:19,300 Tak, fordi du har vist os rundt, men nu skal vi pakke ud. 91 00:07:19,460 --> 00:07:24,740 - Hvis det er okay. - Klart, jeg giver gerne en hånd. 92 00:07:24,860 --> 00:07:29,020 Der er lige én ting, før jeg går. 93 00:07:29,140 --> 00:07:31,740 Må jeg låne toilettet? 94 00:07:33,700 --> 00:07:36,900 Er det absolut nødvendigt? 95 00:07:37,860 --> 00:07:42,460 Ja, jeg vil i høj grad påstå, at det er absolut nødvendigt. 96 00:07:42,580 --> 00:07:45,420 Undskyld mig. "Absolut nødvendigt." 97 00:07:45,580 --> 00:07:49,860 Ja, toget har forladt stationen, hvis I forstår. 98 00:07:52,820 --> 00:07:55,460 - Jeg vil have den seng. - Hvorfor det? 99 00:07:55,580 --> 00:07:57,060 - Det vil jeg bare. - Hvorfor? 100 00:07:57,340 --> 00:08:00,180 Hvis nogen bryder ind for at dræbe os - 101 00:08:00,300 --> 00:08:03,820 - begynder de ved sengen her, så jeg vil ligge der. 102 00:08:04,100 --> 00:08:07,460 Vil du have, at jeg bliver dræbt først? Foran dig? 103 00:08:07,580 --> 00:08:11,500 Stikker du så af og lader mig forbløde på gulvet? 104 00:08:11,780 --> 00:08:14,340 Sådan omtrent. Det var planen. 105 00:08:14,620 --> 00:08:19,900 - Okay. Du får den, når jeg rejser. - Hvor tager du hen? 106 00:08:20,020 --> 00:08:24,540 - Stavros kommer og henter mig. - Hvad mener du ... 107 00:08:24,660 --> 00:08:26,420 Hvornår sker det? 108 00:08:26,540 --> 00:08:30,740 - Når Mary-Kate giver ham flyet. - Hvor skal vi tage hen? 109 00:08:32,140 --> 00:08:35,980 I første omgang henter han kun mig. 110 00:08:36,100 --> 00:08:40,220 Så kommer vi tilbage og henter jer på et tidspunkt. 111 00:08:40,500 --> 00:08:44,340 Hvilken sociopat forlader bare sin familie - 112 00:08:44,460 --> 00:08:49,180 - på en brækvåd losseplads for at rejse verden rundt - 113 00:08:49,340 --> 00:08:53,340 - med en dum arving, som hun har kendt i tre måneder? 114 00:08:54,340 --> 00:08:58,020 David, det er fire måneder i næste måned. 115 00:08:58,140 --> 00:09:02,180 Og han sagde, at han potentielt kan se sig selv - 116 00:09:02,340 --> 00:09:05,660 - sige "jeg elsker dig" ude i fremtiden, så ... 117 00:09:05,780 --> 00:09:09,620 Det er det dummeste, jeg har hørt. Jeg sladrer til mor. Ved de det? 118 00:09:09,740 --> 00:09:12,860 Nej, David. Jeg venter på det rette øjeblik. 119 00:09:13,140 --> 00:09:17,220 Ellers vil far græde, og mor lader som ingenting - 120 00:09:17,340 --> 00:09:19,980 - og nægter at tale med mig i et halvt år. 121 00:09:20,140 --> 00:09:23,460 Jeg vil have den seng. Det vil jeg. 122 00:09:23,740 --> 00:09:27,980 Ved du hvad? Du kan blive dræbt først for en gangs skyld. 123 00:09:28,100 --> 00:09:31,900 - Nej, du skal dræbes først. - Nej, det skal du. 124 00:09:32,020 --> 00:09:37,620 - Nej, det skal du! - Du bliver dræbt først! 125 00:09:48,140 --> 00:09:50,260 Her er faktisk ganske hyggeligt. 126 00:09:51,340 --> 00:09:57,260 Nej, Alexis. Martha Stewarts hus i Hamptons er hyggeligt. 127 00:09:58,900 --> 00:10:03,020 Hvor er ham den sære fyr? Hvor? 128 00:10:04,420 --> 00:10:07,580 Han er ude på badeværelset. Han nægter at gå. 129 00:10:07,860 --> 00:10:12,740 Han har været derinde i lang tid. Åh gud. 130 00:10:15,100 --> 00:10:19,380 Mind mig om at lave vinduet. Det kan ikke åbnes. 131 00:10:19,500 --> 00:10:23,020 Roland, hør nu her. Tak for alt, du har gjort. 132 00:10:23,300 --> 00:10:26,540 Nu har vi brug for at være alene som familie. 133 00:10:26,660 --> 00:10:31,060 Fint. I kan trække gardinerne for. 134 00:10:31,180 --> 00:10:33,260 Se her, I har kanal 19. 135 00:10:33,420 --> 00:10:35,940 Roland, skrub for helvede af! 136 00:10:46,220 --> 00:10:50,140 Der overreagerede jeg. Det var ikke rimeligt. 137 00:10:50,300 --> 00:10:55,100 Vi er bare lidt trætte. Det har været en lang dag. 138 00:10:55,220 --> 00:10:59,220 Vi har et apotek af stoffer i os, og effekten er ved at aftage. 139 00:10:59,340 --> 00:11:02,060 Vi har brug for slappe lidt af. 140 00:11:02,220 --> 00:11:06,100 Johnny, du skal ikke undskylde. 141 00:11:06,380 --> 00:11:09,260 Jeg er altså ikke dum. Jeg forstår det godt. 142 00:11:09,420 --> 00:11:13,740 I har brug for lidt familietid. Det er intet problem. 143 00:11:14,060 --> 00:11:20,820 Ved du, hvad jeg gør? Jeg skrubber for helvede af. 144 00:11:34,380 --> 00:11:38,380 - Skal vi virkelig spise her? - Det er ret nuttet. 145 00:11:38,540 --> 00:11:43,700 - Alexis, hvad foregår der? - Hvad mener du? 146 00:11:43,820 --> 00:11:46,660 Værelset var "hyggeligt"? Her er "nuttet"? 147 00:11:46,780 --> 00:11:51,420 Jeg føler mig krænket af dette sted. Hvor er det nuttede? 148 00:11:51,540 --> 00:11:54,660 Byen er modbydelig. Den er ækel. 149 00:11:54,820 --> 00:11:59,980 Den er charmerende og malerisk. Den ligner noget fra en eventyrbog. 150 00:12:00,140 --> 00:12:02,340 Alexis, hvad er der galt med dig? 151 00:12:03,940 --> 00:12:06,140 Okay. 152 00:12:06,260 --> 00:12:10,060 Stavros flyver hertil og henter mig. Jeg vil bo sammen med ham. 153 00:12:10,220 --> 00:12:12,700 Det kan du godt glemme alt om. 154 00:12:12,820 --> 00:12:18,020 Og det ryster mig, at min datter er blevet en egoistisk luder. 155 00:12:18,340 --> 00:12:20,780 - Goddag. - Hej, jeg hedder Twyla. 156 00:12:20,900 --> 00:12:22,540 Jeg er jeres servitrice. 157 00:12:22,700 --> 00:12:26,380 Jeg har læst om jer og alt det, I har været igennem. 158 00:12:26,540 --> 00:12:29,540 - Det lyder herrelortet. - Herrelortet? 159 00:12:29,820 --> 00:12:33,700 Min grandkusine i Elmdale tjente en formue som telefonsælger. 160 00:12:33,820 --> 00:12:36,940 Men forretningen var ulovlig, og han mistede alt. 161 00:12:37,100 --> 00:12:39,100 Det er ikke helt det samme. 162 00:12:39,380 --> 00:12:44,580 Han kom i fængsel. Det er trist. Men han lærer spansk. 163 00:12:44,700 --> 00:12:48,020 No mas, le duele. Det betyder: "Stop, det gør ondt." 164 00:12:48,940 --> 00:12:53,940 - Skøn historie. Giv os et øjeblik. - Sig til, når I vil bestille. 165 00:12:54,060 --> 00:12:58,900 - Jeg forbyder dig at forlade os. - Jeg er en voksen kvinde. 166 00:12:59,020 --> 00:13:03,700 - Lige nu er du et forkælet barn. - Det er utilgiveligt. 167 00:13:03,820 --> 00:13:07,660 Du er bare misundelig, fordi jeg skal væk herfra. 168 00:13:07,820 --> 00:13:10,500 - Du har skæl i øjenbrynet. - Hold op. 169 00:13:10,660 --> 00:13:12,140 Unger, stop nu. 170 00:13:12,260 --> 00:13:16,100 Verden er i opløsning, og jeg dør indvendigt. 171 00:13:16,220 --> 00:13:18,900 Jeg har selv lidt kvalme. 172 00:13:19,020 --> 00:13:24,140 - Ser man det, spidsbryst. - Pas dog på! 173 00:13:30,580 --> 00:13:34,060 - John. - Åh gud. 174 00:13:38,380 --> 00:13:42,980 - Var der ikke døre på værelserne? - Jo, det er hotelværelser. 175 00:13:43,100 --> 00:13:45,980 Det er et motel. Det er motelværelser. 176 00:13:46,100 --> 00:13:49,700 - Har de taget vores ting? - Vi har intet at tage. 177 00:13:49,820 --> 00:13:51,940 Jeg har nogle ting. 178 00:13:53,540 --> 00:13:54,860 For helvede da også! 179 00:14:01,940 --> 00:14:03,380 Jeg har et problem. 180 00:14:03,500 --> 00:14:08,700 - Hvis det handler om dørene ... - Ja, nogen har stjålet dørene. 181 00:14:08,860 --> 00:14:11,660 Du må tale med Roland. 182 00:14:11,820 --> 00:14:15,260 Han bor nede ad vejen. Drej til venstre og venstre igen. 183 00:14:15,420 --> 00:14:19,820 På hans bil er der et klistermærke med en nøgen Helen Mirren. 184 00:14:23,460 --> 00:14:27,820 - Åh gud! Nej! Nej! - Hvad? 185 00:14:27,980 --> 00:14:31,140 - Mine øreringe er væk! - Hvor er de blevet af? 186 00:14:31,260 --> 00:14:36,980 Jeg ved det ikke. Du ville forlade mig, og nu er mine diamanter væk! 187 00:14:37,260 --> 00:14:41,420 - Du er bare så dramatisk. - Hold mund! Led efter dem! 188 00:14:52,300 --> 00:14:54,140 Så åbn dog! 189 00:14:59,020 --> 00:15:02,580 Roland, jeg kan se dig bag din bil. 190 00:15:02,700 --> 00:15:07,180 Ja, selvfølgelig. Jeg kigger på mit grus. 191 00:15:08,220 --> 00:15:10,460 Grus nu til dags, ikke sandt? 192 00:15:10,620 --> 00:15:13,980 - Det er grus. - Vel er det så. 193 00:15:14,100 --> 00:15:17,900 Jeg har snakket med en fyr angående vinduet. 194 00:15:18,060 --> 00:15:20,980 Det er den mindste af mine bekymringer nu. 195 00:15:21,100 --> 00:15:24,940 - Så lad os tale om dine bekymringer. - Dørene. 196 00:15:25,220 --> 00:15:29,420 De skal tilbage, før der er mørkt. Min søn er bange for natsværmere. 197 00:15:29,580 --> 00:15:32,300 Javel. Men nu skal du høre. 198 00:15:32,420 --> 00:15:37,260 Du var uhøflig. Du var respektløs mod mig, mens din familie så det. 199 00:15:37,420 --> 00:15:40,980 - Nu har de mindre til overs for mig. - Det er næppe muligt. 200 00:15:41,100 --> 00:15:44,820 Og du var ærligt talt en smule nærgående. 201 00:15:44,940 --> 00:15:50,700 Når jeg var slem som barn, pillede min far døren af. 202 00:15:50,860 --> 00:15:54,620 Han sagde: "Privatliv er noget, man gør sig fortjent til." 203 00:15:55,540 --> 00:16:00,140 Jeg ved ikke, hvad det skal betyde. Hvad har det med privatliv at gøre? 204 00:16:00,300 --> 00:16:03,020 Intet. Jeg blev bare vred og tog jeres døre. 205 00:16:03,140 --> 00:16:09,860 Hvis du tog mine ord ilde op, så var det ikke noget personligt. 206 00:16:11,460 --> 00:16:16,820 - Jeg modtager din undskyldning. - Det var bare en forklaring. 207 00:16:17,140 --> 00:16:21,260 Jeg tager imod den alligevel. Tak, fordi du sagde undskyld. 208 00:16:21,420 --> 00:16:26,180 - Jeg har ikke sagt undskyld. - Du var meget sød og ydmyg. 209 00:16:26,340 --> 00:16:31,540 Det kræver en stor mand, og Johnny Rose er en stor mand. 210 00:16:38,620 --> 00:16:41,700 - Hallo! - Hallo. 211 00:16:41,980 --> 00:16:44,180 - Hej! - Kom ind. 212 00:16:44,300 --> 00:16:51,020 Har du set nogle hjemløse eller narkovrag nær hotellet i dag? 213 00:16:51,860 --> 00:16:53,740 Nej, der er ingen narkovrag. 214 00:16:53,900 --> 00:16:57,420 Mens her stod åbent som på et marokkansk marked - 215 00:16:57,540 --> 00:17:03,380 - stjal nogen mine øreringe. Har du været alene her i dag? 216 00:17:04,460 --> 00:17:07,020 - Nemlig. - Javel. 217 00:17:07,140 --> 00:17:10,500 Du har altså været den eneste her? 218 00:17:10,780 --> 00:17:12,980 Jeg ved vist, hvad du hentyder til. 219 00:17:13,100 --> 00:17:19,540 Nej, jeg vil bare være sikker på, at du var her, da de blev stjålet. 220 00:17:19,660 --> 00:17:23,660 - Spørger du, om jeg stjal dem? - Det kunne jeg ikke finde på. 221 00:17:23,780 --> 00:17:30,180 Jeg ville heller ikke anmelde det, hvis øreringene dukkede op igen. 222 00:17:30,300 --> 00:17:33,820 Hvis jeg fik dem tilbage. Hvis du afleverede dem - 223 00:17:33,940 --> 00:17:37,060 - så ville jeg ikke anmelde det. Jeg ville se den anden vej. 224 00:17:37,180 --> 00:17:40,780 Jeg er nødt til at smutte. Pantelåneren lukker om lidt. 225 00:17:40,900 --> 00:17:46,220 Jeg skylder min pusher en formue. Der er vist styr på det her. 226 00:17:46,380 --> 00:17:48,180 Hvad skete der lige? 227 00:17:48,300 --> 00:17:51,580 Jeg spurgte høfligt, om hun havde stjålet mine øreringe. 228 00:17:51,700 --> 00:17:55,260 Hun blev iskold, og nu skal hun hen til pantelåneren. 229 00:17:55,420 --> 00:17:57,340 Hvad? Jeg skal have et håndklæde! 230 00:17:58,060 --> 00:18:03,820 Hallo? Hej, jeg er ked af, at min mor beskyldte dig for tyveri. 231 00:18:03,980 --> 00:18:08,500 Men lægger du nu noget i vores senge, når du gør rent? 232 00:18:08,620 --> 00:18:13,540 - Jeg gør ikke rent hos jer. - Okay. Må jeg spørge om noget? 233 00:18:13,660 --> 00:18:15,980 - Du er ret grov. - Er det et spørgsmål? 234 00:18:16,140 --> 00:18:23,020 Tre gange har jeg bedt om et håndklæde, så jeg kan vaske byen væk. 235 00:18:23,180 --> 00:18:26,020 - Tror du, jeg vil være her? - Tror du, jeg vil det? 236 00:18:26,180 --> 00:18:29,340 Ingen anelse, du siger jo ikke et ord. 237 00:18:29,460 --> 00:18:33,860 Lader du mig være, hvis du får et håndklæde? 238 00:18:35,300 --> 00:18:40,580 Det er kun, fordi du kaldte mig grov. Det er en kompliment. 239 00:18:40,860 --> 00:18:42,540 Manden er rablende gal. 240 00:18:42,860 --> 00:18:45,780 - Hvad er der sket? - Vi er blevet røvet. 241 00:18:45,940 --> 00:18:49,620 En af de lokale pantsætter mine øreringe for at købe crack. 242 00:18:49,780 --> 00:18:53,540 - Dine diamanter? - Ja, jeg gemte dem under tungen. 243 00:18:53,660 --> 00:18:59,820 Moira, jeg tog dine øreringe og lagde dem i min sko. 244 00:19:01,340 --> 00:19:05,100 - Jeg ville bare gemme dem. - Nej! Nej! 245 00:19:06,380 --> 00:19:10,100 Stavros har lige skrevet til mig. Han har slået op og kommer ikke. 246 00:19:10,260 --> 00:19:12,780 Han har ikke tid til at hente mig. 247 00:19:12,900 --> 00:19:17,900 Han skal til Diddys White Party, og han har ikke tid til begge dele. 248 00:19:18,020 --> 00:19:24,420 - Jeg skulle med til den fest. - Jeg var aldrig vild med ham. 249 00:19:24,540 --> 00:19:28,220 Han inviterede mig på en streg, da jeg fyldte 60. 250 00:19:28,340 --> 00:19:31,780 Af ren nysgerrighed ... 251 00:19:31,940 --> 00:19:36,540 ... er motellet så stadig hyggeligt? 252 00:19:36,700 --> 00:19:38,620 Du er en nar, David! 253 00:19:38,740 --> 00:19:41,940 Virkelig? Har jeg droppet dig til fordel for en fest? 254 00:19:42,100 --> 00:19:45,220 - Hjælp mig med dørene. - Nej, jeg har lige været i bad. 255 00:19:45,340 --> 00:19:48,220 - Jeg har brug for hjælp. - Hjælp ham. 256 00:19:48,340 --> 00:19:50,540 - Hjælp ham selv! - Nej! 257 00:19:50,700 --> 00:19:52,660 - David, hjælp mig nu. - Det tørrer! 258 00:19:52,940 --> 00:19:56,780 Tag en hammer, og få sat låg på denne kiste. 259 00:19:57,780 --> 00:20:03,500 Jeg vidste det. Han har allerede slået op med mig fem gange. 260 00:20:03,660 --> 00:20:06,380 Engang brændte han mig af i Rio. 261 00:20:07,260 --> 00:20:11,980 Og engang gav han mig sin ekskones forlovelsesring. 262 00:20:12,140 --> 00:20:17,740 Og i fjor glemte han MDMA i min bil, og politiet tog mig med. 263 00:20:17,900 --> 00:20:20,020 Vil du gøre mig en stor tjeneste? 264 00:20:20,140 --> 00:20:23,020 Fortæl aldrig det til nogen, du respekterer. 265 00:20:24,220 --> 00:20:26,180 - Er det en aftale? - Ja. 266 00:20:26,460 --> 00:20:30,700 Unger, vi vil bare sige godnat og minde jer om - 267 00:20:30,860 --> 00:20:33,420 - at vi nok skal klare det her. 268 00:20:33,540 --> 00:20:40,260 - I må have det så dejligt. - Og vi kommer på fode igen. 269 00:20:40,380 --> 00:20:42,300 Til den tid vil vi være barfodede - 270 00:20:42,420 --> 00:20:47,940 - beskidte og ømme efter at have gået på cigaretskodder og glasskår. 271 00:20:48,060 --> 00:20:51,820 Så vi har hørt nok om Stavros. 272 00:20:51,980 --> 00:20:55,820 Undskyld, at jeg har det svært! 273 00:20:55,940 --> 00:20:58,540 Har du det svært? 274 00:21:07,380 --> 00:21:09,860 - Godnat, unger! - Godnat! 275 00:21:09,980 --> 00:21:12,500 - Godnat. - Godnat. 276 00:21:12,620 --> 00:21:15,620 Lad os alle bede til, at vi ikke vågner op igen. 277 00:21:16,780 --> 00:21:20,780 Tekster: Torben Grønbæk Jensen www.sdimedia.com