1 00:00:00,860 --> 00:00:05,700 Ohjelman kielenkäyttö saattaa järkyttää joitakin katsojia. 2 00:00:27,980 --> 00:00:30,260 -Maahanmuutto? -Verovirasto. 3 00:00:30,540 --> 00:00:33,620 Rouva Rose, täällä on hallituksen väkeä. 4 00:00:42,020 --> 00:00:44,100 Minut on kynitty. 5 00:00:44,220 --> 00:00:48,780 John, kaikki ansaitsemani mukavuudet on viety minulta. 6 00:00:48,900 --> 00:00:52,660 Olen samassa veneessä. Eli oli perhettä. 7 00:00:52,820 --> 00:00:55,980 "Jätä raha-asiasi huolekseni." Se kusipää. 8 00:00:56,140 --> 00:01:02,300 Ihan hullua. He vievät tavaramme. Sanoin, että he vievät tavaramme. 9 00:01:02,420 --> 00:01:05,660 Voisitko astua hetkeksi ulos klubilta? Odota. 10 00:01:05,940 --> 00:01:10,860 Nuo laukut eivät ole sinun. Poikaystäväni osti ne. Ne ovat hänen. 11 00:01:10,980 --> 00:01:12,860 Astukaa sivuun. 12 00:01:12,980 --> 00:01:16,060 Ei, astu itse sivuun. 13 00:01:16,180 --> 00:01:21,780 Minkälainen sairas ihminen pilaa työkseen toisten elämiä? 14 00:01:21,900 --> 00:01:26,340 Pilaa toisten elämiä! Mihin viette sitä? 15 00:01:26,500 --> 00:01:31,660 Sieluni on siepattu ilman lunnas- vaatimusta. Apua ei ole tulossa. 16 00:01:31,940 --> 00:01:35,260 Meillä on vartti aikaa. Vipinää kinttuun. 17 00:01:35,380 --> 00:01:38,700 Kristen ja Robin eivät viihdy yhdessä. 18 00:01:38,820 --> 00:01:40,860 Ei, ei! 19 00:01:42,220 --> 00:01:48,260 Eli vei ihan kaiken, Johnny. Hänen uskotaan paenneen Caymansaarille. 20 00:01:48,380 --> 00:01:51,500 Hänen olisi pitänyt maksaa verot. 21 00:01:52,740 --> 00:01:55,260 Sinulle jää pieni rahasumma- 22 00:01:55,420 --> 00:01:58,380 -ja valtio antaa sinun pitää yhden omistuksen. 23 00:01:58,700 --> 00:02:02,620 -Lapset? -He ovat huollettavia. 24 00:02:05,180 --> 00:02:08,300 Ostit pikkukaupungin vuonna 1991. 25 00:02:09,020 --> 00:02:12,380 Ostin sen vitsinä pojalleni. 26 00:02:12,500 --> 00:02:15,340 Ostitko sen muka oikeasti? 27 00:02:15,500 --> 00:02:18,380 Totta kai. Muuten ei saa omistuskirjaa. 28 00:02:18,500 --> 00:02:24,740 -Olisit voinut photoshopata sen. -Vitsi oli kaupungin omistamisessa. 29 00:02:24,860 --> 00:02:26,980 Vitsi oli siinä. 30 00:02:27,100 --> 00:02:32,300 Tämä kaupunki saattaa koitua perheenne pelastukseksi. 31 00:02:32,460 --> 00:02:36,820 Ainakin toistaiseksi. Voitte asua siellä halvalla. 32 00:02:37,100 --> 00:02:41,900 Löydämme varmasti kattohuoneiston. Täytyy olla muita vaihtoehtoja. 33 00:02:42,020 --> 00:02:44,540 Voitte aina ryhtyä kodittomiksi. 34 00:02:57,740 --> 00:03:03,340 Koko ajan ympärilläni oli vanhoja naisia, jotka haisivat jamssilta. 35 00:03:04,500 --> 00:03:10,380 Makuupaikkaa ei ollut. Siellä ei ollut sänkyä eikä keittiötä. 36 00:03:10,700 --> 00:03:13,500 Tiedetään! 37 00:03:14,620 --> 00:03:19,260 Mitä tästä voi sanoa? Joka puolella on lehmiä. 38 00:03:19,380 --> 00:03:25,420 Mahtaako täällä olla edes asemaa? En tiedä, mitä seuraavaksi tapahtuu. 39 00:03:25,540 --> 00:03:29,340 Johnny Rose. Roland Schitt. 40 00:03:29,460 --> 00:03:31,980 Kaupungin pormestariko? 41 00:03:32,100 --> 00:03:36,860 Jos mietitte, kenen ahteria pitää pussata, vastaus on minun. 42 00:03:39,180 --> 00:03:43,420 -Tässä on perheeni... -Mennään toimistoon, Johnny. 43 00:03:43,540 --> 00:03:48,180 Tytöt voivat tuoda laukut. Tätä tietä. Anteeksi vain, muru. 44 00:03:50,380 --> 00:03:55,020 Lapset, vahtikaa laukkuja. Ilmeisesti helvetissä ei ole kantajaa. 45 00:03:56,780 --> 00:03:58,660 -Mitä me... -Hiljaa. 46 00:03:58,780 --> 00:04:03,740 -Ole itse hiljaa. -Ei vaan sinä. 47 00:04:05,780 --> 00:04:09,860 -Nimi on Rose. -En löydä varausta sillä nimellä. 48 00:04:10,140 --> 00:04:14,300 -Varasin heille kaksi huonetta. -Siitä ei ole merkintää. 49 00:04:14,420 --> 00:04:18,860 Varaa sitten kaksi huonetta. He omistavat kaupungin. 50 00:04:18,980 --> 00:04:22,660 -Tarvitsemme vähintään kolme. -Ei onnistu. 51 00:04:22,780 --> 00:04:28,660 Sääntö on yksi huone. Annan kaksi hyvää hyvyyttäni. 52 00:04:28,780 --> 00:04:32,540 -Onko sviittejä? -Voi tätä kaveria. 53 00:04:32,700 --> 00:04:37,100 Ei. Tämä on motelli. 54 00:04:37,220 --> 00:04:41,100 Asiakkaat ovat lähinnä rekkakuskeja ja juoppoja teinejä. 55 00:04:41,260 --> 00:04:45,900 Antakaa nyt vain avain mihin tahansa huoneeseen. 56 00:04:46,020 --> 00:04:49,660 Haluan vain kylpyammeen ja pitkän jatkojohdon. 57 00:04:50,740 --> 00:04:53,260 Rouva on hyvä. 58 00:04:58,220 --> 00:05:01,420 -Haisee salikassilta. -Huimaako teitä muita? 59 00:05:01,580 --> 00:05:05,340 Jestas. Tulee kouluajat mieleen. 60 00:05:05,500 --> 00:05:09,340 Tein temput melkein joka huoneessa. 61 00:05:09,620 --> 00:05:14,380 Rikostutkijoiden sininen valo saisi tämän paikan loistamaan. 62 00:05:14,540 --> 00:05:17,820 -Sillä lailla. -Herrajumala. 63 00:05:17,940 --> 00:05:21,460 Toinen huone on tuon seinän takana. 64 00:05:25,540 --> 00:05:27,020 Tuossa on sänky. 65 00:05:27,180 --> 00:05:32,100 Pitäisi varmaan vetää päiväpeite pois ja polttaa se. 66 00:05:32,220 --> 00:05:37,380 -No niin. -Kiitos vain kaikesta Roland. 67 00:05:43,860 --> 00:05:45,580 Okei. 68 00:05:46,900 --> 00:05:48,620 Okei. 69 00:05:49,980 --> 00:05:51,900 Okei, okei. 70 00:05:52,780 --> 00:05:54,940 Okei, okei, okei. 71 00:05:55,100 --> 00:05:58,020 Okei. Okei. 72 00:05:58,860 --> 00:06:00,540 Okei. 73 00:06:01,820 --> 00:06:03,660 Okei. 74 00:06:04,660 --> 00:06:07,180 Okei, okei. Rakastan sinua. 75 00:06:09,420 --> 00:06:15,180 Kaikki kanavat löytyvät, paitsi kanava 19 jostain syystä. 76 00:06:15,300 --> 00:06:19,940 Emme katso juurikaan televisiota, mutta kiitos vielä. 77 00:06:20,060 --> 00:06:23,660 En halua pidätellä. Olet kiireinen mies. 78 00:06:43,300 --> 00:06:45,700 -Hei. -Miten voin auttaa? 79 00:06:45,820 --> 00:06:51,220 Haluaisin lisäpyyhkeen. Ja tämä voi olla tyhmä kysymys- 80 00:06:51,380 --> 00:06:55,420 -mutta onko täällä liikekeskusta? 81 00:06:55,540 --> 00:06:58,300 On. Meillä on liikekeskus. 82 00:06:58,420 --> 00:07:04,060 Noista ovista vasemmalle. Se on heti hamam-kylpylän vieressä. 83 00:07:04,180 --> 00:07:05,900 Varaanko hoidon? 84 00:07:06,020 --> 00:07:09,540 -Pyyhe vain, kiitos. -Heti paikalla. 85 00:07:13,740 --> 00:07:19,300 Roland, kiitos vielä avustasi, mutta meidän pitää purkaa laukut. 86 00:07:19,460 --> 00:07:24,740 Tottahan toki. Autan mielelläni. 87 00:07:24,860 --> 00:07:29,020 Vielä yksi asia ennen kuin lähden. 88 00:07:29,140 --> 00:07:31,860 Sopiiko, että käväisen vessassa? 89 00:07:33,700 --> 00:07:36,820 Onko se aivan välttämätöntä? 90 00:07:37,860 --> 00:07:42,460 Sanoisin, että se on aivan välttämätöntä. 91 00:07:42,580 --> 00:07:45,420 Anteeksi. Aivan välttämätöntä. 92 00:07:45,580 --> 00:07:49,860 Se juna on lähtenyt asemalta, jos ymmärrätte. 93 00:07:52,820 --> 00:07:57,060 -Tarvitsen sen sängyn. -Miksi? 94 00:07:57,340 --> 00:08:00,180 Jos joku murtautuu tänne yöllä- 95 00:08:00,300 --> 00:08:03,820 -hän hyökkää ensin tämän sängyn kimppuun. 96 00:08:04,100 --> 00:08:07,460 Haluat siis, että minut murhataan ensin. 97 00:08:07,580 --> 00:08:11,500 Juoksisitko karkuun ja jättäisit minut kuolemaan? 98 00:08:11,780 --> 00:08:14,340 Se olisi aikomus. 99 00:08:14,620 --> 00:08:17,980 Saat sängyn, kun lähden. 100 00:08:18,100 --> 00:08:21,740 -Mihin menet? -Stavros lentää hakemaan minut. 101 00:08:21,900 --> 00:08:26,420 Mitä tarkoitat? Koska hän on tulossa? 102 00:08:26,540 --> 00:08:29,260 Kun Mary-Kate lakkaa omimasta konetta. 103 00:08:29,420 --> 00:08:31,980 Mihin me menemme? 104 00:08:32,140 --> 00:08:35,980 Näillä näkymin hän tulee hakemaan vain minut. 105 00:08:36,100 --> 00:08:40,220 Palaamme varmaan jossain vaiheessa hakemaan teidät. 106 00:08:40,500 --> 00:08:46,700 Millainen sosiopaatti hylkää perheensä haisevaan läävään- 107 00:08:46,860 --> 00:08:49,180 -ja lähtee liehumaan maailmalle- 108 00:08:49,340 --> 00:08:54,340 -rikkaan luuseripoikaystävän kanssa, jonka on tuntenut 3 kuukautta? 109 00:08:54,460 --> 00:08:58,020 Ensi kuussa tulee täyteen 4 kuukautta. 110 00:08:58,140 --> 00:09:03,300 Hän voi kuvitella harkitsevansa sanovansa "rakastan sinua"- 111 00:09:03,580 --> 00:09:05,660 -joskus piakkoin. 112 00:09:05,780 --> 00:09:09,620 Tuo on typerintä ikinä. Kerron äidille ja isälle. 113 00:09:09,740 --> 00:09:13,700 Ei. Odotan oikeaa hetkeä. Muuten isä alkaa itkeä- 114 00:09:13,820 --> 00:09:19,980 -ja äiti esittää kaiken olevan hyvin, mutta pitää mykkäkoulua 5 kuukautta. 115 00:09:20,140 --> 00:09:23,460 Tarvitsen joka tapauksessa tämän sängyn. 116 00:09:23,740 --> 00:09:27,980 David, sinut murhataan kerrankin ensin. 117 00:09:28,100 --> 00:09:31,900 -Ei, sinut murhataan ensin. -Ei vaan sinut. 118 00:09:32,020 --> 00:09:34,620 Ei vaan sinut. 119 00:09:34,740 --> 00:09:37,620 David, sinut murhataan ensin. 120 00:09:48,380 --> 00:09:50,260 Tämä paikka on aika soma. 121 00:09:51,340 --> 00:09:57,260 Sanoitko soma? Martha Stewartin Hamptonin koti on soma. 122 00:09:58,900 --> 00:10:03,020 Missä se outo mies on? Missä? 123 00:10:04,420 --> 00:10:07,580 Hän on vessassa. Hän ei vain lähde. 124 00:10:07,860 --> 00:10:12,740 Hän on ollut siellä kauan. Voi jestas. 125 00:10:15,100 --> 00:10:19,380 Muistuttakaa, että korjautan ikkunan. Se ei aukea. 126 00:10:19,500 --> 00:10:23,020 Roland, kuulehan, kiitos kaikesta- 127 00:10:23,300 --> 00:10:26,740 -mutta kaipaamme vähän rauhaa perheen kesken. 128 00:10:27,020 --> 00:10:31,060 Nuo verhot saa kyllä kiinni. 129 00:10:31,180 --> 00:10:35,940 -Kas, kanava 19 näkyy sittenkin. -Roland, painuisitko helvettiin? 130 00:10:46,220 --> 00:10:50,140 En olisi saanut sanoa noin. 131 00:10:50,300 --> 00:10:55,100 Olemme väsyneitä. Päivä on ollut pitkä. 132 00:10:55,220 --> 00:11:02,060 Lääkkeiden vaikutus alkaa hiipua. Tarvitsemme hetken aikaa rauhoittua. 133 00:11:02,220 --> 00:11:06,140 Johnny, ei tarvitse pyytää anteeksi. 134 00:11:06,420 --> 00:11:11,820 Tajuan pienemmästäkin, että kaipaatte yhteistä aikaa. 135 00:11:12,140 --> 00:11:13,740 Ei siinä mitään. 136 00:11:14,060 --> 00:11:20,820 Minäpä tästä vain painun helvettiin. 137 00:11:34,380 --> 00:11:38,380 -Joudummeko syömään täällä? -Minusta tämä on kiva. 138 00:11:38,540 --> 00:11:43,700 -Alexis, mikä sinua vaivaa? -Miten niin? 139 00:11:43,820 --> 00:11:46,660 Huone oli soma, tämä paikka on kiva. 140 00:11:46,780 --> 00:11:51,420 Tämä ravintola loukkaa minua. Mikä siinä on kivaa? 141 00:11:51,540 --> 00:11:54,660 Kaupunki on iljettävä. 142 00:11:54,820 --> 00:11:59,980 Se on viehättävän vanhanaikainen. Kuin suoraan satukirjasta. 143 00:12:00,140 --> 00:12:02,340 Alexis, mikä sinua riivaa? 144 00:12:03,940 --> 00:12:06,140 Hyvä on. 145 00:12:06,260 --> 00:12:10,060 Stavros hakee minut. Asun hänen luonaan vähän aikaa. 146 00:12:10,220 --> 00:12:12,700 Ei tule kuuloonkaan. 147 00:12:12,820 --> 00:12:18,020 Kamalaa, että tytöstäni on tullut itsekäs, petollinen huora. 148 00:12:18,340 --> 00:12:22,540 -Kas, hei. -Hei. Olen Twyla, tarjoilijanne. 149 00:12:22,700 --> 00:12:26,380 Luin, mitä olette joutuneet kokemaan. 150 00:12:26,540 --> 00:12:29,540 -Hirmu kurjaa. -Hirmu kurjaa? 151 00:12:29,820 --> 00:12:33,700 Serkkuni tienasi rutosti rahaa puhelinmarkkinoinnilla. 152 00:12:33,820 --> 00:12:36,940 Yritys olikin laiton. Hän menetti kaiken. 153 00:12:37,100 --> 00:12:39,100 Ei ihan sama asia. 154 00:12:39,380 --> 00:12:44,580 Hän joutui vankilaan, mikä on ikävää, mutta hän opettelee espanjaa. 155 00:12:44,700 --> 00:12:48,660 No mas, le duele. Se tarkoittaa kai "lopeta, sattuu." 156 00:12:48,940 --> 00:12:53,940 -Loistava tarina. Saisimmeko hetken? -Odotan tuolla. 157 00:12:54,060 --> 00:12:58,900 -Kiellän sinua hylkäämästä meitä. -Olen aikuinen nainen. 158 00:12:59,020 --> 00:13:03,700 -Käyttäydyt kuin hemmoteltu lapsi. -Tekosi on anteeksiantamaton. 159 00:13:03,820 --> 00:13:07,660 Olet vain kateellinen, koska pääsen täältä. 160 00:13:07,820 --> 00:13:12,140 -Sinulla on hilsettä kulmakarvassa. -Lapset, lopettakaa. 161 00:13:12,260 --> 00:13:16,100 Maailma romahtaa ympäriltä, ja sisimpäni tekee kuolemaa. 162 00:13:16,220 --> 00:13:20,380 Minunkin vatsaani vääntää. Kas, naudanrintaa. 163 00:13:20,660 --> 00:13:24,140 Tee tilaa. 164 00:13:30,580 --> 00:13:34,060 John. Voi luoja. 165 00:13:38,380 --> 00:13:42,980 -Eikö huoneissa ollut ovet? -Totta kai hotellissa ovet on. 166 00:13:43,100 --> 00:13:45,980 Tämä on motelli. 167 00:13:46,100 --> 00:13:49,700 -Ryöstettiinkö tavaramme? -Ei meillä ole mitään. 168 00:13:49,820 --> 00:13:51,940 On minulla tavaraa. 169 00:13:53,540 --> 00:13:54,860 Pentele. 170 00:14:02,020 --> 00:14:03,380 Minulla on ongelma. 171 00:14:03,500 --> 00:14:08,700 -Jos tämä koskee ovia... -Ovet ovat poissa. Joku varasti ovet. 172 00:14:08,860 --> 00:14:11,660 Siitä pitää puhua Rolandille. 173 00:14:11,820 --> 00:14:17,380 Hän asuu kadun päässä. Pihassa on lava-auto. 174 00:14:17,500 --> 00:14:19,820 Tarrassa on naku Helen Mirren. 175 00:14:23,460 --> 00:14:27,820 -Hyvä luoja. Ei, ei, ei! -Mitä? 176 00:14:27,980 --> 00:14:30,260 Korvikseni ovat kadonneet. 177 00:14:30,540 --> 00:14:32,500 -Mihin? -En tiedä. 178 00:14:32,620 --> 00:14:36,980 Ensin uhkasit hylätä minut, ja nyt timanttini ovat poissa. 179 00:14:37,260 --> 00:14:41,420 -Olet ylidramaattinen. -Hiljaa ja auta etsimään. 180 00:14:52,300 --> 00:14:54,140 Aukea! 181 00:14:59,020 --> 00:15:02,580 Roland, näen sinut auton takana. 182 00:15:02,700 --> 00:15:07,180 Totta kai näet. Katselen soraani. 183 00:15:08,220 --> 00:15:10,460 Nykysora... Minkäs teet? 184 00:15:10,620 --> 00:15:13,980 -Se on soraa. -No niin on. 185 00:15:14,100 --> 00:15:17,900 Hyviä uutisia. Puhuin korjaajalle vessan ikkunasta. 186 00:15:18,060 --> 00:15:20,980 -Se on pienin huolistani. -Niinkö? 187 00:15:21,100 --> 00:15:24,940 -Paneudutaanpa huoliisi. -Ovet. 188 00:15:25,220 --> 00:15:29,420 Haluan oveni takaisin ennen pimeää. Poikani pelkää yöperhosia. 189 00:15:29,580 --> 00:15:32,300 Vai niin. Kuulehan, Johnny. 190 00:15:32,420 --> 00:15:37,260 Sinä teit rumasti. Nöyryytit minua perheesi edessä. 191 00:15:37,420 --> 00:15:40,780 -Nyt he arvostavat minua vähemmän. -Tuskin. 192 00:15:40,940 --> 00:15:44,820 Olit aika tungetteleva motellilla. 193 00:15:44,940 --> 00:15:50,700 Kun minä olin lapsi ja tein jotain pahaa, isä otti oven huoneestani. 194 00:15:50,860 --> 00:15:54,620 Hän sanoi: "Roland, yksityisyys pitää ansaita." 195 00:15:55,540 --> 00:16:00,140 En oikein ymmärrä. Miten se liittyy yksityisyyteen? 196 00:16:00,300 --> 00:16:03,020 Ei mitenkään. Suutuin ja vein ovesi. 197 00:16:03,140 --> 00:16:09,860 Jos loukkasin sinua jotenkin, se ei ollut henkilökohtaista. 198 00:16:11,460 --> 00:16:14,380 Hyväksyn anteeksipyynnön. 199 00:16:14,500 --> 00:16:19,340 -Se oli pikemminkin selitys. -Hyväksyn silti anteeksipyynnön. 200 00:16:19,460 --> 00:16:23,700 -Kiitos anteeksipyynnöstä. -En pyytänyt anteeksi. Nyt riittää. 201 00:16:23,820 --> 00:16:26,180 Pyysit nöyrästi anteeksi. 202 00:16:26,340 --> 00:16:31,540 Se vaatii vahvaa luonnetta, ja sitähän Johnny Rosella piisaa. 203 00:16:38,620 --> 00:16:40,980 Hei! 204 00:16:41,980 --> 00:16:44,180 Hei. Tule sisään. 205 00:16:44,300 --> 00:16:51,020 Oletko nähnyt hotellin ympäristössä pummeja tai narkkareita tänään? 206 00:16:51,860 --> 00:16:53,740 En ole. 207 00:16:53,900 --> 00:16:59,900 Huoneet olivat auki kaiken maailman väelle, ja joku varasti korvikseni. 208 00:17:00,220 --> 00:17:03,380 Mutta sinä siis olit yksin täällä. 209 00:17:04,460 --> 00:17:07,020 Niin olin. 210 00:17:07,140 --> 00:17:10,500 Oletan, ettei täällä ole ollut muita. 211 00:17:10,780 --> 00:17:12,980 Arvaan, mihin pyrit. 212 00:17:13,100 --> 00:17:19,540 Varmistan vain, että olit täällä yksin, kun korvikset vietiin. 213 00:17:19,660 --> 00:17:23,660 -Kysytkö, varastinko korviksesi? -En tietenkään. 214 00:17:23,780 --> 00:17:30,180 Enkä nostaisi syytettä, jos korvikseni palautettaisiin. 215 00:17:30,300 --> 00:17:37,060 Jos ne ilmestyisivät jostain. Jos palautat ne, en nosta syytettä. 216 00:17:37,180 --> 00:17:43,020 Minulla on kiire panttilainaamoon. Olen velkaa huumediilerilleni. 217 00:17:43,340 --> 00:17:46,220 Sinulla on näköjään homma hanskassa. 218 00:17:46,380 --> 00:17:48,180 Mitä tapahtui? 219 00:17:48,300 --> 00:17:51,660 Kysyin kohteliaasti, varastiko hän korvikseni. 220 00:17:51,980 --> 00:17:55,260 Hän muuttui jääkylmäksi ja lähti panttilainaamoon. 221 00:17:55,420 --> 00:17:57,340 Tarvitsen pyyhkeen. 222 00:17:58,060 --> 00:18:03,820 Hei, anteeksi jos äiti syytti sinua varkaaksi. 223 00:18:03,980 --> 00:18:08,500 Aiotko laittaa siivotessasi jotain sänkyihimme kostoksi? 224 00:18:08,620 --> 00:18:11,660 -En siivoa huonettasi. -Saanko kysyä jotain? 225 00:18:11,780 --> 00:18:13,540 Antaa tulla. 226 00:18:13,660 --> 00:18:15,980 -Olet tyly. -Oliko se kysymys? 227 00:18:16,140 --> 00:18:23,020 Pyysin pyyhettä kolmesti voidakseni pestä tämän kaupungin iholtani. 228 00:18:23,180 --> 00:18:26,020 -En ole täällä halustani. -Olenko minä? 229 00:18:26,180 --> 00:18:29,340 En tiedä. Olet hyvin niukkasanainen. 230 00:18:29,460 --> 00:18:32,300 Saanko mennä, jos annan pyyhkeen? 231 00:18:32,420 --> 00:18:33,860 Saat. Saat. 232 00:18:35,300 --> 00:18:40,580 Teen tämän vain, koska kutsuit minua tylyksi. Otan sen kohteliaisuutena. 233 00:18:40,860 --> 00:18:44,340 Se mies on hullu. Mitä on tapahtunut? 234 00:18:44,460 --> 00:18:49,620 Meidät on ryöstetty. Joku paikallinen myy korvikseni saadakseen crackia. 235 00:18:49,780 --> 00:18:53,540 -Tarkoitatko timanttejasi? -Piilotin ne kieleni alle. 236 00:18:53,660 --> 00:18:59,820 Moira, otin korviksesi täältä ja laitoin ne kenkääni. 237 00:19:01,340 --> 00:19:04,060 -Turvaan. -Ei, ei! 238 00:19:06,380 --> 00:19:10,100 Stavros lähetti viestin. Hän jätti minut. Hän ei tule. 239 00:19:10,260 --> 00:19:12,780 Hän ei ehdi hakemaan minua- 240 00:19:12,900 --> 00:19:19,820 -koska hän menee Diddyn juhliin. Meidän piti mennä sinne yhdessä. 241 00:19:19,980 --> 00:19:24,420 Alexis, hän ei koskaan ollut lempi-Stavrokseni. 242 00:19:24,540 --> 00:19:28,220 Hän tarjosi minulle kokaiinia 60-vuotisjuhlissani. 243 00:19:28,340 --> 00:19:31,780 Ihan vain uteliaisuudesta- 244 00:19:31,940 --> 00:19:36,220 -onko tämä motelli sinusta yhä soma? 245 00:19:36,500 --> 00:19:41,940 -Olet kusipää, David. -Jätinkö minä sinut juhlien takia? 246 00:19:42,100 --> 00:19:45,220 -David, auta ovien kanssa. -Peseydyin juuri. 247 00:19:45,340 --> 00:19:48,220 -Tarvitsen apua. -Auta häntä. 248 00:19:48,340 --> 00:19:50,540 -Auta itse. -En. 249 00:19:50,700 --> 00:19:52,660 David, voisitko auttaa? 250 00:19:52,940 --> 00:19:56,780 Tartu vasaraan ja naulaa tämä arkku umpeen. 251 00:19:57,780 --> 00:20:03,500 Minun olisi pitänyt odottaa tätä. Hän on jättänyt minut jo viidesti. 252 00:20:03,660 --> 00:20:06,380 Kerran hän jätti tulematta Rioon. 253 00:20:06,540 --> 00:20:11,980 Muistatko, kun hän antoi minulle ex-vaimonsa kihlasormuksen? 254 00:20:12,140 --> 00:20:17,740 Viime kesänä hän jätti essonsa autooni, ja minut pidätettiin. 255 00:20:17,900 --> 00:20:23,020 Tekisitkö ison palveluksen? Älä kerro tätä kenellekään, jota kunnioitat. 256 00:20:24,220 --> 00:20:26,180 Okei. 257 00:20:26,460 --> 00:20:30,420 Tulimme vain sanomaan hyvää yötä ja muistuttamaan- 258 00:20:30,540 --> 00:20:33,420 -että me selviämme tästä perheenä. 259 00:20:33,540 --> 00:20:36,140 Lämmin tervehdys vain teillekin. 260 00:20:36,260 --> 00:20:40,300 Pääsemme takaisin jaloillemme tuota pikaa. 261 00:20:40,460 --> 00:20:44,940 Siinä vaiheessa jalkamme tosin ovat likaiset ja epämuodostuneet- 262 00:20:45,060 --> 00:20:47,940 -liassa ja saastassa kahlaamisesta. 263 00:20:48,060 --> 00:20:51,820 Joten lakkaa jo itkemästä Stavrosia, Alexis. 264 00:20:51,980 --> 00:20:55,820 Anteeksi vain, jos minulla on vaikeaa. 265 00:20:55,940 --> 00:20:58,540 Vai sinulla on vaikeaa? 266 00:21:07,380 --> 00:21:09,860 Hyvää yötä, lapset. 267 00:21:09,980 --> 00:21:12,500 -Hyvää yötä. -Hyvää yötä. 268 00:21:12,620 --> 00:21:15,620 Rukoillaan, ettemme herää. 269 00:21:16,780 --> 00:21:20,780 Tekstitys: Hanna Niemi www.sdimedia.com