1 00:00:00,860 --> 00:00:05,700 PROGRAMMET INNEHOLDER SCENER MED NOE BANNING 2 00:00:27,900 --> 00:00:30,260 -Fremmedpolitiet? -Skattevesenet. 3 00:00:30,540 --> 00:00:33,620 Mrs. Rose, det er folk fra myndighetene! 4 00:00:42,020 --> 00:00:44,020 Jeg blir plyndret! 5 00:00:44,140 --> 00:00:48,780 John, jeg fratas all glede jeg har tjent i løpet av livet. 6 00:00:48,900 --> 00:00:52,660 Hvordan tror du jeg har det, Moira? Eli var familie! 7 00:00:52,820 --> 00:00:56,020 "Overlat det økonomiske til meg", sa drittsekken. 8 00:00:56,140 --> 00:00:59,860 Det er sprøtt! Folk bare tar tingene våre. 9 00:01:00,140 --> 00:01:02,300 De tar tingene våre! 10 00:01:02,420 --> 00:01:07,300 Kan du gå ut av klubben? Vent! De veskene er ikke dine! 11 00:01:07,420 --> 00:01:10,860 Kjæresten min kjøpte dem, så teoretisk er de hans! 12 00:01:10,980 --> 00:01:15,980 -Kan du flytte deg, sir? -Nei, du kan flytte deg. 13 00:01:16,140 --> 00:01:21,700 Hva slags syke folk tar seg betalt for å ødelegge andres liv? 14 00:01:21,820 --> 00:01:26,340 Ødelegger andres liv! Hvor skal du med det? 15 00:01:26,500 --> 00:01:31,660 Sjelen min er kidnappet uten løsepengekrav. Ingen vil redde meg! 16 00:01:31,940 --> 00:01:35,260 Vi har et kvarter på å pakke personlige ting! 17 00:01:35,380 --> 00:01:40,860 La du Kristen sammen med Robin? De liker ikke hverandre! Nei, nei! 18 00:01:42,060 --> 00:01:44,580 Eli har lurt deg, Johnny. 19 00:01:44,700 --> 00:01:48,260 Han tok alt. De tror han er på Caymanøyene. 20 00:01:48,380 --> 00:01:52,460 Han var vår forretningsfører. Han skulle betale skatten. 21 00:01:52,620 --> 00:01:58,380 En liten sum er lagt av til dere, og dere får beholde et aktivum. 22 00:01:58,700 --> 00:02:04,420 -Ungene? -De er forsørgeransvar, Moira. 23 00:02:04,540 --> 00:02:08,300 Du kjøpte en liten by i 1991, Johnny. 24 00:02:08,460 --> 00:02:12,380 Ja, jeg kjøpte den på spøk til sønnen min. 25 00:02:12,500 --> 00:02:18,300 -Kjøpte du den byen? -Ja, hvordan ellers få skjøtet? 26 00:02:18,420 --> 00:02:21,420 -Du kunne fotoshoppet det. -Og spart pengene. 27 00:02:21,740 --> 00:02:24,740 -Spøken var jo å eie byen. -Slutt. 28 00:02:24,860 --> 00:02:26,980 -Det var spøken. -Herregud! 29 00:02:27,100 --> 00:02:32,300 Takket være Johnny kan byen være redningen deres. 30 00:02:32,460 --> 00:02:36,820 Iallfall en stund. Dere kan bo der til dere er på beina igjen. 31 00:02:37,100 --> 00:02:41,900 Det fins vel en takleilighet vi kan bo i. Det fins alternativ. 32 00:02:42,020 --> 00:02:44,540 Hjemløshet er en mulighet. 33 00:02:57,260 --> 00:03:03,340 Jeg var omgitt av gamle damer med solskjerm som luktet søtpotet. 34 00:03:04,460 --> 00:03:10,380 Det var ikke noe sted å legge seg. Der var ingen seng eller kjøkken. 35 00:03:10,700 --> 00:03:13,500 Jeg vet det! Nei. 36 00:03:13,620 --> 00:03:19,260 Hva kan jeg si? Det er kyr overalt. 37 00:03:19,380 --> 00:03:25,220 Jeg vet ikke om her er noen stasjon. Jeg vet ikke hva som skjer. 38 00:03:25,380 --> 00:03:29,340 Johnny Rose. Roland Schitt. 39 00:03:29,460 --> 00:03:32,980 -Borgermesteren vi skulle møte? -Stemmer. 40 00:03:33,100 --> 00:03:36,860 Vil du smiske for noen, er jeg rett mann. 41 00:03:37,940 --> 00:03:43,340 -Dette er familien min... -La oss få alle inn på kontoret. 42 00:03:43,500 --> 00:03:48,180 Jentene kan ta koffertene. Følg meg. Pass deg, søta. 43 00:03:50,300 --> 00:03:55,020 Unger, hold øye med bagasjen. I helvete er det ingen pikkolo. 44 00:03:56,780 --> 00:04:00,460 -Hold kjeft. -Hold kjeft, selv! 45 00:04:00,580 --> 00:04:03,740 -Du kan holde kjeft. -Hold kjeft. 46 00:04:05,340 --> 00:04:09,780 -Navnet er Rose. -Jeg ser ingen reservasjon her. 47 00:04:10,060 --> 00:04:14,300 -Jeg har satt av to rom til dem. -Det er ingenting her. 48 00:04:14,420 --> 00:04:18,860 Bare book dem inn på to rom. De eier byen. De er storfolk. 49 00:04:18,980 --> 00:04:22,660 -Vi trenger tre rom. -Det går ikke, søta. 50 00:04:22,780 --> 00:04:28,660 Vi har en grense på ett gratis rom. Jeg ga dere ett til for skams skyld. 51 00:04:28,780 --> 00:04:33,820 -Hva med suiter? Har dere to suiter? -Han der, altså... 52 00:04:34,100 --> 00:04:41,100 Dette er et motell. Våre rom er mer til yrkessjåfører og fulle ungdommer. 53 00:04:41,260 --> 00:04:45,740 Bare gi meg en nøkkel til en dør til et rom! 54 00:04:45,900 --> 00:04:49,660 Jeg vil bare ha et badekar og en skjøteledning. 55 00:04:50,660 --> 00:04:53,260 Vær så god, frue. 56 00:04:57,460 --> 00:05:01,420 -Det lukter gymbag. -Er det flere som føler seg øre? 57 00:05:01,580 --> 00:05:05,340 Dette minner meg om high school. 58 00:05:05,500 --> 00:05:09,340 Jeg hadde meg i bortimot alle rommene her. 59 00:05:09,620 --> 00:05:14,380 Om krimteknikere kom hit med UV-lys, ville det lyst opp. 60 00:05:14,540 --> 00:05:17,820 -Ok, så fint. -Herregud. 61 00:05:17,940 --> 00:05:21,460 Og sjef, det andre rommet er der inne. 62 00:05:25,220 --> 00:05:32,100 Og der er senga. Jeg får vel dra av trekket og brenne det. 63 00:05:32,220 --> 00:05:37,380 -Greit. -Fint, Roland. Takk for alt... 64 00:05:43,860 --> 00:05:45,580 Ok. 65 00:05:46,900 --> 00:05:48,620 Ok. 66 00:05:50,540 --> 00:05:53,300 Ok. Ok, ok. 67 00:05:55,060 --> 00:05:58,020 Ok. Ok. 68 00:05:58,860 --> 00:06:00,540 Ok. 69 00:06:01,820 --> 00:06:04,620 Ok. 70 00:06:04,740 --> 00:06:07,180 Ok. Jeg elsker deg. 71 00:06:09,340 --> 00:06:15,180 Det ser ut som dere har alle kanalene utenom Kanal 19. 72 00:06:15,300 --> 00:06:19,820 Vi kommer ikke til å se mye TV, men takk. 73 00:06:19,940 --> 00:06:23,500 Jeg vil ikke oppholde deg, du har det nok travelt. 74 00:06:43,220 --> 00:06:45,700 -Hei. -Kan jeg hjelpe deg? 75 00:06:45,820 --> 00:06:51,220 Har du et ekstra håndkle? Og dette er nok et dumt spørsmål- 76 00:06:51,380 --> 00:06:55,420 -men har dere et møterom her? 77 00:06:55,540 --> 00:06:59,540 Ja, det har vi. Du finner det- 78 00:06:59,860 --> 00:07:04,060 -ut døra til venstre ved siden av Hamam-spaet. 79 00:07:04,180 --> 00:07:07,820 -Skal jeg booke en behandling? -Bare håndkleet. 80 00:07:07,940 --> 00:07:09,540 Greit. 81 00:07:13,740 --> 00:07:19,300 Takk igjen for at du viste oss alt her, men nå må vi pakke ut. 82 00:07:19,460 --> 00:07:24,740 -Om det er greit. -Null problem, jeg hjelper gjerne. 83 00:07:24,860 --> 00:07:29,020 Bare én ting til før jeg går... 84 00:07:29,140 --> 00:07:31,740 Kan jeg låne toalettet? 85 00:07:33,660 --> 00:07:36,900 Er det helt nødvendig? 86 00:07:37,860 --> 00:07:42,380 Ja, det vil jeg si. 87 00:07:42,540 --> 00:07:45,260 Unnskyld meg. Helt nødvendig... 88 00:07:45,420 --> 00:07:49,860 Ja, det toget har gått, om du skjønner hva jeg mener. 89 00:07:52,780 --> 00:07:55,460 -Jeg trenger den senga. -Hvorfor? 90 00:07:55,580 --> 00:07:57,100 Fordi jeg trenger den. 91 00:07:57,380 --> 00:08:03,820 Hvis noen bryter seg inn i natt for å drepe oss, angriper de den først. 92 00:08:04,100 --> 00:08:07,460 Du vil at jeg skal bli drept først? Foran deg? 93 00:08:07,580 --> 00:08:11,500 Ville du løpt din vei og latt meg forblø på gulvet? 94 00:08:11,780 --> 00:08:14,340 Det var planen, ja. 95 00:08:14,620 --> 00:08:17,980 Ok. Du kan få senga når jeg drar. 96 00:08:18,100 --> 00:08:21,740 -Hvor skal du? -Stavros kommer og henter meg. 97 00:08:21,900 --> 00:08:24,460 Hva mener du? 98 00:08:24,620 --> 00:08:29,260 -Når kommer han? -Når Mary-Kate gir slipp på flyet. 99 00:08:29,420 --> 00:08:35,980 -Hvor skal vi? -Per nå henter han bare meg. 100 00:08:36,100 --> 00:08:40,140 Så kan vi komme tilbake og hente dere senere. 101 00:08:40,460 --> 00:08:44,300 Hva slags sosiopat forlater familien sin- 102 00:08:44,420 --> 00:08:48,900 -i et motbydelig høl for å farte rundt i verden- 103 00:08:49,180 --> 00:08:54,180 -med en dum shipping-arving hun har kjent i 3 måneder? 104 00:08:54,300 --> 00:09:00,900 Det blir 4 måneder i neste måned. Og han sa nettopp- 105 00:09:01,020 --> 00:09:05,660 -at han kan se for seg å si "jeg elsker deg" om ikke så lenge. 106 00:09:05,780 --> 00:09:09,620 Noe så teit. Jeg sier det til mor og far. 107 00:09:09,740 --> 00:09:12,780 David! Jeg venter på en passende anledning. 108 00:09:12,940 --> 00:09:19,980 Ellers vil far gråte og mor late som alt er bra og overse meg i 5 måneder. 109 00:09:20,140 --> 00:09:23,460 Vel, jeg trenger denne senga. 110 00:09:23,740 --> 00:09:27,980 Vet du hva? Du kan bli drept først for en gangs skyld. 111 00:09:28,100 --> 00:09:34,620 -Nei, du kan bli drept først! -Du kan bli drept først! Jo, du! 112 00:09:34,740 --> 00:09:37,620 David, du kan bli drept først! 113 00:09:48,140 --> 00:09:52,660 -Jeg syns stedet er litt søtt. -Sa du søtt? 114 00:09:52,780 --> 00:09:57,260 Nei, Alexis. Martha Stewarts Hampton-hjem er søtt. 115 00:09:58,900 --> 00:10:01,500 Hvor er den merkelige mannen? 116 00:10:01,620 --> 00:10:04,260 Hvor? 117 00:10:04,420 --> 00:10:07,580 Han er på badet. Han vil ikke gå! 118 00:10:07,860 --> 00:10:12,740 Han har vært der veldig lenge... Herregud. Herregud. 119 00:10:15,100 --> 00:10:19,380 Minn meg på å få vinduet fikset. Det gikk ikke opp. 120 00:10:19,500 --> 00:10:26,380 Roland, takk for alt du har gjort, men vi trenger tid for oss selv nå. 121 00:10:26,540 --> 00:10:31,060 Ja visst. De gardinene kan dras for. 122 00:10:31,180 --> 00:10:35,940 -Å se, dere har Kanal 19. -Roland, kan du pelle deg ut! 123 00:10:45,580 --> 00:10:50,060 Der overreagerte jeg litt. Det var unødvendig. 124 00:10:50,220 --> 00:10:54,540 Men vi er litt slitne. Det har vært en lang dag. 125 00:10:54,860 --> 00:10:59,220 Virkningen av medisinene begynner å gå ut nå- 126 00:10:59,340 --> 00:11:02,060 -og familien trenger å slappe av. 127 00:11:02,220 --> 00:11:06,060 Johnny, du trenger ikke å beklage. 128 00:11:06,380 --> 00:11:11,820 Du trenger ikke å banke det inn. Dere trenger litt familietid. 129 00:11:12,140 --> 00:11:16,340 Ingen problem. Vet du hva jeg skal gjøre? 130 00:11:16,500 --> 00:11:20,820 Jeg skal bare pelle meg ut. 131 00:11:34,220 --> 00:11:38,380 -Må vi spise her? -Jeg syns det er søtt. 132 00:11:38,540 --> 00:11:43,180 -Alexis, hva er det med deg? -Hva mener du? 133 00:11:43,300 --> 00:11:46,660 Seriøst? Rommet var søtt, dette stedet er søtt. 134 00:11:46,780 --> 00:11:51,180 Jeg blir støtt av dette stedet. Hva er fint ved det? 135 00:11:51,500 --> 00:11:54,660 Byen er stygg og fæl. 136 00:11:54,820 --> 00:11:59,980 Den er sjarmerende og pittoresk. Den er som fra et eventyr. 137 00:12:00,140 --> 00:12:02,340 Hva feiler det deg? 138 00:12:03,940 --> 00:12:05,900 Ok... 139 00:12:06,060 --> 00:12:10,060 Stavros henter meg, og jeg skal bo hos ham en stund. 140 00:12:10,220 --> 00:12:12,540 Det skjer ikke. 141 00:12:12,700 --> 00:12:19,460 Jeg vemmes av at jenta mi har blitt en egoistisk, falsk hore. Hallo! 142 00:12:19,580 --> 00:12:22,540 Hei, jeg heter Twyla og skal servere dere. 143 00:12:22,700 --> 00:12:29,540 Jeg leste om dere og alt dere har vært gjennom. Det høres fælt ut. 144 00:12:29,820 --> 00:12:33,700 En slektning av meg drev med telefonsalg og tjente grovt. 145 00:12:33,820 --> 00:12:39,100 -Men han drev ulovlig og mistet alt. -Ikke helt det samme. 146 00:12:39,380 --> 00:12:44,580 Nei, han havnet i fengsel, som er fælt, men han lærer spansk. 147 00:12:44,700 --> 00:12:48,620 "No mas, le duele!" Det betyr: "Slutt, det gjør vondt." 148 00:12:48,940 --> 00:12:53,940 -Nydelig anekdote. Kan vi få mer tid? -Si fra når dere er klare. 149 00:12:54,060 --> 00:12:58,900 -Jeg forbyr deg å svikte familien. -Jeg er voksen, mor. 150 00:12:59,020 --> 00:13:03,700 -Du opptrer som et bortskjemt barn. -Det er utilgivelig. 151 00:13:03,820 --> 00:13:07,660 Du er bare misunnelig fordi jeg kan dra herfra. 152 00:13:07,820 --> 00:13:10,500 -Du har flass på øyebrynet. -Hold opp. 153 00:13:10,660 --> 00:13:12,140 Unger, slutt. 154 00:13:12,260 --> 00:13:16,100 Verden raser sammen rundt oss, og jeg dør innvendig. 155 00:13:16,220 --> 00:13:20,380 Jeg føler meg litt uvel selv. Å, oksebryst. 156 00:13:20,660 --> 00:13:24,140 Gi meg litt plass! 157 00:13:30,500 --> 00:13:34,060 John... Herregud. 158 00:13:38,380 --> 00:13:42,980 -Rommene hadde vel dører? -Det er jo hotellrom. 159 00:13:43,100 --> 00:13:45,980 Det er et motell. Det er motellrom. 160 00:13:46,100 --> 00:13:49,700 -Hva om de tok tingene våre! -Vi har ingenting. 161 00:13:49,820 --> 00:13:51,940 Jeg har ting. 162 00:13:53,500 --> 00:13:54,860 Fordømt, òg! 163 00:14:02,100 --> 00:14:06,060 -Jeg har et problem. -Hvis det handler om dører... 164 00:14:06,180 --> 00:14:11,660 -Ja, de er borte. Noen stjal dem! -Du må snakke med Roland om det. 165 00:14:11,820 --> 00:14:17,380 Han bor nedi gata. Ta til venstre to ganger. Det står en bil utenfor- 166 00:14:17,500 --> 00:14:21,100 -med et klistremerke av en naken Helen Mirren. 167 00:14:23,460 --> 00:14:26,340 Herregud, nei! Nei! Nei! 168 00:14:26,500 --> 00:14:30,260 -Hva er det? -Øredobbene mine er borte! 169 00:14:30,540 --> 00:14:32,700 -Hvor er de? -Jeg vet ikke! 170 00:14:32,820 --> 00:14:37,100 Først truet du med å forlate meg, nå er diamantene borte! 171 00:14:37,380 --> 00:14:42,380 -Nå er du veldig dramatisk. -Hold kjeft og let etter dem! 172 00:14:52,300 --> 00:14:54,140 Åpne deg! 173 00:14:58,980 --> 00:15:02,460 Roland, jeg ser deg bak bilen! 174 00:15:02,580 --> 00:15:07,180 Klart du ser meg. Jeg ser på grusen. 175 00:15:08,140 --> 00:15:12,140 -Grusen nå... Hva kan man gjøre? -Ja, det er grus. 176 00:15:12,300 --> 00:15:17,900 Ja, grus. Gode nyheter: Jeg snakket med en fyr om baderomsvinduet. 177 00:15:18,060 --> 00:15:23,620 -Det er min minste bekymring nå. -Så la oss snakke om din bekymring. 178 00:15:23,740 --> 00:15:30,620 Dørene! Jeg vil ha dører før det blir mørkt. Sønnen min er redd møll. 179 00:15:30,740 --> 00:15:34,260 Saken er den at du gjorde noe dumt. 180 00:15:34,380 --> 00:15:38,860 Du var frekk mot meg foran familien din. Nå liker de meg mindre. 181 00:15:38,980 --> 00:15:44,820 Det er neppe mulig. Du hang jo over skuldrene på oss på motellet. 182 00:15:44,940 --> 00:15:51,300 Da jeg var liten og gjorde noe slemt, tok far døra til rommet mitt og sa: 183 00:15:51,420 --> 00:15:55,340 "Roland, privatliv må fortjenes." 184 00:15:55,500 --> 00:16:00,140 Nå henger jeg ikke med. Hva har det med privatliv å gjøre? 185 00:16:00,300 --> 00:16:03,020 Ingenting. Jeg var sint og tok dørene. 186 00:16:03,140 --> 00:16:09,860 Hvis du ble fornærmet for noe jeg sa, så var det ikke personlig ment. 187 00:16:11,340 --> 00:16:16,820 -Greit. Jeg godtar unnskyldningen. -Det var mer en forklaring. 188 00:16:17,140 --> 00:16:21,020 Men jeg godtar unnskyldningen. Så takk. 189 00:16:21,140 --> 00:16:23,700 Det var ingen unnskyldning. 190 00:16:23,820 --> 00:16:27,980 Du sa unnskyld fint og ydmykt, og det krever storsinn- 191 00:16:28,100 --> 00:16:31,540 -og det er Johnny Rose, storsinnet. 192 00:16:38,220 --> 00:16:44,180 -Hallo! -Hallo. Hei! Kom inn. 193 00:16:44,300 --> 00:16:51,020 Du har vel ikke sett noen loffere eller dophuer nær hotellet i dag? 194 00:16:51,180 --> 00:16:57,420 -Ingen dophuer, nei. -Rommene sto åpne som et marked. 195 00:16:57,540 --> 00:17:04,220 Noen kom og stjal øredobbene mine. Men det var bare deg her i dag? 196 00:17:04,340 --> 00:17:06,660 -Ja. -Ja. 197 00:17:06,940 --> 00:17:12,980 -Det var ingen andre her i dag? -Jeg tror jeg vet hva du antyder. 198 00:17:13,100 --> 00:17:19,540 Nei, jeg bare fastslår at kun du var her da øredobbene ble stjålet. 199 00:17:19,660 --> 00:17:23,660 -Spør du om jeg stjal dem? -Nei, det ville jeg aldri gjort. 200 00:17:23,780 --> 00:17:30,180 Og jeg ville aldri anmelde det om øredobbene ble lagt tilbake. 201 00:17:30,300 --> 00:17:32,780 Om de dukket opp igjen. 202 00:17:32,940 --> 00:17:37,060 Om du ga dem tilbake, ville jeg ikke anmelde det. 203 00:17:37,180 --> 00:17:42,940 Jeg må løpe før pantelåneren stenger. Jeg skylder langeren min penger. 204 00:17:43,100 --> 00:17:46,220 Men du har nok dette under kontroll. 205 00:17:46,380 --> 00:17:48,180 Hva skjedde nå? 206 00:17:48,300 --> 00:17:53,180 Jeg spurte høflig om hun stjal øredobbene, og hun ble iskald. 207 00:17:53,300 --> 00:17:57,340 -Nå drar hun til pantelåneren! -Jeg trenger et håndkle! 208 00:17:57,460 --> 00:18:03,820 Hallo! Hei, jeg beklager om mor anklaget deg for å ta noe. 209 00:18:03,980 --> 00:18:08,380 Vil du legge ekle ting i sengene våre når du skal vaske? 210 00:18:08,540 --> 00:18:13,540 -Jeg kommer ikke til å vaske. -Kan jeg spørre deg om noe? 211 00:18:13,660 --> 00:18:15,980 -Du er frekk. -Er det et spørsmål? 212 00:18:16,140 --> 00:18:19,740 Jeg har spurt tre ganger etter et håndkle- 213 00:18:19,860 --> 00:18:24,340 -så jeg kan vaske denne byen av meg. Tror du at jeg vil være her? 214 00:18:24,620 --> 00:18:29,340 -Tror du at jeg vil det? -Jeg vet ikke. Du er svært ordknapp. 215 00:18:29,460 --> 00:18:32,980 Om du får et håndkle, slutter du å følge etter meg? 216 00:18:33,260 --> 00:18:35,820 -Ja! -Greit. 217 00:18:36,140 --> 00:18:40,580 Men kun fordi du kalte meg frekk. Det tar jeg som en kompliment. 218 00:18:40,860 --> 00:18:45,940 -Mannen er gal. Hva har skjedd? -Vi har blitt ranet. 219 00:18:46,060 --> 00:18:50,540 -Og nå stamper noen øredobbene mine. -Diamantene? 220 00:18:50,700 --> 00:18:54,740 Ja, det eneste jeg kunne gjemme i munnen. 221 00:18:54,860 --> 00:18:59,820 Jeg tok øredobbene ut herfra og la dem i skoen min. 222 00:19:01,340 --> 00:19:04,060 -For trygg oppbevaring. -Nei. Nei! 223 00:19:06,100 --> 00:19:10,100 Stavros tekstet meg. Han slo opp og kommer ikke. 224 00:19:10,260 --> 00:19:16,460 Han har ikke tid til å hente meg, for han skal på Diddys fest- 225 00:19:16,620 --> 00:19:21,380 -og han rekker ikke begge deler, men jeg skulle være daten hans. 226 00:19:21,540 --> 00:19:28,220 Jeg likte aldri Stavros. Ikke siden han tilbød meg kokain da jeg ble 60. 227 00:19:28,340 --> 00:19:31,500 Bare av ren nysgjerrighet: 228 00:19:31,780 --> 00:19:36,020 Syns du fortsatt at motellet er søtt? 229 00:19:36,140 --> 00:19:41,940 -Du er en dust, David! -Er jeg? Dumpet jeg deg for en fest? 230 00:19:42,100 --> 00:19:45,220 -Hjelp meg med dørene! -Jeg er nydusjet. 231 00:19:45,340 --> 00:19:48,180 -Hjelp meg med dørene. -Hjelp ham. 232 00:19:48,300 --> 00:19:51,900 -Du kan hjelpe ham! -David, kan du hjelpe meg? 233 00:19:52,020 --> 00:19:56,780 -Det lufttørker! -Hold fred og klapp igjen! 234 00:19:57,740 --> 00:20:03,460 Som om jeg ikke så det komme. Han har slått opp fem ganger alt. 235 00:20:03,580 --> 00:20:06,380 Den gangen han ikke møtte meg i Rio. 236 00:20:07,260 --> 00:20:11,980 Og husker du da han ga meg ekskonas forlovelsesring? 237 00:20:12,140 --> 00:20:17,740 Og i fjor da han glemte dopet sitt i bilen min, og jeg ble arrestert. 238 00:20:17,900 --> 00:20:23,020 Kan du gjøre meg en stor tjeneste og aldri gjenta det for noen? 239 00:20:24,140 --> 00:20:25,980 -Ok? -Ok. 240 00:20:26,140 --> 00:20:33,420 Unger, vi ville bare si god natt og at vi skal komme oss gjennom dette. 241 00:20:33,540 --> 00:20:40,220 -Mine beste ønsker til dere begge. -Og at vi snart er på beina igjen. 242 00:20:40,340 --> 00:20:44,940 Skjønt da er føttene våre skoløse, skitne og såre av å gå på- 243 00:20:45,060 --> 00:20:47,940 -sigarettstumper og knuste ølflasker. 244 00:20:48,060 --> 00:20:52,620 Så seriøst, Alexis, nå er det nok om Stavros. 245 00:20:52,740 --> 00:20:55,820 Beklager om jeg har det kjipt nå! 246 00:20:55,940 --> 00:20:58,540 Har du det kjipt? 247 00:21:07,340 --> 00:21:09,780 -God natt, unger! -God natt. 248 00:21:09,900 --> 00:21:12,420 -God natt. -God natt. 249 00:21:12,540 --> 00:21:15,620 La oss be om at vi ikke våkner. 250 00:21:16,780 --> 00:21:20,780 Tekst: Monica Moltubakk www.sdimedia.com