1 00:00:00,620 --> 00:00:05,460 Ohjelman kielenkäyttö saattaa järkyttää joitakin katsojia. 2 00:00:19,460 --> 00:00:22,180 Moira. Moira! 3 00:00:22,300 --> 00:00:26,020 Sain juuri itkettyä itseni uneen. 4 00:00:26,180 --> 00:00:29,020 -Sänky on märkä. -Verestäkö? 5 00:00:29,140 --> 00:00:34,180 Ei. Katto vuotaa. Sieltä putoaa iljettäviä ruskeita pisaroita. 6 00:00:34,340 --> 00:00:36,620 Katso nyt. Jestas sentään. 7 00:00:36,740 --> 00:00:42,380 -Tämä paikka on murju. -Minä yritin, John. En pysty tähän. 8 00:00:43,900 --> 00:00:48,260 Herätys. Alkakaa pakata. Putket ovat tohjona. 9 00:00:48,580 --> 00:00:52,620 -Me häivymme. -Millainen yöpuku sinulla on? 10 00:00:52,740 --> 00:00:57,540 Tämä on yöpaita, mutta pääasia nyt on ruskea lieju sängyssäni. 11 00:00:57,700 --> 00:01:00,140 -Myymme koko paikan. -Kello on kuusi. 12 00:01:00,260 --> 00:01:05,020 -Mikä sen vastaanoton tytön nimi on? -En tutustu juuri nyt ihmisiin. 13 00:01:05,140 --> 00:01:08,140 -Se tyttö. -Ajattele ensin tuota yöpukua. 14 00:01:08,300 --> 00:01:12,580 -Näytät Ebenezer Scroogelta. -Häntä juuri ajattelin. 15 00:01:12,700 --> 00:01:16,700 -Hoidan sen itse. -Terveisiä Bob Cratchitille. 16 00:01:31,100 --> 00:01:34,180 Haloo! Palvelua. 17 00:01:36,100 --> 00:01:39,740 -Kello on rikki. -Tiedän. Anteeksi. 18 00:01:39,860 --> 00:01:42,340 Se on lähinnä koriste. 19 00:01:42,460 --> 00:01:44,580 Huoneessani on vuoto. 20 00:01:44,700 --> 00:01:49,100 Ruskeaa likavettä tippui aamulla sängylleni. 21 00:01:49,220 --> 00:01:52,100 Olin likomärkä. Tarvitaan putkimiestä. 22 00:01:53,220 --> 00:01:55,940 Haluatko, että soitan putkimiehelle? 23 00:01:56,100 --> 00:02:02,420 Haluanko? Kyllä haluan. Sinun pitäisi näppäillä jo numeroa. 24 00:02:02,540 --> 00:02:09,020 Onkohan hän kotona. Tai tajuissaan. Hän on hyvä mies, mutta hän juo. 25 00:02:09,140 --> 00:02:13,060 Tarvitsen myös hyvän kiinteistönvälittäjän nimen. 26 00:02:13,220 --> 00:02:16,860 On yksi mies nimeltä Ray. 27 00:02:19,140 --> 00:02:22,900 Hän on paras kaikista. Hän on myös ainoa. 28 00:02:23,020 --> 00:02:25,380 Mies nimeltä Ray. 29 00:02:27,340 --> 00:02:29,340 Voinko tehdä muuta? 30 00:02:29,460 --> 00:02:33,220 Vaimoni ja minä otamme aamiaisen huoneeseen. 31 00:02:33,340 --> 00:02:36,540 Florentinen munat ja jogurttiparfait. 32 00:02:36,660 --> 00:02:41,260 Valitettavasti meiltä ei saa huonepalvelua. 33 00:02:41,380 --> 00:02:45,700 Mutta voitte käyttää vapaasti espressobaaria. 34 00:02:47,460 --> 00:02:50,660 -Mieluummin juon hanavettä. -Ymmärrän. 35 00:02:53,340 --> 00:02:56,020 Kuka tuo tyttö edes on? 36 00:02:56,180 --> 00:03:01,460 Hän sanoi, ettei tapailisi ketään, jolla on varvaskoru, mutta... 37 00:03:01,780 --> 00:03:03,940 -Hiero selkääni. -Mitä? Enkä. 38 00:03:04,060 --> 00:03:09,140 -Hieroin sinua, kun olit pieni. -Maksoin puolet viikkorahastani. 39 00:03:09,260 --> 00:03:13,860 Saat valita yhden hopeaesineen asusterasiastani. 40 00:03:13,980 --> 00:03:16,460 Naisen jalassa lukee hakuna matata. 41 00:03:16,580 --> 00:03:21,180 Stavros tapaili seuralaisia ennen sinua. Disney-tatuointi ei yllätä. 42 00:03:21,300 --> 00:03:25,820 -Sovimme, että ei somea eron jälkeen. -Hän tapailee ilotyttöjä. 43 00:03:25,940 --> 00:03:29,660 Anteeksi vain. En palkkaa ystäviäni mallikuvauksista. 44 00:03:29,780 --> 00:03:33,500 -Missä ystäväsi muuten ovat? -He antavat minulle tilaa. 45 00:03:33,660 --> 00:03:37,420 He ovat huomaavaisia. On hyvä, että Stavros jätti sinut. 46 00:03:37,540 --> 00:03:42,380 Päätimme yhdessä, että hänen pitäisi tapailla muita. 47 00:03:42,500 --> 00:03:46,660 Lapset, meillä ei ehkä ole enää varaa turhaan riitelyyn. 48 00:03:46,980 --> 00:03:50,900 Olette sokeita todellisuudelle, ja siitä olen ylpeä. 49 00:03:51,020 --> 00:03:55,580 -Mutta paha rinnakkaismaailma... -Menen päiväkirjoineni vessaan. 50 00:03:55,700 --> 00:03:57,540 Ja suljen oven. 51 00:03:57,700 --> 00:03:59,940 Kannattaisi ehkä kuunnella. 52 00:04:05,060 --> 00:04:08,100 -Hei! -Oletko Ray? 53 00:04:08,260 --> 00:04:11,140 Olet myöhässä. Johnny Rose. Vaimoni Moira. 54 00:04:11,260 --> 00:04:13,060 Hei vaan. 55 00:04:13,220 --> 00:04:14,820 Viehättävä iho. 56 00:04:16,340 --> 00:04:21,660 Miten voin auttaa? Etsittekö asuntoa vai sijoituskohdetta? 57 00:04:21,780 --> 00:04:26,220 Haluamme laittaa tämän upean kaupungin myyntiin. 58 00:04:26,340 --> 00:04:30,980 Haluamme vähintään sen, mitä maksoimme. Ei vähempää. 59 00:04:31,140 --> 00:04:34,820 Rehellisesti sanottuna en ole toiveikas. 60 00:04:34,980 --> 00:04:37,420 Valtio ei pitänyt kaupunkia arvokkaana- 61 00:04:37,700 --> 00:04:40,140 -kun omaisuutenne ulosmitattiin. 62 00:04:40,260 --> 00:04:42,940 -Sen nöyryyttävän... -Tiedetään. 63 00:04:43,060 --> 00:04:44,900 Tehdään parhaamme. 64 00:04:45,020 --> 00:04:50,220 Rolandin pitää vain ensin hyväksyä myynti. 65 00:04:50,380 --> 00:04:53,700 Neuvottelen hetken perheen talousneron kanssa. 66 00:04:54,700 --> 00:04:58,500 Mistä lähtien on tarvittu pormestarin suostumus? 67 00:04:58,820 --> 00:05:02,380 Mistä lähtien pormestarin on pitänyt hyväksyä myynti? 68 00:05:02,660 --> 00:05:05,060 Kaikki on tässä. 69 00:05:10,020 --> 00:05:11,700 Pentele. 70 00:05:16,260 --> 00:05:18,700 Lakanoitani ei ole pesty. 71 00:05:18,980 --> 00:05:21,980 -Ne haisevat tupakalta. -Siltä ne haisevat. 72 00:05:22,100 --> 00:05:24,420 Putkimies ei ehdi tulla- 73 00:05:24,700 --> 00:05:28,180 -joten siirsin sänkyä ja laitoin sangon vuodon alle. 74 00:05:28,300 --> 00:05:31,900 Myymme kaupungin. Pian se on jonkun toisen huoli. 75 00:05:32,020 --> 00:05:35,380 Tämähän on mahtava paikka asua. 76 00:05:35,500 --> 00:05:39,140 -Olet hauska. -Kiitos. 77 00:05:39,260 --> 00:05:45,380 Tämä ei kai ole sinun juttusi, mutta tänään pidetään tailgate-juhlat. 78 00:05:45,540 --> 00:05:48,700 Ei ihan yökerho, mutta lähestulkoon. 79 00:05:48,820 --> 00:05:53,060 En tunne sanaa tailgate. Kuvittelen klaanikokoontumisen. 80 00:05:53,180 --> 00:05:55,940 Vain vähemmän suippoja hattuja. 81 00:05:56,100 --> 00:05:58,740 Vain paikallisia taviksia. 82 00:05:58,860 --> 00:06:04,420 Jätän väliin. En halua viharikoksen uhriksi tänään. 83 00:06:04,540 --> 00:06:09,060 Stavros latasi kolme kuvaa lisää. Keitä nämä hutsut ovat? 84 00:06:09,220 --> 00:06:12,940 Näyttävät olevan blondeja ja puolialastomia. 85 00:06:13,060 --> 00:06:17,060 Onko täällä baaria, vai ovatko kaikki uskovaisia? 86 00:06:17,220 --> 00:06:21,340 Kerroin juuri veljellesi bileistä, mutta hän jätti väliin. 87 00:06:21,460 --> 00:06:24,220 Kyllä kiitos. Pidän tästä tarinasta. 88 00:06:24,340 --> 00:06:29,940 Etsin miestä, joka on mekaanikko tai joka hakkaa vasaralla. 89 00:06:31,260 --> 00:06:36,180 Vähintään 170-senttinen, täyteläiset huulet, atleettinen kroppa. 90 00:06:36,300 --> 00:06:40,140 -Kaulatatska voisi olla kiva. -Ei voisi. 91 00:06:40,420 --> 00:06:44,260 Tämä voi olla tosi hyväksi minulle. Kiitos. 92 00:06:44,380 --> 00:06:50,940 Ole hyvä. Minä ainakin odotan kaikkea sitä hauskanpitoa. 93 00:06:53,540 --> 00:06:54,980 Huh. 94 00:06:58,180 --> 00:07:02,140 Johnny Rose siis haluaa puumerkin? 95 00:07:02,300 --> 00:07:06,820 Sen ei pitäisi tuottaa vaikeuksia. Allekirjoitan mielelläni. 96 00:07:06,980 --> 00:07:10,780 -Kiitos, Roland. -Tule illalla hakemaan se. 97 00:07:10,900 --> 00:07:15,340 Ei, herra pormestari... Roland, tarvitsen vain allekirjoituksen. 98 00:07:15,500 --> 00:07:19,860 Kuuntele, Johnny. Otat lapset ja Moiran mukaan ja tulet meille. 99 00:07:19,980 --> 00:07:22,860 Istumme iltaa ja nauramme- 100 00:07:23,020 --> 00:07:26,180 -ja illan kruunaa allekirjoittaminen. 101 00:07:26,460 --> 00:07:31,460 Ihan totta, tarvitsen vain nimesi. Pieni kädenheilautus. 102 00:07:31,580 --> 00:07:37,020 Et kai torju kutsuani? Se ei olisi lainkaan hyvä alku. 103 00:07:37,180 --> 00:07:41,260 En suinkaan. Tulen mielelläni päivälliselle. 104 00:07:41,380 --> 00:07:45,380 Ajattelin vain hoitaa ensin liikeasiat pois alta. 105 00:07:45,700 --> 00:07:50,540 Näin saat allekirjoituksesi. Tehdään asiat minun tavallani. 106 00:07:50,660 --> 00:07:55,260 -Toki. Nähdään päivällisellä. -Niin sitä pitää. 107 00:07:56,180 --> 00:07:58,380 Okei. 108 00:08:00,420 --> 00:08:06,340 Miten niin et saanut allekirjoitusta? Miksi kaikki täällä on niin vaikeaa? 109 00:08:06,500 --> 00:08:11,780 Roland leikittelee kanssamme. Meidän on vain toteltava. 110 00:08:11,900 --> 00:08:15,660 Tulisin mielelläni, mutta lupauduin jo muualle. 111 00:08:15,780 --> 00:08:19,580 Menen juhliin vastaanoton tytön kanssa. 112 00:08:19,700 --> 00:08:25,420 Hän murtuu, jos perun viime hetkellä, joten en pääse mukaanne. 113 00:08:25,540 --> 00:08:28,220 Peru se, sillä tulet päivälliselle. 114 00:08:28,340 --> 00:08:30,980 -Ei. -Toisen edes on tultava. 115 00:08:31,140 --> 00:08:33,900 -David, olet vapaa. -Mistä tiedät? 116 00:08:34,020 --> 00:08:37,780 Mitä muka teet? Hyvä. Se on siis sovittu. 117 00:08:37,940 --> 00:08:41,860 Voisit mennä yksin. Sinä tämän sopan keitit. 118 00:08:41,980 --> 00:08:48,420 Moira, Roland haluaa perheen sinne, joten meidän on mentävä. 119 00:08:48,540 --> 00:08:52,100 -Kerron jotain liikeasioista. -Älä uskallakaan. 120 00:08:52,220 --> 00:08:55,740 Se on tanssia. Joskus pitää viedä, joskus seurata. 121 00:08:55,860 --> 00:08:59,860 -Kumpaa teet nyt? -Minä vien. 122 00:08:59,980 --> 00:09:02,060 Rolandin pelissä seuraat. 123 00:09:02,380 --> 00:09:08,860 Seuraan pelissä, mutta vien tanssissa. 124 00:09:09,140 --> 00:09:15,340 Hän luulee vievänsä tanssissa vain koska annan hänen luulla niin. 125 00:09:15,460 --> 00:09:17,860 Kuunteletteko tätä? 126 00:09:18,020 --> 00:09:19,980 Ei sen väliä. Minä vien. 127 00:09:20,140 --> 00:09:22,260 Menen kylpyyn. 128 00:09:22,540 --> 00:09:28,820 Jos lyön pääni ja vajoan pinnan alle, olkoon niin, herra Rose. 129 00:09:30,780 --> 00:09:33,060 -Mikä tuo on? -Stevie soitti. 130 00:09:33,220 --> 00:09:37,060 Putkimies on vieroitushoidossa. 131 00:09:37,180 --> 00:09:41,340 Lisäksi sinulla on jotain tuossa. En tiedä, mitä se on. 132 00:09:41,460 --> 00:09:44,580 Laittaisinko nahkahousut vai... 133 00:09:44,740 --> 00:09:46,500 Perhana! 134 00:09:48,900 --> 00:09:52,420 -Kiitos kutsusta, Jocelyn. -Olkaa kuin kotonanne. 135 00:09:52,580 --> 00:09:56,540 -Roland on vessassa. -Sepä yllätys. 136 00:09:56,700 --> 00:10:01,660 Teillä on kaunis koti. Hyvin pelkistetty. 137 00:10:01,940 --> 00:10:06,020 Kiitos. Saan paljon ideoita lehdistä. 138 00:10:06,140 --> 00:10:10,500 Älä ole vaatimaton. Tämä on sataprosenttisesti sinun ansiotasi. 139 00:10:10,660 --> 00:10:15,020 Hei, Roset ovat saapuneet. 140 00:10:16,260 --> 00:10:19,900 Istukaa ihmeessä. Enhän minä ole kuin pormestari. 141 00:10:22,180 --> 00:10:26,300 -Alkupaloja. -Harmi, ettei Alexis päässyt. 142 00:10:26,420 --> 00:10:31,140 -Toimme kuitenkin juhlien sielun. -Meidän Davidimme. 143 00:10:31,300 --> 00:10:33,900 Meille jää sitten enemmän, Dave. 144 00:10:34,060 --> 00:10:40,340 Toivottavasti teille maistuu juustopallo. 145 00:10:40,460 --> 00:10:44,420 Se saa aina Rolandin lemmenvietin heräämään. 146 00:10:44,580 --> 00:10:48,900 -Ole hyvä vain. -En malta odottaa. 147 00:10:49,020 --> 00:10:52,340 David, kerro vähän itsestäsi. 148 00:10:52,460 --> 00:10:57,660 -Olet kuulemma galleristi. -Siinä vasta sanahirviö. 149 00:10:57,780 --> 00:11:02,900 David omisti upean gallerian. Kerro viimeisimmästä näyttelystäsi. 150 00:11:03,060 --> 00:11:07,380 Galleria teki yhteistyötä Janet Kempfluugenin kanssa. 151 00:11:07,500 --> 00:11:11,060 Hän on brooklyniläinen performanssitaiteilija. 152 00:11:11,180 --> 00:11:17,020 Hän käveli tilaan kasvoillaan savesta tehty kaurisnaamio- 153 00:11:17,180 --> 00:11:21,540 -riisui vaatteensa ja imetti yleisön jäseniä. 154 00:11:21,660 --> 00:11:24,740 Se kritisoi taloudellista eriarvoisuutta. 155 00:11:27,780 --> 00:11:30,100 -Vau. -Rankkoja juttuja. 156 00:11:30,220 --> 00:11:31,940 Joopa joo. 157 00:11:34,180 --> 00:11:36,580 -Huulikiiltoa? -Ei kiitos. 158 00:11:36,900 --> 00:11:41,260 Kadehdin synkkää meikitöntä lookiasi. Tosi ranskalaista. 159 00:11:41,580 --> 00:11:43,940 -Kiitos. -Miksi olet sinkku? 160 00:11:44,100 --> 00:11:47,940 -Kuka sanoi, että olen sinkku? -Olemme jahdissa. 161 00:11:48,100 --> 00:11:53,660 En ole jahdissa. Tämän kokoisessa kaupungissa on liian pienet piirit. 162 00:11:53,780 --> 00:11:59,460 Teen kierroksen, eikä tämä joutsen kaipaa seuraa. Pärjäätkö sinä? 163 00:11:59,620 --> 00:12:02,660 -Asun täällä. -Näytänkö hyvältä? 164 00:12:02,820 --> 00:12:04,740 Eikö sinua palella? 165 00:12:06,620 --> 00:12:08,620 Chuck, olut. 166 00:12:11,980 --> 00:12:15,700 Se on täällä jossain. Liukas pirulainen. 167 00:12:15,820 --> 00:12:21,180 -Haarukka voisi auttaa. -Kiitos, mutta löydän sen kyllä. 168 00:12:22,460 --> 00:12:26,940 -Onko sopimus tuossa? -Siinähän se. 169 00:12:27,060 --> 00:12:31,460 Yritin lukea sen. Se on tosi tylsä. 170 00:12:31,620 --> 00:12:34,620 Sain sen. Siinä se on. 171 00:12:37,540 --> 00:12:42,980 Voi, kulta. Että osaakin olla hyvää. 172 00:12:43,140 --> 00:12:45,980 John, mitä olit sanomassa? 173 00:12:46,140 --> 00:12:49,660 Tämä muistuttaa fuusiota, jonka järjestin Zürichissa. 174 00:12:49,780 --> 00:12:53,060 Kaksi perhettä söi yhdessä, ja me... 175 00:12:53,220 --> 00:12:56,900 -Päätäni särkee. -Oletko kunnossa? 176 00:12:57,020 --> 00:13:02,180 -Taidan saada taas migreenin. -Eiköhän se mene ohi. 177 00:13:02,300 --> 00:13:06,460 -En usko, että se menee ohi. -Migreenit voivat olla kamalia. 178 00:13:06,580 --> 00:13:08,580 Ei tämä. 179 00:13:08,700 --> 00:13:11,180 Minun täytyy lähteä. 180 00:13:11,340 --> 00:13:14,660 Syöminen varmasti auttaa. 181 00:13:14,820 --> 00:13:17,820 -Palaan motelliin. -Ota minut mukaan. 182 00:13:17,980 --> 00:13:19,780 David, istu alas. 183 00:13:19,940 --> 00:13:23,660 Voisit käydä makuulle patjallemme. 184 00:13:23,780 --> 00:13:25,420 Ei kiitos. 185 00:13:25,580 --> 00:13:30,060 Älä edes yritä lähteä. Älä avaa ovea. 186 00:13:34,220 --> 00:13:38,220 Toin vodkaa tuliaisiksi. Sitä ei näy missään. 187 00:13:52,580 --> 00:13:56,420 Sitä minäkin. Mahtavaa. 188 00:14:01,820 --> 00:14:08,020 Olen Twyla. Kahvilasta. 189 00:14:08,300 --> 00:14:12,420 -David Rose. -Olen pikkuisen humalassa. 190 00:14:12,540 --> 00:14:14,220 -Hei. -Stevie! 191 00:14:15,780 --> 00:14:20,100 Paahdan itselleni vaahtokarkin. Haluaako kukaan muu? 192 00:14:20,220 --> 00:14:22,180 -Ei. Kiitos. -Entä sinä? 193 00:14:22,340 --> 00:14:24,100 En. 194 00:14:25,700 --> 00:14:30,820 Mikset halunnut tulla? Sovit niin hyvin joukkoon. 195 00:14:30,980 --> 00:14:35,580 Siskoni tekstasi "apua". Mieleen tuli Syvä joki, enkä ollut kaukana. 196 00:14:35,740 --> 00:14:41,340 Hassua. Alexis tekstasi minulle, että saatat tulla tänne- 197 00:14:41,460 --> 00:14:44,380 -koska olet yksin ja tylsistynyt. 198 00:14:44,500 --> 00:14:50,500 Siskoni on rikkinäinen ihmisen kuori. Siksi hän sanoo sellaista. 199 00:14:50,660 --> 00:14:53,100 Hän näyttää viihtyvän. 200 00:14:53,380 --> 00:14:56,620 Oletko tosissasi? Tosi hauskaa. 201 00:14:56,740 --> 00:15:00,140 Voit varmaan lähteä. 202 00:15:04,060 --> 00:15:07,980 En selviä tästä ilman vahvaa ryyppyä. 203 00:15:13,300 --> 00:15:17,900 Jocelyn, sanoit, että opetat high schoolissa. 204 00:15:18,020 --> 00:15:23,500 Tai että haluat valmistua sieltä. En kuullut miehesi mässytykseltä. 205 00:15:23,620 --> 00:15:26,660 -Opetan high schoolissa. -Olet pyhimys. 206 00:15:26,940 --> 00:15:30,820 Minusta on ihanaa luoda yhteys nuoriin. 207 00:15:30,980 --> 00:15:35,180 Tiedän, että pojat riisuvat minua silmillään, kun pudotan liidun. 208 00:15:35,300 --> 00:15:39,660 -Ehkä ei pitäisi pudotella sitä. -Sellaisia pojat ovat. 209 00:15:39,780 --> 00:15:44,020 -John... -Siinä se nyt on. 210 00:15:44,300 --> 00:15:48,100 -Vivien Blaken narttumainen ilme. -Anteeksi? 211 00:15:48,220 --> 00:15:52,980 En halunnut sanoa mitään, mutta olit lempihahmoni Sunrise Bayssa. 212 00:15:54,340 --> 00:15:58,820 Se on totta. Sunrise Bay oli hänen koko elämänsä. 213 00:15:58,940 --> 00:16:04,020 Olisin voinut heittää kärrynpyörää stringeissä, kuten olen tehnytkin- 214 00:16:04,140 --> 00:16:07,580 -mutta jos ohjelmasi pyöri, olin näkymätön. 215 00:16:07,700 --> 00:16:11,100 -Montaako ihmistä läimäytit sarjassa? -Viis siitä. 216 00:16:11,260 --> 00:16:15,340 -Hän ei muista enää. -Ei puhuta minusta. 217 00:16:15,460 --> 00:16:19,660 Puhutaan siitä, miten allekirjoitat tämän sopimuksen. 218 00:16:19,780 --> 00:16:24,620 -Jollakulla tuntuu olevan kiire. -Ei meillä ole kiire. 219 00:16:24,740 --> 00:16:26,660 -Eikö? -Ei ollenkaan. 220 00:16:26,820 --> 00:16:30,660 -Eikö? -Siinä se taas on. 221 00:16:30,820 --> 00:16:33,540 -Sovitaan näin, Vivien. -Moira. 222 00:16:33,700 --> 00:16:39,340 Minä allekirjoitan tämän sopimuksen läimäytystä vastaan. 223 00:16:43,180 --> 00:16:46,940 -Anteeksi? -Olen aina unelmoinut siitä. 224 00:16:47,060 --> 00:16:51,860 Olemme tehneet sitä roolileikkinä, mutta se ei ole sama asia. 225 00:16:52,980 --> 00:16:55,300 Haluatko, että läimäytän sinua? 226 00:16:55,460 --> 00:16:58,380 -En usko... -Läimäytä häntä. 227 00:16:58,500 --> 00:17:01,300 -En. -Läimäytä häntä. 228 00:17:01,420 --> 00:17:06,260 -Läimäytä miestäni, Moira. -En tee sitä. 229 00:17:06,420 --> 00:17:11,660 -Läimäytä minua kuin narttu. -Nimi siihen helvetin paperiin. 230 00:17:20,100 --> 00:17:26,900 Okei, tämä oli kivaa, mutta alan haista liikaa nuotiolta- 231 00:17:27,060 --> 00:17:31,660 -ja denimiltä ja ruutupaidoilta, joten heippa. 232 00:17:31,820 --> 00:17:37,020 -Tarjolla on olutta ja olutta. -Sitä ei kai saa lasista? 233 00:17:37,140 --> 00:17:42,180 -Sinä tulit. Miten päivällinen meni? -Ei näin hyvin, tosin tilanne elää. 234 00:17:42,300 --> 00:17:43,820 Pitele tätä. 235 00:17:44,100 --> 00:17:47,940 En löytänyt hyviä kundeja, mutta sainpa verestää taitoja. 236 00:17:48,060 --> 00:17:50,340 Peitä letku peukalolla. 237 00:17:50,500 --> 00:17:56,100 Haluaisin vain antaa palaa, mutta joskus homma ei vain toimi. 238 00:17:56,260 --> 00:17:59,020 -Laita letku suuhusi. -Mitä? 239 00:17:59,140 --> 00:18:04,660 -Kurkku auki. Kyykisty alemmas. -David, kauanko aiot tehdä tätä? 240 00:18:04,780 --> 00:18:08,460 Hae minut sitten kun olet oksentanut. 241 00:18:08,580 --> 00:18:11,180 Avaa kurkkusi. 242 00:18:14,180 --> 00:18:16,020 Sinä. 243 00:18:18,340 --> 00:18:23,620 Juo, juo, juo, juo. 244 00:18:36,020 --> 00:18:38,500 Joko voidaan lähteä? 245 00:18:56,260 --> 00:19:01,340 Siinä oli viimeinen. Valmista. 246 00:19:01,460 --> 00:19:03,740 Selvä juttu. 247 00:19:04,900 --> 00:19:08,780 -Siinä on, Johnny. Onneksi olkoon. -Kiitoksia. 248 00:19:08,900 --> 00:19:11,860 Muista vain yksi asia. 249 00:19:12,020 --> 00:19:15,860 Tämä on minun kaupunkini, ja pelaat minun säännöilläni. 250 00:19:15,980 --> 00:19:18,500 Onko selvä? 251 00:19:21,420 --> 00:19:24,340 Kunhan vitsailen. 252 00:19:26,180 --> 00:19:27,460 Vai vitsailenko? 253 00:19:30,660 --> 00:19:34,620 -Vitsi, vitsi. -Moira, lähdetäänkö? 254 00:19:34,740 --> 00:19:39,300 Jocelyn, kiitos unohtumattomasta illasta. Tämä riitti vuosiksi. 255 00:19:39,420 --> 00:19:43,620 -Lähetän reseptin. -Juuri niin, sanat eivät riitä. 256 00:19:43,780 --> 00:19:49,060 Vakavasti puhuen, Johnny, onnea kaupungin myymiseen. Tarvitset sitä. 257 00:19:49,220 --> 00:19:52,340 -Miksi? -Viimeksi se oli kauan markkinoilla. 258 00:19:52,460 --> 00:19:57,100 Se oli kaupan 20 vuotta ennen kuin sinä ostit sen. 259 00:19:57,220 --> 00:19:59,140 20 vuotta? 260 00:19:59,460 --> 00:20:02,820 Useimpien mielestä se oli rahan tuhlausta. 261 00:20:02,980 --> 00:20:08,740 Kuka sen muka ostaisi? Sitten sinä tulit kuvioihin. 262 00:20:14,460 --> 00:20:19,940 Tiesitkö, että kaupunki oli ollut myynnissä 20 vuotta, kun ostimme sen? 263 00:20:20,100 --> 00:20:27,140 Miten minä olisin sen voinut tietää? Keskitytään asian valoisaan puoleen. 264 00:20:27,300 --> 00:20:32,540 Sitä ei ole. Olemme kuun pimeällä puolella toiset 20 vuotta- 265 00:20:32,660 --> 00:20:35,180 -piilossa kaikilta. 266 00:20:35,340 --> 00:20:38,140 Nyt olet turhan dramaattinen. 267 00:20:38,260 --> 00:20:40,340 Koska tämä on dramaattista. 268 00:20:40,620 --> 00:20:44,580 Kultaseni, saimme allekirjoituksen. 269 00:20:44,740 --> 00:20:50,580 Jos meidän pitää korjata kaupunki ennen myyntiä, korjaamme sen. 270 00:20:50,700 --> 00:20:55,620 Se vaatii kovaa työtä, mutta me Roset pystymme mihin vain... 271 00:20:55,940 --> 00:21:00,500 -Hei. Pidätte kamalaa meteliä. -Kuulen teidät kuulokkeiden läpi. 272 00:21:00,820 --> 00:21:03,820 Voisitteko lopettaa? 273 00:21:03,940 --> 00:21:06,700 -Kympistä vitoseen. Kiitos. -Hyvää yötä. 274 00:21:08,580 --> 00:21:11,940 Minulla on hyvä tunne tästä. Ihan totta. 275 00:21:16,580 --> 00:21:20,540 Tekstitys: Hanna Niemi www.sdimedia.com