1
00:00:19,500 --> 00:00:20,500
Moira.
2
00:00:20,500 --> 00:00:22,500
Moira!
3
00:00:22,500 --> 00:00:26,500
Ó, nei. Mér tókst loksins
að gráta mig í svefn.
4
00:00:26,500 --> 00:00:29,500
Rúmið er rennandi blautt.
–Er þetta blóð? –Nei.
5
00:00:29,500 --> 00:00:34,500
Það lekur úr loftinu. Það lekur
brúnleitur ógeðsvökvi þarna niður.
6
00:00:34,500 --> 00:00:36,500
Oj bara.
–Varaðu þig.
7
00:00:37,000 --> 00:00:37,500
Guð minn almáttugur.
8
00:00:37,500 --> 00:00:39,500
Ég get þetta ekki.
–Þetta er algjört greni.
9
00:00:39,500 --> 00:00:40,500
Ég reyndi.
10
00:00:40,500 --> 00:00:41,500
Þetta er helvítishola.
11
00:00:41,500 --> 00:00:42,500
Ég reyndi, John,
en ég get þetta ekki.
12
00:00:43,500 --> 00:00:45,500
Vaknið.
13
00:00:45,500 --> 00:00:46,500
Byrjið að pakka.
14
00:00:46,500 --> 00:00:49,500
Pípulagnirnar hér eru handónýtar
og við erum á förum.
15
00:00:49,500 --> 00:00:51,500
Við ætlum að fara héðan.
16
00:00:51,500 --> 00:00:52,500
Í hverju ertu eiginlega?
Ertu í náttkjól?
17
00:00:52,500 --> 00:00:54,500
Þetta er náttskyrta, David.
Hún er ekki málið.
18
00:00:54,500 --> 00:00:57,500
Málið er að það er brún klessa
í rúminu mínu.
19
00:00:57,500 --> 00:00:59,500
Við ætlum að selja þennan stað.
20
00:00:59,500 --> 00:01:00,500
Klukkan er sex að morgni.
21
00:01:00,500 --> 00:01:02,500
Hvað heitir hún aftur
þessi kjaftfora í móttökunni?
22
00:01:02,500 --> 00:01:03,500
Það veit ég ekki.
23
00:01:03,500 --> 00:01:05,500
Ég reyni af öllum kröftum
að kynnast engum eins og er.
24
00:01:05,500 --> 00:01:06,500
Þessi kjaftfora.
Stelpan þarna.
25
00:01:06,500 --> 00:01:08,500
Þú ættir kannski fyrst
að íhuga þetta með náttkjólinn.
26
00:01:08,500 --> 00:01:10,500
Ég sé bara Ebenezer Skrögg
fyrir mér núna.
27
00:01:10,500 --> 00:01:12,500
Það var einmitt hann
sem ég var að hugsa um.
28
00:01:13,500 --> 00:01:15,500
Ég sé um þetta sjálfur.
29
00:01:15,500 --> 00:01:16,500
Skilaðu kveðju til Bobs Cratchit.
30
00:01:31,500 --> 00:01:32,500
Halló?
31
00:01:32,500 --> 00:01:34,500
Halló.
Ég þarf á þjónustu að halda.
32
00:01:36,500 --> 00:01:37,500
Þessi bjalla er biluð.
33
00:01:39,500 --> 00:01:42,500
Hún er eiginlega meira upp á punt.
34
00:01:42,500 --> 00:01:44,500
Það er leki í herberginu mínu.
35
00:01:44,500 --> 00:01:48,500
Það lak brúnt og ógeðslegt skólp
yfir rúmið mitt núna í morgun.
36
00:01:48,500 --> 00:01:52,500
Ég varð rennandi blautur.
Mig vantar pípara.
37
00:01:53,500 --> 00:01:55,500
Viltu að ég hringi
í pípulagningamann?
38
00:01:56,500 --> 00:01:58,500
Vil ég að þú hringir
í pípulagningamann? Já.
39
00:01:58,500 --> 00:02:01,500
Þú ættir nú þegar
að vera byrjuð að hringja.
40
00:02:01,500 --> 00:02:02,500
Gætirðu kannski hringt
í pípulagningamann?
41
00:02:02,500 --> 00:02:04,500
Við verðum að sjá til
hvort hann sé heima.
42
00:02:04,500 --> 00:02:06,500
Eða hvort hann sé
með meðvitund.
43
00:02:07,500 --> 00:02:09,500
Þetta er fínn náungi
en hann drekkur mikið.
44
00:02:09,500 --> 00:02:10,500
Ég þarf líka að hitta
fasteignasala.
45
00:02:10,500 --> 00:02:13,500
Finndu fyrir mig almennilegan
fasteignasala undireins.
46
00:02:14,500 --> 00:02:17,500
Ég veit um einn sem heitir Ray.
47
00:02:19,500 --> 00:02:22,500
Hann er bestur af þeim.
Hann er reyndar sá eini.
48
00:02:23,500 --> 00:02:25,500
Náungi að nafni Ray.
49
00:02:26,500 --> 00:02:30,500
Get ég gert eitthvað fleira
fyrir þig, hr. Rose? –Já.
50
00:02:30,500 --> 00:02:32,500
Við konan mín ætlum
að snæða morgunverðinn
51
00:02:32,500 --> 00:02:33,500
inni á herbergi í dag.
52
00:02:33,500 --> 00:02:37,500
Flórentínegg og hreina jógúrt.
–Já.
53
00:02:37,500 --> 00:02:41,500
Ég verð því miður að segja þér
að þar sem ekkert er til hérna
54
00:02:41,500 --> 00:02:43,500
veitum við ekki herbergisþjónustu.
55
00:02:43,500 --> 00:02:45,500
Ykkur er samt velkomið
að fá ykkur frítt espressó.
56
00:02:47,500 --> 00:02:50,500
Ég drekk frekar röravatnið.
–Ég skil.
57
00:02:53,500 --> 00:02:56,500
Hvaða stelpa er þetta eiginlega?
Hann sagði við mig að hann
58
00:02:56,500 --> 00:02:59,500
myndi aldrei vilja neina
með táhring en samt...
59
00:03:01,500 --> 00:03:03,500
Nuddaðu á mér bakið.
–Ha? Nei.
60
00:03:04,500 --> 00:03:06,500
Ég nuddaði margoft á þér bakið
þegar þú varst lítill.
61
00:03:06,500 --> 00:03:08,500
Já, í skiptum fyrir helminginn
af vasapeningunum mínum.
62
00:03:08,500 --> 00:03:13,500
Þá það. Þú mátt velja þér einn
silfurgrip úr skríninu mínu.
63
00:03:13,500 --> 00:03:14,500
Það er hérna.
64
00:03:14,500 --> 00:03:16,500
Guð minn góður. Hún er með
Hakuna Matata húðflúr á fætinum.
65
00:03:16,500 --> 00:03:19,500
Stavros var í slagtogi
við fylgdarstúlkur
66
00:03:19,500 --> 00:03:20,500
áður en hann kynntist þér.
67
00:03:20,500 --> 00:03:22,500
Disney–húðflúr ætti því ekki
að koma þér á óvart.
68
00:03:22,500 --> 00:03:24,500
Við sammæltumst um að segja ekki
frá sambandsslitunum
69
00:03:24,500 --> 00:03:25,500
á samfélagsmiðlunum.
Við gerðum samning um það.
70
00:03:25,500 --> 00:03:26,500
Hann á vingott við vændiskonur.
71
00:03:26,500 --> 00:03:28,500
Mér þykir leitt að ég skuli ekki
þurfa að ráða vini mína
72
00:03:28,500 --> 00:03:29,500
til að koma með mér í módelprufur.
73
00:03:29,500 --> 00:03:31,500
Hvar eru annars þessir vinir þínir?
74
00:03:31,500 --> 00:03:33,500
Þeir vilja bara gefa mér svigrúm.
–Já, einmitt.
75
00:03:33,500 --> 00:03:35,500
Þeir eru tillitssamt fólk.
–Svigrúm, einmitt.
76
00:03:35,500 --> 00:03:38,500
Ég held að það hafi bara verið
gott að hann lét þig róa.
77
00:03:38,500 --> 00:03:39,500
Hann lét mig ekkert róa.
78
00:03:39,500 --> 00:03:41,500
Við urðum bara sammála um
að það væri fyrir bestu
79
00:03:41,500 --> 00:03:42,500
að við færum að hitta annað fólk.
80
00:03:42,500 --> 00:03:46,500
Svona innantómt ergelsi er lúxus
sem við höfum ekki lengur efni á.
81
00:03:46,500 --> 00:03:50,500
Þið eruð blind á raunveruleikann
og ég er afar stolt af því.
82
00:03:51,500 --> 00:03:53,500
En illi tvíburinn...
83
00:03:54,500 --> 00:03:55,500
Ég ætla inn á klósett
með dagbókina mína.
84
00:03:55,500 --> 00:03:58,500
Hefur sýnt sitt rétta andlit.
–Ég ætla að loka að mér.
85
00:03:58,500 --> 00:04:01,500
Þú vilt áreiðanlega
heyra þetta, David.
86
00:04:06,500 --> 00:04:08,500
Sæll, vertu.
–Ert þú Ray? –Já.
87
00:04:08,500 --> 00:04:12,500
Þú kemur of seint. Þetta er Moira,
konan mín. –Sæll..
88
00:04:13,500 --> 00:04:15,500
Þú ert svo fallegur á litinn.
89
00:04:17,500 --> 00:04:19,500
Hvað get ég gert fyrir ykkur?
90
00:04:19,500 --> 00:04:21,500
Eruð þið að hugsa
um fasteignaviðskipti
91
00:04:21,500 --> 00:04:22,500
eða einhvers konar fjárfestingu?
92
00:04:22,500 --> 00:04:26,500
Okkur hjónin langar
að selja þennan yndislega bæ.
93
00:04:26,500 --> 00:04:28,500
Við erum tilbúin
til að sætta okkur við upphæðina
94
00:04:28,500 --> 00:04:29,500
sem við greiddum á sínum tíma.
95
00:04:29,500 --> 00:04:31,500
Hærri upphæð ef það er hægt
en alls ekki lægri.
96
00:04:31,500 --> 00:04:34,500
Ég ætla ekki að skrökva að ykkur.
Ég er ekki mjög bjartsýnn.
97
00:04:35,500 --> 00:04:37,500
Yfirvöld sáu engin verðmæti
í Schitt's Creek
98
00:04:37,500 --> 00:04:40,500
þegar þau gerðu
eignir ykkar upptækar.
99
00:04:40,500 --> 00:04:43,500
Þarna þegar þið voruð auðmýkt...
–Já, við vitum það.
100
00:04:43,500 --> 00:04:44,500
Við munum samt gera okkar besta.
101
00:04:44,500 --> 00:04:48,500
Við verðum samt fyrst
að fá Roland til að skrifa undir
102
00:04:48,500 --> 00:04:50,500
leyfi fyrir sölunni
og síðan getum við byrjað.
103
00:04:50,500 --> 00:04:54,500
Nú þarf ég að bera dálítið undir
fjármálasérfræðing fjölskyldunnar.
104
00:04:54,500 --> 00:04:58,500
Síðan hvenær hefur þurft leyfi
bæjarstjóra fyrir svona gjörningi?
105
00:04:58,500 --> 00:05:02,500
Ray, síðan hvenær hefur þurft leyfi
bæjarstjóra fyrir svona gjörningi?
106
00:05:03,500 --> 00:05:05,500
Það stendur hér.
107
00:05:10,500 --> 00:05:11,500
Fjandinn sjálfur.
108
00:05:16,500 --> 00:05:19,500
Afsakið, ég held að það hafi
gleymst að þvo rúmfötin mín.
109
00:05:19,500 --> 00:05:20,500
Það er reykingalykt af þeim.
110
00:05:20,500 --> 00:05:22,500
Nei, það er bara
svona lykt af þeim.
111
00:05:22,500 --> 00:05:24,500
Þú getur líka sagt pabba þínum
að ég hafi hringt í píparann
112
00:05:24,500 --> 00:05:25,500
en hann hafi verið upptekinn
113
00:05:25,500 --> 00:05:26,500
og því ýtti ég rúminu
bara upp að veggnum
114
00:05:27,500 --> 00:05:28,500
og setti fötu á gólfið
þar sem rúmið var.
115
00:05:28,500 --> 00:05:29,500
Fínt.
116
00:05:29,500 --> 00:05:30,500
Við ætlum að selja bæinn
117
00:05:30,500 --> 00:05:31,500
og þess vegna verður það
vandi einhvers annars.
118
00:05:32,500 --> 00:05:37,500
En það er svo gott að búa hér.
–Þú ert fyndin. –Takk.
119
00:05:40,500 --> 00:05:43,500
Heyrðu mig, kannski
ertu ekkert fyrir slíkt
120
00:05:43,500 --> 00:05:45,500
en það verður skottpartí í kvöld.
121
00:05:46,500 --> 00:05:49,500
Það er ekki eins og að fara
á klúbbarölt en samt svipað.
122
00:05:49,500 --> 00:05:50,500
Ég veit ekki hvað skott þýðir.
123
00:05:50,500 --> 00:05:53,500
Ég sé fyrir mér Ku Klux Klan.
124
00:05:53,500 --> 00:05:56,500
Það verða ekki eins margir
oddmjóir hattar þarna.
125
00:05:56,500 --> 00:05:59,500
Þetta er bara samkoma bæjarbúa
með furðulega klippingu.
126
00:05:59,500 --> 00:06:00,500
Ég held að ég afþakki.
127
00:06:00,500 --> 00:06:03,500
Ég er ekki í stuði til að gerast
fórnarlamb hatursglæpa í kvöld.
128
00:06:04,500 --> 00:06:08,500
Stavros sendi mér þrjár myndir
í viðbót. Hvaða dömur eru þetta?
129
00:06:08,500 --> 00:06:12,500
Mér sýnast þær allar vera
ljóshærðar og næstum naktar og...
130
00:06:13,500 --> 00:06:17,500
Er bar hérna í bænum eða erum við
í svona sértrúarsafnaðarbæ?
131
00:06:17,500 --> 00:06:19,500
Ég var að segja bróður þínum
frá teiti sem verður í kvöld.
132
00:06:19,500 --> 00:06:23,500
Hann vildi samt ekki koma.
–Já, takk.
133
00:06:23,500 --> 00:06:25,500
Ég er sko til í það.
134
00:06:25,500 --> 00:06:27,500
Ég þyrfti að finna gaur
sem væri til dæmis vélvirki
135
00:06:27,500 --> 00:06:30,500
eða einhvern sem kynni
að nota hamar.
136
00:06:31,500 --> 00:06:33,500
Hann þyrfti að vera
að minnsta kosti 175 cm á hæð.
137
00:06:33,500 --> 00:06:35,500
Líka með þrýstnar varir.
Íþróttamannslega vaxinn.
138
00:06:35,500 --> 00:06:38,500
Kannski væri krúttlegt ef hann
væri með húðflúr á hálsinum?
139
00:06:38,500 --> 00:06:39,500
Nei, það væri það ekki.
140
00:06:40,500 --> 00:06:43,500
Ég held að ég muni
hafa svo gott af þessu.
141
00:06:43,500 --> 00:06:46,500
Kærar þakkir.
–Ekkert að þakka.
142
00:06:46,500 --> 00:06:50,500
Ég hlakka líka til
að skemmta mér svona vel.
143
00:06:58,500 --> 00:07:02,500
Johnny Rose vill sem sagt fá
undirritun Johnnys Hancocks?
144
00:07:03,500 --> 00:07:05,500
Það ætti ekki að verða vandamál.
145
00:07:05,500 --> 00:07:07,500
Ég skal með ánægju
skrifa undir söluleyfið.
146
00:07:07,500 --> 00:07:09,500
Kærar þakkir, Roland.
Það er gott að heyra það.
147
00:07:09,500 --> 00:07:11,500
Ekkert mál. Líttu við
hjá mér í kvöld og sæktu það.
148
00:07:11,500 --> 00:07:14,500
Nei, herra bæjarstjóri.
Nei, Roland.
149
00:07:14,500 --> 00:07:15,500
Ég þarf ekkert annað
en undirskriftina.
150
00:07:15,500 --> 00:07:17,500
Sjáðu nú til, Johnny.
Þetta þarftu að gera:
151
00:07:17,500 --> 00:07:19,500
Þú þarft að ná í krakkana.
Þú þarft að ná í Moiru.
152
00:07:19,500 --> 00:07:20,500
Þið eigið að koma í heimsókn
153
00:07:20,500 --> 00:07:22,500
og við ætlum að setjast niður
eins og siðmenntað fólk,
154
00:07:22,500 --> 00:07:23,500
hlæja svolítið saman
og í lok kvöldsins
155
00:07:24,500 --> 00:07:26,500
snúum við okkur
að undirskriftinni miklu.
156
00:07:26,500 --> 00:07:27,500
Er það skilið?
–Já, einmitt.
157
00:07:27,500 --> 00:07:29,500
En í alvöru talað, Roland.
Ég vil bara undirskriftina.
158
00:07:29,500 --> 00:07:30,500
Þú þarft bara að vinda
örlítið upp á úlnliðinn.
159
00:07:30,500 --> 00:07:31,500
Ekkert meira en það.
160
00:07:32,500 --> 00:07:33,500
Þú ætlar þó ekki að afþakka þetta
rausnarlega boð mitt, Johnny?
161
00:07:33,500 --> 00:07:36,500
Það er ekki rétta
leiðin að þessu.
162
00:07:38,500 --> 00:07:42,500
Ég vil mjög gjarnan koma
í kvöldmat til þín, er þér alvara?
163
00:07:42,500 --> 00:07:43,500
Mér fannst bara rétt
að ljúka viðskiptunum af
164
00:07:43,500 --> 00:07:45,500
og snúa okkur
síðan að kvöldmatnum.
165
00:07:45,500 --> 00:07:49,500
Þú vilt fá þetta, Johnny.
Til þess þarftu að gera þetta.
166
00:07:49,500 --> 00:07:51,500
Við skulum bara gera þetta
eftir mínu höfði.
167
00:07:51,500 --> 00:07:54,500
Já, gerum það bara.
Við komum í mat.
168
00:07:54,500 --> 00:07:56,500
Þið komið í mat.
Nú líst mér á þig, drengur.
169
00:07:59,500 --> 00:08:02,500
Hvernig stendur á því að hann
skrifaði ekki undir, John?
170
00:08:03,500 --> 00:08:06,500
Er mögulegt að eitthvað eitt, bara
eitt, sé ekki erfitt í þessum bæ?
171
00:08:07,500 --> 00:08:11,500
Roland er með stæla, elskan mín.
Þetta eru bara stælar.
172
00:08:11,500 --> 00:08:13,500
Við neyðumst til að gera þetta.
173
00:08:13,500 --> 00:08:16,500
Ég vildi mjög gjarnan fara
en ég er tvíbókuð í kvöld.
174
00:08:16,500 --> 00:08:19,500
Ég ætla í trukkapartí með stelpunni
í móttökunni og hún yrði
175
00:08:19,500 --> 00:08:23,500
alveg miður sín ef ég hætti við
á síðustu stundu.
176
00:08:23,500 --> 00:08:25,500
Ég get það því ekki.
Ég get ekki farið.
177
00:08:25,500 --> 00:08:29,500
Þú verður að hætta við því þú átt
að koma með okkur í matarboð. –Nei.
178
00:08:29,500 --> 00:08:31,500
Annað hvort ykkar
verður að koma.
179
00:08:31,500 --> 00:08:33,500
Þú hefur ekkert
að gera í kvöld, David.
180
00:08:33,500 --> 00:08:35,500
Hvernig veistu það?
–Hvað ætlarðu að gera í kvöld?
181
00:08:35,500 --> 00:08:37,500
Ha? –Gott.
Þá er það ákveðið.
182
00:08:37,500 --> 00:08:39,500
Þú gætir líka farið einn, John.
183
00:08:39,500 --> 00:08:41,500
Það varst þú sem gast ekki
fengið hann til að skrifa undir.
184
00:08:43,500 --> 00:08:46,500
Roland vill fá alla
fjölskylduna til sín í kvöld
185
00:08:46,500 --> 00:08:48,500
og þess vegna þarf
fjölskyldan að mæta.
186
00:08:48,500 --> 00:08:50,500
Nú ætla ég að segja þér
svolítið um viðskipti.
187
00:08:50,500 --> 00:08:52,500
Þú skalt ekki voga þér...
–Þau eru eins og dans.
188
00:08:52,500 --> 00:08:55,500
Stundum leiðir maður
og stundum fylgir maður.
189
00:08:55,500 --> 00:08:59,500
Hvort gerir þú núna, John?
–Ég leiði, Moira.
190
00:08:59,500 --> 00:09:02,500
Ég held að Roland
líti svo á að þú fylgdir.
191
00:09:02,500 --> 00:09:07,500
Ég fylgi í leiknum
en leiði samt í dansinum.
192
00:09:08,500 --> 00:09:11,500
Hann telur sig leiða dansinn
193
00:09:11,500 --> 00:09:15,500
en það er aðeins vegna þess
að ég leyfði honum að halda það.
194
00:09:16,500 --> 00:09:17,500
Eruð þið að hlusta á þetta?
–Ha?
195
00:09:17,500 --> 00:09:19,500
Það gildir einu.
Ég leiði.
196
00:09:20,500 --> 00:09:22,500
Ég ætla að baða mig.
197
00:09:22,500 --> 00:09:27,500
Ef ég rek höfuðið í og læt
lífið þá verður svo að vera.
198
00:09:29,500 --> 00:09:33,500
Hvað er þetta?
–Stevie hringdi.
199
00:09:33,500 --> 00:09:37,500
Píparinn er í meðferð
og þú ert líka...
200
00:09:38,500 --> 00:09:40,500
Þú ert með eitthvað þarna.
201
00:09:40,500 --> 00:09:41,500
Ég veit ekki hvað þetta er
en eitthvað er það.
202
00:09:41,500 --> 00:09:44,500
Á maður að vera í leðurbuxum
í partíinu eða hvað?
203
00:09:44,500 --> 00:09:46,500
Mannhundur.
204
00:09:48,500 --> 00:09:50,500
Takk fyrir að bjóða okkur, Jocelyn.
Kærar þakkir.
205
00:09:50,500 --> 00:09:53,500
Verið eins og heima hjá ykkur.
Roland er á klósettinu.
206
00:09:54,500 --> 00:09:56,500
Er það virkilega?
207
00:09:56,500 --> 00:10:01,500
Þið eigið fallegt heimili.
Það er vægt til orða tekið.
208
00:10:01,500 --> 00:10:05,500
Kærar þakkir. Ég fæ mjög mikinn
innblástur úr húsbúnaðarblöðum.
209
00:10:05,500 --> 00:10:11,500
Þú þarft ekki að vera svona hógvær.
Þessi stíll er algjörlega þinn.
210
00:10:11,500 --> 00:10:14,500
Nei, sko, Rose–fjölskyldan er mætt.
211
00:10:16,500 --> 00:10:18,500
Gerið svo vel
að fá ykkur sæti.
212
00:10:18,500 --> 00:10:20,500
Svona nú, ég er nú einu sinni
bæjarstjórinn, fjandinn hafi það.
213
00:10:22,500 --> 00:10:24,500
Nammi.
Forréttur.
214
00:10:24,500 --> 00:10:26,500
Leiðinlegt að Alexis
hafi ekki komist.
215
00:10:26,500 --> 00:10:29,500
Við komum samt
með partíljónið.
216
00:10:29,500 --> 00:10:31,500
Hann David okkar.
217
00:10:31,500 --> 00:10:34,500
Þá verður bara meira handa okkur,
ekki satt, Dave?
218
00:10:34,500 --> 00:10:38,500
Ég vona að þið séuð
hrifin af ostakúlu. –Ostakúlu?
219
00:10:39,500 --> 00:10:42,500
Hún er það sem heldur ástalífinu
gangandi á þessu heimili.
220
00:10:42,500 --> 00:10:44,500
Hún virkar á hann
eins og kynörvandi lyf.
221
00:10:44,500 --> 00:10:47,500
Fáið ykkur endilega.
–Já, takk.
222
00:10:47,500 --> 00:10:49,500
Ég get ekki beðið.
223
00:10:49,500 --> 00:10:52,500
Segðu okkur aðeins
frá sjálfum þér, David.
224
00:10:52,500 --> 00:10:54,500
Ég frétti að þú starfaðir
í myndlistargalleríi.
225
00:10:54,500 --> 00:10:57,500
Þetta var aldeilis flott orð.
226
00:10:57,500 --> 00:11:00,500
David átti æðislegt gallerí.
Segðu þeim frá síðustu sýningunni.
227
00:11:00,500 --> 00:11:02,500
Nei, það var ekki...
–Þú verður að segja okkur það.
228
00:11:02,500 --> 00:11:03,500
Segðu þeim frá henni, David.
229
00:11:03,500 --> 00:11:06,500
Galleríið fékk Janet Kempfluugen
til að sýna hjá sér.
230
00:11:06,500 --> 00:11:07,500
Kempfluugen?
231
00:11:08,500 --> 00:11:11,500
Hún er gjörningalistamaður
frá Brooklyn. Mjög fræg.
232
00:11:11,500 --> 00:11:17,500
Það sem hún gerði var að setja
á sig leirgrímu af dádýri,
233
00:11:17,500 --> 00:11:19,500
klæða sig úr fötunum
234
00:11:19,500 --> 00:11:21,500
og síðan bauð hún áhorfendum
að leggjast á brjóst.
235
00:11:22,500 --> 00:11:25,500
Þetta var útlistun
á tekjumismunun.
236
00:11:29,500 --> 00:11:31,500
Þetta er frekar djúpt.
–Já.
237
00:11:34,500 --> 00:11:36,500
Varagloss?
–Nei, takk.
238
00:11:36,500 --> 00:11:39,500
Ég vildi óska að ég kæmist
upp með að sleppa því að mála mig.
239
00:11:40,500 --> 00:11:42,500
Það er eitthvað svo franskt.
–Takk fyrir.
240
00:11:42,500 --> 00:11:45,500
Af hverju ertu á lausu?
–Hver sagði að ég væri á lausu?
241
00:11:45,500 --> 00:11:48,500
Við erum á leið á veiðar, stelpa.
Ég ætla að vona að þú sért á lausu.
242
00:11:48,500 --> 00:11:50,500
Nei, ég er ekki á leið á veiðar.
243
00:11:50,500 --> 00:11:51,500
Þegar maður býr í bæ
af þessari stærðargráðu
244
00:11:51,500 --> 00:11:52,500
hefur maður annaðhvort
verið með þeim
245
00:11:52,500 --> 00:11:53,500
eða maður veit
allt of mikið um þá.
246
00:11:54,500 --> 00:11:55,500
Ég skil.
Ég ætla að leggja til atlögu
247
00:11:55,500 --> 00:11:58,500
og þessi álft nær mestum árangri
þegar hún flýgur ein.
248
00:11:58,500 --> 00:12:00,500
Spjarar þú þig ekki alveg?
–Ég bý hérna.
249
00:12:00,500 --> 00:12:03,500
Lít ég vel út?
–Já. –Er það? Ókei, takk.
250
00:12:03,500 --> 00:12:04,500
Er þér ekkert kalt?
251
00:12:06,500 --> 00:12:08,500
Gefðu mér bjór, Chuck.
252
00:12:11,500 --> 00:12:15,500
Þetta hlýtur að vera hérna einhvers
staðar. Þetta er sleipur skratti.
253
00:12:16,500 --> 00:12:18,500
Kannski væri hjálplegt
að nota gaffal, Roland?
254
00:12:18,500 --> 00:12:21,500
Það er fallega hugsað
en alveg óþarfi. Ég finn þetta.
255
00:12:22,500 --> 00:12:27,500
Er þetta samningurinn þarna?
–Já.
256
00:12:27,500 --> 00:12:29,500
Ég verð samt að vera hreinskilinn.
Ég reyndi að lesa þetta
257
00:12:29,500 --> 00:12:31,500
en þetta er bara
svo hundleiðinlegt.
258
00:12:32,500 --> 00:12:33,500
Þarna er þetta.
259
00:12:37,500 --> 00:12:41,500
Guð minn góður,
hvað þetta er gott, elskan.
260
00:12:41,500 --> 00:12:43,500
Þetta er svo gott.
261
00:12:43,500 --> 00:12:46,500
Um hvað varstu aftur að tala, John?
–Já, einmitt.
262
00:12:46,500 --> 00:12:49,500
Þetta minnir mig á samruna
sem ég gekk frá úti í Zürich.
263
00:12:49,500 --> 00:12:51,500
Þar voru tvær fjölskyldur
sem brutu saman brauð...
264
00:12:53,500 --> 00:12:57,500
Mér er illt í höfðinu.
–Æ, er allt í lagi með þig?
265
00:12:57,500 --> 00:12:59,500
Ég held að ég sé
að fá enn eitt mígrenikastið.
266
00:12:59,500 --> 00:13:03,500
Það hlýtur að líða hjá, David.
–Ég held að það líði ekki hjá.
267
00:13:04,500 --> 00:13:06,500
Það líður alls ekki hjá.
–Mígreni er svo erfitt viðureignar.
268
00:13:07,500 --> 00:13:08,500
Ekki þetta mígreni.
Ekki í þetta sinn.
269
00:13:09,500 --> 00:13:11,500
Ég held að ég verði
bara að fara.
270
00:13:11,500 --> 00:13:14,500
Ég held að þú þurfir bara
að borða eitthvað og þá lagistu.
271
00:13:14,500 --> 00:13:16,500
Nei, ég held að ég
verði bara að fara.
272
00:13:16,500 --> 00:13:17,500
Taktu mig með þér.
273
00:13:17,500 --> 00:13:19,500
Kærar þakkir fyrir matinn, Jocelyn.
274
00:13:19,500 --> 00:13:20,500
Sestu niður, David.
275
00:13:20,500 --> 00:13:21,500
Viltu ekki bara leggja þig
í rúminu okkar?
276
00:13:21,500 --> 00:13:23,500
Rúmfötin eru reyndar í þurrkaranum
en það er gúmmílak á því.
277
00:13:23,500 --> 00:13:24,500
Nei, takk.
278
00:13:24,500 --> 00:13:28,500
Ekki fara nálægt dyrunum, David.
Ekki voga þér að opna þær.
279
00:13:34,500 --> 00:13:38,500
Ég kom með vodka í húsgjöf.
Ég sé það hvergi.
280
00:13:52,500 --> 00:13:55,500
Það finnst mér líka.
Frábært.
281
00:14:02,500 --> 00:14:06,500
Ég er Twyla, þessi sem vinnur
á kaffihúsinu.
282
00:14:08,500 --> 00:14:09,500
Ég heiti David Rose.
283
00:14:09,500 --> 00:14:11,500
Ég er dálítið full.
284
00:14:12,500 --> 00:14:13,500
Hæ.
285
00:14:13,500 --> 00:14:19,500
Hæ, Stevie. Ég ætla
að grilla mér sykurpúða.
286
00:14:19,500 --> 00:14:21,500
Vilja einhverjir fleiri?
–Nei, takk.
287
00:14:22,500 --> 00:14:24,500
Eruð þið bara góð?
–Nei. –Æðislegt.
288
00:14:25,500 --> 00:14:28,500
Ég skil ekki hvers vegna
þú varst svona tregur til að koma.
289
00:14:28,500 --> 00:14:31,500
Þú fellur svo vel í hópinn.
290
00:14:31,500 --> 00:14:33,500
Systir mín sendi mér
hjálparbeiðni í símanum.
291
00:14:33,500 --> 00:14:35,500
Ég ákvað að fara
strax að bjarga henni.
292
00:14:35,500 --> 00:14:38,500
Það var skrítið því systir þín
var að senda mér SMS
293
00:14:38,500 --> 00:14:42,500
og sagði að þú myndir örugglega
koma því þér leiddist svo mikið
294
00:14:42,500 --> 00:14:44,500
og værir einmana og hefðir
ekkert betra að gera.
295
00:14:44,500 --> 00:14:47,500
Systir mín er snarrugluð manneskja.
Það er ástæðan.
296
00:14:51,500 --> 00:14:53,500
Hún virðist skemmta sér ágætlega.
297
00:14:53,500 --> 00:14:56,500
Er þér alvara?
Þetta er ótrúlega fyndið.
298
00:14:57,500 --> 00:14:59,500
Þér er því frjálst að fara.
299
00:15:04,500 --> 00:15:06,500
Ég þarf sterkan drykk
til að komast í gegnum þetta.
300
00:15:06,500 --> 00:15:07,500
Rótsterkan.
301
00:15:13,500 --> 00:15:14,500
Jæja, Jocelyn.
302
00:15:15,500 --> 00:15:19,500
Sagðistu kenna í miðskóla
eða langa til að ljúka honum?
303
00:15:19,500 --> 00:15:22,500
Ég heyrði það ekki alveg
fyrir smjattinu í manninum þínum.
304
00:15:23,500 --> 00:15:26,500
Ég kenni í miðskólanum.
–Þú ert engill.
305
00:15:26,500 --> 00:15:31,500
Mér finnst það æðislegt.
Ég elska að tengjast unga fólkinu.
306
00:15:31,500 --> 00:15:34,500
Ég veit reyndar vel að strákarnir
afklæða mig með augunum
307
00:15:34,500 --> 00:15:35,500
í hvert sinn sem ég missi krítina.
308
00:15:35,500 --> 00:15:37,500
Þú ættir þá kannski
að halda fastar í krítina þína.
309
00:15:37,500 --> 00:15:39,500
Þetta eru bara strákar.
Þetta er krúttlegt.
310
00:15:42,500 --> 00:15:44,500
Þarna kom hann.
311
00:15:44,500 --> 00:15:48,500
Grimmdarsvipur Vivien Blake.
–Hvað áttu við?
312
00:15:48,500 --> 00:15:51,500
Ég vildi ekki segja neitt
en þú varst uppáhaldspersónan mín
313
00:15:51,500 --> 00:15:55,500
í Sunrise Bay.
–Takk.
314
00:15:55,500 --> 00:15:59,500
Það er satt. Hann lifði
fyrir Sunrise Bay.
315
00:15:59,500 --> 00:16:01,500
Ég gat farið í handahlaup
á nærbuxunum einum saman
316
00:16:01,500 --> 00:16:06,500
fyrir framan sjónvarpið
en ef þátturinn þinn var í gangi
317
00:16:06,500 --> 00:16:07,500
var ég eins og hvert annað
veggfóður.
318
00:16:08,500 --> 00:16:11,500
Hvað löðrungaðirðu
marga í þáttunum?
319
00:16:11,500 --> 00:16:12,500
Það varðar mig ekkert um.
320
00:16:12,500 --> 00:16:15,500
Þeir voru svo margir
að hún man það ekki.
321
00:16:15,500 --> 00:16:20,500
Hættum nú að tala um mig og tölum
frekar um undirritun samningsins.
322
00:16:20,500 --> 00:16:24,500
Það er eins og sumir
séu að flýta sér.
323
00:16:24,500 --> 00:16:25,500
Nei, við erum
ekkert að flýta okkur.
324
00:16:25,500 --> 00:16:26,500
Er það ekki?
–Nei.
325
00:16:26,500 --> 00:16:27,500
Í alvöru?
326
00:16:27,500 --> 00:16:32,500
Þarna kom hann aftur.
Bamm!
327
00:16:32,500 --> 00:16:35,500
Nú skal ég segja
þér nokkuð, Vivien. –Moira.
328
00:16:35,500 --> 00:16:37,500
Ég skal drífa í að skrifa undir
söluleyfið. –Gott.
329
00:16:37,500 --> 00:16:39,500
Fyrir löðrung.
330
00:16:43,500 --> 00:16:44,500
Hvað þá?
331
00:16:44,500 --> 00:16:46,500
Mig hefur alltaf dreymt um
að Vivien Blake löðrungaði mig.
332
00:16:46,500 --> 00:16:49,500
Það er satt. Við höfum
margoft leikið þetta atriði.
333
00:16:50,500 --> 00:16:52,500
Það er samt ekki ekta.
334
00:16:52,500 --> 00:16:54,500
Viltu að ég löðrungi þig?
–Já.
335
00:16:55,500 --> 00:16:57,500
Ég hugsa að...
–Ekki hugsa.
336
00:16:57,500 --> 00:16:58,500
Gerðu það bara.
Löðrungaðu mig.
337
00:16:58,500 --> 00:17:00,500
Ég ætla ekki að gera það.
–Löðrungaðu hann, Moira.
338
00:17:00,500 --> 00:17:02,500
Drífðu í að löðrunga hann.
–Löðrungaðu manninn minn, Moira.
339
00:17:03,500 --> 00:17:04,500
Ég vil það ekki, John.
340
00:17:04,500 --> 00:17:05,500
Löðrungaðu hann
því annars geri ég það.
341
00:17:05,500 --> 00:17:06,500
Löðrungaðu mig.
–Ég vil það ekki.
342
00:17:06,500 --> 00:17:08,500
Löðrungaðu mig eins og tík.
343
00:17:08,500 --> 00:17:09,500
Skrifaðu undir
helvítis samninginn.
344
00:17:22,500 --> 00:17:27,500
Þetta hefur verið rosa gaman en það
er komin svona brennulykt af mér.
345
00:17:27,500 --> 00:17:30,500
Líka lykt af gallabuxum
og köflóttum skyrtum.
346
00:17:30,500 --> 00:17:31,500
Ókei, bæ.
347
00:17:32,500 --> 00:17:34,500
Þú getur valið á milli
bjórs og bjórs.
348
00:17:34,500 --> 00:17:37,500
Það er víst borin von
að fá glas?
349
00:17:37,500 --> 00:17:39,500
Þú komst þá.
Hvernig var í matarboðinu?
350
00:17:39,500 --> 00:17:43,500
Aðeins verra en þetta.
Það eru samt áhöld um það.
351
00:17:43,500 --> 00:17:44,500
Haltu á þessu.
352
00:17:44,500 --> 00:17:45,500
Það eru engir karlmenn
fyrir mig hérna.
353
00:17:45,500 --> 00:17:48,500
Samt var nú alveg ágætt
að skvetta aðeins úr klaufunum.
354
00:17:48,500 --> 00:17:49,500
Settu þumalinn yfir slönguna.
355
00:17:50,500 --> 00:17:52,500
Að sumu leyti langar mig bara
að kýla á það
356
00:17:52,500 --> 00:17:56,500
en það gengur ekki alltaf upp.
–Það er satt.
357
00:17:56,500 --> 00:17:58,500
Settu plastslönguna
upp í munninn á þér. –Ha?
358
00:17:58,500 --> 00:18:01,500
Einmitt.
Opnaðu svo bara kokið.
359
00:18:01,500 --> 00:18:03,500
Beygðu þig líka aðeins niður.
Þú ert svo hávaxinn.
360
00:18:03,500 --> 00:18:05,500
Hvað verðurðu
lengi að þessu, David?
361
00:18:05,500 --> 00:18:07,500
Komdu bara að ná í mig
þegar þú verður búinn að æla.
362
00:18:08,500 --> 00:18:10,500
Opnaðu kokið.
363
00:18:14,500 --> 00:18:15,500
Þú.
364
00:18:36,500 --> 00:18:37,500
Ertu tilbúinn?
365
00:18:56,500 --> 00:19:01,500
Þetta er það síðasta.
Búinn.
366
00:19:02,500 --> 00:19:07,500
Gerðu svo vel, Johnny.
Til hamingju.
367
00:19:07,500 --> 00:19:10,500
Þakka þér innilega fyrir.
Kærar þakkir.
368
00:19:10,500 --> 00:19:12,500
Það er bara eitt
sem þú verður að muna.
369
00:19:12,500 --> 00:19:15,500
Þetta er bærinn minn og hér
þarftu að fylgja reglunum mínum.
370
00:19:16,500 --> 00:19:18,500
Er það skilið?
371
00:19:21,500 --> 00:19:25,500
Ég er að atast í þér.
Ekki láta svona.
372
00:19:26,500 --> 00:19:29,500
Eða er ég að því?
373
00:19:31,500 --> 00:19:32,500
Já, ég er að því.
374
00:19:33,500 --> 00:19:35,500
Eigum við að koma, Moira?
–Já.
375
00:19:35,500 --> 00:19:37,500
Þakka þér fyrir ógleymanlega
kvöldstund, Jocelyn.
376
00:19:37,500 --> 00:19:40,500
Ég mun lifa á þessu lengi.
–Ég sendi þér uppskriftirnar.
377
00:19:40,500 --> 00:19:43,500
Já, Jocelyn. Það er vart hægt
að lýsa þessu með orðum.
378
00:19:44,500 --> 00:19:47,500
En í alvöru talað, Johnny.
Gangi þér vel að selja bæinn.
379
00:19:47,500 --> 00:19:49,500
Þér veitir ekki af
svolítilli heppni þar.
380
00:19:49,500 --> 00:19:50,500
Af hverju segirðu það?
381
00:19:50,500 --> 00:19:52,500
Það tók tímann sinn
að selja hann í fyrra skiptið.
382
00:19:52,500 --> 00:19:57,500
Hann hafði verið til sölu í 20 ár
áður en þú keyptir hann.
383
00:19:57,500 --> 00:19:59,500
20 ár?
–Já.
384
00:19:59,500 --> 00:20:01,500
Flestir litu á þetta
sem peningasóun
385
00:20:01,500 --> 00:20:03,500
því það yrði aldrei
hægt að selja hann aftur.
386
00:20:03,500 --> 00:20:05,500
Hvaða heilvita manni
dytti í hug að kaupa bæinn?
387
00:20:05,500 --> 00:20:07,500
En síðan birtist þú.
388
00:20:14,500 --> 00:20:18,500
John, vissirðu að bærinn
hefði verið til sölu í 20 ár
389
00:20:18,500 --> 00:20:21,500
áður en við keyptum hann?
–Hvernig hefði ég átt að vita það?
390
00:20:21,500 --> 00:20:23,500
Ég vissi það ekki neitt.
391
00:20:25,500 --> 00:20:27,500
Lítum samt á björtu hliðarnar.
392
00:20:27,500 --> 00:20:30,500
Það eru engar bjartar hliðar.
Við erum hinum megin á tunglinu.
393
00:20:30,500 --> 00:20:34,500
Við þurfum að dúsa hér áfram
í 20 ár, innilokuð og öllum gleymd.
394
00:20:36,500 --> 00:20:39,500
Mér finnst þú óþarflega dramatísk.
–Þetta er mjög dramatískt.
395
00:20:40,500 --> 00:20:43,500
Elskan mín.
Við fengum þó undirskriftina.
396
00:20:44,500 --> 00:20:46,500
Ef við neyðumst til
að flikka upp á bæinn
397
00:20:46,500 --> 00:20:49,500
áður en við seljum hann
þá gerum við það bara.
398
00:20:49,500 --> 00:20:52,500
Við flikkum upp á hann smám saman.
Við þurfum að lyfta grettistaki
399
00:20:52,500 --> 00:20:54,500
en við getum það
því við erum Rose–fólk.
400
00:20:54,500 --> 00:20:57,500
Það er ekkert sem okkur er
ómögulegt ef við erum ákveðin.
401
00:20:58,500 --> 00:21:00,500
Það er hrikalegur hávaði í ykkur.
402
00:21:00,500 --> 00:21:02,500
Ég heyri í ykkur
í gegnum heyrnatólin.
403
00:21:02,500 --> 00:21:04,500
Væruð þið til í að lækka
aðeins í ykkur, takk.
404
00:21:04,500 --> 00:21:05,500
Úr tíu niður í fimm.
Takk fyrir.
405
00:21:05,500 --> 00:21:06,500
Góða nótt.
406
00:21:08,500 --> 00:21:10,500
Ég hef góða tilfinningu
fyrir þessu.
407
00:21:10,500 --> 00:21:12,500
Mjög góða.
408
00:21:16,500 --> 00:21:19,500
Íslenskur texti:
Berglind Anna Sigurðardóttir