1 00:00:19,500 --> 00:00:20,500 Moira. 2 00:00:20,500 --> 00:00:22,500 Moira! 3 00:00:22,500 --> 00:00:26,500 Ó, nei. Mér tókst loksins að gráta mig í svefn. 4 00:00:26,500 --> 00:00:29,500 Rúmið er rennandi blautt. –Er þetta blóð? –Nei. 5 00:00:29,500 --> 00:00:34,500 Það lekur úr loftinu. Það lekur brúnleitur ógeðsvökvi þarna niður. 6 00:00:34,500 --> 00:00:36,500 Oj bara. –Varaðu þig. 7 00:00:37,000 --> 00:00:37,500 Guð minn almáttugur. 8 00:00:37,500 --> 00:00:39,500 Ég get þetta ekki. –Þetta er algjört greni. 9 00:00:39,500 --> 00:00:40,500 Ég reyndi. 10 00:00:40,500 --> 00:00:41,500 Þetta er helvítishola. 11 00:00:41,500 --> 00:00:42,500 Ég reyndi, John, en ég get þetta ekki. 12 00:00:43,500 --> 00:00:45,500 Vaknið. 13 00:00:45,500 --> 00:00:46,500 Byrjið að pakka. 14 00:00:46,500 --> 00:00:49,500 Pípulagnirnar hér eru handónýtar og við erum á förum. 15 00:00:49,500 --> 00:00:51,500 Við ætlum að fara héðan. 16 00:00:51,500 --> 00:00:52,500 Í hverju ertu eiginlega? Ertu í náttkjól? 17 00:00:52,500 --> 00:00:54,500 Þetta er náttskyrta, David. Hún er ekki málið. 18 00:00:54,500 --> 00:00:57,500 Málið er að það er brún klessa í rúminu mínu. 19 00:00:57,500 --> 00:00:59,500 Við ætlum að selja þennan stað. 20 00:00:59,500 --> 00:01:00,500 Klukkan er sex að morgni. 21 00:01:00,500 --> 00:01:02,500 Hvað heitir hún aftur þessi kjaftfora í móttökunni? 22 00:01:02,500 --> 00:01:03,500 Það veit ég ekki. 23 00:01:03,500 --> 00:01:05,500 Ég reyni af öllum kröftum að kynnast engum eins og er. 24 00:01:05,500 --> 00:01:06,500 Þessi kjaftfora. Stelpan þarna. 25 00:01:06,500 --> 00:01:08,500 Þú ættir kannski fyrst að íhuga þetta með náttkjólinn. 26 00:01:08,500 --> 00:01:10,500 Ég sé bara Ebenezer Skrögg fyrir mér núna. 27 00:01:10,500 --> 00:01:12,500 Það var einmitt hann sem ég var að hugsa um. 28 00:01:13,500 --> 00:01:15,500 Ég sé um þetta sjálfur. 29 00:01:15,500 --> 00:01:16,500 Skilaðu kveðju til Bobs Cratchit. 30 00:01:31,500 --> 00:01:32,500 Halló? 31 00:01:32,500 --> 00:01:34,500 Halló. Ég þarf á þjónustu að halda. 32 00:01:36,500 --> 00:01:37,500 Þessi bjalla er biluð. 33 00:01:39,500 --> 00:01:42,500 Hún er eiginlega meira upp á punt. 34 00:01:42,500 --> 00:01:44,500 Það er leki í herberginu mínu. 35 00:01:44,500 --> 00:01:48,500 Það lak brúnt og ógeðslegt skólp yfir rúmið mitt núna í morgun. 36 00:01:48,500 --> 00:01:52,500 Ég varð rennandi blautur. Mig vantar pípara. 37 00:01:53,500 --> 00:01:55,500 Viltu að ég hringi í pípulagningamann? 38 00:01:56,500 --> 00:01:58,500 Vil ég að þú hringir í pípulagningamann? Já. 39 00:01:58,500 --> 00:02:01,500 Þú ættir nú þegar að vera byrjuð að hringja. 40 00:02:01,500 --> 00:02:02,500 Gætirðu kannski hringt í pípulagningamann? 41 00:02:02,500 --> 00:02:04,500 Við verðum að sjá til hvort hann sé heima. 42 00:02:04,500 --> 00:02:06,500 Eða hvort hann sé með meðvitund. 43 00:02:07,500 --> 00:02:09,500 Þetta er fínn náungi en hann drekkur mikið. 44 00:02:09,500 --> 00:02:10,500 Ég þarf líka að hitta fasteignasala. 45 00:02:10,500 --> 00:02:13,500 Finndu fyrir mig almennilegan fasteignasala undireins. 46 00:02:14,500 --> 00:02:17,500 Ég veit um einn sem heitir Ray. 47 00:02:19,500 --> 00:02:22,500 Hann er bestur af þeim. Hann er reyndar sá eini. 48 00:02:23,500 --> 00:02:25,500 Náungi að nafni Ray. 49 00:02:26,500 --> 00:02:30,500 Get ég gert eitthvað fleira fyrir þig, hr. Rose? –Já. 50 00:02:30,500 --> 00:02:32,500 Við konan mín ætlum að snæða morgunverðinn 51 00:02:32,500 --> 00:02:33,500 inni á herbergi í dag. 52 00:02:33,500 --> 00:02:37,500 Flórentínegg og hreina jógúrt. –Já. 53 00:02:37,500 --> 00:02:41,500 Ég verð því miður að segja þér að þar sem ekkert er til hérna 54 00:02:41,500 --> 00:02:43,500 veitum við ekki herbergisþjónustu. 55 00:02:43,500 --> 00:02:45,500 Ykkur er samt velkomið að fá ykkur frítt espressó. 56 00:02:47,500 --> 00:02:50,500 Ég drekk frekar röravatnið. –Ég skil. 57 00:02:53,500 --> 00:02:56,500 Hvaða stelpa er þetta eiginlega? Hann sagði við mig að hann 58 00:02:56,500 --> 00:02:59,500 myndi aldrei vilja neina með táhring en samt... 59 00:03:01,500 --> 00:03:03,500 Nuddaðu á mér bakið. –Ha? Nei. 60 00:03:04,500 --> 00:03:06,500 Ég nuddaði margoft á þér bakið þegar þú varst lítill. 61 00:03:06,500 --> 00:03:08,500 Já, í skiptum fyrir helminginn af vasapeningunum mínum. 62 00:03:08,500 --> 00:03:13,500 Þá það. Þú mátt velja þér einn silfurgrip úr skríninu mínu. 63 00:03:13,500 --> 00:03:14,500 Það er hérna. 64 00:03:14,500 --> 00:03:16,500 Guð minn góður. Hún er með Hakuna Matata húðflúr á fætinum. 65 00:03:16,500 --> 00:03:19,500 Stavros var í slagtogi við fylgdarstúlkur 66 00:03:19,500 --> 00:03:20,500 áður en hann kynntist þér. 67 00:03:20,500 --> 00:03:22,500 Disney–húðflúr ætti því ekki að koma þér á óvart. 68 00:03:22,500 --> 00:03:24,500 Við sammæltumst um að segja ekki frá sambandsslitunum 69 00:03:24,500 --> 00:03:25,500 á samfélagsmiðlunum. Við gerðum samning um það. 70 00:03:25,500 --> 00:03:26,500 Hann á vingott við vændiskonur. 71 00:03:26,500 --> 00:03:28,500 Mér þykir leitt að ég skuli ekki þurfa að ráða vini mína 72 00:03:28,500 --> 00:03:29,500 til að koma með mér í módelprufur. 73 00:03:29,500 --> 00:03:31,500 Hvar eru annars þessir vinir þínir? 74 00:03:31,500 --> 00:03:33,500 Þeir vilja bara gefa mér svigrúm. –Já, einmitt. 75 00:03:33,500 --> 00:03:35,500 Þeir eru tillitssamt fólk. –Svigrúm, einmitt. 76 00:03:35,500 --> 00:03:38,500 Ég held að það hafi bara verið gott að hann lét þig róa. 77 00:03:38,500 --> 00:03:39,500 Hann lét mig ekkert róa. 78 00:03:39,500 --> 00:03:41,500 Við urðum bara sammála um að það væri fyrir bestu 79 00:03:41,500 --> 00:03:42,500 að við færum að hitta annað fólk. 80 00:03:42,500 --> 00:03:46,500 Svona innantómt ergelsi er lúxus sem við höfum ekki lengur efni á. 81 00:03:46,500 --> 00:03:50,500 Þið eruð blind á raunveruleikann og ég er afar stolt af því. 82 00:03:51,500 --> 00:03:53,500 En illi tvíburinn... 83 00:03:54,500 --> 00:03:55,500 Ég ætla inn á klósett með dagbókina mína. 84 00:03:55,500 --> 00:03:58,500 Hefur sýnt sitt rétta andlit. –Ég ætla að loka að mér. 85 00:03:58,500 --> 00:04:01,500 Þú vilt áreiðanlega heyra þetta, David. 86 00:04:06,500 --> 00:04:08,500 Sæll, vertu. –Ert þú Ray? –Já. 87 00:04:08,500 --> 00:04:12,500 Þú kemur of seint. Þetta er Moira, konan mín. –Sæll.. 88 00:04:13,500 --> 00:04:15,500 Þú ert svo fallegur á litinn. 89 00:04:17,500 --> 00:04:19,500 Hvað get ég gert fyrir ykkur? 90 00:04:19,500 --> 00:04:21,500 Eruð þið að hugsa um fasteignaviðskipti 91 00:04:21,500 --> 00:04:22,500 eða einhvers konar fjárfestingu? 92 00:04:22,500 --> 00:04:26,500 Okkur hjónin langar að selja þennan yndislega bæ. 93 00:04:26,500 --> 00:04:28,500 Við erum tilbúin til að sætta okkur við upphæðina 94 00:04:28,500 --> 00:04:29,500 sem við greiddum á sínum tíma. 95 00:04:29,500 --> 00:04:31,500 Hærri upphæð ef það er hægt en alls ekki lægri. 96 00:04:31,500 --> 00:04:34,500 Ég ætla ekki að skrökva að ykkur. Ég er ekki mjög bjartsýnn. 97 00:04:35,500 --> 00:04:37,500 Yfirvöld sáu engin verðmæti í Schitt's Creek 98 00:04:37,500 --> 00:04:40,500 þegar þau gerðu eignir ykkar upptækar. 99 00:04:40,500 --> 00:04:43,500 Þarna þegar þið voruð auðmýkt... –Já, við vitum það. 100 00:04:43,500 --> 00:04:44,500 Við munum samt gera okkar besta. 101 00:04:44,500 --> 00:04:48,500 Við verðum samt fyrst að fá Roland til að skrifa undir 102 00:04:48,500 --> 00:04:50,500 leyfi fyrir sölunni og síðan getum við byrjað. 103 00:04:50,500 --> 00:04:54,500 Nú þarf ég að bera dálítið undir fjármálasérfræðing fjölskyldunnar. 104 00:04:54,500 --> 00:04:58,500 Síðan hvenær hefur þurft leyfi bæjarstjóra fyrir svona gjörningi? 105 00:04:58,500 --> 00:05:02,500 Ray, síðan hvenær hefur þurft leyfi bæjarstjóra fyrir svona gjörningi? 106 00:05:03,500 --> 00:05:05,500 Það stendur hér. 107 00:05:10,500 --> 00:05:11,500 Fjandinn sjálfur. 108 00:05:16,500 --> 00:05:19,500 Afsakið, ég held að það hafi gleymst að þvo rúmfötin mín. 109 00:05:19,500 --> 00:05:20,500 Það er reykingalykt af þeim. 110 00:05:20,500 --> 00:05:22,500 Nei, það er bara svona lykt af þeim. 111 00:05:22,500 --> 00:05:24,500 Þú getur líka sagt pabba þínum að ég hafi hringt í píparann 112 00:05:24,500 --> 00:05:25,500 en hann hafi verið upptekinn 113 00:05:25,500 --> 00:05:26,500 og því ýtti ég rúminu bara upp að veggnum 114 00:05:27,500 --> 00:05:28,500 og setti fötu á gólfið þar sem rúmið var. 115 00:05:28,500 --> 00:05:29,500 Fínt. 116 00:05:29,500 --> 00:05:30,500 Við ætlum að selja bæinn 117 00:05:30,500 --> 00:05:31,500 og þess vegna verður það vandi einhvers annars. 118 00:05:32,500 --> 00:05:37,500 En það er svo gott að búa hér. –Þú ert fyndin. –Takk. 119 00:05:40,500 --> 00:05:43,500 Heyrðu mig, kannski ertu ekkert fyrir slíkt 120 00:05:43,500 --> 00:05:45,500 en það verður skottpartí í kvöld. 121 00:05:46,500 --> 00:05:49,500 Það er ekki eins og að fara á klúbbarölt en samt svipað. 122 00:05:49,500 --> 00:05:50,500 Ég veit ekki hvað skott þýðir. 123 00:05:50,500 --> 00:05:53,500 Ég sé fyrir mér Ku Klux Klan. 124 00:05:53,500 --> 00:05:56,500 Það verða ekki eins margir oddmjóir hattar þarna. 125 00:05:56,500 --> 00:05:59,500 Þetta er bara samkoma bæjarbúa með furðulega klippingu. 126 00:05:59,500 --> 00:06:00,500 Ég held að ég afþakki. 127 00:06:00,500 --> 00:06:03,500 Ég er ekki í stuði til að gerast fórnarlamb hatursglæpa í kvöld. 128 00:06:04,500 --> 00:06:08,500 Stavros sendi mér þrjár myndir í viðbót. Hvaða dömur eru þetta? 129 00:06:08,500 --> 00:06:12,500 Mér sýnast þær allar vera ljóshærðar og næstum naktar og... 130 00:06:13,500 --> 00:06:17,500 Er bar hérna í bænum eða erum við í svona sértrúarsafnaðarbæ? 131 00:06:17,500 --> 00:06:19,500 Ég var að segja bróður þínum frá teiti sem verður í kvöld. 132 00:06:19,500 --> 00:06:23,500 Hann vildi samt ekki koma. –Já, takk. 133 00:06:23,500 --> 00:06:25,500 Ég er sko til í það. 134 00:06:25,500 --> 00:06:27,500 Ég þyrfti að finna gaur sem væri til dæmis vélvirki 135 00:06:27,500 --> 00:06:30,500 eða einhvern sem kynni að nota hamar. 136 00:06:31,500 --> 00:06:33,500 Hann þyrfti að vera að minnsta kosti 175 cm á hæð. 137 00:06:33,500 --> 00:06:35,500 Líka með þrýstnar varir. Íþróttamannslega vaxinn. 138 00:06:35,500 --> 00:06:38,500 Kannski væri krúttlegt ef hann væri með húðflúr á hálsinum? 139 00:06:38,500 --> 00:06:39,500 Nei, það væri það ekki. 140 00:06:40,500 --> 00:06:43,500 Ég held að ég muni hafa svo gott af þessu. 141 00:06:43,500 --> 00:06:46,500 Kærar þakkir. –Ekkert að þakka. 142 00:06:46,500 --> 00:06:50,500 Ég hlakka líka til að skemmta mér svona vel. 143 00:06:58,500 --> 00:07:02,500 Johnny Rose vill sem sagt fá undirritun Johnnys Hancocks? 144 00:07:03,500 --> 00:07:05,500 Það ætti ekki að verða vandamál. 145 00:07:05,500 --> 00:07:07,500 Ég skal með ánægju skrifa undir söluleyfið. 146 00:07:07,500 --> 00:07:09,500 Kærar þakkir, Roland. Það er gott að heyra það. 147 00:07:09,500 --> 00:07:11,500 Ekkert mál. Líttu við hjá mér í kvöld og sæktu það. 148 00:07:11,500 --> 00:07:14,500 Nei, herra bæjarstjóri. Nei, Roland. 149 00:07:14,500 --> 00:07:15,500 Ég þarf ekkert annað en undirskriftina. 150 00:07:15,500 --> 00:07:17,500 Sjáðu nú til, Johnny. Þetta þarftu að gera: 151 00:07:17,500 --> 00:07:19,500 Þú þarft að ná í krakkana. Þú þarft að ná í Moiru. 152 00:07:19,500 --> 00:07:20,500 Þið eigið að koma í heimsókn 153 00:07:20,500 --> 00:07:22,500 og við ætlum að setjast niður eins og siðmenntað fólk, 154 00:07:22,500 --> 00:07:23,500 hlæja svolítið saman og í lok kvöldsins 155 00:07:24,500 --> 00:07:26,500 snúum við okkur að undirskriftinni miklu. 156 00:07:26,500 --> 00:07:27,500 Er það skilið? –Já, einmitt. 157 00:07:27,500 --> 00:07:29,500 En í alvöru talað, Roland. Ég vil bara undirskriftina. 158 00:07:29,500 --> 00:07:30,500 Þú þarft bara að vinda örlítið upp á úlnliðinn. 159 00:07:30,500 --> 00:07:31,500 Ekkert meira en það. 160 00:07:32,500 --> 00:07:33,500 Þú ætlar þó ekki að afþakka þetta rausnarlega boð mitt, Johnny? 161 00:07:33,500 --> 00:07:36,500 Það er ekki rétta leiðin að þessu. 162 00:07:38,500 --> 00:07:42,500 Ég vil mjög gjarnan koma í kvöldmat til þín, er þér alvara? 163 00:07:42,500 --> 00:07:43,500 Mér fannst bara rétt að ljúka viðskiptunum af 164 00:07:43,500 --> 00:07:45,500 og snúa okkur síðan að kvöldmatnum. 165 00:07:45,500 --> 00:07:49,500 Þú vilt fá þetta, Johnny. Til þess þarftu að gera þetta. 166 00:07:49,500 --> 00:07:51,500 Við skulum bara gera þetta eftir mínu höfði. 167 00:07:51,500 --> 00:07:54,500 Já, gerum það bara. Við komum í mat. 168 00:07:54,500 --> 00:07:56,500 Þið komið í mat. Nú líst mér á þig, drengur. 169 00:07:59,500 --> 00:08:02,500 Hvernig stendur á því að hann skrifaði ekki undir, John? 170 00:08:03,500 --> 00:08:06,500 Er mögulegt að eitthvað eitt, bara eitt, sé ekki erfitt í þessum bæ? 171 00:08:07,500 --> 00:08:11,500 Roland er með stæla, elskan mín. Þetta eru bara stælar. 172 00:08:11,500 --> 00:08:13,500 Við neyðumst til að gera þetta. 173 00:08:13,500 --> 00:08:16,500 Ég vildi mjög gjarnan fara en ég er tvíbókuð í kvöld. 174 00:08:16,500 --> 00:08:19,500 Ég ætla í trukkapartí með stelpunni í móttökunni og hún yrði 175 00:08:19,500 --> 00:08:23,500 alveg miður sín ef ég hætti við á síðustu stundu. 176 00:08:23,500 --> 00:08:25,500 Ég get það því ekki. Ég get ekki farið. 177 00:08:25,500 --> 00:08:29,500 Þú verður að hætta við því þú átt að koma með okkur í matarboð. –Nei. 178 00:08:29,500 --> 00:08:31,500 Annað hvort ykkar verður að koma. 179 00:08:31,500 --> 00:08:33,500 Þú hefur ekkert að gera í kvöld, David. 180 00:08:33,500 --> 00:08:35,500 Hvernig veistu það? –Hvað ætlarðu að gera í kvöld? 181 00:08:35,500 --> 00:08:37,500 Ha? –Gott. Þá er það ákveðið. 182 00:08:37,500 --> 00:08:39,500 Þú gætir líka farið einn, John. 183 00:08:39,500 --> 00:08:41,500 Það varst þú sem gast ekki fengið hann til að skrifa undir. 184 00:08:43,500 --> 00:08:46,500 Roland vill fá alla fjölskylduna til sín í kvöld 185 00:08:46,500 --> 00:08:48,500 og þess vegna þarf fjölskyldan að mæta. 186 00:08:48,500 --> 00:08:50,500 Nú ætla ég að segja þér svolítið um viðskipti. 187 00:08:50,500 --> 00:08:52,500 Þú skalt ekki voga þér... –Þau eru eins og dans. 188 00:08:52,500 --> 00:08:55,500 Stundum leiðir maður og stundum fylgir maður. 189 00:08:55,500 --> 00:08:59,500 Hvort gerir þú núna, John? –Ég leiði, Moira. 190 00:08:59,500 --> 00:09:02,500 Ég held að Roland líti svo á að þú fylgdir. 191 00:09:02,500 --> 00:09:07,500 Ég fylgi í leiknum en leiði samt í dansinum. 192 00:09:08,500 --> 00:09:11,500 Hann telur sig leiða dansinn 193 00:09:11,500 --> 00:09:15,500 en það er aðeins vegna þess að ég leyfði honum að halda það. 194 00:09:16,500 --> 00:09:17,500 Eruð þið að hlusta á þetta? –Ha? 195 00:09:17,500 --> 00:09:19,500 Það gildir einu. Ég leiði. 196 00:09:20,500 --> 00:09:22,500 Ég ætla að baða mig. 197 00:09:22,500 --> 00:09:27,500 Ef ég rek höfuðið í og læt lífið þá verður svo að vera. 198 00:09:29,500 --> 00:09:33,500 Hvað er þetta? –Stevie hringdi. 199 00:09:33,500 --> 00:09:37,500 Píparinn er í meðferð og þú ert líka... 200 00:09:38,500 --> 00:09:40,500 Þú ert með eitthvað þarna. 201 00:09:40,500 --> 00:09:41,500 Ég veit ekki hvað þetta er en eitthvað er það. 202 00:09:41,500 --> 00:09:44,500 Á maður að vera í leðurbuxum í partíinu eða hvað? 203 00:09:44,500 --> 00:09:46,500 Mannhundur. 204 00:09:48,500 --> 00:09:50,500 Takk fyrir að bjóða okkur, Jocelyn. Kærar þakkir. 205 00:09:50,500 --> 00:09:53,500 Verið eins og heima hjá ykkur. Roland er á klósettinu. 206 00:09:54,500 --> 00:09:56,500 Er það virkilega? 207 00:09:56,500 --> 00:10:01,500 Þið eigið fallegt heimili. Það er vægt til orða tekið. 208 00:10:01,500 --> 00:10:05,500 Kærar þakkir. Ég fæ mjög mikinn innblástur úr húsbúnaðarblöðum. 209 00:10:05,500 --> 00:10:11,500 Þú þarft ekki að vera svona hógvær. Þessi stíll er algjörlega þinn. 210 00:10:11,500 --> 00:10:14,500 Nei, sko, Rose–fjölskyldan er mætt. 211 00:10:16,500 --> 00:10:18,500 Gerið svo vel að fá ykkur sæti. 212 00:10:18,500 --> 00:10:20,500 Svona nú, ég er nú einu sinni bæjarstjórinn, fjandinn hafi það. 213 00:10:22,500 --> 00:10:24,500 Nammi. Forréttur. 214 00:10:24,500 --> 00:10:26,500 Leiðinlegt að Alexis hafi ekki komist. 215 00:10:26,500 --> 00:10:29,500 Við komum samt með partíljónið. 216 00:10:29,500 --> 00:10:31,500 Hann David okkar. 217 00:10:31,500 --> 00:10:34,500 Þá verður bara meira handa okkur, ekki satt, Dave? 218 00:10:34,500 --> 00:10:38,500 Ég vona að þið séuð hrifin af ostakúlu. –Ostakúlu? 219 00:10:39,500 --> 00:10:42,500 Hún er það sem heldur ástalífinu gangandi á þessu heimili. 220 00:10:42,500 --> 00:10:44,500 Hún virkar á hann eins og kynörvandi lyf. 221 00:10:44,500 --> 00:10:47,500 Fáið ykkur endilega. –Já, takk. 222 00:10:47,500 --> 00:10:49,500 Ég get ekki beðið. 223 00:10:49,500 --> 00:10:52,500 Segðu okkur aðeins frá sjálfum þér, David. 224 00:10:52,500 --> 00:10:54,500 Ég frétti að þú starfaðir í myndlistargalleríi. 225 00:10:54,500 --> 00:10:57,500 Þetta var aldeilis flott orð. 226 00:10:57,500 --> 00:11:00,500 David átti æðislegt gallerí. Segðu þeim frá síðustu sýningunni. 227 00:11:00,500 --> 00:11:02,500 Nei, það var ekki... –Þú verður að segja okkur það. 228 00:11:02,500 --> 00:11:03,500 Segðu þeim frá henni, David. 229 00:11:03,500 --> 00:11:06,500 Galleríið fékk Janet Kempfluugen til að sýna hjá sér. 230 00:11:06,500 --> 00:11:07,500 Kempfluugen? 231 00:11:08,500 --> 00:11:11,500 Hún er gjörningalistamaður frá Brooklyn. Mjög fræg. 232 00:11:11,500 --> 00:11:17,500 Það sem hún gerði var að setja á sig leirgrímu af dádýri, 233 00:11:17,500 --> 00:11:19,500 klæða sig úr fötunum 234 00:11:19,500 --> 00:11:21,500 og síðan bauð hún áhorfendum að leggjast á brjóst. 235 00:11:22,500 --> 00:11:25,500 Þetta var útlistun á tekjumismunun. 236 00:11:29,500 --> 00:11:31,500 Þetta er frekar djúpt. –Já. 237 00:11:34,500 --> 00:11:36,500 Varagloss? –Nei, takk. 238 00:11:36,500 --> 00:11:39,500 Ég vildi óska að ég kæmist upp með að sleppa því að mála mig. 239 00:11:40,500 --> 00:11:42,500 Það er eitthvað svo franskt. –Takk fyrir. 240 00:11:42,500 --> 00:11:45,500 Af hverju ertu á lausu? –Hver sagði að ég væri á lausu? 241 00:11:45,500 --> 00:11:48,500 Við erum á leið á veiðar, stelpa. Ég ætla að vona að þú sért á lausu. 242 00:11:48,500 --> 00:11:50,500 Nei, ég er ekki á leið á veiðar. 243 00:11:50,500 --> 00:11:51,500 Þegar maður býr í bæ af þessari stærðargráðu 244 00:11:51,500 --> 00:11:52,500 hefur maður annaðhvort verið með þeim 245 00:11:52,500 --> 00:11:53,500 eða maður veit allt of mikið um þá. 246 00:11:54,500 --> 00:11:55,500 Ég skil. Ég ætla að leggja til atlögu 247 00:11:55,500 --> 00:11:58,500 og þessi álft nær mestum árangri þegar hún flýgur ein. 248 00:11:58,500 --> 00:12:00,500 Spjarar þú þig ekki alveg? –Ég bý hérna. 249 00:12:00,500 --> 00:12:03,500 Lít ég vel út? –Já. –Er það? Ókei, takk. 250 00:12:03,500 --> 00:12:04,500 Er þér ekkert kalt? 251 00:12:06,500 --> 00:12:08,500 Gefðu mér bjór, Chuck. 252 00:12:11,500 --> 00:12:15,500 Þetta hlýtur að vera hérna einhvers staðar. Þetta er sleipur skratti. 253 00:12:16,500 --> 00:12:18,500 Kannski væri hjálplegt að nota gaffal, Roland? 254 00:12:18,500 --> 00:12:21,500 Það er fallega hugsað en alveg óþarfi. Ég finn þetta. 255 00:12:22,500 --> 00:12:27,500 Er þetta samningurinn þarna? –Já. 256 00:12:27,500 --> 00:12:29,500 Ég verð samt að vera hreinskilinn. Ég reyndi að lesa þetta 257 00:12:29,500 --> 00:12:31,500 en þetta er bara svo hundleiðinlegt. 258 00:12:32,500 --> 00:12:33,500 Þarna er þetta. 259 00:12:37,500 --> 00:12:41,500 Guð minn góður, hvað þetta er gott, elskan. 260 00:12:41,500 --> 00:12:43,500 Þetta er svo gott. 261 00:12:43,500 --> 00:12:46,500 Um hvað varstu aftur að tala, John? –Já, einmitt. 262 00:12:46,500 --> 00:12:49,500 Þetta minnir mig á samruna sem ég gekk frá úti í Zürich. 263 00:12:49,500 --> 00:12:51,500 Þar voru tvær fjölskyldur sem brutu saman brauð... 264 00:12:53,500 --> 00:12:57,500 Mér er illt í höfðinu. –Æ, er allt í lagi með þig? 265 00:12:57,500 --> 00:12:59,500 Ég held að ég sé að fá enn eitt mígrenikastið. 266 00:12:59,500 --> 00:13:03,500 Það hlýtur að líða hjá, David. –Ég held að það líði ekki hjá. 267 00:13:04,500 --> 00:13:06,500 Það líður alls ekki hjá. –Mígreni er svo erfitt viðureignar. 268 00:13:07,500 --> 00:13:08,500 Ekki þetta mígreni. Ekki í þetta sinn. 269 00:13:09,500 --> 00:13:11,500 Ég held að ég verði bara að fara. 270 00:13:11,500 --> 00:13:14,500 Ég held að þú þurfir bara að borða eitthvað og þá lagistu. 271 00:13:14,500 --> 00:13:16,500 Nei, ég held að ég verði bara að fara. 272 00:13:16,500 --> 00:13:17,500 Taktu mig með þér. 273 00:13:17,500 --> 00:13:19,500 Kærar þakkir fyrir matinn, Jocelyn. 274 00:13:19,500 --> 00:13:20,500 Sestu niður, David. 275 00:13:20,500 --> 00:13:21,500 Viltu ekki bara leggja þig í rúminu okkar? 276 00:13:21,500 --> 00:13:23,500 Rúmfötin eru reyndar í þurrkaranum en það er gúmmílak á því. 277 00:13:23,500 --> 00:13:24,500 Nei, takk. 278 00:13:24,500 --> 00:13:28,500 Ekki fara nálægt dyrunum, David. Ekki voga þér að opna þær. 279 00:13:34,500 --> 00:13:38,500 Ég kom með vodka í húsgjöf. Ég sé það hvergi. 280 00:13:52,500 --> 00:13:55,500 Það finnst mér líka. Frábært. 281 00:14:02,500 --> 00:14:06,500 Ég er Twyla, þessi sem vinnur á kaffihúsinu. 282 00:14:08,500 --> 00:14:09,500 Ég heiti David Rose. 283 00:14:09,500 --> 00:14:11,500 Ég er dálítið full. 284 00:14:12,500 --> 00:14:13,500 Hæ. 285 00:14:13,500 --> 00:14:19,500 Hæ, Stevie. Ég ætla að grilla mér sykurpúða. 286 00:14:19,500 --> 00:14:21,500 Vilja einhverjir fleiri? –Nei, takk. 287 00:14:22,500 --> 00:14:24,500 Eruð þið bara góð? –Nei. –Æðislegt. 288 00:14:25,500 --> 00:14:28,500 Ég skil ekki hvers vegna þú varst svona tregur til að koma. 289 00:14:28,500 --> 00:14:31,500 Þú fellur svo vel í hópinn. 290 00:14:31,500 --> 00:14:33,500 Systir mín sendi mér hjálparbeiðni í símanum. 291 00:14:33,500 --> 00:14:35,500 Ég ákvað að fara strax að bjarga henni. 292 00:14:35,500 --> 00:14:38,500 Það var skrítið því systir þín var að senda mér SMS 293 00:14:38,500 --> 00:14:42,500 og sagði að þú myndir örugglega koma því þér leiddist svo mikið 294 00:14:42,500 --> 00:14:44,500 og værir einmana og hefðir ekkert betra að gera. 295 00:14:44,500 --> 00:14:47,500 Systir mín er snarrugluð manneskja. Það er ástæðan. 296 00:14:51,500 --> 00:14:53,500 Hún virðist skemmta sér ágætlega. 297 00:14:53,500 --> 00:14:56,500 Er þér alvara? Þetta er ótrúlega fyndið. 298 00:14:57,500 --> 00:14:59,500 Þér er því frjálst að fara. 299 00:15:04,500 --> 00:15:06,500 Ég þarf sterkan drykk til að komast í gegnum þetta. 300 00:15:06,500 --> 00:15:07,500 Rótsterkan. 301 00:15:13,500 --> 00:15:14,500 Jæja, Jocelyn. 302 00:15:15,500 --> 00:15:19,500 Sagðistu kenna í miðskóla eða langa til að ljúka honum? 303 00:15:19,500 --> 00:15:22,500 Ég heyrði það ekki alveg fyrir smjattinu í manninum þínum. 304 00:15:23,500 --> 00:15:26,500 Ég kenni í miðskólanum. –Þú ert engill. 305 00:15:26,500 --> 00:15:31,500 Mér finnst það æðislegt. Ég elska að tengjast unga fólkinu. 306 00:15:31,500 --> 00:15:34,500 Ég veit reyndar vel að strákarnir afklæða mig með augunum 307 00:15:34,500 --> 00:15:35,500 í hvert sinn sem ég missi krítina. 308 00:15:35,500 --> 00:15:37,500 Þú ættir þá kannski að halda fastar í krítina þína. 309 00:15:37,500 --> 00:15:39,500 Þetta eru bara strákar. Þetta er krúttlegt. 310 00:15:42,500 --> 00:15:44,500 Þarna kom hann. 311 00:15:44,500 --> 00:15:48,500 Grimmdarsvipur Vivien Blake. –Hvað áttu við? 312 00:15:48,500 --> 00:15:51,500 Ég vildi ekki segja neitt en þú varst uppáhaldspersónan mín 313 00:15:51,500 --> 00:15:55,500 í Sunrise Bay. –Takk. 314 00:15:55,500 --> 00:15:59,500 Það er satt. Hann lifði fyrir Sunrise Bay. 315 00:15:59,500 --> 00:16:01,500 Ég gat farið í handahlaup á nærbuxunum einum saman 316 00:16:01,500 --> 00:16:06,500 fyrir framan sjónvarpið en ef þátturinn þinn var í gangi 317 00:16:06,500 --> 00:16:07,500 var ég eins og hvert annað veggfóður. 318 00:16:08,500 --> 00:16:11,500 Hvað löðrungaðirðu marga í þáttunum? 319 00:16:11,500 --> 00:16:12,500 Það varðar mig ekkert um. 320 00:16:12,500 --> 00:16:15,500 Þeir voru svo margir að hún man það ekki. 321 00:16:15,500 --> 00:16:20,500 Hættum nú að tala um mig og tölum frekar um undirritun samningsins. 322 00:16:20,500 --> 00:16:24,500 Það er eins og sumir séu að flýta sér. 323 00:16:24,500 --> 00:16:25,500 Nei, við erum ekkert að flýta okkur. 324 00:16:25,500 --> 00:16:26,500 Er það ekki? –Nei. 325 00:16:26,500 --> 00:16:27,500 Í alvöru? 326 00:16:27,500 --> 00:16:32,500 Þarna kom hann aftur. Bamm! 327 00:16:32,500 --> 00:16:35,500 Nú skal ég segja þér nokkuð, Vivien. –Moira. 328 00:16:35,500 --> 00:16:37,500 Ég skal drífa í að skrifa undir söluleyfið. –Gott. 329 00:16:37,500 --> 00:16:39,500 Fyrir löðrung. 330 00:16:43,500 --> 00:16:44,500 Hvað þá? 331 00:16:44,500 --> 00:16:46,500 Mig hefur alltaf dreymt um að Vivien Blake löðrungaði mig. 332 00:16:46,500 --> 00:16:49,500 Það er satt. Við höfum margoft leikið þetta atriði. 333 00:16:50,500 --> 00:16:52,500 Það er samt ekki ekta. 334 00:16:52,500 --> 00:16:54,500 Viltu að ég löðrungi þig? –Já. 335 00:16:55,500 --> 00:16:57,500 Ég hugsa að... –Ekki hugsa. 336 00:16:57,500 --> 00:16:58,500 Gerðu það bara. Löðrungaðu mig. 337 00:16:58,500 --> 00:17:00,500 Ég ætla ekki að gera það. –Löðrungaðu hann, Moira. 338 00:17:00,500 --> 00:17:02,500 Drífðu í að löðrunga hann. –Löðrungaðu manninn minn, Moira. 339 00:17:03,500 --> 00:17:04,500 Ég vil það ekki, John. 340 00:17:04,500 --> 00:17:05,500 Löðrungaðu hann því annars geri ég það. 341 00:17:05,500 --> 00:17:06,500 Löðrungaðu mig. –Ég vil það ekki. 342 00:17:06,500 --> 00:17:08,500 Löðrungaðu mig eins og tík. 343 00:17:08,500 --> 00:17:09,500 Skrifaðu undir helvítis samninginn. 344 00:17:22,500 --> 00:17:27,500 Þetta hefur verið rosa gaman en það er komin svona brennulykt af mér. 345 00:17:27,500 --> 00:17:30,500 Líka lykt af gallabuxum og köflóttum skyrtum. 346 00:17:30,500 --> 00:17:31,500 Ókei, bæ. 347 00:17:32,500 --> 00:17:34,500 Þú getur valið á milli bjórs og bjórs. 348 00:17:34,500 --> 00:17:37,500 Það er víst borin von að fá glas? 349 00:17:37,500 --> 00:17:39,500 Þú komst þá. Hvernig var í matarboðinu? 350 00:17:39,500 --> 00:17:43,500 Aðeins verra en þetta. Það eru samt áhöld um það. 351 00:17:43,500 --> 00:17:44,500 Haltu á þessu. 352 00:17:44,500 --> 00:17:45,500 Það eru engir karlmenn fyrir mig hérna. 353 00:17:45,500 --> 00:17:48,500 Samt var nú alveg ágætt að skvetta aðeins úr klaufunum. 354 00:17:48,500 --> 00:17:49,500 Settu þumalinn yfir slönguna. 355 00:17:50,500 --> 00:17:52,500 Að sumu leyti langar mig bara að kýla á það 356 00:17:52,500 --> 00:17:56,500 en það gengur ekki alltaf upp. –Það er satt. 357 00:17:56,500 --> 00:17:58,500 Settu plastslönguna upp í munninn á þér. –Ha? 358 00:17:58,500 --> 00:18:01,500 Einmitt. Opnaðu svo bara kokið. 359 00:18:01,500 --> 00:18:03,500 Beygðu þig líka aðeins niður. Þú ert svo hávaxinn. 360 00:18:03,500 --> 00:18:05,500 Hvað verðurðu lengi að þessu, David? 361 00:18:05,500 --> 00:18:07,500 Komdu bara að ná í mig þegar þú verður búinn að æla. 362 00:18:08,500 --> 00:18:10,500 Opnaðu kokið. 363 00:18:14,500 --> 00:18:15,500 Þú. 364 00:18:36,500 --> 00:18:37,500 Ertu tilbúinn? 365 00:18:56,500 --> 00:19:01,500 Þetta er það síðasta. Búinn. 366 00:19:02,500 --> 00:19:07,500 Gerðu svo vel, Johnny. Til hamingju. 367 00:19:07,500 --> 00:19:10,500 Þakka þér innilega fyrir. Kærar þakkir. 368 00:19:10,500 --> 00:19:12,500 Það er bara eitt sem þú verður að muna. 369 00:19:12,500 --> 00:19:15,500 Þetta er bærinn minn og hér þarftu að fylgja reglunum mínum. 370 00:19:16,500 --> 00:19:18,500 Er það skilið? 371 00:19:21,500 --> 00:19:25,500 Ég er að atast í þér. Ekki láta svona. 372 00:19:26,500 --> 00:19:29,500 Eða er ég að því? 373 00:19:31,500 --> 00:19:32,500 Já, ég er að því. 374 00:19:33,500 --> 00:19:35,500 Eigum við að koma, Moira? –Já. 375 00:19:35,500 --> 00:19:37,500 Þakka þér fyrir ógleymanlega kvöldstund, Jocelyn. 376 00:19:37,500 --> 00:19:40,500 Ég mun lifa á þessu lengi. –Ég sendi þér uppskriftirnar. 377 00:19:40,500 --> 00:19:43,500 Já, Jocelyn. Það er vart hægt að lýsa þessu með orðum. 378 00:19:44,500 --> 00:19:47,500 En í alvöru talað, Johnny. Gangi þér vel að selja bæinn. 379 00:19:47,500 --> 00:19:49,500 Þér veitir ekki af svolítilli heppni þar. 380 00:19:49,500 --> 00:19:50,500 Af hverju segirðu það? 381 00:19:50,500 --> 00:19:52,500 Það tók tímann sinn að selja hann í fyrra skiptið. 382 00:19:52,500 --> 00:19:57,500 Hann hafði verið til sölu í 20 ár áður en þú keyptir hann. 383 00:19:57,500 --> 00:19:59,500 20 ár? –Já. 384 00:19:59,500 --> 00:20:01,500 Flestir litu á þetta sem peningasóun 385 00:20:01,500 --> 00:20:03,500 því það yrði aldrei hægt að selja hann aftur. 386 00:20:03,500 --> 00:20:05,500 Hvaða heilvita manni dytti í hug að kaupa bæinn? 387 00:20:05,500 --> 00:20:07,500 En síðan birtist þú. 388 00:20:14,500 --> 00:20:18,500 John, vissirðu að bærinn hefði verið til sölu í 20 ár 389 00:20:18,500 --> 00:20:21,500 áður en við keyptum hann? –Hvernig hefði ég átt að vita það? 390 00:20:21,500 --> 00:20:23,500 Ég vissi það ekki neitt. 391 00:20:25,500 --> 00:20:27,500 Lítum samt á björtu hliðarnar. 392 00:20:27,500 --> 00:20:30,500 Það eru engar bjartar hliðar. Við erum hinum megin á tunglinu. 393 00:20:30,500 --> 00:20:34,500 Við þurfum að dúsa hér áfram í 20 ár, innilokuð og öllum gleymd. 394 00:20:36,500 --> 00:20:39,500 Mér finnst þú óþarflega dramatísk. –Þetta er mjög dramatískt. 395 00:20:40,500 --> 00:20:43,500 Elskan mín. Við fengum þó undirskriftina. 396 00:20:44,500 --> 00:20:46,500 Ef við neyðumst til að flikka upp á bæinn 397 00:20:46,500 --> 00:20:49,500 áður en við seljum hann þá gerum við það bara. 398 00:20:49,500 --> 00:20:52,500 Við flikkum upp á hann smám saman. Við þurfum að lyfta grettistaki 399 00:20:52,500 --> 00:20:54,500 en við getum það því við erum Rose–fólk. 400 00:20:54,500 --> 00:20:57,500 Það er ekkert sem okkur er ómögulegt ef við erum ákveðin. 401 00:20:58,500 --> 00:21:00,500 Það er hrikalegur hávaði í ykkur. 402 00:21:00,500 --> 00:21:02,500 Ég heyri í ykkur í gegnum heyrnatólin. 403 00:21:02,500 --> 00:21:04,500 Væruð þið til í að lækka aðeins í ykkur, takk. 404 00:21:04,500 --> 00:21:05,500 Úr tíu niður í fimm. Takk fyrir. 405 00:21:05,500 --> 00:21:06,500 Góða nótt. 406 00:21:08,500 --> 00:21:10,500 Ég hef góða tilfinningu fyrir þessu. 407 00:21:10,500 --> 00:21:12,500 Mjög góða. 408 00:21:16,500 --> 00:21:19,500 Íslenskur texti: Berglind Anna Sigurðardóttir