1 00:00:00,950 --> 00:00:05,705 Ohjelman kielenkäyttö saattaa järkyttää joitakin katsojia. 2 00:00:09,459 --> 00:00:12,462 Tässä on siis kaupungin raja. 3 00:00:12,754 --> 00:00:16,299 4 500 eekkeriä päättyy tähän kaupungin kyltin kohdalle. 4 00:00:16,466 --> 00:00:21,471 Se on kaikki sinun. Varmaan hyvä tunne nyt kun et omista muuta. 5 00:00:21,804 --> 00:00:24,724 Kieron varainhoitajan takia. Se kavallus... 6 00:00:24,849 --> 00:00:27,477 Tiedetään, Ray. 7 00:00:29,938 --> 00:00:32,774 -Mikä piru tämä on? -Kaupungin kyltti. 8 00:00:32,899 --> 00:00:36,945 -Oikea kyltti vai vitsi? -Mitä tarkoitat? 9 00:00:37,070 --> 00:00:40,114 Etkö näe siinä mitään vikaa? 10 00:00:40,240 --> 00:00:43,993 Mies seisoo kovin lähellä tuota naista, eikö vain? 11 00:00:44,160 --> 00:00:48,498 -Hän estää naista putoamasta jokeen. -Katso tarkemmin. 12 00:00:48,831 --> 00:00:55,129 Se kaipaisi pientä kunnostusta. Väkeä tulee kaukaa ottamaan kuvia siitä. 13 00:00:55,255 --> 00:01:00,885 -Sen uskon. Tuo kyltti lähtee nyt. -Siinä on pormestarin sukulaisia. 14 00:01:01,010 --> 00:01:06,140 -Kyltti on ollut tuossa 40 vuotta. -Ja ihmettelet, ettei mene kaupaksi. 15 00:01:07,392 --> 00:01:09,352 Nyt minäkin näen sen. 16 00:01:09,519 --> 00:01:12,730 -Miehellä on liian isot hartiat. -Autoon, Ray. 17 00:01:23,366 --> 00:01:25,326 Moira? 18 00:01:25,451 --> 00:01:29,789 Työtä riittää, mutta olen nähnyt pahempaakin. 19 00:01:29,914 --> 00:01:33,042 Kyllä se onnistuu. Moira? 20 00:01:33,167 --> 00:01:38,381 He kehtaavat sanoa, että olen aikani elänyt. 21 00:01:38,506 --> 00:01:43,219 Kokolattiamatto on aikansa elänyt. 22 00:01:44,220 --> 00:01:48,808 Los Angeles on aikansa elänyt. 23 00:01:50,059 --> 00:01:54,397 Minä olen yhä ajankohtainen. 24 00:01:57,400 --> 00:02:00,403 Hyvä kun siitä päästiin, he sanoivat. 25 00:02:00,528 --> 00:02:04,908 -Kuka sanoi? -En tiedä. 26 00:02:05,033 --> 00:02:10,914 He ovat nimettömiä kommentaattoreita. Kiduttajia. 27 00:02:11,080 --> 00:02:15,501 -Onko huono päivä? -Nimettömiä. 28 00:02:15,793 --> 00:02:18,421 Pahaenteisiä. 29 00:02:18,713 --> 00:02:24,928 Siinä kaikki, kiitos. Minulla ei ole nyt antaa juomarahaa. 30 00:02:25,094 --> 00:02:30,016 Se tyyppi sieltä tailgate-juhlista ei sovi minulle, eihän? 31 00:02:30,141 --> 00:02:34,229 -Mikä tyyppi? -Se parrakas, jota pussasin. 32 00:02:34,354 --> 00:02:37,815 Hän on kamala, vai mitä? Ei minun tyyppiäni. 33 00:02:37,941 --> 00:02:41,361 Välillämme ei kipinöinyt tai mitään. 34 00:02:41,486 --> 00:02:44,197 Se liftariko, joka grillasi roskiksella? 35 00:02:44,322 --> 00:02:48,493 -Hän juuri. -Oletteko nähneet äitiänne tänään? 36 00:02:48,785 --> 00:02:51,788 Hän makasi matolla ja raahautui kaappiin. 37 00:02:51,913 --> 00:02:56,960 -Etkö sanonut mitään? -Arvelin, että hän etsii piilaria. 38 00:02:57,126 --> 00:03:00,755 Hän googlasi taas itsensä ja masentui. 39 00:03:01,798 --> 00:03:04,217 -Kuinka paha? -Vahva seiska. 40 00:03:04,342 --> 00:03:07,011 Etköhän selviä siitä. 41 00:03:07,136 --> 00:03:10,473 Minulla on tekemistä, joten teidän pitää... 42 00:03:10,765 --> 00:03:15,853 -Minä hoidin Saint-Tropezin. -Ja minä äidin synttärit ja Aspenin. 43 00:03:15,979 --> 00:03:19,774 Yritän myydä tämän kaupungin. Jos haluatte pois täältä- 44 00:03:19,899 --> 00:03:22,402 -autatte huolehtimaan äidistänne. 45 00:03:22,694 --> 00:03:26,948 Horoskooppi käski minun keskittyä itseeni tänään. 46 00:03:27,073 --> 00:03:32,120 Minun horoskooppini sanoo: mene hoitamaan äitiäsi. 47 00:03:32,245 --> 00:03:37,375 Älä päästä häntä silmistäsi. Emme halua julkista purkausta. 48 00:03:37,500 --> 00:03:40,169 Sitä olisi kyllä hauska katsoa. 49 00:03:40,295 --> 00:03:44,382 Odotas, kun hän peruuttaa autolla sinun ylitsesi. Mitä se on? 50 00:03:44,507 --> 00:03:47,927 Silmävoidetta Pariisista. 51 00:03:48,052 --> 00:03:51,097 -Miten maksoit sen? -Yksi luottokortti toimii. 52 00:03:51,222 --> 00:03:56,227 Ostat siis asioita luottokortilla. Miten aiot maksaa sen? 53 00:03:56,352 --> 00:03:58,813 Et ymmärrä. Se on jo minun. 54 00:04:00,815 --> 00:04:03,693 Tämä on ehkä outo käsite sinulle- 55 00:04:03,818 --> 00:04:10,199 -mutta jos haluaa voidetta Pariisista, pitää olla työpaikka. 56 00:04:10,325 --> 00:04:13,369 Kerro se silmäpusseilleni. 57 00:04:13,703 --> 00:04:19,500 Seuraavan vitsisi jälkeen menet vastaanottoon ja kysyt siltä tytöltä- 58 00:04:19,792 --> 00:04:21,711 -mistä saisit työpaikan. 59 00:04:21,878 --> 00:04:27,133 Minä hävitän roisin kyltin, ennen kuin se karkottaa ostajat. 60 00:04:27,258 --> 00:04:29,344 Laitan hihat heti heilumaan. 61 00:04:29,469 --> 00:04:33,223 Haluatko sileät silmänaluset? Hanki työpaikka. 62 00:04:36,476 --> 00:04:39,395 Rauhoitu. Poikaystäväsi ei jättänyt sinua- 63 00:04:39,520 --> 00:04:44,901 -skandinaavisen lentoemännän takia. Millainen nimi Kika muka on? 64 00:04:45,026 --> 00:04:50,073 -Minun siellä kaapissa pitäisi olla. -Auta minut ulos täältä. Auta! 65 00:04:50,240 --> 00:04:53,826 Hitsi. Jalka on puutunut. 66 00:04:53,952 --> 00:04:57,247 Katsotaanko, mitä sinusta ja Stavrosista sanotaan? 67 00:04:57,413 --> 00:05:01,084 -Ei. -En minä sitä keksinyt. 68 00:05:01,251 --> 00:05:07,298 Olitte kaksi viatonta rakastavaista kaasun täyttämässä ilmalaivassa. 69 00:05:07,423 --> 00:05:13,096 Mennään syömään jotain, sillä kun syöt, et voi puhua. 70 00:05:13,221 --> 00:05:16,349 -Tiedätkö mitä minä ajattelen? -Mitä? 71 00:05:18,101 --> 00:05:20,436 Tapailet sikoja. 72 00:05:20,770 --> 00:05:23,773 Unohdin, ettet ole kovin hyvä äiti. 73 00:05:23,940 --> 00:05:28,278 Kultaseni, sanon sen vain, koska se on totta. 74 00:05:28,444 --> 00:05:31,781 Ja koska hotkaisit satatuhatta masennuslääkettä. 75 00:05:31,906 --> 00:05:36,244 Minulla oli nälkä. Voisin silti syödä. 76 00:05:42,041 --> 00:05:44,252 Hei, kysymys. 77 00:05:44,377 --> 00:05:50,842 Jos joku haluaisi etsiä töitä täältä Schitt's Creekistä- 78 00:05:50,967 --> 00:05:56,389 -minne hänen kannattaisi mennä? 79 00:05:56,514 --> 00:06:00,351 Onko jossain ilmoitustaulu tai esite? 80 00:06:00,476 --> 00:06:04,355 Ei ole ilmoitustaulua. Millaista työtä etsit? 81 00:06:04,647 --> 00:06:08,818 Taidekuraattorin tai trendiennustajan hommaa. 82 00:06:08,985 --> 00:06:15,241 Katsotaanpa. En löydä mitään niiltä aloilta. 83 00:06:15,366 --> 00:06:17,744 Sepä outoa. 84 00:06:17,869 --> 00:06:22,832 -Osaatko mitään muuta? -Minulla on kuulemma hyvä maku. 85 00:06:22,999 --> 00:06:26,502 Sepä hyvä. Katsotaanpa. 86 00:06:26,794 --> 00:06:31,758 -Voisit mennä kauppaan pakkaajaksi. -Mitä se tarkoittaa? 87 00:06:31,883 --> 00:06:37,347 Pakkaat ostokset kasseihin, jotta asiakkaat voivat kantaa ne kotiin. 88 00:06:38,514 --> 00:06:41,476 Paljonko siitä maksetaan? 89 00:06:42,727 --> 00:06:45,104 Veikkaisin minimipalkkaa. 90 00:06:45,230 --> 00:06:48,942 -Onko se jotain 40-45 tunnilta? -Tismalleen. 91 00:06:49,067 --> 00:06:53,905 Okei. No, siinä on ajateltavaa. 92 00:06:54,030 --> 00:06:55,949 -Kiitos. -Ei kestä. 93 00:06:58,034 --> 00:07:01,913 Haluaisin kaksi omenafritteriä. 94 00:07:02,038 --> 00:07:08,002 Ohuen palan pekaanipiirasta, isot ranskalaiset kastikkeella ja pekonia. 95 00:07:08,127 --> 00:07:12,382 Hän ottaa munanvalkuaiskokkelin ja höyrytettyä pinaattia. 96 00:07:12,674 --> 00:07:16,719 Sekä pekaanipiirasta, sipulirenkaita ja jäätelöä. 97 00:07:16,844 --> 00:07:19,806 Ei mitään noista. Minä otan teetä. 98 00:07:19,931 --> 00:07:24,727 Selvä. Rouva Rose, onko kaikki hyvin? Vaikutat vähän... 99 00:07:24,894 --> 00:07:27,480 -Hänellä on kaikki hyvin. -Niin on. 100 00:07:43,371 --> 00:07:47,250 Hei, odota tässä. Älä liiku. 101 00:07:51,462 --> 00:07:55,091 Vau, minulla on kamalan tylsää. 102 00:07:55,258 --> 00:07:59,345 Hei, sinä siellä. 103 00:07:59,470 --> 00:08:04,309 Halusin vain selittää, miksi annoin sinun suudella minua. 104 00:08:04,434 --> 00:08:06,644 Sinä suutelit minua. 105 00:08:06,769 --> 00:08:09,022 Se oli ehkä hämmentävää- 106 00:08:09,147 --> 00:08:15,111 -mutta se johtui siitä, että käyn läpi kaikenlaista. 107 00:08:15,278 --> 00:08:18,031 -Selvä. -Hei! 108 00:08:18,156 --> 00:08:23,995 Miksi sinulle annetaan ruoantähteitä? Oletko köyhä tai jotain? 109 00:08:25,788 --> 00:08:29,751 En ole, mutta kiitos kysymästä. Teen niistä kompostia. 110 00:08:29,876 --> 00:08:32,295 Mitään ei mene hukkaan. 111 00:08:33,421 --> 00:08:37,133 -Kompostia. -Tiedän, mitä kompostointi on. 112 00:08:37,300 --> 00:08:40,762 Gwyneth Paltrow harrastaa kompostiaiheisia lahjoja. 113 00:08:42,013 --> 00:08:43,848 Minä menen nyt. 114 00:08:43,973 --> 00:08:47,143 Hyvä, että saimme asian selvitettyä. 115 00:08:59,197 --> 00:09:03,201 -Siinä paha missä mainitaan. -Huomenta. Ray. 116 00:09:03,326 --> 00:09:05,370 Hei. 117 00:09:05,662 --> 00:09:09,290 Tulin varaamaan ajan kaupunginvaltuuston puheille. 118 00:09:09,415 --> 00:09:14,837 Tässä se on. Minä olen Bob, tuossa on Ronnie. Rayn tunnetkin. 119 00:09:14,963 --> 00:09:18,258 Niin, vietin mukavan aamun Rayn kanssa. 120 00:09:18,383 --> 00:09:22,679 Teillä on näköjään kiire, joten menen asiaan. 121 00:09:22,804 --> 00:09:27,267 -Kyse on kaupungin kyltistä. -Sanoinhan, ettei hän luovuta. 122 00:09:27,392 --> 00:09:31,062 Kyltti kertoo, mitä kaupungilta voi odottaa. 123 00:09:31,187 --> 00:09:35,316 -Onko se sinulle ongelma? -Iso ongelma, Bob. 124 00:09:35,441 --> 00:09:38,403 Se on ensimmäinen asia, jonka tulija näkee 125 00:09:38,695 --> 00:09:44,492 Kaupungin omistajana haluaisin paremman, puhtaamman imagon. 126 00:09:44,784 --> 00:09:49,330 Kylttiin kätkeytyy paljon historiaa. Schittien historiaa. 127 00:09:49,455 --> 00:09:54,252 Se tästä vielä puuttui. Ulkopuolinen tulee ja muuttaa kaiken. 128 00:09:54,377 --> 00:09:58,923 Jos se ei ole rikki, sitä ei tarvitse korjata. 129 00:10:04,429 --> 00:10:09,392 -Hei, Moira. -Hei. 130 00:10:09,726 --> 00:10:13,813 -Mitä kuuluu? -Syön munanvalkuaisia. 131 00:10:13,938 --> 00:10:16,941 Ja toivon, että rakennus romahtaa. 132 00:10:17,066 --> 00:10:20,320 Oli miten oli, pyytäisin isoa palvelusta. 133 00:10:22,071 --> 00:10:25,909 Luokkani järjestää näytelmän nuoremmille. 134 00:10:26,075 --> 00:10:32,957 Ajattelin, että sinä voisit auttaa nuoria harjoituksissa. 135 00:10:34,083 --> 00:10:39,130 Heistä olisi mahtavaa saada oikea tähti... 136 00:10:41,424 --> 00:10:43,301 ...opettajaksi. 137 00:10:43,426 --> 00:10:48,556 Vaati varmasti paljon rohkeutta kysyä tuota. 138 00:10:51,226 --> 00:10:56,773 Mutta showbisneksessä rohkeus palkitaan, joten vastaan kyllä. 139 00:10:56,898 --> 00:10:59,484 Kyllä, kyllä! 140 00:10:59,776 --> 00:11:03,488 -Loistavaa. -Helvetti, eikö olekin? 141 00:11:10,286 --> 00:11:12,413 No, miten meni? 142 00:11:12,705 --> 00:11:15,250 Tapasin naisen surkeassa ruokakaupassa- 143 00:11:15,375 --> 00:11:19,796 -ja menen "haastatteluun" pakkaajan työtä varten. 144 00:11:19,921 --> 00:11:25,009 -Sehän on hienoa. -Muuhun en ole pätevä. 145 00:11:25,134 --> 00:11:27,512 -Koska haastattelu on? -Iltapäivällä. 146 00:11:27,804 --> 00:11:31,224 On tärkeää antaa hyvä ensivaikutelma. 147 00:11:31,349 --> 00:11:34,435 Pyrin pakkaajaksi, en lakimieheksi. 148 00:11:34,727 --> 00:11:39,440 Tiedän, mitä työhaastatteluissa haetaan- 149 00:11:39,732 --> 00:11:44,153 -joten käydään toimeen. Nouse. 150 00:11:44,279 --> 00:11:46,030 Miksi? 151 00:11:47,991 --> 00:11:49,534 Sisään. 152 00:11:52,036 --> 00:11:54,789 David Rose. 153 00:11:54,914 --> 00:11:58,167 Haet pakkaajan paikkaa. 154 00:11:58,293 --> 00:12:02,171 -Kerrohan, miksi haluat tämän työn? -En halua sitä. 155 00:12:02,338 --> 00:12:04,841 Kiitos käynnistä. Et kuule meistä. 156 00:12:04,966 --> 00:12:10,346 Tee se kunnolla tai unohda koko juttu. Aloitetaan alusta. 157 00:12:10,471 --> 00:12:14,475 -Miksi haluat tämän työpaikan? -Minulta loppui silmävoide. 158 00:12:14,767 --> 00:12:18,521 Et saa tätä työtä. Tiedätkö miksi? Sinulla on kurja asenne. 159 00:12:18,813 --> 00:12:23,318 Katso vaatteitasi. Mitä nuo tuollaiset avannepussihousut ovat? 160 00:12:23,443 --> 00:12:27,488 Perheeni pyörittää ruokakauppaa. En palkkaa sinua. 161 00:12:27,780 --> 00:12:30,158 Olet viimeinen, jonka palkkaisin. 162 00:12:30,283 --> 00:12:34,913 -Missä äitisi on? -Mitä? 163 00:12:36,206 --> 00:12:39,209 -Missä äitisi on? -Jocelynin kanssa. 164 00:12:39,334 --> 00:12:43,129 Hänellä on kaikki hyvin. Minulla myös, jos kiinnostaa. 165 00:12:43,254 --> 00:12:49,010 -Käskin sinun vahtia häntä. -Vahdin, kun hän puhui Jocelynille. 166 00:12:51,012 --> 00:12:56,434 Monellako teistä kauniista nuorista olennoista on kokemusta teatterista? 167 00:12:56,726 --> 00:12:58,353 Miekka ilmaan. 168 00:13:01,856 --> 00:13:06,027 Luokka on siis vankasti kiinni realismissa. Hyvää työtä. 169 00:13:06,152 --> 00:13:10,740 Sieltä nimittäin löytyy syvin kaivomme. 170 00:13:10,865 --> 00:13:13,409 -Saanko puhua suoraan? -Toki. 171 00:13:14,827 --> 00:13:20,083 Emme tulleet tänne leikkimään tai pitämään hauskaa. 172 00:13:20,250 --> 00:13:26,089 Te teette töitä kunnes sattuu. 173 00:13:27,924 --> 00:13:32,220 -Tules vähän tänne. -Sinut juuri halusinkin nähdä. 174 00:13:32,345 --> 00:13:37,141 Huhutaan, että kaupungin kyltti on saanut sinut pillastumaan. 175 00:13:37,267 --> 00:13:39,769 En ole pillastunut. 176 00:13:39,936 --> 00:13:45,858 -Sukuni on sinulle ongelma. -Ei ole kyse suvustasi. 177 00:13:45,984 --> 00:13:51,948 Vai niin. Mielenkiintoista. Hyppää autoon. Nyt mentiin. 178 00:13:53,825 --> 00:13:58,162 Kokeile, Kaylee. Se on coolia. 179 00:13:58,288 --> 00:14:03,793 -Osaan olla cool ilman huumeita. -Seis. Kaikki hiljaa. Ei sanaakaan. 180 00:14:06,212 --> 00:14:10,049 Ei ole teidän vikanne, että teksti on roskaa. 181 00:14:10,174 --> 00:14:15,263 -Kuka teistä kirjoitti tämän? -Minä. 182 00:14:16,431 --> 00:14:20,476 -Oletko ikinä ollut huumekoukussa? -En. 183 00:14:21,477 --> 00:14:23,479 Kirjoita siitä, mitä tiedät. 184 00:14:23,813 --> 00:14:27,317 Imbesillin vaimona riutuvan naisen kärsimyksestä. 185 00:14:27,483 --> 00:14:30,111 Se ei ole minun kokemukseni. 186 00:14:30,236 --> 00:14:33,865 Huumevalistus kuuluu opetussuunnitelmaan. 187 00:14:33,990 --> 00:14:36,242 Teen töitä näiden kahden kanssa. 188 00:14:36,367 --> 00:14:40,997 -Mitä te haluatte? -Mennä kotiin. 189 00:14:41,164 --> 00:14:44,292 Sielläkö kätkösi on? Haluatko marihuanaa? 190 00:14:44,417 --> 00:14:46,085 Joo. 191 00:14:46,211 --> 00:14:51,966 Ei. Haluatte tulla nähdyiksi ja kuulluiksi ja rakastetuiksi. 192 00:14:52,091 --> 00:14:58,848 No niin, mitä te tarvitsette? Se on eri asia. Miettikää tarkkaan. 193 00:15:01,434 --> 00:15:03,311 Mitä tarvitsette? 194 00:15:21,704 --> 00:15:23,206 Okei. 195 00:15:32,423 --> 00:15:37,053 Hei. Olitko treenaamassa tai jotain? 196 00:15:38,429 --> 00:15:39,931 Tavallaan. 197 00:15:40,056 --> 00:15:44,310 Anteeksi, että keskeytin. 198 00:15:44,435 --> 00:15:48,147 -Satuin olemaan lähistöllä. -Mutt? 199 00:15:51,859 --> 00:15:53,903 Alexis. 200 00:15:54,070 --> 00:15:58,199 Twyla. En tiennyt, että te olette... 201 00:15:58,324 --> 00:16:01,077 Haluatko tulla sisään? Keitän teetä. 202 00:16:01,202 --> 00:16:05,748 Ei kiitos. Minun pitäisi palata äidin luo. 203 00:16:05,915 --> 00:16:10,169 Hän ei ole kunnossa. Minä tästä lähden. 204 00:16:10,295 --> 00:16:13,131 -Pitäkää hauskaa. -Kiitos. 205 00:16:14,173 --> 00:16:15,967 Heippa. 206 00:16:19,762 --> 00:16:23,766 Tuo on isoisoisäni. Horace Schitt. 207 00:16:23,892 --> 00:16:30,773 Hän oli visionääri. Hän löysi tämän maapläntin ja teki siitä paratiisin. 208 00:16:30,940 --> 00:16:35,111 -Olen ylpeä hänestä. Ymmärrätkö? -Olet käsittänyt väärin. 209 00:16:35,278 --> 00:16:38,114 -Miksi vihaat minua? -En vihaa sinua. 210 00:16:38,281 --> 00:16:40,992 Vainoat kylttiä, joka juhlistaa sukuani. 211 00:16:41,117 --> 00:16:44,204 Kyse on tavasta, jolla sitä juhlistetaan. 212 00:16:44,329 --> 00:16:46,497 -Vihaat siis sukuani. -Enkä. 213 00:16:46,789 --> 00:16:48,875 Miksi sitten vihaat kylttiä? 214 00:16:49,000 --> 00:16:53,171 Näyttää siltä kuin isoisoisäsi panisi isoisoäitiäsi hanuriin. 215 00:16:55,256 --> 00:16:58,176 Voi luoja. Tuo on sairasta. 216 00:16:58,301 --> 00:17:00,720 Etkö muka näe sitä? 217 00:17:00,845 --> 00:17:07,852 Näen nyt, kun laitoit sen ajatuksen päähäni, mutta olet väärässä. 218 00:17:07,977 --> 00:17:12,440 Minäpä valaisen sinua. Tuo ei ole edes Horacen vaimo. 219 00:17:12,732 --> 00:17:14,984 Tuo on hänen siskonsa. 220 00:17:17,403 --> 00:17:20,198 Miten se muka auttaa? 221 00:17:20,323 --> 00:17:24,160 En tiedä, miten teillä päin toimitaan- 222 00:17:24,285 --> 00:17:28,164 -mutta täällä ei tehdä semmoista omien siskojen kanssa. 223 00:17:28,331 --> 00:17:32,460 Miten ohi ajavien pitäisi muka tietää- 224 00:17:32,752 --> 00:17:36,130 -että kuvan nainen on miehen sisko? 225 00:17:36,256 --> 00:17:39,676 -Voi sentään. -Voi sentään tosiaan. 226 00:17:39,842 --> 00:17:44,180 En ole ajatellut asiaa siltä kantilta. Nyt ymmärrän. 227 00:17:44,305 --> 00:17:50,144 Hoidan asian. Korjaan kyltin. Kiitos, että otit asian puheeksi. 228 00:17:50,270 --> 00:17:55,233 Hyvä. Hyvä. 229 00:17:55,358 --> 00:18:00,321 -Jocelyn, jatkamme ilman kässäriä. -Aika alkaa loppua. 230 00:18:00,446 --> 00:18:03,032 Unohtakaa vuorosanat. 231 00:18:03,199 --> 00:18:07,161 Nyt vain eläydytään rooliin. 232 00:18:08,788 --> 00:18:12,709 Voisitko olla yhtään jäykempi? Katso minua. 233 00:18:12,834 --> 00:18:17,213 -Aloita mistä vain. -Haluatko polttaa jointin? 234 00:18:17,380 --> 00:18:22,886 Mark, pystyt parempaan. Et voi antaa toisten määritellä sinua. 235 00:18:23,011 --> 00:18:26,973 Katso minua. Älä anna niiden paskiaisten nujertaa sinua. 236 00:18:27,098 --> 00:18:29,225 Et voi sanoa paskiainen. 237 00:18:29,392 --> 00:18:32,270 Sinun täytyy valmistautua elämään. 238 00:18:32,395 --> 00:18:37,233 Mahdollisuudet hupenevat ja perse leviää. 239 00:18:37,400 --> 00:18:40,403 Voitte olla siitä varmoja. Etenkin sinun. 240 00:18:40,737 --> 00:18:46,075 Sinun perseestäsi tulee valtava. Sinusta tulee kalju. 241 00:18:46,242 --> 00:18:48,453 Valitan. Tukaton ja koditon. 242 00:18:48,745 --> 00:18:54,417 Mitä siitä? Kun he alkavat pilkata, käskekää heidän painua helvettiin. 243 00:18:54,751 --> 00:18:57,420 Vain te tunnette itsenne. 244 00:18:57,754 --> 00:19:02,300 Ne julmat ihmiset internetissä eivät voi viedä sitä teiltä. 245 00:19:02,425 --> 00:19:09,432 Te jatkatte eteenpäin ja löydätte jotain, mistä pidellä kiinni. 246 00:19:09,724 --> 00:19:13,269 Vain sillä tavalla löydätte tienne takaisin. 247 00:19:13,436 --> 00:19:18,691 Vain sillä tavalla teistä voi tulla taas oma itsenne. 248 00:19:18,816 --> 00:19:21,736 Nainen seisoo. 249 00:19:31,287 --> 00:19:33,665 Hyvä. Alat oppia. 250 00:19:33,790 --> 00:19:37,919 Ostosten pakkaaminen ei ole niin vaikeaa kuin voisi luulla. 251 00:19:38,044 --> 00:19:42,924 -Varo munia. Mitä sanoin? -Munat erilliseen pussiin. 252 00:19:43,049 --> 00:19:46,302 Hyvä. Opit nopeasti. 253 00:19:46,427 --> 00:19:48,429 David Rose, linja yksi. 254 00:19:49,889 --> 00:19:54,352 Anteeksi, minun pitää... Kiitos. 255 00:19:55,812 --> 00:19:58,189 -Haloo. -Miten sujuu? 256 00:19:58,314 --> 00:20:01,150 -En voi puhua nyt. -Onko kiire? 257 00:20:01,276 --> 00:20:04,487 En voi puhua. Suljen puhelimen Hei. 258 00:20:06,239 --> 00:20:08,992 Anteeksi. 259 00:20:11,828 --> 00:20:13,746 Joku on terveysdieetillä. 260 00:20:16,040 --> 00:20:18,501 David Rose, linja yksi. 261 00:20:20,503 --> 00:20:23,256 Puikahdan vain tästä ohi. 262 00:20:27,010 --> 00:20:28,511 -Niin? -Suljit puhelimen. 263 00:20:31,014 --> 00:20:33,349 Anteeksi. 264 00:20:33,474 --> 00:20:37,520 Mihin jäimmekään? 265 00:20:37,854 --> 00:20:39,439 David Rose, linja yksi. 266 00:20:43,026 --> 00:20:44,527 Selvä. 267 00:20:45,862 --> 00:20:50,033 Riisun tämän. Ojennan sen sinulle. 268 00:20:50,158 --> 00:20:52,493 Lähden tästä. 269 00:20:56,414 --> 00:20:59,542 Nyt se on pahempi. Paljon pahempi. 270 00:20:59,876 --> 00:21:03,379 -Teitkö sinä tämän? -En. Yritin korjata asian. 271 00:21:03,713 --> 00:21:07,258 Se... Se nyt on mitä on. 272 00:21:07,383 --> 00:21:11,054 -Se näyttää... -Tiedän, miltä se näyttää. 273 00:21:11,221 --> 00:21:16,726 EI HÄTÄÄ, HE OVAT SISKO JA VELI 274 00:21:16,851 --> 00:21:20,855 Tekstitys: Hanna Niemi www.sdimedia.com