1 00:00:00,825 --> 00:00:05,705 Programmet kan inneholde grovt språk. Følsomme seere advares. 2 00:00:09,459 --> 00:00:12,462 Er dette bygrensen? 3 00:00:12,754 --> 00:00:16,299 Ja, 18 km2 som ender her ved byskiltet. 4 00:00:16,466 --> 00:00:21,721 Alt er ditt. Det må være en god følelse når du eier så lite nå. 5 00:00:21,846 --> 00:00:23,932 På grunn av din uærlige økonomisjef. 6 00:00:24,057 --> 00:00:27,477 -Skandalen... -Ja, jeg vet det. Jeg vet det, Ray. 7 00:00:29,938 --> 00:00:32,774 -Hva er dette? -Byskiltet. 8 00:00:32,899 --> 00:00:36,945 -Er det et tulleskilt? -Hva mener du? 9 00:00:37,070 --> 00:00:39,405 Ser du ikke noe galt med det? 10 00:00:40,240 --> 00:00:43,993 Mannen står veldig nær kvinnen. 11 00:00:44,160 --> 00:00:46,871 Han holder henne så hun ikke faller uti. 12 00:00:46,996 --> 00:00:49,207 Se litt nærmere, Ray. 13 00:00:49,332 --> 00:00:52,252 -Det trenger å poleres litt. -Poleres? 14 00:00:52,377 --> 00:00:55,129 Folk kjører langt for å ta bilder av det. 15 00:00:55,255 --> 00:00:59,342 Det gjør de sikkert! Vet du hva? Det skal ned! 16 00:00:59,509 --> 00:01:02,887 Det er ordførerens familie. Skiltet har vært der i 40 år. 17 00:01:03,012 --> 00:01:05,682 Og du lurer på hvorfor ingen vil kjøpe byen? 18 00:01:07,392 --> 00:01:09,477 Jeg ser det nå! 19 00:01:09,769 --> 00:01:12,730 -Skuldrene hans er for brede. -Inn i bilen, Ray. 20 00:01:23,366 --> 00:01:25,326 Moira? 21 00:01:25,451 --> 00:01:29,789 Det blir mye jobb, men jeg har sett verre. 22 00:01:29,914 --> 00:01:33,042 Det blir ikke noe problem. Moira? 23 00:01:33,167 --> 00:01:39,215 De har mage til å kalle meg irrelevant. 24 00:01:39,340 --> 00:01:43,219 Filleryer er irrelevante. 25 00:01:44,220 --> 00:01:48,808 L.A. er irrelevant. 26 00:01:50,059 --> 00:01:54,397 Jeg er relevant! 27 00:01:57,400 --> 00:02:00,403 "Deilig å være kvitt henne," sa de. 28 00:02:00,528 --> 00:02:04,908 -Hvem sa det, elskling? -Jeg vet ikke! 29 00:02:05,033 --> 00:02:10,914 Kommentarer uten avsender. Plageånder. 30 00:02:11,080 --> 00:02:15,501 -Har vi en dårlig dag? -Anonyme. 31 00:02:15,793 --> 00:02:18,421 Illevarslende. 32 00:02:18,713 --> 00:02:20,423 Det er så bra, takk. 33 00:02:20,757 --> 00:02:25,720 Jeg har dessverre ingen driks å gi deg. 34 00:02:25,845 --> 00:02:28,973 Den der fyren fra forleden. 35 00:02:29,098 --> 00:02:31,267 -Han er ikke for meg, hva? -Hvem? 36 00:02:31,392 --> 00:02:34,229 Den skjeggete fyren jeg kysset. 37 00:02:34,354 --> 00:02:37,815 Han er ekkel, hva? Ikke noe for meg. 38 00:02:37,941 --> 00:02:41,361 Det var liksom ingen gnist der. 39 00:02:41,486 --> 00:02:44,197 Haikeren som grillet i søppelbøtta? 40 00:02:44,322 --> 00:02:48,493 -Ja, han. -Har dere sett moren deres i dag? 41 00:02:48,785 --> 00:02:51,788 Ja, hun lå på gulvet og slepte seg inn i garderoben. 42 00:02:51,913 --> 00:02:53,289 Og du sa ingenting? 43 00:02:53,414 --> 00:02:56,960 Jeg tenkte at hun lette etter en linse eller noe. 44 00:02:57,126 --> 00:03:00,755 Hun har googlet seg selv og har et sammenbrudd. 45 00:03:01,798 --> 00:03:04,217 -Hvor ille er det? -En stødig sjuer. 46 00:03:04,342 --> 00:03:08,930 -En åtter håndterer du lett. -Men jeg er opptatt nå. 47 00:03:09,055 --> 00:03:12,976 -Dere to får... -Nei, jeg tok Saint Tropez. 48 00:03:13,142 --> 00:03:15,144 Jeg tok bursdagen hennes og Aspen. 49 00:03:15,311 --> 00:03:16,980 Jeg prøver å selge byen. 50 00:03:17,146 --> 00:03:22,402 Hvis dere vil herfra, hjelper dere meg og tar hånd om moren deres. 51 00:03:22,694 --> 00:03:26,948 Horoskopet mitt sa at jeg ikke skal ta ansvar for noen andre i dag. 52 00:03:27,073 --> 00:03:29,742 Mitt sa at du skal hjelpe moren din. 53 00:03:32,370 --> 00:03:35,999 Ikke slipp henne ut av syne. Hun må ikke detonere offentlig. 54 00:03:36,124 --> 00:03:40,169 Jeg vet det. Men det er litt moro å se. 55 00:03:40,295 --> 00:03:42,964 Ikke når det er deg hun prøver å rygge over. 56 00:03:43,089 --> 00:03:45,383 -Hva er det? -Øyekrem. 57 00:03:45,508 --> 00:03:47,927 -Hvorfra? -Paris. 58 00:03:48,052 --> 00:03:51,014 -Hvordan betalte du for den? -Et kredittkort funker. 59 00:03:51,139 --> 00:03:56,227 Du kjøper ting på kreditt? Og hvordan skal du betale for det? 60 00:03:56,352 --> 00:03:58,813 Jeg har det jo allerede. 61 00:04:00,815 --> 00:04:03,693 Det kan virke som et bisart konsept- 62 00:04:03,818 --> 00:04:10,199 -men hvis du vil ha krem fra Paris, må du jobbe og betale for den. 63 00:04:10,325 --> 00:04:13,369 Si det til posene under øynene mine. 64 00:04:13,703 --> 00:04:18,333 Etter din neste vits går du til resepsjonen og spør... 65 00:04:18,458 --> 00:04:21,711 -Stevie. - ...hvor du finner en jobb her. 66 00:04:21,878 --> 00:04:27,133 Jeg må få bort et pornoaktig skilt før det skremmer bort flere kjøpere. 67 00:04:27,258 --> 00:04:29,344 Jeg fikser det. 68 00:04:29,469 --> 00:04:33,223 Vil du se ung ut, får du skaffe deg en jobb! 69 00:04:36,476 --> 00:04:42,273 Kjæresten din har ikke dumpet deg for en skandinavisk flyvertinne. 70 00:04:42,398 --> 00:04:44,901 Hva er engang Kika for slags navn? 71 00:04:45,026 --> 00:04:50,073 -Jeg burde sitte i skapet. -Hjelp meg ut. Hjelp meg! 72 00:04:50,240 --> 00:04:53,826 Foten min har sovnet. 73 00:04:53,952 --> 00:04:57,247 Skal vi se hva de sier om deg og Stavros? 74 00:04:57,413 --> 00:05:01,084 -Nei. -Det var ikke min idé. 75 00:05:01,251 --> 00:05:07,298 Dere var et ungt, elskende par på et luftskip fylt av gass. 76 00:05:07,423 --> 00:05:13,096 Vi burde gå og spise noe. Når du spiser, kan du ikke snakke. 77 00:05:13,221 --> 00:05:16,057 -Vet du hva jeg synes? -Hva? 78 00:05:18,101 --> 00:05:20,436 At du dater svin. 79 00:05:20,770 --> 00:05:23,773 Å være moderlig er ikke din sterke side. 80 00:05:23,940 --> 00:05:28,278 Jeg sier det bare fordi det er sant. 81 00:05:28,444 --> 00:05:31,781 Og fordi du har gomlet i deg hundre antidepressiver. 82 00:05:31,906 --> 00:05:36,244 Jeg var sulten. Men jeg kan spise igjen. 83 00:05:42,041 --> 00:05:44,252 Hei! Spørsmål. 84 00:05:44,377 --> 00:05:50,800 Rent hypotetisk, hvis man skulle søke jobb i Schitt's Creek- 85 00:05:50,967 --> 00:05:56,389 -hvor ville du foreslå at man leter? 86 00:05:56,514 --> 00:06:00,351 Er det en oppslagstavle? Noen brosjyre eller noe? 87 00:06:00,476 --> 00:06:04,355 Ingen oppslagstavle. Hva vil du ha for slags jobb? 88 00:06:04,647 --> 00:06:07,817 Som kunstkurator eller noe med trendspaning. 89 00:06:07,984 --> 00:06:11,154 Da skal vi se. 90 00:06:11,279 --> 00:06:17,744 Ingen kunstkurator eller trendspaner. Snålt. 91 00:06:17,869 --> 00:06:20,330 Noe annet du er flink til? 92 00:06:20,496 --> 00:06:26,502 -Jeg har veldig god smak. -Kjempefint. Da skal vi se... 93 00:06:26,794 --> 00:06:29,464 Å! Varepakker i matbutikken. 94 00:06:30,465 --> 00:06:33,718 -Jeg vet ikke hva det er. -Du pakker varer i poser... 95 00:06:33,843 --> 00:06:37,347 ...slik at folk kan bære med seg varene sine hjem. 96 00:06:38,514 --> 00:06:45,104 -Hva tror du lønnen er? -Jeg gjetter minimumslønn. 97 00:06:45,230 --> 00:06:48,942 -Hva er det? 40-45 i timen? -Nettopp. 98 00:06:49,067 --> 00:06:51,527 Greit. Greit. 99 00:06:51,819 --> 00:06:55,949 -Jeg skal tenke på det. Takk. -Det var så lite. 100 00:06:58,034 --> 00:07:01,913 Jeg vil ha to eplebeignets- 101 00:07:02,038 --> 00:07:08,002 -et stykke pekannøttpai, stor pommes frites med saus og bacon. 102 00:07:08,127 --> 00:07:12,382 Hun vil ha eggehviterøre og dampet spinat, takk. 103 00:07:12,674 --> 00:07:16,719 Og pekannøttpai, løkringer og is! 104 00:07:16,844 --> 00:07:19,806 Ingenting av det. Jeg tar en kopp te, takk. 105 00:07:19,931 --> 00:07:24,727 Mrs. Rose, er det bra med deg? Du virker litt... 106 00:07:24,894 --> 00:07:27,480 -Hun har det bra. -Jeg har det bra. 107 00:07:43,371 --> 00:07:47,250 Bli der, ikke rør deg. 108 00:07:51,462 --> 00:07:55,091 Jøss, jeg kjeder meg sånn. 109 00:07:55,258 --> 00:07:59,345 Hei! Hei, du! Hei. 110 00:07:59,470 --> 00:08:02,432 Jeg vil bare klargjøre det som skjedde forleden. 111 00:08:02,765 --> 00:08:06,644 -At jeg lot deg kysse meg. -Du kysset meg. 112 00:08:06,769 --> 00:08:09,022 Jeg ser hvordan du kan tro det. 113 00:08:09,147 --> 00:08:15,111 Jeg vil bare at du vet at jeg gikk gjennom en greie. 114 00:08:15,278 --> 00:08:18,031 -Ja visst. -Du! 115 00:08:18,156 --> 00:08:23,995 Hvorfor gir de deg rester? Er du fattig eller noe...? 116 00:08:26,247 --> 00:08:29,751 Nei, men takk for at du spør. Det er til komposten. 117 00:08:29,876 --> 00:08:32,295 Så ingenting går til spille. 118 00:08:33,421 --> 00:08:37,759 -Kompost? -Ja, jeg vet hva det er. 119 00:08:37,884 --> 00:08:40,762 Gwyneth Paltrow hadde en på julegavelisten. 120 00:08:42,013 --> 00:08:43,848 Jeg skal gå. 121 00:08:43,973 --> 00:08:47,143 Så bra at vi kunne oppklare det der. 122 00:08:59,197 --> 00:09:03,201 -Når man snakker om sola. -God morgen. Ray! 123 00:09:03,326 --> 00:09:05,370 -Hei! -Hei! 124 00:09:05,662 --> 00:09:09,290 Jeg vil avtale et møte med bystyret. 125 00:09:09,415 --> 00:09:14,837 Det er oss, det. Jeg heter Bob, det der er Ronnie. Ray kjenner du. 126 00:09:14,963 --> 00:09:18,258 Ja, jeg tilbrakte en herlig morgen med Ray. 127 00:09:18,383 --> 00:09:22,679 Jeg ser at dere er opptatte, så jeg går rett på sak. 128 00:09:22,804 --> 00:09:27,267 -Det gjelder byskiltet. -Han lar det ikke fare. 129 00:09:27,392 --> 00:09:31,062 Skiltet viser hva som venter her i byen. 130 00:09:31,187 --> 00:09:35,358 -Har du et problem med budskapet? -Et stort problem, Bob. 131 00:09:35,692 --> 00:09:38,403 Det er det første man ser når man kjører hit. 132 00:09:38,695 --> 00:09:44,492 Som byens eier vil jeg formidle en bedre, penere image. 133 00:09:44,784 --> 00:09:49,330 Skiltet bærer på mye historikk. Schitt-historikk. 134 00:09:49,455 --> 00:09:54,252 Ingen fremmed skal komme hit og endre på alt. 135 00:09:54,377 --> 00:09:57,338 Ikke reparer det som ikke er ødelagt! 136 00:10:04,429 --> 00:10:09,392 -Hei, Moira! -Hei! Hei! 137 00:10:09,726 --> 00:10:13,813 -Hvordan har du det? -Jeg spiser eggehvite. 138 00:10:13,938 --> 00:10:16,024 Og håper at huset skal rase sammen. 139 00:10:17,066 --> 00:10:20,320 Jeg vil be om en stor tjeneste. 140 00:10:22,071 --> 00:10:25,909 Klassen min skal spille teater for de yngre. 141 00:10:26,075 --> 00:10:32,957 Det ville vært så perfekt om du kunne trene barna. 142 00:10:34,083 --> 00:10:39,130 De ville bli kjempeglade for at noen som deg, en ekte stjerne... 143 00:10:41,424 --> 00:10:43,301 ...underviser dem. 144 00:10:43,426 --> 00:10:48,556 Det må ha krevd sånt mot å be meg om det. 145 00:10:51,226 --> 00:10:56,773 I showbusiness står lykken den dristige bi, så mitt svar er ja. 146 00:10:56,898 --> 00:10:59,484 Ja! Ja! 147 00:10:59,776 --> 00:11:03,488 -For noen gode nyheter! -Ja, faen! 148 00:11:10,286 --> 00:11:12,413 Hvordan gikk det? 149 00:11:12,705 --> 00:11:15,250 Jeg traff en kvinne i en tragisk butikk- 150 00:11:15,375 --> 00:11:19,796 -og jeg skal på intervju for jobben som varepakker. 151 00:11:19,921 --> 00:11:25,510 -Så bra! -Det er alt jeg er kvalifisert for. 152 00:11:25,802 --> 00:11:27,512 -Når er intervjuet? -I ettermiddag. 153 00:11:27,804 --> 00:11:31,224 Da gjør du førsteinntrykket ditt, så det må være godt. 154 00:11:31,349 --> 00:11:34,435 Jeg søker jobb som varepakker, ikke advokat. 155 00:11:34,727 --> 00:11:40,441 Jeg har ansatt nok personale til å vite hva de leter etter. 156 00:11:40,733 --> 00:11:46,030 -Så kom igjen, opp med deg. -For hva? 157 00:11:47,991 --> 00:11:49,534 Kom inn! 158 00:11:52,036 --> 00:11:54,789 David Rose. 159 00:11:54,914 --> 00:11:58,167 -Du søker jobben som varepakker. -Ja. 160 00:11:58,293 --> 00:12:02,171 -Si meg, hvorfor vil du ha jobben? -Det vil jeg ikke. 161 00:12:02,338 --> 00:12:04,841 Takk så mye, vi hører ikke fra oss. 162 00:12:04,966 --> 00:12:10,346 Gjør det riktig, eller overhodet ikke. Vi begynner på nytt. 163 00:12:10,471 --> 00:12:14,475 -Si meg, hvorfor vil du ha jobben? -Øyekremen min tok slutt. 164 00:12:14,767 --> 00:12:18,521 Du kommer ikke til å få denne jobben, for innstillingen din suger! 165 00:12:18,813 --> 00:12:23,318 Og hva har du på deg? Stomipose-bukser. 166 00:12:23,443 --> 00:12:27,488 Jeg er sjef for en matbutikk, jeg ansetter deg ikke. 167 00:12:27,780 --> 00:12:30,158 Du får ikke denne jobben... 168 00:12:30,283 --> 00:12:34,913 -Hvor er moren din? -Hva? 169 00:12:36,206 --> 00:12:39,209 -Hvor er moren din? -Med Jocelyn. 170 00:12:39,334 --> 00:12:41,419 -Med Jocelyn? -Hun har det bra. 171 00:12:41,711 --> 00:12:43,129 Jeg også, om noen bryr seg. 172 00:12:43,254 --> 00:12:49,010 -Du skulle jo ha kontroll på henne! -Jeg så henne snakke med Jocelyn. 173 00:12:51,012 --> 00:12:56,434 Hvor mange av dere små venner har en bakgrunn innen teateret? 174 00:12:56,726 --> 00:12:58,353 Hev deres sverd! 175 00:13:01,856 --> 00:13:06,027 En klasse basert på realisme, bra jobbet. 176 00:13:06,152 --> 00:13:10,740 Der finner vi vår dypeste kilde. 177 00:13:10,865 --> 00:13:13,409 -Får jeg snakke oppriktig til dem? -Ja. 178 00:13:14,827 --> 00:13:20,083 Vi er ikke her for å leke eller for å ha det gøy. 179 00:13:20,250 --> 00:13:26,089 Dere skal jobbe inntil det gjør vondt! 180 00:13:27,924 --> 00:13:32,220 -Kom her et øyeblikk. -Akkurat mannen jeg lette etter. 181 00:13:32,345 --> 00:13:37,141 Det ryktes at du fikk spader av byskiltet. Stemmer det? 182 00:13:37,267 --> 00:13:39,769 Nei, jeg fikk ikke spader over skiltet... 183 00:13:39,936 --> 00:13:44,774 -At du har vondt av familien min? -Nei, det handler ikke om dem. 184 00:13:44,941 --> 00:13:46,943 -Ikke? -Nei. 185 00:13:47,110 --> 00:13:51,948 Interessant. Hopp inn i bilen. Kom igjen. 186 00:13:53,825 --> 00:13:58,162 Kom igjen, Kaylee, prøv. Det er kult. 187 00:13:58,288 --> 00:14:03,793 -Jeg kan være kul uten dop. -Stopp! Ikke si noe. Ikke ett ord! 188 00:14:06,212 --> 00:14:10,049 Det er ikke deres feil, manuset er ræva. 189 00:14:10,174 --> 00:14:15,263 -Hvem av dere skrev dette? -Jeg. 190 00:14:16,431 --> 00:14:20,476 -Har du vært avhengig av narkotika? -Nei. 191 00:14:21,477 --> 00:14:23,479 Skriv om sånt du vet noe om. 192 00:14:23,813 --> 00:14:27,317 Den stille lidelsen i relasjonen med en landsbyidiot. 193 00:14:27,483 --> 00:14:30,111 Det vet jeg ingenting om, Moira. 194 00:14:30,236 --> 00:14:33,865 Narkoforebygging inngår i læreplanen... 195 00:14:33,990 --> 00:14:35,366 Jeg jobber med disse to. 196 00:14:36,367 --> 00:14:40,997 -Hva vil du egentlig? -Gå hjem. 197 00:14:41,164 --> 00:14:42,999 Er dopet ditt der? 198 00:14:43,124 --> 00:14:46,085 -Vil dere ha marihuana? -Ja? 199 00:14:46,211 --> 00:14:51,966 Nei, dere vil bli sett, hørt og elsket. 200 00:14:52,091 --> 00:14:56,137 Hva trenger dere? 201 00:14:56,262 --> 00:14:58,848 Ikke samme svar. Hva trenger dere? 202 00:15:01,434 --> 00:15:03,311 Hva trenger dere? 203 00:15:21,704 --> 00:15:23,206 Greit. 204 00:15:32,423 --> 00:15:37,053 Hei! Holdt du på og trente, eller...? 205 00:15:38,429 --> 00:15:39,931 På en måte. 206 00:15:40,056 --> 00:15:44,310 Greit, unnskyld at jeg forstyrrer. 207 00:15:44,435 --> 00:15:48,147 -Jeg var tilfeldigvis i området... -Mutt? 208 00:15:51,359 --> 00:15:53,903 Alexis! 209 00:15:54,070 --> 00:15:58,199 Twyla! Jeg visste ikke at dere to var... 210 00:15:58,324 --> 00:16:03,913 -Vil du komme inn og drikke te? -Nei. Takk likevel. 211 00:16:04,080 --> 00:16:10,169 Jeg går tilbake til mamma. Hun har det ikke bra. Så jeg går nå. 212 00:16:10,295 --> 00:16:13,131 -Kos dere! -Takk! 213 00:16:14,173 --> 00:16:15,967 Ha det! 214 00:16:19,762 --> 00:16:23,766 Det der er min oldefar, Horace Schitt. 215 00:16:23,892 --> 00:16:26,102 Han var en visjonær, Johnny. 216 00:16:26,269 --> 00:16:31,274 Han utviklet dette stedet til det himmelriket det er nå. 217 00:16:31,399 --> 00:16:35,111 -Jeg er stolt av ham. Skjønner du? -Du har misforstått. 218 00:16:35,278 --> 00:16:38,072 -Hvorfor hater du meg? -Jeg hater deg ikke! 219 00:16:38,197 --> 00:16:40,992 Hva er galt med et skilt som hyller familien min? 220 00:16:41,117 --> 00:16:44,204 Det er hvordan hyllesten foregår! 221 00:16:44,329 --> 00:16:46,497 -Så du hater familien min. -Nei! 222 00:16:46,789 --> 00:16:48,875 Hva er da problemet med skiltet? 223 00:16:49,000 --> 00:16:53,171 Oldefaren din knuller oldemoren din i ræva! 224 00:16:55,256 --> 00:17:00,720 -Det er jo sinnssykt. -Ikke si at du ikke ser det. 225 00:17:00,845 --> 00:17:05,850 Nå fikk jeg det snuskete bildet på hjernen fordi du sa det- 226 00:17:05,975 --> 00:17:08,061 -men du har misforstått! 227 00:17:08,186 --> 00:17:12,440 La meg opplyse deg om at det der er ikke Horaces kone. 228 00:17:12,732 --> 00:17:14,984 Det er hans søster. 229 00:17:17,403 --> 00:17:20,198 Hvordan er det bedre? 230 00:17:20,323 --> 00:17:24,160 Jeg vet ikke hvordan folk oppfører seg der du kommer fra- 231 00:17:24,285 --> 00:17:27,247 -men her gjør vi ikke sånt med søstrene våre. 232 00:17:28,331 --> 00:17:32,460 Hvordan skal noen som kjører forbi skiltet vite- 233 00:17:32,752 --> 00:17:36,798 -at kvinnen som blir tatt bakfra er mannens søster? 234 00:17:36,923 --> 00:17:39,676 -Oi da. -Nettopp, oi da! 235 00:17:39,842 --> 00:17:42,136 Jeg har aldri sett det sånn. 236 00:17:42,262 --> 00:17:46,516 Men nå ser jeg det. Og jeg skal fikse det. 237 00:17:46,808 --> 00:17:50,144 Takk for at du tok det opp. 238 00:17:50,270 --> 00:17:55,233 Bra. Bra. 239 00:17:55,358 --> 00:18:00,321 -Jocelyn, vi dropper manus. -Vi begynner å få dårlig tid. 240 00:18:00,446 --> 00:18:03,032 Glem replikkene deres! Glem dem. 241 00:18:03,199 --> 00:18:08,037 Bare gå inn i rollene. 242 00:18:08,162 --> 00:18:12,709 Kan du bli stivere? Se her. 243 00:18:12,834 --> 00:18:17,213 -Bare si noe. -Vil du røyke på? 244 00:18:17,380 --> 00:18:22,886 Mark, du er bedre enn det. Ikke la deg defineres av andre. 245 00:18:23,011 --> 00:18:26,973 Se på meg! La ingen jævel sette seg på deg! 246 00:18:27,098 --> 00:18:29,225 Får ikke si "jævel". 247 00:18:29,392 --> 00:18:32,270 Forbered deg for livet og hva som venter. 248 00:18:32,395 --> 00:18:37,233 Mulighetene krymper, ræva blir større. 249 00:18:37,400 --> 00:18:40,403 Det kan dere stole på. Særlig din. 250 00:18:40,737 --> 00:18:46,075 Du kommer til å få en enorm rumpe. Og du blir skallet. 251 00:18:46,242 --> 00:18:48,453 Beklager. Hårløs og hjemløs. 252 00:18:48,745 --> 00:18:54,417 Hvem bryr seg? Er noen kjip, ber dere dem dra til helvete. 253 00:18:54,751 --> 00:18:57,420 For bare dere vet hvem dere er. 254 00:18:57,754 --> 00:19:02,300 De grusomme Internettmenneskene kan ikke ta fra dere det. 255 00:19:02,425 --> 00:19:04,427 Dere kjemper videre! 256 00:19:04,719 --> 00:19:09,432 Og dere finner et glimt av noe å holde fast ved. 257 00:19:09,724 --> 00:19:12,393 Kun da finner dere veien tilbake. 258 00:19:13,436 --> 00:19:18,691 Kun da blir dere igjen dem dere er! 259 00:19:18,816 --> 00:19:21,736 En dame står opp! 260 00:19:31,287 --> 00:19:33,665 Bra, du lærer. 261 00:19:33,790 --> 00:19:37,919 Å pakke varer er ikke så vanskelig som man kan tro. 262 00:19:38,044 --> 00:19:42,924 -Pass på eggene. Hva sa jeg? -Legg dem i en separat pose. 263 00:19:43,049 --> 00:19:46,302 Bra. Du lærer fort. 264 00:19:46,427 --> 00:19:48,429 David Rose, linje 1. 265 00:19:49,889 --> 00:19:54,352 Unnskyld, skal bare... Takk. 266 00:19:55,812 --> 00:19:58,189 -Hallo? -Hei, hvordan går det? 267 00:19:58,314 --> 00:20:01,150 -Jeg kan ikke snakke. -Må du jobbe hardt? 268 00:20:01,276 --> 00:20:04,487 Jeg kan ikke snakke. Jeg legger på nå. 269 00:20:06,239 --> 00:20:08,992 Unnskyld meg. 270 00:20:12,203 --> 00:20:13,746 Noen spiser visst sunt. 271 00:20:16,040 --> 00:20:18,501 David Rose, linje 1. 272 00:20:20,503 --> 00:20:23,256 Jeg bare...klemmer meg forbi. 273 00:20:27,010 --> 00:20:28,511 -Ja? -Du la på. 274 00:20:31,014 --> 00:20:33,349 Unnskyld. 275 00:20:33,474 --> 00:20:37,520 Greit. Hvor var vi. 276 00:20:37,854 --> 00:20:39,439 David Rose, linje 1. 277 00:20:43,026 --> 00:20:44,527 Jepp. 278 00:20:45,862 --> 00:20:50,033 Av med den. Gi den til deg. 279 00:20:50,158 --> 00:20:52,493 Jeg går nå. 280 00:20:56,414 --> 00:20:59,542 Dette er verre. Mye verre. 281 00:20:59,876 --> 00:21:03,379 -Gjorde du det? -Nei, jeg prøvde å fikse det. 282 00:21:03,713 --> 00:21:07,258 Det er hva det er. 283 00:21:07,383 --> 00:21:11,346 -Det ser ut som... -Jeg vet hva det ser ut som. 284 00:21:11,471 --> 00:21:16,726 INGEN FARE, DET ER HANS SØSTER!