1 00:00:01,125 --> 00:00:06,047 Programmet indeholder groft sprog og er ikke egnet for alle. 2 00:00:09,425 --> 00:00:12,762 De utiltalende fedtruller ... 3 00:00:13,095 --> 00:00:18,267 En aldeles utiltrækkende kost. Se bare de fede lår. 4 00:00:19,560 --> 00:00:22,438 Vink farvel til det grimme fedt. 5 00:00:22,563 --> 00:00:26,651 David? Vil du lige komme her? 6 00:00:32,448 --> 00:00:36,285 - David, kom lige herind! - Hvad er der? 7 00:00:36,452 --> 00:00:40,289 - Kom herind, så siger jeg det. - Sig det. Du kunne have sagt det nu. 8 00:00:40,414 --> 00:00:45,044 - Vi skal være ansigt til ansigt. - Det er vi altid her på motellet. 9 00:00:45,169 --> 00:00:49,340 - På samme værelse. - Hvorfor råber du? Jeg er lige her. 10 00:00:50,550 --> 00:00:53,302 - Fjern dit tøj. - Det har jeg gjort. 11 00:00:53,427 --> 00:00:57,139 Ud af mit skab. Dine T-shirts hænger på bøjler. 12 00:00:57,306 --> 00:01:01,644 - Hvor skal mit tøj være? - Hæng det ovenpå. 13 00:01:01,769 --> 00:01:04,397 - Moira. - Alexis! 14 00:01:04,522 --> 00:01:09,277 - Nej, det skal være David. - Jeg vil tale med vores datter. 15 00:01:09,402 --> 00:01:12,238 Åh gud! Hvor har du hørt det? 16 00:01:13,489 --> 00:01:16,325 - Hvad sker der? - Udfyld det her. 17 00:01:16,492 --> 00:01:19,662 - Hvad? - Det er din samfundstjeneste. 18 00:01:19,787 --> 00:01:22,748 Du er vores eneste forbryder. Er det for meget forlangt? 19 00:01:23,040 --> 00:01:25,501 - Skal jeg gøre det? - Sådan fungerer det, skat. 20 00:01:25,626 --> 00:01:28,337 Når man bryder loven, må man også tage sin straf. 21 00:01:28,462 --> 00:01:31,632 - Det var bare spritkørsel. - Kom nu, før jeg bliver skør. 22 00:01:37,555 --> 00:01:43,060 - Det hele er udfyldt. - Nej, der mangler en smule. 23 00:01:44,270 --> 00:01:47,481 - Det er bare mit mellemnavn. - Så skriv det. 24 00:01:47,607 --> 00:01:52,403 - Skal jeg gøre det? - Hvorfor er du så besværlig? 25 00:01:53,863 --> 00:01:56,407 Kender du ikke mit mellemnavn? 26 00:01:56,532 --> 00:01:59,869 Jo, selvfølgelig. Jeg gav dig det. 27 00:02:00,161 --> 00:02:03,039 Okay, hvad skal jeg så skrive? 28 00:02:03,206 --> 00:02:05,666 Alexis, gør nu, som din mor siger. 29 00:02:05,791 --> 00:02:10,046 - Kender du mit mellemnavn? - Hvis jeg siger "Anna" ... 30 00:02:10,171 --> 00:02:14,550 - Det er ufatteligt! - Alexis ... et-eller-andet Rose. 31 00:02:15,593 --> 00:02:19,764 Vi bombarderes af et hav af katastrofer lige nu. 32 00:02:20,056 --> 00:02:24,060 Et utaknemligt barns mellemnavn har ikke højeste prioritet. 33 00:02:24,185 --> 00:02:26,020 Har Alexis et mellemnavn? 34 00:02:26,145 --> 00:02:29,607 Det vidste jeg ikke. Har jeg også et? 35 00:02:29,732 --> 00:02:31,817 Og nu kan du komme herind. 36 00:02:38,324 --> 00:02:41,744 Har vi svigtet dem? Jeg er bekymret for børnene. 37 00:02:43,037 --> 00:02:46,582 - Er vi elendige forældre? - Elendige forældre? 38 00:02:46,707 --> 00:02:52,255 De gik på de bedste kostskoler og fik de bedste barnepiger. 39 00:02:54,757 --> 00:02:56,801 De er ikke ligefrem hengivne - 40 00:02:57,093 --> 00:03:01,264 - og de kan være ret respektløse, men vi er gode forældre. 41 00:03:01,389 --> 00:03:03,057 Men hvem er de? 42 00:03:05,101 --> 00:03:08,479 Det kunne måske være rart at lære dem bedre at kende. 43 00:03:08,604 --> 00:03:12,733 Ja, ikke? Men hvem har tid til det midt i dette kaos? 44 00:03:13,025 --> 00:03:15,236 Jeg forstår det godt. 45 00:03:15,361 --> 00:03:17,613 RÅDHUS 46 00:03:18,990 --> 00:03:22,285 Hvad er der med dig? Du er køn. Hvordan føles det? 47 00:03:23,286 --> 00:03:25,413 Det er fint nok. 48 00:03:25,538 --> 00:03:28,249 Kønne mennesker får mange chancer. 49 00:03:29,166 --> 00:03:32,253 Tydeligvis, jeg skal jo gøre samfundstjeneste. 50 00:03:33,087 --> 00:03:34,463 Hvad har du gjort? 51 00:03:34,589 --> 00:03:38,593 Jeg kørte ind i Prada-butikken på Rodeo Drive. 52 00:03:38,718 --> 00:03:42,180 Det lignede indkørslen til et parkeringshus. 53 00:03:43,639 --> 00:03:46,350 - Og jeg var skæv. - Er du skæv nu? 54 00:03:47,226 --> 00:03:49,270 Nej, det er jeg ikke. 55 00:03:49,395 --> 00:03:54,150 Det burde du måske være, for jobbet er ikke så spændende. 56 00:03:54,275 --> 00:03:57,820 - Og du skal ikke sludre med din ven. - Hvilken ven? 57 00:03:58,112 --> 00:04:00,990 Du er ikke byens eneste narkovrag. 58 00:04:01,157 --> 00:04:03,492 Ronnie. 59 00:04:06,412 --> 00:04:09,999 Her er din affaldsstang. Brug den til at samle affald med. 60 00:04:10,166 --> 00:04:11,751 Værsgo. 61 00:04:12,043 --> 00:04:14,629 Ellers tak, men det er pænt af dig. 62 00:04:15,421 --> 00:04:21,177 Det er ikke noget modeshow. Orange er det nye orange. 63 00:04:24,347 --> 00:04:25,598 Okay. 64 00:04:26,516 --> 00:04:31,229 Hvem har brug for 14 grå jakkesæt? Hvad så med mit tøj til kemisk rens? 65 00:04:31,354 --> 00:04:36,192 Hvorfor ejer du mere end én ting, der ikke kan maskinvaskes? 66 00:04:36,317 --> 00:04:40,029 Hvis du kommer kashmir i vaskemaskinen, så bider den dig. 67 00:04:40,196 --> 00:04:42,490 Det problem ville jeg gerne have. 68 00:04:44,408 --> 00:04:47,787 - Er alt det her tøj dit? - Ja. 69 00:04:48,079 --> 00:04:52,542 - Hvad er det for noget? - En sweater. 70 00:04:52,667 --> 00:04:55,419 Den er ét kromosom fra at være et hæklet tæppe. 71 00:04:55,545 --> 00:05:00,049 - Hvad? - Dit tøj er ret funky. 72 00:05:00,716 --> 00:05:03,719 - Funky? - Ja, funky. 73 00:05:04,011 --> 00:05:09,392 Hvorfor er det funky? Jeg forstår det ikke. 74 00:05:09,517 --> 00:05:13,145 Det er funky. Anderledes. 75 00:05:14,230 --> 00:05:18,651 "Funky" er en neonfarvet T-shirt købt i lufthavnen. 76 00:05:18,776 --> 00:05:22,446 Det her er luksus. 77 00:05:23,489 --> 00:05:27,368 Du har meget tøj. Har du overvejet at sælge noget af det? 78 00:05:28,703 --> 00:05:33,249 Det er mine ting. De er håndplukkede. De betyder meget for mig. 79 00:05:35,209 --> 00:05:37,420 Hvor meget kan jeg få for den her? 80 00:05:42,008 --> 00:05:45,428 Blev du taget for at sælge stoffer? Hårde stoffer? 81 00:05:45,553 --> 00:05:48,723 Gik du med beskyttelsesdragt og arbejdede i en husvogn? 82 00:05:50,016 --> 00:05:52,476 Nej, det var bare tjald og svampe. 83 00:05:52,602 --> 00:05:55,813 Det var mest til langturschauffører og mine gamle lærere. 84 00:05:56,105 --> 00:06:01,444 Her er faktisk temmelig rent sammenlignet med vores værelse. 85 00:06:01,569 --> 00:06:05,156 Apropos klamme boliger. Hvorfor bor du i en lade? 86 00:06:05,281 --> 00:06:09,660 - Hvad er der galt med det? - Intet, hvis man er en ged. 87 00:06:10,620 --> 00:06:15,583 - Den tjener sit formål. - Det ser sådan ud. Med damerne. 88 00:06:16,626 --> 00:06:21,506 Jeg pjatter. Undskyld, at jeg afbrød dig og Twyla forleden. 89 00:06:22,381 --> 00:06:26,761 - Hvor længe har I to ... - Jeg er nødt til at smutte. 90 00:06:27,053 --> 00:06:29,347 Der er noget, jeg skal. Dækker du over mig? 91 00:06:29,472 --> 00:06:33,434 - Altså ... - Sejt. Tak. Jeg beklager. 92 00:06:35,019 --> 00:06:39,232 Undskyld mig! Hvad er det, jeg skal lave? 93 00:06:40,274 --> 00:06:43,277 Vi bør dele det op i kategorier. 94 00:06:44,487 --> 00:06:49,116 Pasform, materiale og nationalitet. 95 00:06:50,493 --> 00:06:52,245 Eller også gør vi sådan her: 96 00:06:53,120 --> 00:06:55,706 - Beholdes eller sælges? - De er ... 97 00:06:55,998 --> 00:06:59,585 - Beholdes eller sælges? - Sælges! Sælg dem! 98 00:07:00,419 --> 00:07:03,506 - De er fra Paris. - De her var på udsalg i Target. 99 00:07:03,673 --> 00:07:05,967 - 850. - 850 hvad? 100 00:07:06,092 --> 00:07:07,426 - 800 ... - Dollars? 101 00:07:07,552 --> 00:07:09,011 - 850 dollar. - 850. 102 00:07:09,136 --> 00:07:12,390 De er samlerobjekter. En kvinde i Paris syer dem i hånden. 103 00:07:12,515 --> 00:07:14,600 Min bil er mindre værd end dine bukser. 104 00:07:14,725 --> 00:07:18,312 Jeg har set din bil, og det giver ganske god mening. 105 00:07:19,438 --> 00:07:26,028 Okay, så prøver vi at få 850 dollars for bukserne. 106 00:07:27,154 --> 00:07:30,366 - Beholdes eller sælges? - Det ved jeg ikke. 107 00:08:05,484 --> 00:08:12,408 Jeg tror, børnene taler så afslappet, fordi de ser os som deres venner. 108 00:08:12,575 --> 00:08:17,580 - Nej. - Det er indlysende. Ikke sandt? 109 00:08:17,747 --> 00:08:21,959 Vi er seje forældre, og det har sin pris. 110 00:08:22,084 --> 00:08:24,045 Nej. Jeg er mere sej end dig - 111 00:08:24,170 --> 00:08:28,090 - men i vores børns øjne er vi det stik modsatte af seje. 112 00:08:28,758 --> 00:08:33,721 Vi har mistet kontakten til vores børn og er blevet fremmede. 113 00:08:34,013 --> 00:08:38,351 - Hej. Har vi bestemt os? - Bare en kop kaffe, tak. 114 00:08:38,476 --> 00:08:42,063 Twyla, kommer du godt ud af det med dine forældre? 115 00:08:42,188 --> 00:08:45,274 Det gjorde jeg. Nu er det lidt anderledes. 116 00:08:45,399 --> 00:08:48,528 Min mor tror tit, at jeg er hendes kusine Angela. 117 00:08:48,653 --> 00:08:53,282 Og det er svært at komme til at besøge min far i fængslet. 118 00:08:55,117 --> 00:08:58,538 - Det må du undskylde. - Det er okay. Jeg henter kaffen. 119 00:09:04,710 --> 00:09:10,049 Jeres mor og jeg har indset, at vi ikke har været gode forældre. 120 00:09:11,050 --> 00:09:16,305 Desværre har vi ingen interesse i, hvad I laver. 121 00:09:16,430 --> 00:09:18,599 Vi har ingen anelse, mener hun. 122 00:09:20,393 --> 00:09:22,645 Vi er gledet fra hinanden som familie. 123 00:09:22,979 --> 00:09:28,401 Hvis vi skal klare det her sammen, må vi lære hinanden at kende igen. 124 00:09:28,526 --> 00:09:35,157 I Rose Video tog vi på udflugter og lavede teambuilding ... 125 00:09:35,283 --> 00:09:38,119 I tog også på spaophold. Lad os prøve det. 126 00:09:38,995 --> 00:09:44,667 For at bryde isen legede vi en leg, der altid faldt i god jord. 127 00:09:45,001 --> 00:09:50,173 Nogen fortalte en løgn om sig selv, en sandhed og endnu en løgn. 128 00:09:50,339 --> 00:09:53,050 Så skulle alle gætte, hvad der var løgnen. 129 00:09:53,176 --> 00:09:55,511 Nej, de skulle gætte, hvad der var sandt. 130 00:09:55,678 --> 00:09:58,347 - Nej, løgnen. - Så det er altså kun en løgn? 131 00:09:58,514 --> 00:10:00,057 - Hvad sagde jeg? - To. 132 00:10:00,183 --> 00:10:02,643 - Det er to løgne. - To sandheder og en løgn? 133 00:10:02,768 --> 00:10:06,230 - Kender I legen? - Ja, små børn leger den også. 134 00:10:06,355 --> 00:10:11,694 Skidt med det. Legen er god. Lad mig komme med et eksempel. 135 00:10:12,028 --> 00:10:15,448 Jeg begynder. Jeg er ulykkelig og fuld og hader den her leg. 136 00:10:15,573 --> 00:10:19,160 Her kommer en ledetråd: Jeg er desværre ikke fuld. 137 00:10:19,744 --> 00:10:23,247 - Okay, forkert indstilling. - Det er min tur. 138 00:10:25,374 --> 00:10:29,545 Mine øjne er brune. Min krop er i modelstørrelse. 139 00:10:29,712 --> 00:10:32,048 Og jeg slap engang væk fra - 140 00:10:32,173 --> 00:10:36,385 - en thai-narkogangsters bagagerum ved at bestikke ham med sex. 141 00:10:38,179 --> 00:10:43,226 - Det skal være lidt sværere ... - Hendes øjne er blå. 142 00:10:45,186 --> 00:10:50,066 - Hvad for noget? - Det er bare for sjov. 143 00:10:50,191 --> 00:10:52,735 Jeg ville aldrig bestikke nogen med sex. 144 00:10:52,860 --> 00:10:58,366 - Hvornår var du i Thailand? - I ferien ... Fald nu ned. 145 00:10:58,491 --> 00:11:02,370 Aroon var smaddersød, indtil pengene slap op. 146 00:11:02,495 --> 00:11:05,748 Hvor mange kender du, der sidder i fængsel nu? 147 00:11:06,082 --> 00:11:08,626 - Omkring 12 stykker? - Det er vist kun to. 148 00:11:08,751 --> 00:11:11,254 Så er det godt. Glimrende leg. 149 00:11:11,379 --> 00:11:13,756 - Du får stuearrest. - Det var ti år siden. 150 00:11:14,048 --> 00:11:17,093 - Alle gør dumme ting i highschool. - Var du 17 år? 151 00:11:17,260 --> 00:11:20,763 - Vidste du det? - Vi snakker aldrig pigesnak. 152 00:11:21,055 --> 00:11:23,558 Alle kan finde på dumme ting. 153 00:11:23,683 --> 00:11:27,436 I dag så jeg Mutt, der bor i laden - 154 00:11:27,603 --> 00:11:30,606 - snave med borgmesterens kone. 155 00:11:30,731 --> 00:11:34,402 - Hende hvad-hedder-hun-nu? - Og den hjemløse fyr? 156 00:11:34,527 --> 00:11:37,613 Den slags fyre knalder med alle. 157 00:11:37,780 --> 00:11:41,117 - Ikke med alle. - Hold op. 158 00:11:41,242 --> 00:11:43,786 - Så ville det betyde ... - Hold op. 159 00:11:44,078 --> 00:11:48,124 Det ville inkludere dig, og det gør det ikke. 160 00:11:51,794 --> 00:11:57,258 Jeg husker, da Alexis var en lille, buttet pige - 161 00:11:57,383 --> 00:12:00,595 - som fór rundt i huset med den nu forbudte gåvogn. 162 00:12:00,720 --> 00:12:04,432 Nu tilbringer hun tiden i en narkogangsters bagagerum. 163 00:12:04,557 --> 00:12:08,394 Det er min yndlingsfilm med Liam Neeson. 164 00:12:08,519 --> 00:12:11,480 Johnny. Se, hvem der lige kom ind. 165 00:12:14,650 --> 00:12:16,110 Er det sandt? 166 00:12:16,235 --> 00:12:20,156 Politikerens forsømte kone knalder med assistenten. 167 00:12:20,323 --> 00:12:23,451 Han er ikke en assistent, men en vagabond. 168 00:12:24,785 --> 00:12:26,996 - Halløj! - Moira. 169 00:12:27,163 --> 00:12:29,749 Jocelyn. Hej. 170 00:12:30,041 --> 00:12:33,085 Du ser fantastisk ud. Du stråler af liv. 171 00:12:33,211 --> 00:12:37,715 - Jeg har ellers ondt i ryggen. - Hvordan kan det være? 172 00:12:38,007 --> 00:12:43,012 Min alder. Hvis jeg bevæger mig i sengen, er jeg helt færdig. 173 00:12:43,179 --> 00:12:46,224 En ny stilling kan måske hjælpe. Vil du ikke sidde ned? 174 00:12:46,349 --> 00:12:49,477 Jeg har lige spist. Jeg orker ikke at komme mere i munden. 175 00:12:49,602 --> 00:12:54,190 - Det er jo bare ... - Udmærket. 176 00:12:58,528 --> 00:12:59,779 Åh gud. 177 00:13:02,073 --> 00:13:04,408 De sælger alt muligt. 178 00:13:04,534 --> 00:13:06,410 - Hej, Wayne. - Hej, Stevie. 179 00:13:06,536 --> 00:13:08,663 - Det er min ven David. - David Rose. 180 00:13:08,788 --> 00:13:14,335 - Hvad tager I i kommission? - Det er en genbrugsbutik. 181 00:13:14,460 --> 00:13:21,050 - Okay, hvem prissætter varerne? - Det gør jeg. 182 00:13:29,559 --> 00:13:34,689 - Er der et problem, Wayne? - Jeg kan ikke sælge de ting. 183 00:13:34,814 --> 00:13:37,233 De er for ... 184 00:13:37,817 --> 00:13:40,403 - Funky? - Ja, det siger vi. 185 00:13:40,570 --> 00:13:45,533 - Fjern nallerne fra mit tøj. - Kan du slet ikke bruge noget? 186 00:13:46,534 --> 00:13:49,579 - Måske et par sneakers. - Et par sneakers? 187 00:13:49,704 --> 00:13:52,331 Det er fransk ruskind med vulkaniseret gummi. 188 00:13:53,207 --> 00:13:58,337 Du har mistet min tillid og mine varer. Vi går nu. 189 00:13:58,462 --> 00:14:03,134 Hvad er det her for et sted? 190 00:14:16,772 --> 00:14:21,277 - Hvad skete der med dig i går? - Hvad der skete? 191 00:14:22,278 --> 00:14:26,782 - Da jeg kom tilbage, var du væk. - Jeg måtte arbejde alene hele dagen. 192 00:14:27,116 --> 00:14:29,076 Godt, jeg havde min voldtægtsfløjte. 193 00:14:29,202 --> 00:14:32,079 Beklager, jeg måtte ordne nogle ting. 194 00:14:32,205 --> 00:14:37,543 - Fik du så ordnet tingene? - Ja, det gjorde jeg vel. 195 00:14:37,668 --> 00:14:42,465 Du lader til at få "ordnet tingene" - 196 00:14:42,590 --> 00:14:45,510 - temmelig regelmæssigt. 197 00:14:45,635 --> 00:14:50,306 - Af flere, hvis du forstår. - Det gør jeg ikke. 198 00:14:51,140 --> 00:14:55,311 Du synes sikkert, at du er byens flotte fyr - 199 00:14:55,478 --> 00:14:59,023 - der er flot, mystisk - 200 00:14:59,148 --> 00:15:03,694 - og flot og hjemløs. Men du er bedre end det. 201 00:15:05,488 --> 00:15:07,698 - Hvad? - Jeg dømmer ingen. Tro mig. 202 00:15:07,990 --> 00:15:14,080 Jeg har selv deltaget i nogle rodede gruppescenarier - 203 00:15:14,205 --> 00:15:18,167 - og jeg ved, hvor underligt det kan blive 204 00:15:18,334 --> 00:15:20,545 - Er du okay? - Ja. 205 00:15:20,670 --> 00:15:24,674 Din hemmelighed er i trygge hænder hos mig. 206 00:15:32,348 --> 00:15:36,227 Jeg forstår det godt. Hvor meget kan ét menneske klare? 207 00:15:36,352 --> 00:15:39,480 Vi bør måske ikke blande os. 208 00:15:39,605 --> 00:15:42,066 Hvor skal al energien forsvinde hen? 209 00:15:43,192 --> 00:15:44,527 Jeg må hellere gå. 210 00:15:44,652 --> 00:15:49,031 Hej. Hvor har du været? Jeg har ledt efter dig. 211 00:15:49,198 --> 00:15:52,201 - Jeg har ordnet nogle ting. - Jeg prøvede at ringe. 212 00:15:52,326 --> 00:15:54,203 Min telefon må være slukket. 213 00:15:54,370 --> 00:15:59,208 - Har du nu besøgt ham igen? - Hvem? 214 00:15:59,333 --> 00:16:02,420 Du kan se ham, lige så tosset du vil. 215 00:16:02,545 --> 00:16:06,549 Men hold det ikke hemmeligt. Jeg vil høre om alt, I laver. 216 00:16:06,716 --> 00:16:12,013 Han gider knap nok at have mig der. Jeg kan bare ikke lade være. 217 00:16:12,138 --> 00:16:13,598 - Du elsker ham. - Ja. 218 00:16:13,723 --> 00:16:16,184 Det gør jeg også, men han er en tåbe. 219 00:16:18,477 --> 00:16:23,649 - Vi taler om vores søn. Mutt. - Javel. 220 00:16:23,774 --> 00:16:27,111 - Er du færdig? - Nej, jeg har ikke ... 221 00:16:27,737 --> 00:16:30,114 Han er blevet en rigtig tosse. 222 00:16:30,239 --> 00:16:33,576 Han kører ikke bil og nægter at bruge plastik. 223 00:16:33,743 --> 00:16:36,287 Held og lykke med præventionen. 224 00:16:36,412 --> 00:16:42,251 Vi har set jer med jeres børn, og I er så ... tæt knyttede. 225 00:16:43,753 --> 00:16:45,546 Hvad er jeres hemmelighed? 226 00:16:46,797 --> 00:16:49,675 Det er vigtigt at lytte. 227 00:16:49,800 --> 00:16:53,596 Det er så vigtigt at lytte til sine børn. 228 00:16:53,721 --> 00:16:55,598 Hører du det, Roland? Lytte. 229 00:16:55,765 --> 00:16:57,683 Jeg lytter til knægten. 230 00:16:57,808 --> 00:17:01,938 Hvis han lyttede til mig, behøvede han ikke at sy sine egne underhylere. 231 00:17:08,611 --> 00:17:12,156 - Internettet er fuld af galninge. - Hvad laver du? 232 00:17:12,281 --> 00:17:15,201 Jeg "solgte" lige et par solbriller. 233 00:17:15,326 --> 00:17:21,374 Nu vil DieForFash87 ikke betale, fordi hun siger, de er falske. 234 00:17:21,499 --> 00:17:26,754 - Okay. Lad os gå væk fra ... - Nej! 235 00:17:27,046 --> 00:17:32,343 Jeg vil slet ikke sælge de ting. Tøjet er alt, jeg har. 236 00:17:32,468 --> 00:17:35,304 Alt andet er blevet taget fra mig. 237 00:17:35,471 --> 00:17:39,267 - Du har din familie. - Og hvad så? 238 00:17:39,392 --> 00:17:41,978 Jeg har det svært med tanken om - 239 00:17:42,144 --> 00:17:46,357 - at folk synes, at mine ting er værdiløse. 240 00:17:46,482 --> 00:17:48,276 - Eller "funky". - Undskyld. 241 00:17:49,110 --> 00:17:52,113 Eller falske. Ser jeg ud at shoppe i slummen? 242 00:17:52,238 --> 00:17:56,409 Nej. Folk her ved ingenting. 243 00:17:56,534 --> 00:17:59,620 - Wayne sniffer rengøringsmiddel. - Ikke overraskende. 244 00:17:59,745 --> 00:18:02,665 Det er perler for svin. Du har noget lækkert tøj. 245 00:18:02,999 --> 00:18:05,042 Jeg kan godt lide noget af det. 246 00:18:05,168 --> 00:18:08,754 Den her kan jeg godt lide. 247 00:18:11,507 --> 00:18:12,758 Jeg er vild med den. 248 00:18:15,178 --> 00:18:17,221 Jeg fik lige en idé. 249 00:18:17,346 --> 00:18:21,767 - Jeg knalder ikke med min mor. - Nu giver det mere mening. 250 00:18:22,059 --> 00:18:24,020 Plejer du udspionere folk? 251 00:18:24,979 --> 00:18:30,026 Jeg kunne være blevet kidnappet. Jeg ville bare finde dig. 252 00:18:31,569 --> 00:18:35,531 Hvorfor lusker du rundt for at mødes med din mor? 253 00:18:35,656 --> 00:18:37,742 Min far og jeg er ikke de bedste venner. 254 00:18:38,034 --> 00:18:42,705 Han tager borgmesterrollen alvorligt, og jeg kan ikke lide etiketter. 255 00:18:43,039 --> 00:18:45,291 - Etiketter? - Ja. 256 00:18:45,416 --> 00:18:47,502 Og du forstår ikke, hvorfor jeg gør nar? 257 00:18:47,627 --> 00:18:50,046 Du er sandelig dine forældres datter. 258 00:18:51,297 --> 00:18:54,800 De ønskede sig nemlig en kriminel datter uden et eksamensbevis. 259 00:18:55,092 --> 00:18:59,263 Så jeg opfyldte stort set deres ønske. 260 00:19:15,238 --> 00:19:17,490 Det her vil muntre dig op. 261 00:19:20,159 --> 00:19:23,079 Jeg tænkte, at du ville være ensom uden dit tøj. 262 00:19:23,204 --> 00:19:27,083 Hvis her ikke er for beskidt, så passer jeg på dine ting. 263 00:19:27,250 --> 00:19:28,668 Vil du i seng med mig? 264 00:19:29,502 --> 00:19:32,713 Nej. Ingen går i seng med nogen herinde uden betaling. 265 00:19:33,005 --> 00:19:36,551 Men her kan du opbevare dit tøj. 266 00:19:37,301 --> 00:19:39,554 - Er det i sikkerhed her? - Ja. 267 00:19:39,679 --> 00:19:43,975 Kun jeg har nøglen. Men der er lige en hage. 268 00:19:45,017 --> 00:19:48,229 Jeg får lov at låne, hvad jeg vil, når det passer mig. 269 00:19:51,607 --> 00:19:53,025 Udmærket. 270 00:19:58,406 --> 00:20:02,410 Vores søns tøj hænger ikke længere i vores garderobeskab. 271 00:20:02,535 --> 00:20:04,370 Endelig hørte han efter. 272 00:20:04,495 --> 00:20:08,457 - Jeg fandt et andet sted til det. - Jeg kan ikke høre dig! 273 00:20:08,583 --> 00:20:11,377 Jeg fandt et andet sted til det! 274 00:20:11,502 --> 00:20:15,089 Underbevidst lyttede du til mig! 275 00:20:15,214 --> 00:20:17,633 David og Alexis, vil I komme herind? 276 00:20:17,800 --> 00:20:22,722 Hun skrev til mig, at du glemte din ring i hendes sauna. 277 00:20:23,014 --> 00:20:26,434 - David? Alexis? - De kommer ikke. 278 00:20:28,311 --> 00:20:30,646 Hvor mange har hørt det rygte? 279 00:20:34,066 --> 00:20:35,610 Det kalder jeg slibrigt! 280 00:20:39,071 --> 00:20:41,490 - Hvad for noget skar han af? - Hvad? 281 00:20:41,616 --> 00:20:43,492 Hvordan skete det? 282 00:20:43,659 --> 00:20:47,747 I skal bare vide, at alt er okay nu. 283 00:20:48,039 --> 00:20:49,832 Hvad var ikke okay tidligere? 284 00:20:50,166 --> 00:20:52,668 Vi følte jo, at vi var gledet fra hinanden. 285 00:20:52,793 --> 00:20:55,713 Der er kun en dør mellem os, og den kan ikke låses. 286 00:20:55,838 --> 00:20:58,424 Hvor meget tættere skal vi være? 287 00:20:58,549 --> 00:21:02,553 - Emma. Dit mellemnavn er Emma. - Er det sandt? 288 00:21:03,679 --> 00:21:05,306 Vi arbejder videre med det. 289 00:21:05,431 --> 00:21:07,683 - Undskyld. Nej, Hannah. - Det er pinligt. 290 00:21:07,808 --> 00:21:09,352 - Det var så det. - Elspeth. 291 00:21:09,477 --> 00:21:12,063 - Nej! - Jeg tror nu, det er Elspeth! 292 00:21:12,188 --> 00:21:14,649 - Det er det ikke! - Jeg burde vide det. 293 00:21:14,774 --> 00:21:17,026 Kors. 294 00:21:17,193 --> 00:21:21,197 Tekster: Torben Grønbæk Jensen www.sdimedia.com