1
00:00:23,022 --> 00:00:25,024
Gætirðu komið hingað
sem snöggvast, David?
2
00:00:32,031 --> 00:00:35,034
Gætirðu komið hingað
sem snöggvast, David?
3
00:00:36,035 --> 00:00:36,435
Hvað?
4
00:00:36,535 --> 00:00:38,037
Komdu hingað og þá
skal ég segja þér það.
5
00:00:38,037 --> 00:00:40,039
Af hverju segirðu mér
það ekki bara þaðan sem þú ert?
6
00:00:40,039 --> 00:00:42,041
Ég vil tala við þig
augliti til auglitis.
7
00:00:42,041 --> 00:00:44,043
Á svona litlu móteli erum við
alltaf augliti til auglitis.
8
00:00:45,044 --> 00:00:46,045
Í sama herberginu.
9
00:00:46,045 --> 00:00:50,049
Af hverju öskrarðu?
Við erum í sama herberginu.
10
00:00:51,050 --> 00:00:53,052
Ég vil að þú færir fötin þín.
–Ég gerði það.
11
00:00:53,052 --> 00:00:57,056
Burt úr fataskápnum mínum.
Þú hengdir bolina á herðatré.
12
00:00:57,056 --> 00:00:59,058
Það er ekkert pláss
fyrir fötin mín.
13
00:01:00,059 --> 00:01:01,978
Settu þau bara
yfir bolina mína.
14
00:01:02,979 --> 00:01:03,980
Moira.
–Alexis!
15
00:01:03,980 --> 00:01:06,983
Ég vil tala við David.
–Ég þarf að tala við dóttur okkar.
16
00:01:06,983 --> 00:01:07,984
Gangi þér vel.
17
00:01:08,985 --> 00:01:10,987
Guð minn góður!
Hvar heyrðirðu það?
18
00:01:13,990 --> 00:01:14,991
Já, hvað viltu?
19
00:01:14,991 --> 00:01:16,993
Þú þarft að fylla þetta út.
–Fylla hvað út?
20
00:01:17,994 --> 00:01:18,995
Pappírana vegna samfélags–
þjónustunnar.
21
00:01:19,996 --> 00:01:20,997
Þar sem þú ert eini
afbrotaunglingurinn okkar
22
00:01:20,997 --> 00:01:22,999
vona ég að það sé ekki
til of mikils mælst.
23
00:01:22,999 --> 00:01:26,002
Þarf ég virkilega að gera þetta?
–Þannig gengur þetta fyrir sig.
24
00:01:26,002 --> 00:01:28,004
Ef maður brýtur lögin
verður maður að afplána dóminn.
25
00:01:28,004 --> 00:01:30,006
Ég var bara einu sinni tekin
fyrir ölvunarakstur.
26
00:01:30,006 --> 00:01:32,008
Drífðu þetta af
áður en ég tapa mér.
27
00:01:37,013 --> 00:01:39,015
Ég skil þetta ekki.
Þetta er allt útfyllt.
28
00:01:39,015 --> 00:01:41,017
Það er ennþá eitt
lítið atriði sem vantar.
29
00:01:44,020 --> 00:01:47,023
Það vantar bara millinafnið mitt.
–Skrifaðu það þá þarna.
30
00:01:48,024 --> 00:01:50,026
Þarf ég endilega
að gera það?
31
00:01:50,026 --> 00:01:52,028
Af hverju ertu
alltaf svona pirrandi?
32
00:01:54,030 --> 00:01:57,033
Veistu ekki millinafnið mitt?
–Jú, auðvitað.
33
00:01:58,034 --> 00:02:00,995
Það var ég sem gaf þér það.
–Fínt.
34
00:02:00,995 --> 00:02:03,998
Hvaða nafn á ég þá
að skrifa þarna?
35
00:02:03,998 --> 00:02:06,000
Gerðu eins og mamma þín
segir, Alexis.
36
00:02:06,000 --> 00:02:07,001
Veist þú hvert millinafnið er?
37
00:02:08,002 --> 00:02:11,005
Ef ég segði Anna...
–Ég trúi þessu ekki.
38
00:02:12,006 --> 00:02:14,008
Alexis eitthvað Rose.
39
00:02:16,010 --> 00:02:20,014
Það er svo margt sem dynur á okkur
þessa dagana, elskan mín.
40
00:02:20,014 --> 00:02:23,017
Millinafn vanþakkláts barns
er ekki forgangsatriði.
41
00:02:25,019 --> 00:02:29,023
Heitir Alexis millinafni? Af hverju
hef ég aldrei heyrt talað um það?
42
00:02:29,023 --> 00:02:31,025
Heiti ég einhverju millinafni?
–Nú nennirðu að koma.
43
00:02:39,033 --> 00:02:43,037
Brugðumst við þeim, John?
Ég hef áhyggjur af börnunum okkar.
44
00:02:43,037 --> 00:02:45,039
Erum við ömurlegir foreldrar?
–Ömurlegir foreldrar?
45
00:02:47,041 --> 00:02:49,043
Við sendum krakkana
í bestu heimavistarskólana.
46
00:02:50,044 --> 00:02:52,046
Við réðum bestu barnfóstrurnar.
Við gerðum allt rétt.
47
00:02:55,049 --> 00:02:57,051
Reyndar virðist þeim ekki
þykja sérstaklega vænt um okkur
48
00:02:58,052 --> 00:03:00,054
og þau mættu gjarnan
vera kurteisari
49
00:03:00,972 --> 00:03:01,973
en ég held samt að við
séum góðir foreldrar.
50
00:03:01,973 --> 00:03:02,974
En hver eru þau?
51
00:03:04,976 --> 00:03:07,979
Það gæti reyndar verið gaman
að kynnast þeim betur.
52
00:03:08,980 --> 00:03:12,984
Það væri gaman, John, en hver
má vera að því í þessu öngþveiti?
53
00:03:12,984 --> 00:03:14,986
Ég skil hvað þú meinar.
54
00:03:18,990 --> 00:03:19,991
Hvernig er þetta annars?
55
00:03:19,991 --> 00:03:21,993
Þú ert falleg.
Hvernig er það?
56
00:03:23,995 --> 00:03:25,997
Það er bara fínt.
57
00:03:25,997 --> 00:03:27,999
Fallega fólkinu standa
flestar dyr opnar.
58
00:03:29,000 --> 00:03:32,003
Greinilega þar sem ég er að skrá
mig í samfélagsþjónustu.
59
00:03:33,004 --> 00:03:34,005
Hvað gerðirðu af þér?
60
00:03:35,006 --> 00:03:37,008
Ég ók inn í Prada
á Rodeo Drive.
61
00:03:39,010 --> 00:03:44,015
Ef ég á að segja alveg satt líktist
þetta innganginum í bílageymslu.
62
00:03:44,015 --> 00:03:46,017
Ég var líka skökk að keyra.
–Ertu skökk núna?
63
00:03:47,018 --> 00:03:49,020
Nei, það er ég ekki.
64
00:03:50,021 --> 00:03:54,025
Þig gæti kannski langað til þess
því þetta verk er engin skemmtun.
65
00:03:54,025 --> 00:03:57,028
Það eru ekki miklar líkur á
að félagi þinn nenni að spjalla.
66
00:03:57,028 --> 00:03:58,029
Hvaða félagi?
67
00:03:58,029 --> 00:04:00,031
Þú ert ekki eini
dópistinn í bænum.
68
00:04:00,990 --> 00:04:01,991
Ronnie.
69
00:04:05,995 --> 00:04:08,998
Hér er ruslaprikið þitt.
Þú átt að tína upp rusl með því.
70
00:04:09,999 --> 00:04:12,001
Hérna er svo...
71
00:04:12,001 --> 00:04:15,004
Nei, það er alveg óþarfi.
Takk, þetta er fallegt af þér.
72
00:04:15,004 --> 00:04:18,007
Þú færð ekki að velja
þér kjól, prinsessa.
73
00:04:19,008 --> 00:04:21,010
Appelsínugulur er hinn nýi
appelsínuguli.
74
00:04:25,014 --> 00:04:26,015
Gott og vel.
75
00:04:27,016 --> 00:04:28,017
Hver þarf 14 grá jakkaföt?
76
00:04:30,019 --> 00:04:32,021
Hvað á ég að gera við öll fötin
sem mega bara fara í þurrhreinsun?
77
00:04:32,021 --> 00:04:35,024
Ég er enn að reyna að skilja
hvers vegna þú átt ekki eina flík
78
00:04:35,024 --> 00:04:36,025
sem má fara í þvottavél.
79
00:04:36,025 --> 00:04:40,029
Ef þú setur kasmírpeysuna mína
í þvottavél þá bít ég þig.
80
00:04:40,029 --> 00:04:42,031
Ég vildi gjarnan fá
að vita hvernig það væri.
81
00:04:44,033 --> 00:04:46,035
Eru þetta öll fötin þín?
–Já.
82
00:04:48,037 --> 00:04:51,040
Hvað er þá þetta?
–Þetta er peysa.
83
00:04:53,042 --> 00:04:55,044
Þetta er aðeins einum litningi
frá því að vera heklað teppi.
84
00:04:56,045 --> 00:04:57,046
Ha, hvað meinarðu?
85
00:04:58,047 --> 00:05:00,967
Fötin þín eru bara frekar furðuleg.
–Furðuleg?
86
00:05:02,969 --> 00:05:03,669
Já, furðuleg.
87
00:05:03,970 --> 00:05:06,973
Nei, nei, nei. Ég skil ekki
alveg hvað af þessu...
88
00:05:06,973 --> 00:05:09,976
Hvað er svona furðulegt við þau?
Ég skil það ekki.
89
00:05:09,976 --> 00:05:11,978
Þau eru bara furðuleg.
Öðruvísi.
90
00:05:13,980 --> 00:05:15,982
Furðuleg föt eru
til dæmis neonbolir
91
00:05:15,982 --> 00:05:16,983
sem maður kaupir
í gjafavöruversluninni
92
00:05:17,984 --> 00:05:19,986
í fríhöfninni, við hliðina
á skreyttu símahulstrunum.
93
00:05:19,986 --> 00:05:21,988
Þetta er hins vegar lúxusvara.
94
00:05:23,990 --> 00:05:24,991
Það er mjög mikið
af þessu hérna.
95
00:05:24,991 --> 00:05:27,994
Hefurðu íhugað
að selja eitthvað af þessu?
96
00:05:28,995 --> 00:05:29,996
Þetta eru fötin mín.
97
00:05:30,997 --> 00:05:32,999
Ég valdi þau öll sjálfur.
Þau skipta mig miklu máli.
98
00:05:35,001 --> 00:05:37,003
Hvað heldurðu að ég gæti
fengið mikið fyrir þau?
99
00:05:42,008 --> 00:05:44,010
Varstu tekinn fyrir dópsölu?
Hörð fíkniefni?
100
00:05:45,011 --> 00:05:50,016
Varstu í hlífðargalla og athafnaðir
þig í hjólhýsi? –Nei.
101
00:05:51,017 --> 00:05:53,019
Þetta var aðallega
gras og sveppir og örvandi.
102
00:05:53,019 --> 00:05:55,021
Kaupendurnir voru trukkabílstjórar
og menntaskólakennarar.
103
00:05:56,022 --> 00:05:58,024
Það er reyndar allt
frekar snyrtilegt hérna
104
00:05:58,024 --> 00:06:01,944
sem er ótrúlegt með tilliti til
ástandsins á mótelherberginu okkar.
105
00:06:01,944 --> 00:06:04,947
Talandi um óíbúðarhæft húsnæði.
Hvers vegna býrðu í hlöðu?
106
00:06:04,947 --> 00:06:09,952
Hvað er að því að búa í hlöðu?
–Ekkert. Ef maður er geit.
107
00:06:10,953 --> 00:06:11,954
Það þjónar sínum tilgangi.
108
00:06:11,954 --> 00:06:13,956
Það virðist vera það.
Með konunum.
109
00:06:16,959 --> 00:06:17,960
Þetta var grín.
110
00:06:17,960 --> 00:06:20,963
Mér þykir leitt að hafa komið
að ykkur Twylu þarna um daginn.
111
00:06:20,963 --> 00:06:21,964
Nei, það var allt í lagi.
112
00:06:21,964 --> 00:06:23,966
Hvað hafið þið verið lengi saman?
113
00:06:24,967 --> 00:06:27,970
Ég þarf aðeins að skreppa.
Það er dálítið sem ég þarf að gera.
114
00:06:27,970 --> 00:06:30,973
Geturðu séð um þetta?
–Já, auðvitað.
115
00:06:30,973 --> 00:06:31,974
Flott.
Takk.
116
00:06:31,974 --> 00:06:32,975
Fyrirgefðu.
117
00:06:34,977 --> 00:06:38,981
Heyrðu mig! Hvað á ég annars
að vera að gera hérna?
118
00:06:39,982 --> 00:06:42,985
Mér finnst að við ættum
að flokka þetta.
119
00:06:43,986 --> 00:06:47,990
Stærðir, efni,
þjóðerni.
120
00:06:50,993 --> 00:06:51,994
Við gætum líka gert þetta.
121
00:06:52,995 --> 00:06:55,998
Eiga eða selja?
–Þetta er sko...
122
00:06:55,998 --> 00:06:56,999
Eiga eða selja?
123
00:06:56,999 --> 00:06:59,001
Svaraðu bara eiga eða selja.
–Selja.
124
00:07:00,002 --> 00:07:01,963
Ég fékk þessar
í tískuhúsi í París.
125
00:07:01,963 --> 00:07:03,965
Ég fann þennan
í útsöluhorninu í Target.
126
00:07:03,965 --> 00:07:04,966
850.
–850 hvað?
127
00:07:05,967 --> 00:07:06,968
Átta hundruð og...
–Dollarar?
128
00:07:07,969 --> 00:07:08,970
850 dollarar?
–850 dollarar.
129
00:07:08,970 --> 00:07:09,971
Þær eru safngripur.
130
00:07:09,971 --> 00:07:11,973
Það er kona í París
sem saumaði þær í höndunum.
131
00:07:12,974 --> 00:07:14,976
Bíllinn minn er minna virði
en buxurnar þínar.
132
00:07:14,976 --> 00:07:17,979
Ég hef séð bílinn þinn
og skil hvað þú meinar.
133
00:07:19,981 --> 00:07:23,985
Jæja þá. Við reynum að fá 850
dollara fyrir buxurnar þínar.
134
00:07:26,988 --> 00:07:28,990
Eiga eða selja?
–Ég veit það ekki.
135
00:08:04,942 --> 00:08:08,946
Ástæðan fyrir að börnin okkar
eru svona afslöppuð í kringum okkur
136
00:08:08,946 --> 00:08:11,949
er að þau líta á okkur
sem vini sína.
137
00:08:11,949 --> 00:08:12,950
Nei.
138
00:08:13,951 --> 00:08:16,954
Jú, það er greinilegt.
Það er alveg augljóst, Moira.
139
00:08:18,956 --> 00:08:19,957
Við erum flottir foreldrar.
–Ó, John.
140
00:08:19,957 --> 00:08:22,960
Það kostar sitt.
–Við erum ekki flott, John.
141
00:08:22,960 --> 00:08:25,963
Ég er reyndar flottari en þú,
en í augum barnanna okkar
142
00:08:25,963 --> 00:08:27,965
erum algjörlega andstæðan
við allt sem er flott.
143
00:08:28,966 --> 00:08:31,969
Einhvern veginn glutruðum við niður
sambandinu við börnin okkar.
144
00:08:31,969 --> 00:08:33,971
Við erum orðin
eins og ókunnugt fólk.
145
00:08:33,971 --> 00:08:37,975
Hæ. Hafið þið ákveðið ykkur?
–Bara kaffi, takk.
146
00:08:38,976 --> 00:08:41,979
Semur þér vel
við foreldra þína, Twyla?
147
00:08:42,980 --> 00:08:45,983
Já, hérna áður fyrr
en það hefur breyst svolítið.
148
00:08:45,983 --> 00:08:48,986
Mamma heldur mjög oft að ég
sé Angela, frænka hennar.
149
00:08:48,986 --> 00:08:52,990
Svo verður æ erfiðara að finna tíma
til að heimsækja pabba í fangelsið.
150
00:08:54,992 --> 00:08:55,993
Fyrirgefðu að ég
skyldi spyrja að þessu.
151
00:08:56,994 --> 00:08:58,996
Nei, það er allt í lagi.
Ég sæki kaffið handa ykkur.
152
00:09:04,961 --> 00:09:06,963
Við móðir okkar
höfum spjallað saman
153
00:09:06,963 --> 00:09:08,965
og komumst að
þeirri niðurstöðu
154
00:09:08,965 --> 00:09:10,967
að við hefðum ekki verið
mjög góðir foreldrar.
155
00:09:10,967 --> 00:09:11,968
Því miður.
156
00:09:11,968 --> 00:09:15,972
Yfirleitt höfum við engan áhuga
á hvað þið hafið fyrir stafni.
157
00:09:15,972 --> 00:09:17,974
Við höfum enga hugmynd um það.
158
00:09:17,974 --> 00:09:19,976
Það var það sem hún
ætlaði að segja.
159
00:09:19,976 --> 00:09:21,978
Samband okkar sem fjölskyldu
hefur rofnað
160
00:09:22,979 --> 00:09:23,980
og ef við ætlum að komast
í gegnum þetta saman
161
00:09:23,980 --> 00:09:26,983
verðum við að kynnast
upp á nýtt.
162
00:09:28,985 --> 00:09:31,988
Þegar við rákum Rose–vídeóleiguna
héldum við oft svona hópeflisfundi
163
00:09:31,988 --> 00:09:34,991
þar sem við gerðum alls kyns
æfingar og fórum í leiki.
164
00:09:34,991 --> 00:09:36,993
Þið voruð líka stundum
með heilsulindardag
165
00:09:36,993 --> 00:09:38,995
fyrir starfsfólkið.
Hvernig væri að við gerðum það?
166
00:09:38,995 --> 00:09:42,999
Oft var besta leiðin til að brjóta
ísinn á svona fundum
167
00:09:42,999 --> 00:09:45,001
að fara í leik
sem gekk út á
168
00:09:45,001 --> 00:09:48,004
að einhver lygi einhverju
um sjálfan sig
169
00:09:48,004 --> 00:09:50,006
og segði síðan annað
sem væri satt.
170
00:09:50,006 --> 00:09:53,009
Síðan lygi hann aftur og hinir áttu
að giska á hvað af þessu væri lygi.
171
00:09:53,009 --> 00:09:56,012
Nei, Johnny. Þeir áttu að giska
á hvað af þessu væri satt.
172
00:09:56,012 --> 00:09:58,014
Hvað af þessu væri lygi.
–Það á bara að vera ein lygi.
173
00:09:58,014 --> 00:09:59,015
Hvað sagði ég?
174
00:09:59,015 --> 00:10:01,017
Þú talaðir um tvær lygar.
–Það eiga að vera tvær lygar.
175
00:10:01,017 --> 00:10:03,019
Leikurinn gengur út á að segja
tvisvar satt og ljúga einu sinni.
176
00:10:03,019 --> 00:10:04,020
Segja satt.
–Þannig er leikurinn.
177
00:10:04,020 --> 00:10:05,021
Þið hafið sem sagt
heyrt talað um hann.
178
00:10:05,021 --> 00:10:07,023
Já, þetta er leikur sem smákrakkar
skemmta sér við í afmælisveislum.
179
00:10:07,023 --> 00:10:09,025
Skiptir ekki máli.
Þetta er fínasti leikur.
180
00:10:09,025 --> 00:10:12,028
Ég ætla að koma með dæmi
til að sýna ykkur hvað á að gera.
181
00:10:12,028 --> 00:10:13,029
Á ég ekki bara að byrja?
182
00:10:13,029 --> 00:10:16,032
Ég er vansæll, fullur
og þoli ekki þennan leik.
183
00:10:16,032 --> 00:10:18,034
Hér er vísbending:
Ég er því miður ekki fullur.
184
00:10:20,036 --> 00:10:21,037
Þetta er ekki
rétta viðhorfið.
185
00:10:22,038 --> 00:10:23,039
Það er eins rangt
og hugsast getur.
186
00:10:23,039 --> 00:10:24,040
Nú má ég, nú má ég.
187
00:10:27,043 --> 00:10:29,045
Ég er brúneygð,
ég samsvara mér frekar vel
188
00:10:30,046 --> 00:10:34,050
og einu sinni slapp ég úr bílskotti
taílensks eiturlyfjabaróns
189
00:10:35,051 --> 00:10:37,053
með því að múta honum með kynlífi.
190
00:10:38,054 --> 00:10:39,055
Þú virðist alveg skilja þetta.
191
00:10:39,055 --> 00:10:42,058
Þetta verður samt
að vera erfiðara fyrir hina.
192
00:10:42,058 --> 00:10:44,060
Hún er með blá augu.
193
00:10:45,061 --> 00:10:47,063
Hvað sagðistu hafa gert?
194
00:10:48,064 --> 00:10:53,069
Ég var að grínast. Ég myndi
aldrei múta neinum með kynlífi.
195
00:10:53,069 --> 00:10:54,070
Hvenær fórstu til Taílands?
196
00:10:54,070 --> 00:10:56,072
Ég sagði ykkur að ég hefði
verið í vorfríi frá skólanum.
197
00:10:56,072 --> 00:11:00,076
Ykkur er óhætt að slaka á
því Aroon var mikill indælisnáungi
198
00:11:00,076 --> 00:11:01,994
þangað til peningarnir kláruðust.
199
00:11:02,995 --> 00:11:05,998
Hvað þekkirðu marga
sem eru í fangelsi einmitt núna?
200
00:11:06,999 --> 00:11:09,001
Ég held að það séu
örugglega ekki nema tveir.
201
00:11:09,001 --> 00:11:11,003
Hingað og ekki lengra.
Þetta var skemmtilegur leikur.
202
00:11:11,003 --> 00:11:12,004
Þetta var gaman.
Þú ert kyrrsett, Alexis.
203
00:11:13,005 --> 00:11:14,006
Nei. Þetta var fyrir tíu árum.
204
00:11:14,006 --> 00:11:16,008
Það gera allir eitthvað
heimskulegt á menntaskólaárunum.
205
00:11:16,008 --> 00:11:17,009
Varstu 17 ára?
206
00:11:18,010 --> 00:11:19,011
Vissir þú þetta?
–Glætan.
207
00:11:19,011 --> 00:11:21,013
Ég nenni ekki
svona stelpuspjalli.
208
00:11:21,013 --> 00:11:23,015
Það eru allir alltaf
að gera eitthvað heimskulegt.
209
00:11:23,015 --> 00:11:28,020
Ég sá Mutt til dæmis í dag.
Það er gaurinn sem býr í hlöðunni.
210
00:11:28,020 --> 00:11:30,022
Hann var að kela
við bæjarstjórafrúna.
211
00:11:31,023 --> 00:11:33,025
Hvað sem hún heitir aftur.
–Einmitt.
212
00:11:33,025 --> 00:11:34,026
Þessi heimilislausi?
–Já.
213
00:11:34,026 --> 00:11:37,029
Svona náungar riðlast
á öllu sem hreyfist.
214
00:11:38,030 --> 00:11:40,032
Kannski ekki alveg.
–Hættu.
215
00:11:41,033 --> 00:11:43,035
Það myndi þýða...
–Hættu, sagði ég.
216
00:11:44,036 --> 00:11:45,037
Það hefði falið í sér...
–Hættu þessu.
217
00:11:45,037 --> 00:11:46,038
Þig.
–Ekki.
218
00:11:46,038 --> 00:11:47,039
Oj.
219
00:11:52,044 --> 00:11:56,048
Ég man þegar Alexis var bara
lítil búlduleit stelpa
220
00:11:57,049 --> 00:12:00,052
sem þeyttist um allt
í gölluðu göngugrindinni
221
00:12:00,052 --> 00:12:03,973
en nú ver hún tíma sínum
í bílskotti eiturlyfjabaróns.
222
00:12:04,974 --> 00:12:06,976
Það er uppáhaldsmyndin mín
með Liam Neeson.
223
00:12:07,977 --> 00:12:09,979
Johnny, sjáðu hver
var að koma.
224
00:12:14,984 --> 00:12:18,988
Er þetta satt? –Vanrækta eiginkona
bæjarstjórans ásamt vinnumanninum.
225
00:12:19,989 --> 00:12:20,389
Þetta er æðislegt.
226
00:12:20,489 --> 00:12:22,992
Hann er enginn vinnumaður
heldur flækingur í hlöðu.
227
00:12:24,994 --> 00:12:25,995
Komið þið sæl.
–Moira.
228
00:12:26,996 --> 00:12:28,998
Hæ, Jocelyn.
–Hæ, Johnny.
229
00:12:29,999 --> 00:12:33,002
Þú lítur stórkostlega vel út.
Þú ert eitthvað svo lifandi.
230
00:12:33,002 --> 00:12:36,005
Ég finn það reyndar ekki.
Ég er að drepast í mjóbakinu.
231
00:12:37,006 --> 00:12:39,008
Æ, hvers vegna skyldi það vera?
–Kannski aldurinn?
232
00:12:39,008 --> 00:12:42,011
Ef maður veltir sér vitlaust
í rúminu fer allt í vitleysu.
233
00:12:42,011 --> 00:12:45,014
Kannski væri reynandi
að prófa nýja stellingu.
234
00:12:45,014 --> 00:12:48,017
Viltu kannski sitja hjá okkur?
–Ég er búin að borða.
235
00:12:48,017 --> 00:12:50,019
Ég gæti ekki sett neitt fleira
upp í munninn á mér.
236
00:12:51,020 --> 00:12:54,023
Segjum það þá.
Við sjáumst.
237
00:12:59,028 --> 00:13:00,029
Guð minn góður.
238
00:13:01,989 --> 00:13:03,991
Hér er selt alls konar dót.
239
00:13:04,992 --> 00:13:05,993
Hæ, Wayne.
–Hæ, Stevie.
240
00:13:06,994 --> 00:13:08,996
Þetta er David, vinur minn.
–David Rose.
241
00:13:08,996 --> 00:13:09,997
Hvað takið þið mikið
í söluþóknun?
242
00:13:11,999 --> 00:13:13,000
Þetta er góðgerðaverslun.
243
00:13:14,001 --> 00:13:16,003
Ég skil.
Eruð þið með sölufulltrúa?
244
00:13:16,003 --> 00:13:18,005
Hver verðleggur vörurnar?
–Ég.
245
00:13:19,006 --> 00:13:20,007
Ég skil.
246
00:13:30,017 --> 00:13:32,019
Er einhver vandi á ferð, Wayne?
–Það er bara...
247
00:13:33,020 --> 00:13:37,024
Ég get eiginlega ekki notað neitt
af þessu. Fötin eru bara svo...
248
00:13:38,025 --> 00:13:40,027
Furðuleg?
–Já, segjum það bara.
249
00:13:40,027 --> 00:13:42,029
Þá skaltu fjarlægja fitugar
krumlurnar af fötunum mínum.
250
00:13:43,030 --> 00:13:45,032
Ertu viss um að þú getir ekki
tekið neitt af þessu?
251
00:13:45,032 --> 00:13:48,035
Sumt af þessu er frekar flott.
–Ég gæti kannski selt strigaskóna.
252
00:13:48,035 --> 00:13:49,036
Kannski strigaskóna?
253
00:13:50,037 --> 00:13:52,039
Þetta er franskt rúskinn
með hrágúmmísólum.
254
00:13:53,040 --> 00:13:55,042
Ég hef misst trúna á þér
og viðskiptaháttum þínum.
255
00:13:58,045 --> 00:13:59,046
Nú ætlum við að fara.
256
00:13:59,046 --> 00:14:00,047
Mér þykir þetta leitt.
257
00:14:00,047 --> 00:14:01,966
Hvaða staður er þetta eiginlega?
Hvaða staður er þetta?
258
00:14:17,982 --> 00:14:21,986
Hvað varð eiginlega af þér í gær?
–Hvað varð af mér?
259
00:14:21,986 --> 00:14:23,988
Þegar ég kom aftur
varstu bara farin.
260
00:14:23,988 --> 00:14:25,990
Ég þurfti að gera
næstum allt alein.
261
00:14:26,991 --> 00:14:28,993
Sem betur fer var ég
með nauðgunarflautuna mína.
262
00:14:28,993 --> 00:14:30,995
Fyrirgefðu. Ég þurfti
að gera svolítið.
263
00:14:31,996 --> 00:14:33,998
Gerðirðu það
sem þú þurftir að gera?
264
00:14:36,000 --> 00:14:37,001
Já, ég held það.
265
00:14:38,002 --> 00:14:41,005
Mér finnst nefnilega
eins og þú þurfir
266
00:14:41,005 --> 00:14:44,008
að gera svolítið
mjög reglulega.
267
00:14:46,010 --> 00:14:48,012
Með alls konar fólki
ef þú skilur hvað ég meina.
268
00:14:49,013 --> 00:14:50,014
Ég skil það ekki.
269
00:14:51,015 --> 00:14:53,017
Ég veit að líklega
líturðu á sjálfan þig
270
00:14:53,017 --> 00:14:55,019
sem myndarlega manninn
hérna í bænum.
271
00:14:55,019 --> 00:14:58,022
Manninn sem er bæði myndarlegur
og dularfullur.
272
00:14:59,023 --> 00:15:01,984
Myndarlegur og heimilislaus
en þú ert betri en svo.
273
00:15:05,988 --> 00:15:06,888
Hvað meinarðu?
274
00:15:06,989 --> 00:15:08,991
Ég ætla ekki að dæma þig,
trúðu mér.
275
00:15:08,991 --> 00:15:12,995
Ég hef gert ýmislegt
með alls konar liði
276
00:15:13,996 --> 00:15:15,998
og veit hvað það
getur verið klikkað...
277
00:15:18,000 --> 00:15:20,002
Er allt í lagi með þig?
–Já.
278
00:15:21,003 --> 00:15:24,006
Ég á bara við að ég mun ekki
kjafta frá leyndarmálinu.
279
00:15:32,014 --> 00:15:35,017
Ég vil bara segja
að ég skil þig.
280
00:15:35,017 --> 00:15:37,019
Hvað er hægt að bjóða
einni manneskju upp á?
281
00:15:37,019 --> 00:15:39,021
Þetta er kannski ekki það
sem þú ættir að gera, Moira.
282
00:15:39,021 --> 00:15:41,023
Hvert á að beina allri
uppsöfnuðu orkunni?
283
00:15:43,025 --> 00:15:45,027
Það er best að ég fari.
284
00:15:45,027 --> 00:15:46,028
Hæ.
–Hæ.
285
00:15:47,029 --> 00:15:49,031
Hvar hefurðu verið? Ég hef
leitað þín í allan dag.
286
00:15:49,031 --> 00:15:51,033
Ég var bara að þvælast.
Ég þurfti að gera ýmislegt.
287
00:15:51,033 --> 00:15:52,034
Ég reyndi að hringja í þig.
288
00:15:52,034 --> 00:15:54,036
Ég hlýt að hafa óvart
slökkt á símanum.
289
00:15:54,036 --> 00:15:58,040
Hittirðu hann aftur í dag, Jocelyn?
–Hitti ég hvern?
290
00:15:59,041 --> 00:16:02,962
Eins og ég sagði máttu
hitta hann eins oft og þú vilt
291
00:16:02,962 --> 00:16:04,964
en ekki leyna því fyrir mér.
292
00:16:04,964 --> 00:16:06,966
Ég vil fá að vita
um allt sem þið gerið.
293
00:16:06,966 --> 00:16:09,969
Yfirleitt vill hann ekkert
með mig hafa þegar ég kem.
294
00:16:09,969 --> 00:16:10,970
Ég ræð bara ekki við mig.
295
00:16:11,971 --> 00:16:13,973
Þú elskar hann.
–Já.
296
00:16:13,973 --> 00:16:15,975
Ég elska hann líka.
Strákurinn er bara algjört fífl.
297
00:16:18,978 --> 00:16:19,979
Hann er sonur okkar.
Mutt.
298
00:16:19,979 --> 00:16:21,981
Við erum að tala um
son okkar.
299
00:16:21,981 --> 00:16:22,982
Já.
300
00:16:22,982 --> 00:16:23,983
Son okkar.
–Já.
301
00:16:23,983 --> 00:16:25,985
Ertu hættur?
–Nei, ég átti ekki við...
302
00:16:27,987 --> 00:16:29,989
Hann er orðinn alveg snar.
303
00:16:29,989 --> 00:16:32,992
Hann neitar að ferðast í bíl
og notar engar plastvörur.
304
00:16:33,993 --> 00:16:35,995
Gangi honum vel að nota
getnaðarvarnir segi ég nú bara.
305
00:16:35,995 --> 00:16:38,998
Síðan sjáum við ykkur
með krökkunum ykkar
306
00:16:39,999 --> 00:16:42,001
og þið eruð öll eitthvað
svo samrýmd.
307
00:16:44,003 --> 00:16:45,004
Hvert er leyndarmálið?
308
00:16:47,006 --> 00:16:50,009
Það er mjög mikilvægt
að kunna að hlusta.
309
00:16:50,009 --> 00:16:52,011
Það er svo mikilvægt
að hlusta á börnin sín.
310
00:16:54,013 --> 00:16:56,015
Sko, Roland?
Maður verður að hlusta.
311
00:16:56,015 --> 00:16:59,018
Ég hlusta víst á strákinn.
Ef hann hlustaði eitthvað á mig
312
00:16:59,018 --> 00:17:00,937
byggi hann ekki í kofa
og saumaði sín eigin nærföt.
313
00:17:07,944 --> 00:17:10,947
Netið er gróðrarstía
fyrir klikkaða liðið.
314
00:17:10,947 --> 00:17:11,948
Hvað ertu að gera?
315
00:17:11,948 --> 00:17:18,955
Ég seldi sólgleraugun mín
en dieforfash87 neitar að borga
316
00:17:18,955 --> 00:17:21,958
því hún segir að þau
séu bara eftirlíking.
317
00:17:23,960 --> 00:17:26,963
Hvað segirðu
um að hætta í tölvunni?
318
00:17:26,963 --> 00:17:27,363
Nei.
319
00:17:27,463 --> 00:17:28,965
Mig langar ekki einu sinni
að selja þetta.
320
00:17:29,966 --> 00:17:31,968
Þessi föt eru
það eina sem ég á.
321
00:17:31,968 --> 00:17:34,971
Allt annað hefur
verið frá mér tekið.
322
00:17:35,972 --> 00:17:38,975
Þú átt samt fjölskylduna þína.
–Hvað áttu við með því?
323
00:17:38,975 --> 00:17:41,978
Ég á bara erfitt
með að kyngja því
324
00:17:41,978 --> 00:17:46,983
að fólki finnist dótið mitt
einskis virði og furðulegt.
325
00:17:47,984 --> 00:17:48,985
Það þykir mér leitt að heyra.
326
00:17:49,986 --> 00:17:52,989
Lít ég út fyrir
að versla á Canal–stræti? –Nei.
327
00:17:53,990 --> 00:17:55,992
Fólkið hérna veit ekki neitt.
328
00:17:55,992 --> 00:17:57,994
Wayne vinnur við að selja
hreinsivökva fyrir lyklaborð.
329
00:17:58,995 --> 00:17:59,996
Það kemur ekki á óvart.
330
00:17:59,996 --> 00:18:00,955
Þú beinir spjótum þínum
ekki að rétta fólkinu.
331
00:18:00,955 --> 00:18:03,958
Þú átt rosalega flott föt.
Mér finnst sumt af þessu flott.
332
00:18:04,959 --> 00:18:07,962
Eins og þetta.
Mér finnst þetta flott.
333
00:18:11,966 --> 00:18:12,967
Mér finnst þetta flott.
334
00:18:14,969 --> 00:18:15,970
Ég fékk hugmynd.
335
00:18:16,971 --> 00:18:18,973
Hvers vegna hélstu
að ég svæfi hjá móður minni?
336
00:18:18,973 --> 00:18:21,976
Nú þegar ég veit að hún
er mamma þín skil ég þetta betur.
337
00:18:21,976 --> 00:18:23,978
Leggurðu í vana þinn
að njósna um fólk?
338
00:18:23,978 --> 00:18:27,982
Þú skildir mig bara eftir til
að trukkabílstjórar gætu rænt mér.
339
00:18:27,982 --> 00:18:29,984
Ég fór bara
að leita að þér.
340
00:18:31,986 --> 00:18:33,988
Hvers vegna ertu annars
að læðupokast með mömmu þinni?
341
00:18:33,988 --> 00:18:34,989
Hvert er leyndarmálið?
342
00:18:35,990 --> 00:18:37,992
Það er pabbi.
Okkur kemur ekki vel saman.
343
00:18:37,992 --> 00:18:39,994
Hann tekur hefðina um bæjar–
stjórastarfið í fjölskyldunni
344
00:18:39,994 --> 00:18:41,996
mjög alvarlega og ég er bara ekki
mikið fyrir svona merkimiða.
345
00:18:42,997 --> 00:18:43,998
Merkimiða?
–Já.
346
00:18:44,999 --> 00:18:47,001
Svo finnst þér skrítið
að ég geri grín að þér.
347
00:18:48,002 --> 00:18:50,004
Ert þú í svona góðu sambandi
við foreldra þína?
348
00:18:50,004 --> 00:18:54,008
Þau langaði alltaf að eiga
dóttur sem væri á sakaskrá
349
00:18:54,008 --> 00:18:55,009
og gæfist upp á háskólanáminu.
350
00:18:57,011 --> 00:18:59,013
Ég stóð mig vel þar.
351
00:19:14,946 --> 00:19:16,948
Þetta hlýtur að kæta þig.
352
00:19:19,951 --> 00:19:22,954
Ég hugsaði með mér að þú yrðir
áreiðanlega einmana án fatanna.
353
00:19:22,954 --> 00:19:26,958
Ef þetta er ekki of sóðalegt
fyrir þig get ég hjálpað þér.
354
00:19:27,959 --> 00:19:28,960
Langar þig að sofa hjá mér?
355
00:19:29,961 --> 00:19:31,963
Ég held að það langi engan
að stunda kynlíf hérna
356
00:19:31,963 --> 00:19:32,964
nema hann fái
borgað fyrir það.
357
00:19:32,964 --> 00:19:34,966
Ég hélt kannski að þetta væri góður
geymslustaður fyrir fötin þín.
358
00:19:37,969 --> 00:19:39,971
Er þetta öruggur staður?
–Mjög öruggur.
359
00:19:39,971 --> 00:19:41,973
Það er enginn
með lykil nema ég.
360
00:19:41,973 --> 00:19:42,974
Það hangir samt
svolítið á spýtunni.
361
00:19:44,976 --> 00:19:47,979
Ég fæ að klæðast
hverju sem ég vil þegar ég vil.
362
00:19:51,983 --> 00:19:52,983
Þá það.
363
00:19:58,990 --> 00:20:01,993
Fötin af syni okkar
eru farin úr skápnum.
364
00:20:01,993 --> 00:20:03,995
Loksins hlustaði einhver
á það sem ég sagði.
365
00:20:04,996 --> 00:20:05,997
Ég fann bara
annan stað fyrir þau.
366
00:20:06,998 --> 00:20:11,002
Ég heyri ekki í þér.
–Ég fann annan stað fyrir þau.
367
00:20:11,002 --> 00:20:15,006
Undirmeðvitundin virðist hafa komið
því til skila á einhvern hátt.
368
00:20:15,006 --> 00:20:16,007
David?
Alexis?
369
00:20:16,007 --> 00:20:17,008
Gætuð þið komið hingað, takk.
370
00:20:23,014 --> 00:20:24,015
David og Alexis?
371
00:20:25,016 --> 00:20:27,018
Þau koma ekki, elskan mín.
372
00:20:28,019 --> 00:20:30,021
Hversu margir vita af þessu?
373
00:20:34,025 --> 00:20:35,026
Þetta er ótrúlega klúrt.
374
00:20:39,030 --> 00:20:41,032
Hvað skar hann af sér?
375
00:20:41,032 --> 00:20:42,033
Hvað varstu að segja?
–Jæja þá.
376
00:20:42,033 --> 00:20:43,034
Hvernig gerðist það?
377
00:20:44,035 --> 00:20:47,038
Mig langaði bara að fullvissa mig
um að það væri ekki örugglega
378
00:20:47,038 --> 00:20:48,039
allt í lagi hjá okkur.
379
00:20:48,039 --> 00:20:50,041
Var eitthvað í ólagi?
380
00:20:50,041 --> 00:20:52,043
Okkur mömmu þinni fannst
við hafa misst sambandið við ykkur.
381
00:20:53,044 --> 00:20:56,047
Við erum samtengd með hurð
sem ekki er hægt að læsa.
382
00:20:56,047 --> 00:20:58,049
Hversu mikið samband
viltu eiginlega?
383
00:20:58,049 --> 00:20:59,050
Emma.
384
00:21:00,051 --> 00:21:02,011
Millinafnið þitt er Emma.
–Er það?
385
00:21:04,013 --> 00:21:05,014
Við höldum áfram að reyna
að finna út úr þessu.
386
00:21:06,015 --> 00:21:07,016
Nei, fyrirgefðu.
Það er Hannah.
387
00:21:07,016 --> 00:21:09,018
Ég skammast mín fyrir þína hönd.
–Þá vitum við það.
388
00:21:09,018 --> 00:21:10,019
Elspeth.
–Nei.
389
00:21:10,019 --> 00:21:13,022
Ég held að það sé Elspeth.
–Það getur ekki verið.
390
00:21:13,022 --> 00:21:14,023
Ég ætti að vita það.
391
00:21:15,024 --> 00:21:16,025
Vá.
392
00:21:17,026 --> 00:21:22,031
Íslenskur texti:
Berglind Anna Sigurðardóttir