1 00:00:23,022 --> 00:00:25,024 Gætirðu komið hingað sem snöggvast, David? 2 00:00:32,031 --> 00:00:35,034 Gætirðu komið hingað sem snöggvast, David? 3 00:00:36,035 --> 00:00:36,435 Hvað? 4 00:00:36,535 --> 00:00:38,037 Komdu hingað og þá skal ég segja þér það. 5 00:00:38,037 --> 00:00:40,039 Af hverju segirðu mér það ekki bara þaðan sem þú ert? 6 00:00:40,039 --> 00:00:42,041 Ég vil tala við þig augliti til auglitis. 7 00:00:42,041 --> 00:00:44,043 Á svona litlu móteli erum við alltaf augliti til auglitis. 8 00:00:45,044 --> 00:00:46,045 Í sama herberginu. 9 00:00:46,045 --> 00:00:50,049 Af hverju öskrarðu? Við erum í sama herberginu. 10 00:00:51,050 --> 00:00:53,052 Ég vil að þú færir fötin þín. –Ég gerði það. 11 00:00:53,052 --> 00:00:57,056 Burt úr fataskápnum mínum. Þú hengdir bolina á herðatré. 12 00:00:57,056 --> 00:00:59,058 Það er ekkert pláss fyrir fötin mín. 13 00:01:00,059 --> 00:01:01,978 Settu þau bara yfir bolina mína. 14 00:01:02,979 --> 00:01:03,980 Moira. –Alexis! 15 00:01:03,980 --> 00:01:06,983 Ég vil tala við David. –Ég þarf að tala við dóttur okkar. 16 00:01:06,983 --> 00:01:07,984 Gangi þér vel. 17 00:01:08,985 --> 00:01:10,987 Guð minn góður! Hvar heyrðirðu það? 18 00:01:13,990 --> 00:01:14,991 Já, hvað viltu? 19 00:01:14,991 --> 00:01:16,993 Þú þarft að fylla þetta út. –Fylla hvað út? 20 00:01:17,994 --> 00:01:18,995 Pappírana vegna samfélags– þjónustunnar. 21 00:01:19,996 --> 00:01:20,997 Þar sem þú ert eini afbrotaunglingurinn okkar 22 00:01:20,997 --> 00:01:22,999 vona ég að það sé ekki til of mikils mælst. 23 00:01:22,999 --> 00:01:26,002 Þarf ég virkilega að gera þetta? –Þannig gengur þetta fyrir sig. 24 00:01:26,002 --> 00:01:28,004 Ef maður brýtur lögin verður maður að afplána dóminn. 25 00:01:28,004 --> 00:01:30,006 Ég var bara einu sinni tekin fyrir ölvunarakstur. 26 00:01:30,006 --> 00:01:32,008 Drífðu þetta af áður en ég tapa mér. 27 00:01:37,013 --> 00:01:39,015 Ég skil þetta ekki. Þetta er allt útfyllt. 28 00:01:39,015 --> 00:01:41,017 Það er ennþá eitt lítið atriði sem vantar. 29 00:01:44,020 --> 00:01:47,023 Það vantar bara millinafnið mitt. –Skrifaðu það þá þarna. 30 00:01:48,024 --> 00:01:50,026 Þarf ég endilega að gera það? 31 00:01:50,026 --> 00:01:52,028 Af hverju ertu alltaf svona pirrandi? 32 00:01:54,030 --> 00:01:57,033 Veistu ekki millinafnið mitt? –Jú, auðvitað. 33 00:01:58,034 --> 00:02:00,995 Það var ég sem gaf þér það. –Fínt. 34 00:02:00,995 --> 00:02:03,998 Hvaða nafn á ég þá að skrifa þarna? 35 00:02:03,998 --> 00:02:06,000 Gerðu eins og mamma þín segir, Alexis. 36 00:02:06,000 --> 00:02:07,001 Veist þú hvert millinafnið er? 37 00:02:08,002 --> 00:02:11,005 Ef ég segði Anna... –Ég trúi þessu ekki. 38 00:02:12,006 --> 00:02:14,008 Alexis eitthvað Rose. 39 00:02:16,010 --> 00:02:20,014 Það er svo margt sem dynur á okkur þessa dagana, elskan mín. 40 00:02:20,014 --> 00:02:23,017 Millinafn vanþakkláts barns er ekki forgangsatriði. 41 00:02:25,019 --> 00:02:29,023 Heitir Alexis millinafni? Af hverju hef ég aldrei heyrt talað um það? 42 00:02:29,023 --> 00:02:31,025 Heiti ég einhverju millinafni? –Nú nennirðu að koma. 43 00:02:39,033 --> 00:02:43,037 Brugðumst við þeim, John? Ég hef áhyggjur af börnunum okkar. 44 00:02:43,037 --> 00:02:45,039 Erum við ömurlegir foreldrar? –Ömurlegir foreldrar? 45 00:02:47,041 --> 00:02:49,043 Við sendum krakkana í bestu heimavistarskólana. 46 00:02:50,044 --> 00:02:52,046 Við réðum bestu barnfóstrurnar. Við gerðum allt rétt. 47 00:02:55,049 --> 00:02:57,051 Reyndar virðist þeim ekki þykja sérstaklega vænt um okkur 48 00:02:58,052 --> 00:03:00,054 og þau mættu gjarnan vera kurteisari 49 00:03:00,972 --> 00:03:01,973 en ég held samt að við séum góðir foreldrar. 50 00:03:01,973 --> 00:03:02,974 En hver eru þau? 51 00:03:04,976 --> 00:03:07,979 Það gæti reyndar verið gaman að kynnast þeim betur. 52 00:03:08,980 --> 00:03:12,984 Það væri gaman, John, en hver má vera að því í þessu öngþveiti? 53 00:03:12,984 --> 00:03:14,986 Ég skil hvað þú meinar. 54 00:03:18,990 --> 00:03:19,991 Hvernig er þetta annars? 55 00:03:19,991 --> 00:03:21,993 Þú ert falleg. Hvernig er það? 56 00:03:23,995 --> 00:03:25,997 Það er bara fínt. 57 00:03:25,997 --> 00:03:27,999 Fallega fólkinu standa flestar dyr opnar. 58 00:03:29,000 --> 00:03:32,003 Greinilega þar sem ég er að skrá mig í samfélagsþjónustu. 59 00:03:33,004 --> 00:03:34,005 Hvað gerðirðu af þér? 60 00:03:35,006 --> 00:03:37,008 Ég ók inn í Prada á Rodeo Drive. 61 00:03:39,010 --> 00:03:44,015 Ef ég á að segja alveg satt líktist þetta innganginum í bílageymslu. 62 00:03:44,015 --> 00:03:46,017 Ég var líka skökk að keyra. –Ertu skökk núna? 63 00:03:47,018 --> 00:03:49,020 Nei, það er ég ekki. 64 00:03:50,021 --> 00:03:54,025 Þig gæti kannski langað til þess því þetta verk er engin skemmtun. 65 00:03:54,025 --> 00:03:57,028 Það eru ekki miklar líkur á að félagi þinn nenni að spjalla. 66 00:03:57,028 --> 00:03:58,029 Hvaða félagi? 67 00:03:58,029 --> 00:04:00,031 Þú ert ekki eini dópistinn í bænum. 68 00:04:00,990 --> 00:04:01,991 Ronnie. 69 00:04:05,995 --> 00:04:08,998 Hér er ruslaprikið þitt. Þú átt að tína upp rusl með því. 70 00:04:09,999 --> 00:04:12,001 Hérna er svo... 71 00:04:12,001 --> 00:04:15,004 Nei, það er alveg óþarfi. Takk, þetta er fallegt af þér. 72 00:04:15,004 --> 00:04:18,007 Þú færð ekki að velja þér kjól, prinsessa. 73 00:04:19,008 --> 00:04:21,010 Appelsínugulur er hinn nýi appelsínuguli. 74 00:04:25,014 --> 00:04:26,015 Gott og vel. 75 00:04:27,016 --> 00:04:28,017 Hver þarf 14 grá jakkaföt? 76 00:04:30,019 --> 00:04:32,021 Hvað á ég að gera við öll fötin sem mega bara fara í þurrhreinsun? 77 00:04:32,021 --> 00:04:35,024 Ég er enn að reyna að skilja hvers vegna þú átt ekki eina flík 78 00:04:35,024 --> 00:04:36,025 sem má fara í þvottavél. 79 00:04:36,025 --> 00:04:40,029 Ef þú setur kasmírpeysuna mína í þvottavél þá bít ég þig. 80 00:04:40,029 --> 00:04:42,031 Ég vildi gjarnan fá að vita hvernig það væri. 81 00:04:44,033 --> 00:04:46,035 Eru þetta öll fötin þín? –Já. 82 00:04:48,037 --> 00:04:51,040 Hvað er þá þetta? –Þetta er peysa. 83 00:04:53,042 --> 00:04:55,044 Þetta er aðeins einum litningi frá því að vera heklað teppi. 84 00:04:56,045 --> 00:04:57,046 Ha, hvað meinarðu? 85 00:04:58,047 --> 00:05:00,967 Fötin þín eru bara frekar furðuleg. –Furðuleg? 86 00:05:02,969 --> 00:05:03,669 Já, furðuleg. 87 00:05:03,970 --> 00:05:06,973 Nei, nei, nei. Ég skil ekki alveg hvað af þessu... 88 00:05:06,973 --> 00:05:09,976 Hvað er svona furðulegt við þau? Ég skil það ekki. 89 00:05:09,976 --> 00:05:11,978 Þau eru bara furðuleg. Öðruvísi. 90 00:05:13,980 --> 00:05:15,982 Furðuleg föt eru til dæmis neonbolir 91 00:05:15,982 --> 00:05:16,983 sem maður kaupir í gjafavöruversluninni 92 00:05:17,984 --> 00:05:19,986 í fríhöfninni, við hliðina á skreyttu símahulstrunum. 93 00:05:19,986 --> 00:05:21,988 Þetta er hins vegar lúxusvara. 94 00:05:23,990 --> 00:05:24,991 Það er mjög mikið af þessu hérna. 95 00:05:24,991 --> 00:05:27,994 Hefurðu íhugað að selja eitthvað af þessu? 96 00:05:28,995 --> 00:05:29,996 Þetta eru fötin mín. 97 00:05:30,997 --> 00:05:32,999 Ég valdi þau öll sjálfur. Þau skipta mig miklu máli. 98 00:05:35,001 --> 00:05:37,003 Hvað heldurðu að ég gæti fengið mikið fyrir þau? 99 00:05:42,008 --> 00:05:44,010 Varstu tekinn fyrir dópsölu? Hörð fíkniefni? 100 00:05:45,011 --> 00:05:50,016 Varstu í hlífðargalla og athafnaðir þig í hjólhýsi? –Nei. 101 00:05:51,017 --> 00:05:53,019 Þetta var aðallega gras og sveppir og örvandi. 102 00:05:53,019 --> 00:05:55,021 Kaupendurnir voru trukkabílstjórar og menntaskólakennarar. 103 00:05:56,022 --> 00:05:58,024 Það er reyndar allt frekar snyrtilegt hérna 104 00:05:58,024 --> 00:06:01,944 sem er ótrúlegt með tilliti til ástandsins á mótelherberginu okkar. 105 00:06:01,944 --> 00:06:04,947 Talandi um óíbúðarhæft húsnæði. Hvers vegna býrðu í hlöðu? 106 00:06:04,947 --> 00:06:09,952 Hvað er að því að búa í hlöðu? –Ekkert. Ef maður er geit. 107 00:06:10,953 --> 00:06:11,954 Það þjónar sínum tilgangi. 108 00:06:11,954 --> 00:06:13,956 Það virðist vera það. Með konunum. 109 00:06:16,959 --> 00:06:17,960 Þetta var grín. 110 00:06:17,960 --> 00:06:20,963 Mér þykir leitt að hafa komið að ykkur Twylu þarna um daginn. 111 00:06:20,963 --> 00:06:21,964 Nei, það var allt í lagi. 112 00:06:21,964 --> 00:06:23,966 Hvað hafið þið verið lengi saman? 113 00:06:24,967 --> 00:06:27,970 Ég þarf aðeins að skreppa. Það er dálítið sem ég þarf að gera. 114 00:06:27,970 --> 00:06:30,973 Geturðu séð um þetta? –Já, auðvitað. 115 00:06:30,973 --> 00:06:31,974 Flott. Takk. 116 00:06:31,974 --> 00:06:32,975 Fyrirgefðu. 117 00:06:34,977 --> 00:06:38,981 Heyrðu mig! Hvað á ég annars að vera að gera hérna? 118 00:06:39,982 --> 00:06:42,985 Mér finnst að við ættum að flokka þetta. 119 00:06:43,986 --> 00:06:47,990 Stærðir, efni, þjóðerni. 120 00:06:50,993 --> 00:06:51,994 Við gætum líka gert þetta. 121 00:06:52,995 --> 00:06:55,998 Eiga eða selja? –Þetta er sko... 122 00:06:55,998 --> 00:06:56,999 Eiga eða selja? 123 00:06:56,999 --> 00:06:59,001 Svaraðu bara eiga eða selja. –Selja. 124 00:07:00,002 --> 00:07:01,963 Ég fékk þessar í tískuhúsi í París. 125 00:07:01,963 --> 00:07:03,965 Ég fann þennan í útsöluhorninu í Target. 126 00:07:03,965 --> 00:07:04,966 850. –850 hvað? 127 00:07:05,967 --> 00:07:06,968 Átta hundruð og... –Dollarar? 128 00:07:07,969 --> 00:07:08,970 850 dollarar? –850 dollarar. 129 00:07:08,970 --> 00:07:09,971 Þær eru safngripur. 130 00:07:09,971 --> 00:07:11,973 Það er kona í París sem saumaði þær í höndunum. 131 00:07:12,974 --> 00:07:14,976 Bíllinn minn er minna virði en buxurnar þínar. 132 00:07:14,976 --> 00:07:17,979 Ég hef séð bílinn þinn og skil hvað þú meinar. 133 00:07:19,981 --> 00:07:23,985 Jæja þá. Við reynum að fá 850 dollara fyrir buxurnar þínar. 134 00:07:26,988 --> 00:07:28,990 Eiga eða selja? –Ég veit það ekki. 135 00:08:04,942 --> 00:08:08,946 Ástæðan fyrir að börnin okkar eru svona afslöppuð í kringum okkur 136 00:08:08,946 --> 00:08:11,949 er að þau líta á okkur sem vini sína. 137 00:08:11,949 --> 00:08:12,950 Nei. 138 00:08:13,951 --> 00:08:16,954 Jú, það er greinilegt. Það er alveg augljóst, Moira. 139 00:08:18,956 --> 00:08:19,957 Við erum flottir foreldrar. –Ó, John. 140 00:08:19,957 --> 00:08:22,960 Það kostar sitt. –Við erum ekki flott, John. 141 00:08:22,960 --> 00:08:25,963 Ég er reyndar flottari en þú, en í augum barnanna okkar 142 00:08:25,963 --> 00:08:27,965 erum algjörlega andstæðan við allt sem er flott. 143 00:08:28,966 --> 00:08:31,969 Einhvern veginn glutruðum við niður sambandinu við börnin okkar. 144 00:08:31,969 --> 00:08:33,971 Við erum orðin eins og ókunnugt fólk. 145 00:08:33,971 --> 00:08:37,975 Hæ. Hafið þið ákveðið ykkur? –Bara kaffi, takk. 146 00:08:38,976 --> 00:08:41,979 Semur þér vel við foreldra þína, Twyla? 147 00:08:42,980 --> 00:08:45,983 Já, hérna áður fyrr en það hefur breyst svolítið. 148 00:08:45,983 --> 00:08:48,986 Mamma heldur mjög oft að ég sé Angela, frænka hennar. 149 00:08:48,986 --> 00:08:52,990 Svo verður æ erfiðara að finna tíma til að heimsækja pabba í fangelsið. 150 00:08:54,992 --> 00:08:55,993 Fyrirgefðu að ég skyldi spyrja að þessu. 151 00:08:56,994 --> 00:08:58,996 Nei, það er allt í lagi. Ég sæki kaffið handa ykkur. 152 00:09:04,961 --> 00:09:06,963 Við móðir okkar höfum spjallað saman 153 00:09:06,963 --> 00:09:08,965 og komumst að þeirri niðurstöðu 154 00:09:08,965 --> 00:09:10,967 að við hefðum ekki verið mjög góðir foreldrar. 155 00:09:10,967 --> 00:09:11,968 Því miður. 156 00:09:11,968 --> 00:09:15,972 Yfirleitt höfum við engan áhuga á hvað þið hafið fyrir stafni. 157 00:09:15,972 --> 00:09:17,974 Við höfum enga hugmynd um það. 158 00:09:17,974 --> 00:09:19,976 Það var það sem hún ætlaði að segja. 159 00:09:19,976 --> 00:09:21,978 Samband okkar sem fjölskyldu hefur rofnað 160 00:09:22,979 --> 00:09:23,980 og ef við ætlum að komast í gegnum þetta saman 161 00:09:23,980 --> 00:09:26,983 verðum við að kynnast upp á nýtt. 162 00:09:28,985 --> 00:09:31,988 Þegar við rákum Rose–vídeóleiguna héldum við oft svona hópeflisfundi 163 00:09:31,988 --> 00:09:34,991 þar sem við gerðum alls kyns æfingar og fórum í leiki. 164 00:09:34,991 --> 00:09:36,993 Þið voruð líka stundum með heilsulindardag 165 00:09:36,993 --> 00:09:38,995 fyrir starfsfólkið. Hvernig væri að við gerðum það? 166 00:09:38,995 --> 00:09:42,999 Oft var besta leiðin til að brjóta ísinn á svona fundum 167 00:09:42,999 --> 00:09:45,001 að fara í leik sem gekk út á 168 00:09:45,001 --> 00:09:48,004 að einhver lygi einhverju um sjálfan sig 169 00:09:48,004 --> 00:09:50,006 og segði síðan annað sem væri satt. 170 00:09:50,006 --> 00:09:53,009 Síðan lygi hann aftur og hinir áttu að giska á hvað af þessu væri lygi. 171 00:09:53,009 --> 00:09:56,012 Nei, Johnny. Þeir áttu að giska á hvað af þessu væri satt. 172 00:09:56,012 --> 00:09:58,014 Hvað af þessu væri lygi. –Það á bara að vera ein lygi. 173 00:09:58,014 --> 00:09:59,015 Hvað sagði ég? 174 00:09:59,015 --> 00:10:01,017 Þú talaðir um tvær lygar. –Það eiga að vera tvær lygar. 175 00:10:01,017 --> 00:10:03,019 Leikurinn gengur út á að segja tvisvar satt og ljúga einu sinni. 176 00:10:03,019 --> 00:10:04,020 Segja satt. –Þannig er leikurinn. 177 00:10:04,020 --> 00:10:05,021 Þið hafið sem sagt heyrt talað um hann. 178 00:10:05,021 --> 00:10:07,023 Já, þetta er leikur sem smákrakkar skemmta sér við í afmælisveislum. 179 00:10:07,023 --> 00:10:09,025 Skiptir ekki máli. Þetta er fínasti leikur. 180 00:10:09,025 --> 00:10:12,028 Ég ætla að koma með dæmi til að sýna ykkur hvað á að gera. 181 00:10:12,028 --> 00:10:13,029 Á ég ekki bara að byrja? 182 00:10:13,029 --> 00:10:16,032 Ég er vansæll, fullur og þoli ekki þennan leik. 183 00:10:16,032 --> 00:10:18,034 Hér er vísbending: Ég er því miður ekki fullur. 184 00:10:20,036 --> 00:10:21,037 Þetta er ekki rétta viðhorfið. 185 00:10:22,038 --> 00:10:23,039 Það er eins rangt og hugsast getur. 186 00:10:23,039 --> 00:10:24,040 Nú má ég, nú má ég. 187 00:10:27,043 --> 00:10:29,045 Ég er brúneygð, ég samsvara mér frekar vel 188 00:10:30,046 --> 00:10:34,050 og einu sinni slapp ég úr bílskotti taílensks eiturlyfjabaróns 189 00:10:35,051 --> 00:10:37,053 með því að múta honum með kynlífi. 190 00:10:38,054 --> 00:10:39,055 Þú virðist alveg skilja þetta. 191 00:10:39,055 --> 00:10:42,058 Þetta verður samt að vera erfiðara fyrir hina. 192 00:10:42,058 --> 00:10:44,060 Hún er með blá augu. 193 00:10:45,061 --> 00:10:47,063 Hvað sagðistu hafa gert? 194 00:10:48,064 --> 00:10:53,069 Ég var að grínast. Ég myndi aldrei múta neinum með kynlífi. 195 00:10:53,069 --> 00:10:54,070 Hvenær fórstu til Taílands? 196 00:10:54,070 --> 00:10:56,072 Ég sagði ykkur að ég hefði verið í vorfríi frá skólanum. 197 00:10:56,072 --> 00:11:00,076 Ykkur er óhætt að slaka á því Aroon var mikill indælisnáungi 198 00:11:00,076 --> 00:11:01,994 þangað til peningarnir kláruðust. 199 00:11:02,995 --> 00:11:05,998 Hvað þekkirðu marga sem eru í fangelsi einmitt núna? 200 00:11:06,999 --> 00:11:09,001 Ég held að það séu örugglega ekki nema tveir. 201 00:11:09,001 --> 00:11:11,003 Hingað og ekki lengra. Þetta var skemmtilegur leikur. 202 00:11:11,003 --> 00:11:12,004 Þetta var gaman. Þú ert kyrrsett, Alexis. 203 00:11:13,005 --> 00:11:14,006 Nei. Þetta var fyrir tíu árum. 204 00:11:14,006 --> 00:11:16,008 Það gera allir eitthvað heimskulegt á menntaskólaárunum. 205 00:11:16,008 --> 00:11:17,009 Varstu 17 ára? 206 00:11:18,010 --> 00:11:19,011 Vissir þú þetta? –Glætan. 207 00:11:19,011 --> 00:11:21,013 Ég nenni ekki svona stelpuspjalli. 208 00:11:21,013 --> 00:11:23,015 Það eru allir alltaf að gera eitthvað heimskulegt. 209 00:11:23,015 --> 00:11:28,020 Ég sá Mutt til dæmis í dag. Það er gaurinn sem býr í hlöðunni. 210 00:11:28,020 --> 00:11:30,022 Hann var að kela við bæjarstjórafrúna. 211 00:11:31,023 --> 00:11:33,025 Hvað sem hún heitir aftur. –Einmitt. 212 00:11:33,025 --> 00:11:34,026 Þessi heimilislausi? –Já. 213 00:11:34,026 --> 00:11:37,029 Svona náungar riðlast á öllu sem hreyfist. 214 00:11:38,030 --> 00:11:40,032 Kannski ekki alveg. –Hættu. 215 00:11:41,033 --> 00:11:43,035 Það myndi þýða... –Hættu, sagði ég. 216 00:11:44,036 --> 00:11:45,037 Það hefði falið í sér... –Hættu þessu. 217 00:11:45,037 --> 00:11:46,038 Þig. –Ekki. 218 00:11:46,038 --> 00:11:47,039 Oj. 219 00:11:52,044 --> 00:11:56,048 Ég man þegar Alexis var bara lítil búlduleit stelpa 220 00:11:57,049 --> 00:12:00,052 sem þeyttist um allt í gölluðu göngugrindinni 221 00:12:00,052 --> 00:12:03,973 en nú ver hún tíma sínum í bílskotti eiturlyfjabaróns. 222 00:12:04,974 --> 00:12:06,976 Það er uppáhaldsmyndin mín með Liam Neeson. 223 00:12:07,977 --> 00:12:09,979 Johnny, sjáðu hver var að koma. 224 00:12:14,984 --> 00:12:18,988 Er þetta satt? –Vanrækta eiginkona bæjarstjórans ásamt vinnumanninum. 225 00:12:19,989 --> 00:12:20,389 Þetta er æðislegt. 226 00:12:20,489 --> 00:12:22,992 Hann er enginn vinnumaður heldur flækingur í hlöðu. 227 00:12:24,994 --> 00:12:25,995 Komið þið sæl. –Moira. 228 00:12:26,996 --> 00:12:28,998 Hæ, Jocelyn. –Hæ, Johnny. 229 00:12:29,999 --> 00:12:33,002 Þú lítur stórkostlega vel út. Þú ert eitthvað svo lifandi. 230 00:12:33,002 --> 00:12:36,005 Ég finn það reyndar ekki. Ég er að drepast í mjóbakinu. 231 00:12:37,006 --> 00:12:39,008 Æ, hvers vegna skyldi það vera? –Kannski aldurinn? 232 00:12:39,008 --> 00:12:42,011 Ef maður veltir sér vitlaust í rúminu fer allt í vitleysu. 233 00:12:42,011 --> 00:12:45,014 Kannski væri reynandi að prófa nýja stellingu. 234 00:12:45,014 --> 00:12:48,017 Viltu kannski sitja hjá okkur? –Ég er búin að borða. 235 00:12:48,017 --> 00:12:50,019 Ég gæti ekki sett neitt fleira upp í munninn á mér. 236 00:12:51,020 --> 00:12:54,023 Segjum það þá. Við sjáumst. 237 00:12:59,028 --> 00:13:00,029 Guð minn góður. 238 00:13:01,989 --> 00:13:03,991 Hér er selt alls konar dót. 239 00:13:04,992 --> 00:13:05,993 Hæ, Wayne. –Hæ, Stevie. 240 00:13:06,994 --> 00:13:08,996 Þetta er David, vinur minn. –David Rose. 241 00:13:08,996 --> 00:13:09,997 Hvað takið þið mikið í söluþóknun? 242 00:13:11,999 --> 00:13:13,000 Þetta er góðgerðaverslun. 243 00:13:14,001 --> 00:13:16,003 Ég skil. Eruð þið með sölufulltrúa? 244 00:13:16,003 --> 00:13:18,005 Hver verðleggur vörurnar? –Ég. 245 00:13:19,006 --> 00:13:20,007 Ég skil. 246 00:13:30,017 --> 00:13:32,019 Er einhver vandi á ferð, Wayne? –Það er bara... 247 00:13:33,020 --> 00:13:37,024 Ég get eiginlega ekki notað neitt af þessu. Fötin eru bara svo... 248 00:13:38,025 --> 00:13:40,027 Furðuleg? –Já, segjum það bara. 249 00:13:40,027 --> 00:13:42,029 Þá skaltu fjarlægja fitugar krumlurnar af fötunum mínum. 250 00:13:43,030 --> 00:13:45,032 Ertu viss um að þú getir ekki tekið neitt af þessu? 251 00:13:45,032 --> 00:13:48,035 Sumt af þessu er frekar flott. –Ég gæti kannski selt strigaskóna. 252 00:13:48,035 --> 00:13:49,036 Kannski strigaskóna? 253 00:13:50,037 --> 00:13:52,039 Þetta er franskt rúskinn með hrágúmmísólum. 254 00:13:53,040 --> 00:13:55,042 Ég hef misst trúna á þér og viðskiptaháttum þínum. 255 00:13:58,045 --> 00:13:59,046 Nú ætlum við að fara. 256 00:13:59,046 --> 00:14:00,047 Mér þykir þetta leitt. 257 00:14:00,047 --> 00:14:01,966 Hvaða staður er þetta eiginlega? Hvaða staður er þetta? 258 00:14:17,982 --> 00:14:21,986 Hvað varð eiginlega af þér í gær? –Hvað varð af mér? 259 00:14:21,986 --> 00:14:23,988 Þegar ég kom aftur varstu bara farin. 260 00:14:23,988 --> 00:14:25,990 Ég þurfti að gera næstum allt alein. 261 00:14:26,991 --> 00:14:28,993 Sem betur fer var ég með nauðgunarflautuna mína. 262 00:14:28,993 --> 00:14:30,995 Fyrirgefðu. Ég þurfti að gera svolítið. 263 00:14:31,996 --> 00:14:33,998 Gerðirðu það sem þú þurftir að gera? 264 00:14:36,000 --> 00:14:37,001 Já, ég held það. 265 00:14:38,002 --> 00:14:41,005 Mér finnst nefnilega eins og þú þurfir 266 00:14:41,005 --> 00:14:44,008 að gera svolítið mjög reglulega. 267 00:14:46,010 --> 00:14:48,012 Með alls konar fólki ef þú skilur hvað ég meina. 268 00:14:49,013 --> 00:14:50,014 Ég skil það ekki. 269 00:14:51,015 --> 00:14:53,017 Ég veit að líklega líturðu á sjálfan þig 270 00:14:53,017 --> 00:14:55,019 sem myndarlega manninn hérna í bænum. 271 00:14:55,019 --> 00:14:58,022 Manninn sem er bæði myndarlegur og dularfullur. 272 00:14:59,023 --> 00:15:01,984 Myndarlegur og heimilislaus en þú ert betri en svo. 273 00:15:05,988 --> 00:15:06,888 Hvað meinarðu? 274 00:15:06,989 --> 00:15:08,991 Ég ætla ekki að dæma þig, trúðu mér. 275 00:15:08,991 --> 00:15:12,995 Ég hef gert ýmislegt með alls konar liði 276 00:15:13,996 --> 00:15:15,998 og veit hvað það getur verið klikkað... 277 00:15:18,000 --> 00:15:20,002 Er allt í lagi með þig? –Já. 278 00:15:21,003 --> 00:15:24,006 Ég á bara við að ég mun ekki kjafta frá leyndarmálinu. 279 00:15:32,014 --> 00:15:35,017 Ég vil bara segja að ég skil þig. 280 00:15:35,017 --> 00:15:37,019 Hvað er hægt að bjóða einni manneskju upp á? 281 00:15:37,019 --> 00:15:39,021 Þetta er kannski ekki það sem þú ættir að gera, Moira. 282 00:15:39,021 --> 00:15:41,023 Hvert á að beina allri uppsöfnuðu orkunni? 283 00:15:43,025 --> 00:15:45,027 Það er best að ég fari. 284 00:15:45,027 --> 00:15:46,028 Hæ. –Hæ. 285 00:15:47,029 --> 00:15:49,031 Hvar hefurðu verið? Ég hef leitað þín í allan dag. 286 00:15:49,031 --> 00:15:51,033 Ég var bara að þvælast. Ég þurfti að gera ýmislegt. 287 00:15:51,033 --> 00:15:52,034 Ég reyndi að hringja í þig. 288 00:15:52,034 --> 00:15:54,036 Ég hlýt að hafa óvart slökkt á símanum. 289 00:15:54,036 --> 00:15:58,040 Hittirðu hann aftur í dag, Jocelyn? –Hitti ég hvern? 290 00:15:59,041 --> 00:16:02,962 Eins og ég sagði máttu hitta hann eins oft og þú vilt 291 00:16:02,962 --> 00:16:04,964 en ekki leyna því fyrir mér. 292 00:16:04,964 --> 00:16:06,966 Ég vil fá að vita um allt sem þið gerið. 293 00:16:06,966 --> 00:16:09,969 Yfirleitt vill hann ekkert með mig hafa þegar ég kem. 294 00:16:09,969 --> 00:16:10,970 Ég ræð bara ekki við mig. 295 00:16:11,971 --> 00:16:13,973 Þú elskar hann. –Já. 296 00:16:13,973 --> 00:16:15,975 Ég elska hann líka. Strákurinn er bara algjört fífl. 297 00:16:18,978 --> 00:16:19,979 Hann er sonur okkar. Mutt. 298 00:16:19,979 --> 00:16:21,981 Við erum að tala um son okkar. 299 00:16:21,981 --> 00:16:22,982 Já. 300 00:16:22,982 --> 00:16:23,983 Son okkar. –Já. 301 00:16:23,983 --> 00:16:25,985 Ertu hættur? –Nei, ég átti ekki við... 302 00:16:27,987 --> 00:16:29,989 Hann er orðinn alveg snar. 303 00:16:29,989 --> 00:16:32,992 Hann neitar að ferðast í bíl og notar engar plastvörur. 304 00:16:33,993 --> 00:16:35,995 Gangi honum vel að nota getnaðarvarnir segi ég nú bara. 305 00:16:35,995 --> 00:16:38,998 Síðan sjáum við ykkur með krökkunum ykkar 306 00:16:39,999 --> 00:16:42,001 og þið eruð öll eitthvað svo samrýmd. 307 00:16:44,003 --> 00:16:45,004 Hvert er leyndarmálið? 308 00:16:47,006 --> 00:16:50,009 Það er mjög mikilvægt að kunna að hlusta. 309 00:16:50,009 --> 00:16:52,011 Það er svo mikilvægt að hlusta á börnin sín. 310 00:16:54,013 --> 00:16:56,015 Sko, Roland? Maður verður að hlusta. 311 00:16:56,015 --> 00:16:59,018 Ég hlusta víst á strákinn. Ef hann hlustaði eitthvað á mig 312 00:16:59,018 --> 00:17:00,937 byggi hann ekki í kofa og saumaði sín eigin nærföt. 313 00:17:07,944 --> 00:17:10,947 Netið er gróðrarstía fyrir klikkaða liðið. 314 00:17:10,947 --> 00:17:11,948 Hvað ertu að gera? 315 00:17:11,948 --> 00:17:18,955 Ég seldi sólgleraugun mín en dieforfash87 neitar að borga 316 00:17:18,955 --> 00:17:21,958 því hún segir að þau séu bara eftirlíking. 317 00:17:23,960 --> 00:17:26,963 Hvað segirðu um að hætta í tölvunni? 318 00:17:26,963 --> 00:17:27,363 Nei. 319 00:17:27,463 --> 00:17:28,965 Mig langar ekki einu sinni að selja þetta. 320 00:17:29,966 --> 00:17:31,968 Þessi föt eru það eina sem ég á. 321 00:17:31,968 --> 00:17:34,971 Allt annað hefur verið frá mér tekið. 322 00:17:35,972 --> 00:17:38,975 Þú átt samt fjölskylduna þína. –Hvað áttu við með því? 323 00:17:38,975 --> 00:17:41,978 Ég á bara erfitt með að kyngja því 324 00:17:41,978 --> 00:17:46,983 að fólki finnist dótið mitt einskis virði og furðulegt. 325 00:17:47,984 --> 00:17:48,985 Það þykir mér leitt að heyra. 326 00:17:49,986 --> 00:17:52,989 Lít ég út fyrir að versla á Canal–stræti? –Nei. 327 00:17:53,990 --> 00:17:55,992 Fólkið hérna veit ekki neitt. 328 00:17:55,992 --> 00:17:57,994 Wayne vinnur við að selja hreinsivökva fyrir lyklaborð. 329 00:17:58,995 --> 00:17:59,996 Það kemur ekki á óvart. 330 00:17:59,996 --> 00:18:00,955 Þú beinir spjótum þínum ekki að rétta fólkinu. 331 00:18:00,955 --> 00:18:03,958 Þú átt rosalega flott föt. Mér finnst sumt af þessu flott. 332 00:18:04,959 --> 00:18:07,962 Eins og þetta. Mér finnst þetta flott. 333 00:18:11,966 --> 00:18:12,967 Mér finnst þetta flott. 334 00:18:14,969 --> 00:18:15,970 Ég fékk hugmynd. 335 00:18:16,971 --> 00:18:18,973 Hvers vegna hélstu að ég svæfi hjá móður minni? 336 00:18:18,973 --> 00:18:21,976 Nú þegar ég veit að hún er mamma þín skil ég þetta betur. 337 00:18:21,976 --> 00:18:23,978 Leggurðu í vana þinn að njósna um fólk? 338 00:18:23,978 --> 00:18:27,982 Þú skildir mig bara eftir til að trukkabílstjórar gætu rænt mér. 339 00:18:27,982 --> 00:18:29,984 Ég fór bara að leita að þér. 340 00:18:31,986 --> 00:18:33,988 Hvers vegna ertu annars að læðupokast með mömmu þinni? 341 00:18:33,988 --> 00:18:34,989 Hvert er leyndarmálið? 342 00:18:35,990 --> 00:18:37,992 Það er pabbi. Okkur kemur ekki vel saman. 343 00:18:37,992 --> 00:18:39,994 Hann tekur hefðina um bæjar– stjórastarfið í fjölskyldunni 344 00:18:39,994 --> 00:18:41,996 mjög alvarlega og ég er bara ekki mikið fyrir svona merkimiða. 345 00:18:42,997 --> 00:18:43,998 Merkimiða? –Já. 346 00:18:44,999 --> 00:18:47,001 Svo finnst þér skrítið að ég geri grín að þér. 347 00:18:48,002 --> 00:18:50,004 Ert þú í svona góðu sambandi við foreldra þína? 348 00:18:50,004 --> 00:18:54,008 Þau langaði alltaf að eiga dóttur sem væri á sakaskrá 349 00:18:54,008 --> 00:18:55,009 og gæfist upp á háskólanáminu. 350 00:18:57,011 --> 00:18:59,013 Ég stóð mig vel þar. 351 00:19:14,946 --> 00:19:16,948 Þetta hlýtur að kæta þig. 352 00:19:19,951 --> 00:19:22,954 Ég hugsaði með mér að þú yrðir áreiðanlega einmana án fatanna. 353 00:19:22,954 --> 00:19:26,958 Ef þetta er ekki of sóðalegt fyrir þig get ég hjálpað þér. 354 00:19:27,959 --> 00:19:28,960 Langar þig að sofa hjá mér? 355 00:19:29,961 --> 00:19:31,963 Ég held að það langi engan að stunda kynlíf hérna 356 00:19:31,963 --> 00:19:32,964 nema hann fái borgað fyrir það. 357 00:19:32,964 --> 00:19:34,966 Ég hélt kannski að þetta væri góður geymslustaður fyrir fötin þín. 358 00:19:37,969 --> 00:19:39,971 Er þetta öruggur staður? –Mjög öruggur. 359 00:19:39,971 --> 00:19:41,973 Það er enginn með lykil nema ég. 360 00:19:41,973 --> 00:19:42,974 Það hangir samt svolítið á spýtunni. 361 00:19:44,976 --> 00:19:47,979 Ég fæ að klæðast hverju sem ég vil þegar ég vil. 362 00:19:51,983 --> 00:19:52,983 Þá það. 363 00:19:58,990 --> 00:20:01,993 Fötin af syni okkar eru farin úr skápnum. 364 00:20:01,993 --> 00:20:03,995 Loksins hlustaði einhver á það sem ég sagði. 365 00:20:04,996 --> 00:20:05,997 Ég fann bara annan stað fyrir þau. 366 00:20:06,998 --> 00:20:11,002 Ég heyri ekki í þér. –Ég fann annan stað fyrir þau. 367 00:20:11,002 --> 00:20:15,006 Undirmeðvitundin virðist hafa komið því til skila á einhvern hátt. 368 00:20:15,006 --> 00:20:16,007 David? Alexis? 369 00:20:16,007 --> 00:20:17,008 Gætuð þið komið hingað, takk. 370 00:20:23,014 --> 00:20:24,015 David og Alexis? 371 00:20:25,016 --> 00:20:27,018 Þau koma ekki, elskan mín. 372 00:20:28,019 --> 00:20:30,021 Hversu margir vita af þessu? 373 00:20:34,025 --> 00:20:35,026 Þetta er ótrúlega klúrt. 374 00:20:39,030 --> 00:20:41,032 Hvað skar hann af sér? 375 00:20:41,032 --> 00:20:42,033 Hvað varstu að segja? –Jæja þá. 376 00:20:42,033 --> 00:20:43,034 Hvernig gerðist það? 377 00:20:44,035 --> 00:20:47,038 Mig langaði bara að fullvissa mig um að það væri ekki örugglega 378 00:20:47,038 --> 00:20:48,039 allt í lagi hjá okkur. 379 00:20:48,039 --> 00:20:50,041 Var eitthvað í ólagi? 380 00:20:50,041 --> 00:20:52,043 Okkur mömmu þinni fannst við hafa misst sambandið við ykkur. 381 00:20:53,044 --> 00:20:56,047 Við erum samtengd með hurð sem ekki er hægt að læsa. 382 00:20:56,047 --> 00:20:58,049 Hversu mikið samband viltu eiginlega? 383 00:20:58,049 --> 00:20:59,050 Emma. 384 00:21:00,051 --> 00:21:02,011 Millinafnið þitt er Emma. –Er það? 385 00:21:04,013 --> 00:21:05,014 Við höldum áfram að reyna að finna út úr þessu. 386 00:21:06,015 --> 00:21:07,016 Nei, fyrirgefðu. Það er Hannah. 387 00:21:07,016 --> 00:21:09,018 Ég skammast mín fyrir þína hönd. –Þá vitum við það. 388 00:21:09,018 --> 00:21:10,019 Elspeth. –Nei. 389 00:21:10,019 --> 00:21:13,022 Ég held að það sé Elspeth. –Það getur ekki verið. 390 00:21:13,022 --> 00:21:14,023 Ég ætti að vita það. 391 00:21:15,024 --> 00:21:16,025 Vá. 392 00:21:17,026 --> 00:21:22,031 Íslenskur texti: Berglind Anna Sigurðardóttir