1 00:00:01,125 --> 00:00:06,047 Programmet kan inneholde grovt språk. Følsomme seere advares. 2 00:00:09,425 --> 00:00:12,762 De uestetiske valkene... 3 00:00:13,095 --> 00:00:18,267 Så uattraktivt. Se på de tykke lårene. 4 00:00:19,560 --> 00:00:22,438 Si farvel til det stygge fettet... 5 00:00:22,563 --> 00:00:26,651 David? Kan du komme hit? 6 00:00:26,776 --> 00:00:31,030 ...et treningsmirakel. 7 00:00:32,448 --> 00:00:36,285 -Kan du komme hit, David? -Hva? 8 00:00:36,452 --> 00:00:38,704 -Kom hit, så sier jeg det. -Si det nå. 9 00:00:38,829 --> 00:00:41,624 -Du kunne ha sagt det alt. -Ansikt til ansikt. 10 00:00:41,749 --> 00:00:45,044 Her er vi egentlig alltid ansikt til ansikt. 11 00:00:45,169 --> 00:00:49,340 -I samme rom. -Hvorfor roper du? Jeg er her. 12 00:00:50,550 --> 00:00:53,302 -Flytt klærne dine. -Allerede gjort. 13 00:00:53,427 --> 00:00:57,139 Ut av mitt garderobeskap. T-skjortene dine er i veien. 14 00:00:57,306 --> 00:01:03,271 -Jeg har ikke plass til klærne mine. -Heng dem over t-skjortene. 15 00:01:03,396 --> 00:01:05,439 -Alexis! -Nei, jeg vil ha David. 16 00:01:05,565 --> 00:01:09,277 -Jeg vil snakke med datteren vår. -Lykke til. 17 00:01:09,402 --> 00:01:12,238 Herregud! Hvor hørte du det? 18 00:01:13,489 --> 00:01:16,325 -Hva? -Fyll ut dette. 19 00:01:16,492 --> 00:01:19,662 -Fyll ut hva? -Papirer fra samfunnstjenesten. 20 00:01:19,787 --> 00:01:22,665 Hvis det ikke er for mye begjært av forbryteren vår. 21 00:01:22,790 --> 00:01:25,501 -Må jeg gjøre det? -Det er sånn det funker. 22 00:01:25,626 --> 00:01:28,337 Bryter man loven, så tar man straffen sin. 23 00:01:28,462 --> 00:01:31,632 -Det var en promillekjøring. -Vær så snill, før jeg blir gal. 24 00:01:37,555 --> 00:01:43,060 -Alt er allerede fylt ut. -Det er et lite stykke igjen. 25 00:01:44,270 --> 00:01:47,481 -Mellomnavnet mitt mangler. -Fyll det i, da. 26 00:01:47,607 --> 00:01:52,403 -Må jeg? -Hvorfor er du så vanskelig? 27 00:01:53,863 --> 00:01:56,407 Vet du ikke mellomnavnet mitt? 28 00:01:56,532 --> 00:01:59,869 Det er klart jeg vet det, jeg ga deg det. 29 00:02:00,161 --> 00:02:03,039 Så, hvilket navn skal jeg skrive? 30 00:02:03,206 --> 00:02:05,666 Alexis, gjør som moren din sier. 31 00:02:05,791 --> 00:02:10,046 -Vet du mellomnavnet mitt? -Hvis jeg sier "Anna"...? 32 00:02:10,171 --> 00:02:14,550 -Det er ikke klokt! -Alexis...noe Rose. 33 00:02:15,593 --> 00:02:19,764 Vi er oversvømt av katastrofer, kjære deg. 34 00:02:20,056 --> 00:02:24,060 Et utakknemlig barns mellomnavn er ingen prioritering. 35 00:02:24,185 --> 00:02:26,020 Har Alexis et mellomnavn? 36 00:02:26,145 --> 00:02:29,607 Det visste jeg ikke. Har jeg et? 37 00:02:29,732 --> 00:02:31,817 Nå kommer du. 38 00:02:38,324 --> 00:02:41,744 Har vi feilet? Jeg bekymrer meg for barna. 39 00:02:43,037 --> 00:02:46,582 -Er vi dårlige foreldre? -Dårlige foreldre? 40 00:02:46,707 --> 00:02:52,255 De gikk på de beste internatskolene og fikk de beste barnepikene. 41 00:02:54,757 --> 00:02:56,801 De er ikke overdrevent hengivne- 42 00:02:57,093 --> 00:03:01,264 -og ganske respektløse, men vi er gode foreldre. 43 00:03:01,389 --> 00:03:03,057 Men hvem er de? 44 00:03:05,101 --> 00:03:08,479 Det ville kanskje vært hyggelig å lære dem bedre å kjenne. 45 00:03:08,604 --> 00:03:12,733 Ikke sant? Men hvem har tid midt i alt kaoset? 46 00:03:13,025 --> 00:03:15,236 Jeg skjønner. 47 00:03:15,361 --> 00:03:17,613 RÅDHUS 48 00:03:18,990 --> 00:03:22,285 Hva er din greie? Du er pen. Hvordan går det? 49 00:03:23,286 --> 00:03:25,413 Det er bra. 50 00:03:25,538 --> 00:03:28,249 Dører åpnes for vakre mennesker. 51 00:03:29,166 --> 00:03:32,253 Åpenbart, jeg skal jo gjøre samfunnstjeneste. 52 00:03:33,087 --> 00:03:34,463 Hva gjorde du? 53 00:03:34,589 --> 00:03:38,593 Jeg kjørte inn i Prada-butikken på Rodeo Drive. 54 00:03:38,718 --> 00:03:42,180 Det så ut som inngangen til et parkeringsdekk. 55 00:03:43,639 --> 00:03:46,350 -Og jeg var høy. -Er du høy nå? 56 00:03:47,226 --> 00:03:49,270 Nei, det er jeg ikke. 57 00:03:49,395 --> 00:03:54,150 Du ønsker nok at du var det, jobben er ikke så spennende. 58 00:03:54,275 --> 00:03:57,820 -Og ingen småprat med kompisen. -Hvilken kompis? 59 00:03:58,112 --> 00:04:00,990 Du er ikke byens eneste rusmisbruker. 60 00:04:01,157 --> 00:04:03,492 Ronnie. 61 00:04:06,412 --> 00:04:09,999 Søppelpinnen din, til å plukke opp søppel med. 62 00:04:10,166 --> 00:04:11,751 Og her. 63 00:04:12,043 --> 00:04:14,629 Nei takk, men det var søtt av deg. 64 00:04:15,421 --> 00:04:21,177 Ingenting du får velge, prinsesse. Oransje er det nye oransje. 65 00:04:24,347 --> 00:04:25,598 Greit. 66 00:04:26,516 --> 00:04:31,229 Hvem trenger 14 grå dresser? Hvor gjør jeg av all rensen? 67 00:04:31,354 --> 00:04:36,192 Hvorfor eie mer enn ett plagg som ikke tåler maskinvask? 68 00:04:36,317 --> 00:04:40,029 Putt kashmir i vaskemaskinen, så biter den til deg. 69 00:04:40,196 --> 00:04:42,490 Et problem jeg gjerne skulle hatt. 70 00:04:44,408 --> 00:04:47,787 Er alle disse klærne dine? 71 00:04:48,079 --> 00:04:52,542 -Hva er dette? -En genser. 72 00:04:52,667 --> 00:04:55,419 Ett kromosom unna et heklet teppe. 73 00:04:55,545 --> 00:05:00,049 -Hva? -Klærne dine er ganske funky. 74 00:05:00,716 --> 00:05:03,719 -Funky? -Ja, funky. 75 00:05:04,011 --> 00:05:09,392 Hva med dette er funky? Jeg forstår ikke. 76 00:05:09,517 --> 00:05:13,145 Det er funky, annerledes. 77 00:05:14,230 --> 00:05:18,651 Funky er en neonfarget t-skjorte fra en butikk på flyplassen. 78 00:05:18,776 --> 00:05:22,446 Dette... Dette er luksus. 79 00:05:23,489 --> 00:05:27,368 Du har mye. Har du tenkt på å selge noen plagg? 80 00:05:28,703 --> 00:05:33,249 De er mine, jeg har håndplukket dem. De betyr mye for meg. 81 00:05:35,209 --> 00:05:37,420 Hva får jeg for denne, tror du? 82 00:05:42,008 --> 00:05:45,428 Ble du tatt fordi du solgte stoff? Hva slags stoff? 83 00:05:45,553 --> 00:05:48,723 Hadde du vernedrakt og jobbet i en husvogn? 84 00:05:50,016 --> 00:05:52,476 Nei, marihuana og sopp. 85 00:05:52,602 --> 00:05:55,813 Til lastebilsjåfører og mine gamle lærere. 86 00:05:56,105 --> 00:06:01,444 Det er sjokkerende rent her sammenlignet med motellrommet vårt. 87 00:06:01,569 --> 00:06:05,156 Apropos upassende boliger, hvorfor bor du i en låve? 88 00:06:05,281 --> 00:06:09,660 -Hva er galt med det? -Ingenting, hvis man er en geit. 89 00:06:10,620 --> 00:06:15,583 -Det fyller sin hensikt. -Det virker sånn, med damene. 90 00:06:16,626 --> 00:06:21,506 Jeg fleiper. Unnskyld at jeg avbrøt deg og Twyla forleden. 91 00:06:22,381 --> 00:06:26,761 -Hvor lenge har dere to...? -Du, jeg må stikke. 92 00:06:27,053 --> 00:06:29,347 Jeg må gjøre en ting. Dekker du for meg? 93 00:06:29,472 --> 00:06:33,434 -Jeg...ja... -Bra. Takk. Unnskyld! 94 00:06:35,019 --> 00:06:39,232 Unnskyld meg! Hva er det jeg skal gjøre her? 95 00:06:40,274 --> 00:06:43,277 Vi burde dele dem opp i kategorier. 96 00:06:44,487 --> 00:06:49,116 Passform, materiale, nasjonalitet. 97 00:06:50,493 --> 00:06:52,245 Eller så gjør vi sånn: 98 00:06:53,120 --> 00:06:55,706 -Beholde eller selge? -Jøss, de er... 99 00:06:55,998 --> 00:06:59,585 -Beholde eller selge? -Selg! Selg dem! 100 00:07:00,419 --> 00:07:03,506 -De er fra Paris. -Disse var salg på Target. 101 00:07:03,673 --> 00:07:05,967 -850. -850 hva? 102 00:07:06,092 --> 00:07:07,426 -800... -Dollar? 103 00:07:07,552 --> 00:07:09,011 -850 dollar. -850. 104 00:07:09,136 --> 00:07:12,390 De er samlerobjekter. En fransk kvinne syr dem for hånd. 105 00:07:12,515 --> 00:07:14,600 Bilen min er verdt mindre. 106 00:07:14,725 --> 00:07:18,312 Jeg har sett bilen din, jeg skjønner det. 107 00:07:19,438 --> 00:07:26,028 Da prøver vi å få 850 dollar for buksene dine. 108 00:07:27,154 --> 00:07:30,366 -Beholde eller selge? -Jeg vet ikke. 109 00:08:05,484 --> 00:08:12,408 Barna er nok så ledige mot oss fordi de ser oss som vennene sine. 110 00:08:12,575 --> 00:08:17,580 -Nei. -Nei, det er åpenbart. Eller hva? 111 00:08:17,747 --> 00:08:19,624 Vi er kule foreldre. 112 00:08:19,749 --> 00:08:21,959 -Å, John... -Det har sin pris. 113 00:08:22,084 --> 00:08:24,045 Vi er ikke kule. Jeg mer enn deg- 114 00:08:24,170 --> 00:08:28,090 -men i våre barns øyne er vi rake motsetningen av kule. 115 00:08:28,758 --> 00:08:33,721 Vi har mistet kontakten med barna våre, og vi er som fremmede. 116 00:08:34,013 --> 00:08:38,351 -Hei! Har vi bestemt oss? -Bare kaffe, takk. 117 00:08:38,476 --> 00:08:42,063 Twyla, går du overens med foreldrene dine? 118 00:08:42,188 --> 00:08:45,274 Jeg gjorde det, nå er det litt annerledes. 119 00:08:45,399 --> 00:08:48,528 Mamma tror ofte at jeg er hennes kusine Angela. 120 00:08:48,653 --> 00:08:53,282 Og det er vanskelig å få til besøkstidene til pappa i fengselet. 121 00:08:55,117 --> 00:08:58,538 -Unnskyld at jeg spurte. -Ingen fare! Jeg henter kaffe. 122 00:09:04,710 --> 00:09:10,049 Mamma og jeg har snakket sammen, vi innser at vi ikke er gode foreldre. 123 00:09:11,050 --> 00:09:16,305 Dessverre har vi ingen interesse av hva dere driver med. 124 00:09:16,430 --> 00:09:18,599 Vi har ingen anelse, mener hun. 125 00:09:20,393 --> 00:09:22,645 Vi har mistet familiebåndene. 126 00:09:22,979 --> 00:09:28,401 For å komme oss igjennom dette må vi bli kjent med hverandre på nytt. 127 00:09:28,526 --> 00:09:35,157 På Rose Video dro vi ofte på retreat og hadde morsom teambuilding... 128 00:09:35,283 --> 00:09:38,119 Dere hadde spadager. Vi kan teste det. 129 00:09:38,995 --> 00:09:44,667 En isbryter på våre retreats var en lek som alltid slo an. 130 00:09:45,001 --> 00:09:50,173 Noen sa en løgn om seg selv. Så en sannhet, så en løgn til. 131 00:09:50,339 --> 00:09:53,050 Så gjettet alle hva som var løgn. 132 00:09:53,176 --> 00:09:55,511 Nei, alle gjettet hva som var sant. 133 00:09:55,678 --> 00:09:58,347 -Nei, løgn. -Det er bare en løgn. 134 00:09:58,514 --> 00:10:00,057 -Hva sa jeg? -To løgner. 135 00:10:00,183 --> 00:10:02,643 -Det er to løgner. -Nei, to sannhet, en løgn. 136 00:10:02,768 --> 00:10:06,230 -Kan dere leken? -Man leker den i barneselskap. 137 00:10:06,355 --> 00:10:11,694 Det er uansett en bra lek. Jeg skal gi dere et eksempel. 138 00:10:12,028 --> 00:10:15,448 Jeg kan begynne. Jeg er ulykkelig, full og hater dette spillet. 139 00:10:15,573 --> 00:10:19,160 Et hint: Jeg er dessverre ikke full. 140 00:10:19,744 --> 00:10:23,247 -Greit. Feil holdning. Helt feil. -Min tur, min tur. 141 00:10:25,374 --> 00:10:29,545 Øynene mine er brune, kroppen min er i prinsippet prøvestørrelse. 142 00:10:29,712 --> 00:10:36,385 Jeg bestakk meg ut av en thailandsk narkobarons bagasjerom med sex. 143 00:10:38,179 --> 00:10:43,226 -Det må være litt vanskeligere enn... -Øynene hennes er blå. 144 00:10:45,186 --> 00:10:50,066 -Du gjorde hva? -Jeg fleiper. 145 00:10:50,191 --> 00:10:52,735 Jeg ville aldri bestikke noen med sex. 146 00:10:52,860 --> 00:10:58,366 -Når var du i Thailand? -I ferien! Ro dere ned. 147 00:10:58,491 --> 00:11:02,370 Aroon var kjempehyggelig, til pengene tok slutt. 148 00:11:02,495 --> 00:11:05,748 Hvor mange kjenner du som sitter i fengsel nå? 149 00:11:06,082 --> 00:11:08,626 -Tolv eller noe? -Det er bare to. 150 00:11:08,751 --> 00:11:11,254 Nå holder det! Artig lek! 151 00:11:11,379 --> 00:11:13,756 -Du får husarrest! -Det er ti år siden! 152 00:11:14,048 --> 00:11:17,093 -Alle gjør dumme ting på high school. -Var du 17? 153 00:11:17,260 --> 00:11:20,763 -Visste du om det? -Jeg snakker ikke med henne. 154 00:11:21,055 --> 00:11:23,558 Alle gjør dumme ting bestandig. 155 00:11:23,683 --> 00:11:27,436 I dag så jeg Mutt som bor i låven- 156 00:11:27,603 --> 00:11:30,606 -kline med borgermesterens kone. 157 00:11:30,731 --> 00:11:34,402 -Hva hun nå heter? -Og den hjemløse? 158 00:11:34,527 --> 00:11:37,613 Sånne karer ligger med alt. 159 00:11:37,780 --> 00:11:41,117 -Ikke riktig alt. -Slutt. 160 00:11:41,242 --> 00:11:43,786 -Da ville det... -Slutt. 161 00:11:44,078 --> 00:11:48,124 ...inkludert deg, noe det ikke gjør. 162 00:11:51,794 --> 00:11:57,258 Jeg husker da Alexis var en lubben liten jente- 163 00:11:57,383 --> 00:12:00,595 -som løp rundt med den nå forbudte gåstolen. 164 00:12:00,720 --> 00:12:04,432 Nå tilbringer hun tid i en narkobarons bagasjerom. 165 00:12:04,557 --> 00:12:08,394 Det er favorittfilmen min med Liam Neeson. 166 00:12:08,519 --> 00:12:11,480 Johnny, se hvem som kom. 167 00:12:14,650 --> 00:12:16,110 Er det sant? 168 00:12:16,235 --> 00:12:20,156 Politikers forsømte kone ligger med gårdsgutten. 169 00:12:20,323 --> 00:12:23,451 Han er ingen gårdsgutt, han er en løsgjenger. 170 00:12:24,785 --> 00:12:26,996 -Hei! -Moira! 171 00:12:27,163 --> 00:12:29,749 Jocelyn! Hei! 172 00:12:30,041 --> 00:12:33,085 Du ser fantastisk ut, så levende. 173 00:12:33,211 --> 00:12:37,715 -Jeg har kjempevondt i ryggen. -Jøss, lurer på hvorfor? 174 00:12:38,007 --> 00:12:43,012 Alderen? Rykker jeg til i senga, er løpet kjørt. 175 00:12:43,179 --> 00:12:46,224 En ny stilling kan hjelpe. Vil du slå deg ned? 176 00:12:46,349 --> 00:12:49,477 Jeg har allerede spist. Jeg får ikke inn noe mer i munnen. 177 00:12:49,602 --> 00:12:54,190 -Ja, det er jo...! -Da så. 178 00:12:58,528 --> 00:12:59,779 Herregud. 179 00:13:02,073 --> 00:13:04,408 De selger alt mulig. 180 00:13:04,534 --> 00:13:06,410 -Hei, Wayne. -Hei, Stevie. 181 00:13:06,536 --> 00:13:08,663 -Min venn David. -David Rose. 182 00:13:08,788 --> 00:13:14,335 -Hva har dere i kommisjon? -Det er en bruktbutikk. 183 00:13:14,460 --> 00:13:21,050 -Hvem priser varene? -Jeg. 184 00:13:29,559 --> 00:13:34,689 -Har du problemer med noe, Wayne? -Jeg kan ikke selge dette. 185 00:13:34,814 --> 00:13:37,233 Det er for... 186 00:13:37,817 --> 00:13:40,403 -Funky? -Noe sånt. 187 00:13:40,570 --> 00:13:45,533 -Slutt å klå på klærne mine. -Kan du ikke ta noe? De er fine. 188 00:13:46,534 --> 00:13:49,579 -Kanskje et par sneakers. -Sneakers? 189 00:13:49,704 --> 00:13:52,331 Det er fransk mokka med gummiinnlegg. 190 00:13:53,207 --> 00:13:58,337 Du har mistet min tillitt. Vi går nå. 191 00:13:58,462 --> 00:14:03,134 Hva er dette for slags sted? Hva er det for slags sted? 192 00:14:16,772 --> 00:14:21,277 -Hva skjedde med deg i går? -Hva skjedde med meg? 193 00:14:22,278 --> 00:14:27,033 -Da jeg kom tilbake, var du borte. -Jeg måtte jobbe alene hele dagen. 194 00:14:27,158 --> 00:14:32,079 -Flaks at jeg har overfallsalarm. -Unnskyld, jeg fikset en greie. 195 00:14:32,205 --> 00:14:37,543 -Fikk du fikset greia? -Ja, antar jeg. 196 00:14:37,668 --> 00:14:42,465 Du ser ut til å få "greia" di- 197 00:14:42,590 --> 00:14:45,510 -fikset ganske regelmessig. 198 00:14:45,635 --> 00:14:50,306 -Av mange, om du skjønner. -Jeg skjønner ikke. 199 00:14:51,140 --> 00:14:55,311 Du synes nok at du er byens kjekkas... 200 00:14:55,478 --> 00:14:59,023 ...som er kjekk, hemmelighetsfull... 201 00:14:59,148 --> 00:15:03,694 ...kjekk og hjemløs, men du er mer enn det. 202 00:15:05,488 --> 00:15:07,698 -Hva? -Jeg dømmer ingen, tro meg. 203 00:15:07,990 --> 00:15:14,080 Jeg har selv havnet i litt rotete gruppescenarioer. 204 00:15:14,205 --> 00:15:18,167 Det kan bli veldig merkelig, så... 205 00:15:18,334 --> 00:15:20,545 -Har du det bra? -Ja. 206 00:15:20,670 --> 00:15:24,674 Din hemmelighet er trygg hos meg. 207 00:15:32,348 --> 00:15:36,227 Jeg forstår nøyaktig. Hvor mye kan et menneske tåle? 208 00:15:36,352 --> 00:15:39,480 Dette er ikke vår sak, Moira. 209 00:15:39,605 --> 00:15:42,066 Hvor tar all den oppdemmete energi veien? 210 00:15:43,192 --> 00:15:44,527 Jeg burde gå. 211 00:15:44,652 --> 00:15:49,031 Hei! Hvor har du vært? Jeg har lett etter deg. 212 00:15:49,198 --> 00:15:52,201 -Jeg har gjort litt. -Jeg prøvde å ringe. 213 00:15:52,326 --> 00:15:54,203 Mobilen var nok slått av. 214 00:15:54,370 --> 00:15:59,208 -Har du truffet ham igjen? -Hvem? 215 00:15:59,333 --> 00:16:02,420 Du får treffe ham så mye du vil. 216 00:16:02,545 --> 00:16:06,549 Men ikke hold det hemmelig. Jeg vil vite alt dere to gjør. 217 00:16:06,716 --> 00:16:12,013 Han vil ikke engang ha meg der, men jeg kan ikke hjelpe for det. 218 00:16:12,138 --> 00:16:13,598 -Du elsker ham. -Ja. 219 00:16:13,723 --> 00:16:16,184 Jeg også, men han er en idiot. 220 00:16:18,477 --> 00:16:23,649 -Vi snakker om sønnen vår, Mutt. -Sønnen vår. 221 00:16:23,774 --> 00:16:27,111 -Er du ferdig? -Nei, jeg har ikke... 222 00:16:27,737 --> 00:16:30,114 Han er en skrulling. 223 00:16:30,239 --> 00:16:35,536 Nekter å kjøre bil, bruker ikke plast. Lykke til med prevensjon. 224 00:16:35,661 --> 00:16:42,251 Så ser vi dere med deres barn, og dere er så...sammen. 225 00:16:43,753 --> 00:16:45,546 Hva er knepet? 226 00:16:46,797 --> 00:16:49,675 Det er viktig å lytte. 227 00:16:49,800 --> 00:16:53,596 Det er viktig å høre på barna sine. 228 00:16:53,721 --> 00:16:55,598 Hører du, Roland? Lytte. 229 00:16:55,765 --> 00:16:57,683 Jeg hører på ham. 230 00:16:57,808 --> 00:17:01,938 Hadde han hørt på meg, hadde han ikke måttet sy sine egne underbukser. 231 00:17:08,611 --> 00:17:12,156 -Internett er fullt av gærninger. -Hva gjør du? 232 00:17:12,281 --> 00:17:15,201 Jeg "solgte" et par solbriller. 233 00:17:15,326 --> 00:17:21,374 Nå vil dieforfash87 ikke betale fordi hun sier de er forfalsket. 234 00:17:21,499 --> 00:17:26,754 -Skal vi kanskje gå fra...? -Nei! 235 00:17:27,046 --> 00:17:32,343 Jeg vil ikke engang selge sakene. Klærne er alt jeg har. 236 00:17:32,468 --> 00:17:35,304 Alt annet har blitt tatt fra meg. 237 00:17:35,471 --> 00:17:39,267 -Du har familien din. -Og? 238 00:17:39,392 --> 00:17:41,978 Jeg sliter med innsikten- 239 00:17:42,144 --> 00:17:46,357 -at folk synes at tingene mine er verdiløse. 240 00:17:46,482 --> 00:17:48,276 -Eller funky. -Beklager. 241 00:17:49,110 --> 00:17:52,113 Eller falske. Ser jeg ut som jeg shopper i slummen? 242 00:17:52,238 --> 00:17:56,409 Nei... Folk her vet ingenting. 243 00:17:56,534 --> 00:17:59,620 -Wayne bøffer rengjøringsmiddel. -Forundrer meg ikke. 244 00:17:59,745 --> 00:18:02,665 Det er feil publikum. Du har kjempefine klær. 245 00:18:02,999 --> 00:18:05,042 Jeg liker en god del. 246 00:18:05,168 --> 00:18:08,754 Som denne, den liker jeg. 247 00:18:11,507 --> 00:18:12,758 Jeg liker den. 248 00:18:15,178 --> 00:18:17,221 Nå fikk jeg en idé. 249 00:18:17,346 --> 00:18:21,767 -Jeg ligger ikke med mamma. -Jeg visste ikke at hun var det. 250 00:18:22,059 --> 00:18:24,020 Pleier du å spionere på folk? 251 00:18:24,979 --> 00:18:30,026 Jeg kunne blitt kidnappet, jeg ville bare finne deg. 252 00:18:31,569 --> 00:18:35,531 Hvorfor må du snike deg når du treffer moren din? 253 00:18:35,656 --> 00:18:37,658 Jeg og pappa går ikke overens. 254 00:18:37,783 --> 00:18:42,705 Han tar ordførerrollen på alvor, og jeg misliker merkelapper. 255 00:18:43,039 --> 00:18:45,291 -Merkelapper? -Ja. 256 00:18:45,416 --> 00:18:50,046 -Ikke rart jeg fleiper med deg. -Du synker bra med foreldrene dine? 257 00:18:51,297 --> 00:18:54,800 De ønsket seg en kriminell datter uten fullført skole. 258 00:18:55,092 --> 00:18:59,263 Så...det klarte jeg å gi dem. 259 00:19:15,238 --> 00:19:17,490 Dette kommer til å muntre deg opp. 260 00:19:20,159 --> 00:19:23,079 Du er ensom uten klærne dine. 261 00:19:23,204 --> 00:19:27,083 Hvis det ikke er for skittent her, så tar jeg hånd om sakene dine. 262 00:19:27,250 --> 00:19:28,668 Vil du ha sex? 263 00:19:29,502 --> 00:19:32,713 Ingen som ikke tar betalt har sex her inne. 264 00:19:33,005 --> 00:19:36,551 Men du kan oppbevare klærne dine her. 265 00:19:37,301 --> 00:19:39,554 -Er det trygt? -Ja. 266 00:19:39,679 --> 00:19:43,975 Bare jeg har nøkkelen. Men det er en hake. 267 00:19:45,017 --> 00:19:48,229 Jeg får låne hva jeg vil når jeg vil. 268 00:19:51,607 --> 00:19:53,025 Greit. 269 00:19:58,406 --> 00:20:02,410 Vår sønns klær henger ikke lenger i vårt garderobeskap. 270 00:20:02,535 --> 00:20:04,370 Noe jeg sa gikk endelig inn. 271 00:20:04,495 --> 00:20:08,457 -Jeg fant et sted å ha dem. -Jeg hører deg ikke. 272 00:20:08,583 --> 00:20:11,377 Jeg fant et sted å ha dem! 273 00:20:11,502 --> 00:20:15,089 Underbevisst hørte du på meg. 274 00:20:15,214 --> 00:20:17,633 David? Alexis? Kan dere komme hit? 275 00:20:17,800 --> 00:20:22,722 Hun skrev til meg. Du "glemte" ringen din i badstuen hennes. 276 00:20:23,014 --> 00:20:26,434 -David? Alexis? -De kommer ikke. 277 00:20:28,311 --> 00:20:30,646 Hvor mange vet om det ryktet? 278 00:20:32,315 --> 00:20:33,774 Jeg hører det... 279 00:20:34,066 --> 00:20:35,610 Snakk om løsaktig! 280 00:20:35,735 --> 00:20:38,779 Jeg traff på Tanya på gata. 281 00:20:39,071 --> 00:20:41,490 -Han skar av sin, hva? -Hva? 282 00:20:41,616 --> 00:20:43,492 Hvordan gikk det til? 283 00:20:43,659 --> 00:20:47,747 Jeg vil at dere vet at det føles bra nå. 284 00:20:48,039 --> 00:20:49,832 Hva føltes ikke bra? 285 00:20:50,166 --> 00:20:52,668 At vi hadde dårlig kontakt med dere. 286 00:20:52,793 --> 00:20:55,713 Døra mellom rommene våre går ikke an å låse. 287 00:20:55,838 --> 00:20:58,424 Hvor mye mer kontakt vil dere ha? 288 00:20:58,549 --> 00:21:02,553 -Emma! Mellomnavnet ditt er Emma. -Er det? 289 00:21:03,679 --> 00:21:05,306 Vi jobber med det. 290 00:21:05,431 --> 00:21:07,683 -Unnskyld! Nei, Hannah. -Jeg skammer meg. 291 00:21:07,808 --> 00:21:09,227 -Det var det. -Elspeth. 292 00:21:09,352 --> 00:21:12,063 -Nei! -Det er nok Elspeth. 293 00:21:12,188 --> 00:21:14,649 -Det er det ikke! -Jeg bør vite. 294 00:21:14,774 --> 00:21:17,026 Jøss.