1 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 Ó, já. –Já, já. 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 Eigið þið nokkuð...? 3 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 Guð minn góður. –David. 4 00:00:15,000 --> 00:00:16,000 Hvar er sloppurinn minn? –Guð minn góður. 5 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 Guð minn góður. –Guð minn góður, hvað er að gerast? 6 00:00:18,000 --> 00:00:22,000 Ég sá inn í helvíti. Guð minn góður. –Hvað? 7 00:00:22,000 --> 00:00:23,000 Guð minn góður, 8 00:00:23,000 --> 00:00:26,000 Það sem þú sást, David, var að við mamma þín... 9 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 Ég veit hvað ég sá. –Við áttum saman innilega stund. 10 00:00:28,000 --> 00:00:29,000 Það verður ekki aftur tekið. –Vesalings þú. 11 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 Ég neita að skammast mín fyrir að sofa hjá konunni minni. 12 00:00:33,000 --> 00:00:34,000 Oj, oj, oj. 13 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 Mér þykir leitt að segja ykkur það, en kynlíf snýst ekki bara 14 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 um að búa til börn sem fullorðnast 15 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 og reyna að láta mann skammast sín fyrir að stunda kynlíf. 16 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 Værirðu til í að hætta þessu? 17 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 Ég ætla ekki að blygðast mín. Skammist ykkar bara. 18 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 Skammastu þín bara sjálf fyrir að reyna að fara 19 00:00:47,000 --> 00:00:48,000 í þessa stellingu fyrir klukkan átta að mrgni. 20 00:00:48,000 --> 00:00:49,000 John? 21 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 Á ég að segja ykkur nokkuð? –Guð minn góður. 22 00:00:52,000 --> 00:00:55,000 Vitið þið hvað það er erfitt að hafa ykkur svona ofan í sér? 23 00:00:55,000 --> 00:00:56,000 Ég veit það núna. 24 00:00:56,000 --> 00:00:59,000 Nú, jæja. Þá förum við aftur inn í herbergið okkar 25 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 og þú skalt ekki láta það hvarfla að þér að opna þessar dyr. 26 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 Er þér alvara? –Næst. 27 00:01:05,000 --> 00:01:06,000 Guð minn góður. 28 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 Ég verð að fá hurðina í lag, Roland. 29 00:01:20,000 --> 00:01:23,000 Skilurðu? Við fjölskyldan getum ekki búið svona áfram. 30 00:01:23,000 --> 00:01:26,000 Við konan mín fáum aldrei næði. 31 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 Nú skil ég hvað þú ert að fara. 32 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 Ykkur langar sem sagt að hossa ykkur? 33 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 Ég veit ekki hvað þú átt við. 34 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 Eru einhver neðanmittisvandræði í gangi, Johnny? 35 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 Nei, það eru engin vandræði þar, Roland. 36 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 Ég þarf bara að fá læsinguna í lag. 37 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 Þetta er allt í lagi. Ég skil þetta, kafteinn. 38 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 Þú hefur verið lengi úti á sjó og þarft nú að sigla bátnum 39 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 inn í höfnina. Skrúbba mastrið. 40 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 Hvað gerið þið það oft þessa dagana? Tvisvar á dag? 41 00:01:51,000 --> 00:01:55,000 Við tveir munum aldrei ræða þessi mál, skilurðu það? 42 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 Ég þarf bara að fá hurðina í lag. 43 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 Hvað segirðu um að ég bjóði þér upp á svolítið annað og betra? 44 00:01:59,000 --> 00:02:00,000 Við eigum bústað við vatnið. 45 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 Það er ástarhreiðrið okkar hjónanna. 46 00:02:03,000 --> 00:02:06,000 Þegar við þurfum að blása lífi í glæðurnar. 47 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 Ég býð ykkur að vera þar í nótt. 48 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 Þetta er vel boðið en ég ætla að afþakka. 49 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 Sæll, Johnny. –Jocelyn. 50 00:02:13,000 --> 00:02:14,000 Hvað segirðu gott? –Bara allt fínt. 51 00:02:14,000 --> 00:02:17,000 Kynlífið er í klessu hjá honum og ég bauð honum bústaðinn. 52 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 Það er alls ekki satt. –Ég vissi að það væri eitthvað að. 53 00:02:19,000 --> 00:02:20,000 Það er ekkert að. 54 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 Þið ættuð að þiggja bústaðinn. 55 00:02:22,000 --> 00:02:23,000 Samband ykkar má ekki við því að versna. 56 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 Það er ekkert að sambandi okkar. Við höfum bara ekkert næði. 57 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 Svona nú. Johnny. Ekki láta svona. 58 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 Þiggðu bústaðinn. 59 00:02:34,000 --> 00:02:37,000 Þið megið nota tækin okkar. Við geymum þau undir rúmi. 60 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 Þakka ykkur fyrir. 61 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 Veljið öryggisorð. 62 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 Mér finnst að við ættum að þiggja þetta boð. 63 00:02:45,000 --> 00:02:49,000 Ég trúi ekki að þú skulir segja það. Þetta er bústaður Rolands. 64 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 Hver veit hvað við gætum fundið þarna? 65 00:02:52,000 --> 00:02:56,000 Við getum ekki átt innilega stund hérna í fangabúðunum 66 00:02:56,000 --> 00:02:59,000 og mig langar ekki að breytast í foreldra mína 67 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 sem sváfu hvort í sínu rúminu, hvort í sínu herberginu. 68 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 Hvort í sínu landinu. –Einmitt. Ömurlegt hjónaband. 69 00:03:04,000 --> 00:03:08,000 Ef þú ert til, er ég það líka. –Þú ert til. –Já. 70 00:03:08,000 --> 00:03:09,000 Ég er til í tuskið. 71 00:03:09,000 --> 00:03:14,000 Þetta leggst reyndar vel í mig, John. 72 00:03:14,000 --> 00:03:18,000 Ég held að þetta leggist bara vel í mig líka. –Er það? 73 00:03:20,000 --> 00:03:21,000 Guð minn góður. 74 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 Er verið að refsa mér fyrir eitthvað? 75 00:03:23,000 --> 00:03:24,000 Ert þú einhver dónalegur gluggagægir, David? 76 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 Ég er ekki viss um að uppeldis– fræðingar mæltu með því 77 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 að þú segðir þetta við mig. Ég kom til að sækja tímarit 78 00:03:28,000 --> 00:03:31,000 og síðan getið þið bara haldið þessum viðbjóði áfram. 79 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 Vertu kyrr. –Ekki fara neitt. 80 00:03:33,000 --> 00:03:34,000 Alexis? 81 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 Þau eru hætt. 82 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 Við pabbi ykkar færum ykkur mikilvægar fréttir. 83 00:03:41,000 --> 00:03:44,000 Ef þú segir mér að þú sért ólétt æli ég á stundinni. 84 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 Við ætlum í ferðalag. –Gott og vel. 85 00:03:47,000 --> 00:03:50,000 Við ætlum að bregða okkur í bústað eina nótt. 86 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 Við förum fram á að þið reynið ekki 87 00:03:52,000 --> 00:03:55,000 að hafa samband við okkur næsta sólarhringinn. 88 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 Ég er þakklátur fyrir að þið ætlið að gera þetta fyrir mig. 89 00:03:57,000 --> 00:04:00,000 Við erum að þessu fyrir okkur. –Ég græði samt á því. 90 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 Viljið þið ekki bara vera lengur í bústaðnum? 91 00:04:03,000 --> 00:04:07,000 Ég gæti ekki skilið ykkur eftir á þessu móteli í langan tíma. 92 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 Sóttirðu ekki einu sinni vitlaust barn á leikskólann? 93 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 Alexis líktist Kínverja þegar hún var smábarn. 94 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 Hvað þarf ég oft að verja sjálfa mig? 95 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 Er þá allt í góðu? Þakka þér fyrir. 96 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 Nei, þakka þér. –Þakka þér. 97 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 Í alvöru talað, takk. –Hættu, David. 98 00:04:20,000 --> 00:04:23,000 Takk fyrir að lána okkur bústaðinn og bílinn ykkar. 99 00:04:23,000 --> 00:04:27,000 Þið eruð aldeilis með farangur. Eru þetta kynlífstækin? 100 00:04:28,000 --> 00:04:31,000 Þetta eru bara föt. –Já, einmitt það. 101 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 Hafið samt í huga að rafmagnið er af skornum skammti 102 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 og þið skuluð því ekki stinga mörgum tækjum 103 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 í samband á sama tíma, ef þið skiljið hvað ég meina. 104 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 Þarna fengum við enn og aftur innsýn í veröld hans. 105 00:04:40,000 --> 00:04:43,000 Jæja þá, leiðbeiningar. Þetta er mjög auðvelt, Johnny. 106 00:04:43,000 --> 00:04:48,000 Þú átt að aka eftir þjóðvegi 10 að Loon Lake–vegi í norður. 107 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 Þá áttu að beygja til hægri. Það er gat á girðingunni. 108 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 Þú átt að fara vinstra megin við gatið og halda áfram. 109 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 Þá ferðu í gegnum gatnamótin og ekur suður eftir Loon Lake–vegi. 110 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 Þá kemurðu að Pine–vegi. Þú ekur upp eftir Pine–vegi 111 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 og beygir til hægri við stóra eikartréð. 112 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 Eikin er mjög stór og gömul og fer ekki fram hjá þér. 113 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 Því næst ferðu til vinstri niður brekkuna 114 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 og við eigum þriðja bústaðinn til hægri. 115 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 Lykillinn er undir mottunni. 116 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 Náði þessu. –Í alvöru? 117 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 Lykillinn er undir mottunni. 118 00:05:10,000 --> 00:05:14,000 Ég er að spá í að vera hinum megin því draslið eftir þig 119 00:05:14,000 --> 00:05:17,000 gerir mig kvíðinn. –Hvaða drasl? 120 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 Þú manst hvað íbúðin mín í New York var alltaf snyrtileg. 121 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 Þar var alltaf allt tandurhreint. 122 00:05:22,000 --> 00:05:25,000 Íbúðin var tandurhrein vegna þess að þú hafðir ræstingakonu 123 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 sem gerði allt tandurhreint fyrir þig. 124 00:05:26,000 --> 00:05:29,000 Ég þreif hana líka eftir að Cecilia var búin. 125 00:05:29,000 --> 00:05:35,000 Ég held að það væri best ef ég færi yfir. 126 00:05:35,000 --> 00:05:40,000 Ég hlakka til að sofa í rúmi sem er ekki hugsað fyrir smákrakka. 127 00:05:40,000 --> 00:05:45,000 Fínt, ég hef það þá bara huggulegt hérna inni. –Já. 128 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 Kannski set ég á mig maska 129 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 og heilsa síðan upp á sjálfa mig til að athuga hvernig ég hef það. 130 00:05:51,000 --> 00:05:54,000 Er þá allt í góðu? –Já. 131 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 Fínt. Sjáumst í fyrramálið. 132 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 Ég á engan maska. 133 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 Mér leiddist svakalega. 134 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 Það þykir mér leitt að heyra. 135 00:06:25,000 --> 00:06:28,000 Við ættum að notfæra okkur að mamma og pabbi séu farin. 136 00:06:28,000 --> 00:06:31,000 Ég er að því. –Ég var að spá í að halda partí eða eitthvað. 137 00:06:31,000 --> 00:06:34,000 Nei, það kemur ekki til mála. –Bara oggupoggulítið partí. 138 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 Ég hef bara engan áhuga á að komast að því 139 00:06:36,000 --> 00:06:40,000 hvers konar fólk hefur áhuga á svona mótelpartíum. 140 00:06:40,000 --> 00:06:43,000 Þú hefur samt áhuga á að liggja í rúmi 141 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 sem mamma og pabbi hafa gert það í? 142 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 Af hverju þurftirðu að segja þetta? 143 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 Ég sakna bara fyrra lífs, David. Ég sakna þess að gera eitthvað. 144 00:06:49,000 --> 00:06:54,000 Ég sakna þess líka að vera umkringd fólki sem ég þekki næstum ekkert, 145 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 fólki sem finnst ég skemmtileg, klár og hugguleg. 146 00:06:58,000 --> 00:07:01,000 Ertu ekki til í þetta? 147 00:07:01,000 --> 00:07:02,000 Við bjóðum bara örfáum. Gerðu það. 148 00:07:02,000 --> 00:07:03,000 Það getur ekki verið að þú viljir ekki hitta annað fólk en mig. 149 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 Það er alveg augljóst. –Og? 150 00:07:05,000 --> 00:07:06,000 Þá það. Samt bara eitthvað smátt í sniðum. –Já! 151 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 Við getum farið í leiki eða eitthvað þannig. 152 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 Bara lítið og skemmtilegt leikjapartí. –Nei. 153 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 Við förum bara í leik og ekkert meira en það. 154 00:07:12,000 --> 00:07:13,000 Þá það. Ef leikjakvöldið breytist í eitthvað annað 155 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 þá breytist það bara í eitthvað annað. 156 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 Það mun ekki gera það því við verðum ekki nema sex. 157 00:07:17,000 --> 00:07:18,000 Ef fleiri koma verður of mikill hávaði. 158 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 Það verður mjög mikill hávaði. 159 00:07:23,000 --> 00:07:24,000 Þetta partí verður... 160 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 Þetta er ekki partí. –Það verður æðislegt. 161 00:07:25,000 --> 00:07:26,000 Ekki partí. –Svo rosalega gaman. Ég hlakka svo til. 162 00:07:47,000 --> 00:07:51,000 Þetta er ekki svo slæmt. Sveitalegt en samt huggulegt. 163 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 Það er svo gott að vera úti í náttúrunni, Moira. 164 00:07:54,000 --> 00:07:57,000 Ég er hissa og glöð. –Já. 165 00:07:57,000 --> 00:07:58,000 Ég verð að viðurkenna að ég hafði mínar efasemdir 166 00:07:58,000 --> 00:08:03,000 en Roland má eiga að þetta er fínt. 167 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 Hann er algjör fáviti. 168 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 Lykillinn er ekki undir mottunnni. Er lykillinn undir mottunni? 169 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 Þetta er alveg frábært. 170 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 Fjandans lygalaupur. 171 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 Heimski maður. Fáviti. 172 00:08:21,000 --> 00:08:25,000 Gott. –John! –Ég er að koma, elskan. 173 00:08:36,000 --> 00:08:39,000 Ó, halló. 174 00:08:40,000 --> 00:08:44,000 Bíllinn minn bilaði og það rignir svo mikið. 175 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 Ég var að spá í hvort ég mætti gista hjá þér í nótt. 176 00:08:47,000 --> 00:08:51,000 Fyrst skulum við koma þér úr þessum þurru fötum 177 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 og síðan sjáum við til hvers kvöldið leiðir okkur. 178 00:08:54,000 --> 00:08:57,000 Mig vantar einn í viðbót á leikjakvöldið. 179 00:08:57,000 --> 00:09:01,000 Með þér, systur minni, hlöðugaurnum og stelpunni á veitingastaðnum 180 00:09:01,000 --> 00:09:04,000 erum við fimm en við verðum að vera sex til að geta spilað. 181 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 En hvað ef ég hef ekki gaman af því að spila? 182 00:09:06,000 --> 00:09:09,000 Við erum alltof lík til að það geti verið rétt. 183 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 Komdu með uppástungur. 184 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 Viðkomandi verður auðvitað að vera skemmtilegur og klár 185 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 og hafa gott skopskyn 186 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 og yfirgripsmikla þekkingu á hinu og þessu. 187 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 Allt svona fólk er löngu flutt héðan. 188 00:09:19,000 --> 00:09:22,000 Fyndin. –Mér er alvara. 189 00:09:22,000 --> 00:09:26,000 Hvað segirðu um Eric? –Hann kláraði menntaskólann. 190 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 Mér finnst hann ekki líta nógu vel út. 191 00:09:28,000 --> 00:09:31,000 Útlitið skiptir sem sagt máli? Höldum bara fegurðarsamkeppni. 192 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 Ef ég mætti vera að því myndum við gera það en ég hef ekki tíma... 193 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 En hvað segirðu þá um Söru? Hún er sæt og talar ensku. 194 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 Heldurðu að hún skilji þetta? –Skilji hvað? 195 00:09:43,000 --> 00:09:48,000 Bara skilji um hvað þetta snýst. Að hún sé með þetta. 196 00:09:48,000 --> 00:09:49,000 Hún verður að skilja að á leikjakvöldum 197 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 þarf að fara eftir ákveðnum reglum því annars gengur þetta ekki upp. 198 00:09:52,000 --> 00:09:55,000 Má ég vera með þér í liði? Þú virðist vera svo skemmtilegur. 199 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 Þú þarft ekki að hjálpa til ef þú vilt það ekki. 200 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 Ég get fundið einhvern annan. –Er það? –Já. 201 00:10:01,000 --> 00:10:04,000 Segjum það þá. –Þetta er ekkert mál. 202 00:10:04,000 --> 00:10:05,000 Góða skemmtun. 203 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 Ég veðja á að hitt liðið vinni. 204 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 Hæ. 205 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 Get ég aðstoðað þig? 206 00:10:27,000 --> 00:10:31,000 Ég kom bara til að biðjast afsökunar. –Á hverju? 207 00:10:31,000 --> 00:10:34,000 Á því að hafa afboðað þig á leikjakvöldið. 208 00:10:34,000 --> 00:10:37,000 Þú afboðaðir mig ekki. Ég gerði það sjálf. 209 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 Jæja þá. 210 00:10:39,000 --> 00:10:42,000 Það myndi gleðja mig ef þú kæmir og fyndist æðislegt 211 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 ef þú tækir með þér einn gest til viðbótar 212 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 sem þú mátt velja alveg sjálf. 213 00:10:47,000 --> 00:10:51,000 Skiptir sem sagt ekki máli að hann falli í kramið hjá þér? 214 00:10:53,000 --> 00:10:56,000 Tengist þetta heldur ekki því að þér tókst ekki 215 00:10:56,000 --> 00:11:02,000 að finna neinn til að koma? –Ha? Nei, alls ekki. 216 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 Þú ert klár og fyndin 217 00:11:05,000 --> 00:11:08,000 og hefur yfirgripsmikla þekkingu á hinu og þessu 218 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 og það að við höfum ekki náð að smala saman rétta fjöldanum 219 00:11:10,000 --> 00:11:14,000 í liðið er ekki ástæðan fyrir því að ég er hérna. 220 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 Þú ert svo mikill lygari. 221 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 Ég var líka að plata þegar ég sagðist ekki ætla að koma. 222 00:11:19,000 --> 00:11:20,000 Mig langaði bara til að þú grátbæðir mig. 223 00:11:21,000 --> 00:11:24,000 Ég skal kanna málið en fyrirvarinn er stuttur 224 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 og allt þotuliðið verður búið að ákveða að gera eitthvað annað. 225 00:11:26,000 --> 00:11:27,000 Við sjáumst í kvöld. 226 00:11:28,000 --> 00:11:31,000 Takk fyrir. –Ekkert að þakka. 227 00:11:35,000 --> 00:11:38,000 Það liggur við að það sé bara huggulegt hérna. 228 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 Sveitalegt kot. 229 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 Ég átti hálfpartinn von á einhverjum hryllingi. 230 00:11:42,000 --> 00:11:46,000 Sjáðu. Hérna eru Roland og Jocelyn. 231 00:11:46,000 --> 00:11:47,000 Hver eru hin tvö? 232 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 Þetta er Bob. Hann er í bæjarráðinu. 233 00:11:50,000 --> 00:11:53,000 En félagi hans? Roland á samkynhneigða vini. 234 00:11:53,000 --> 00:11:56,000 Aftur verð ég bæði hissa og glöð. –Ég held að þetta sé konan hans. 235 00:11:56,000 --> 00:11:58,000 Nei, maður kallar báða aðila eiginmenn. 236 00:11:59,000 --> 00:12:03,000 Sjáðu hvernig þau brosa. Af hverju eru þau svona ánægð? 237 00:12:03,000 --> 00:12:06,000 Þau þurfa ekki að standa í peningavafstri. Það er ástæðan. 238 00:12:06,000 --> 00:12:07,000 Þau vita auðvitað ekki betur. 239 00:12:14,000 --> 00:12:18,000 Hvernig þekkist þið Stevie? –Hún var barnapían mín. 240 00:12:19,000 --> 00:12:23,000 Það er ekkert annað. Ertu vel að þér um ómerkileg málefni? 241 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 Hvað meinarðu? –Guð minn góður. 242 00:12:26,000 --> 00:12:27,000 Þetta var vel valið. 243 00:12:33,000 --> 00:12:36,000 Þið komuð þá. Saman. En krúttlegt. 244 00:12:36,000 --> 00:12:39,000 Komið endilega inn. Þú lítur æðislega út, Twyla. 245 00:12:39,000 --> 00:12:42,000 Þú lítur líka rosalega vel út, Mutt. 246 00:12:43,000 --> 00:12:44,000 Ég tók með mér þessa böku úr vinnunni 247 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 en gleymdi að athuga hvernig hún væri. 248 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 Það eru helmingslíkur á að það sé kjöt í henni. 249 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 Ó, Guð, þetta er svo krúttlegt. –Takk fyrir. 250 00:12:50,000 --> 00:12:51,000 Nú er klukkan orðin 8.15. 251 00:12:51,000 --> 00:12:55,000 Við ætluðum að byrja klukkan 8.00 og erum því orðin korteri of sein. 252 00:12:55,000 --> 00:12:58,000 Við skulum setjast niður og ég ætla að útskýra reglurnar fyrir ykkur. 253 00:12:58,000 --> 00:13:01,000 Mig langar að þakka öllum innilega fyrir að koma. 254 00:13:01,000 --> 00:13:05,000 Þetta er fyrsta félagslega athöfnin hjá mér í mjög langan tíma 255 00:13:05,000 --> 00:13:09,000 og þess vegna vona ég að við skemmtum okkur sem best 256 00:13:09,000 --> 00:13:10,000 og svo sjáum til hvers þetta leiðir okkur. 257 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 Þetta mun verða leikjakvöld í þremur hlutum 258 00:13:12,000 --> 00:13:13,000 og því mun ljúka kl. 10. 259 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 Við sjáum til með það. –Við skulum byrja. 260 00:13:15,000 --> 00:13:18,000 Við byrjum á að skrifa niður nöfn tíu frægra einstaklinga 261 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 á blöðin fyrir framan ykkur. 262 00:13:21,000 --> 00:13:24,000 Ég held að ég komi ekki tíu nöfnum fyrir á þessum miða. 263 00:13:24,000 --> 00:13:25,000 Þetta var fyndið. 264 00:13:26,000 --> 00:13:27,000 Þú átt að setja eitt nafn á hvern miða. 265 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 Þú ert með tíu miða og átt að skrifa tíu nöfn. 266 00:13:30,000 --> 00:13:31,000 Hverja ætti ég að skrifa? 267 00:13:31,000 --> 00:13:34,000 Ég get ekki sagt þér það, Eric, því það myndi eyðileggja leikinn. 268 00:13:34,000 --> 00:13:35,000 Hvernig veit ég þá hvaða nöfn ég á að skrifa? 269 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 Drottinn minn dýri. –Slakaðu á. 270 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 Hvern langar í skot? Allavega mig. 271 00:13:39,000 --> 00:13:43,000 Fyrst verðum við að klára að skrifa niður nöfnin. 272 00:13:45,000 --> 00:13:48,000 Hver er þetta? –Það má vera að ég hafi boðið nokkrum til viðbótar. 273 00:13:49,000 --> 00:13:50,000 Hvers konar fólk er það? –Ég bara veit það ekki. 274 00:13:50,000 --> 00:13:51,000 Ég hitti þá bara þegar ég var á leiðinni heim. 275 00:13:54,000 --> 00:13:58,000 Hæ! Hvernig hafið þið það? –Bara mjög gott, takk. 276 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 Hæ, krakkar. Stevie, Mutt og Twyla. 277 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 Blessaður, Dane. –Hver í fjandunum er þetta? 278 00:14:03,000 --> 00:14:06,000 Hann er alveg ferlegur. Þú verður bara að anda rólega. 279 00:14:07,000 --> 00:14:11,000 Sæll, ég heiti David Rose. Við höfum skipt í lið 280 00:14:12,000 --> 00:14:15,000 en nú erum við með oddatölu og getum ekki haldið áfram. 281 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 Engar áhyggjur. Við komum til að vera með í partíinu. 282 00:14:17,000 --> 00:14:17,800 Kúturinn er úti í bíl. 283 00:14:18,000 --> 00:14:19,000 Hvaða kútur? Það pantaði enginn kút. 284 00:14:19,000 --> 00:14:23,000 Ekki vera ókurteis fyrir framan... –Dane. –Dane. 285 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 Hvað gerum við nú? 286 00:14:25,000 --> 00:14:28,000 Í skálina, Eric. Settu þá í skálina. 287 00:14:32,000 --> 00:14:35,000 Vá. –Já. 288 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 Ég sé bara með öðru auganu. 289 00:14:38,000 --> 00:14:41,000 Ég er samt enn á lífi og það er fyrir mestu. 290 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 Ég er svöng. Ætti ég að... 291 00:14:44,000 --> 00:14:48,000 Nei, þú þarft ekki að gera neitt. 292 00:14:48,000 --> 00:14:52,000 Ég skal sækja mat og vín. 293 00:14:53,000 --> 00:14:57,000 Þú hefur gert meira en nóg. 294 00:15:04,000 --> 00:15:10,000 Nú jæja, þið eruð þá búin. Við kunnum ekki við að trufla. 295 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 Hvað eruð þið að gera hér? 296 00:15:12,000 --> 00:15:16,000 Ég er að klára nýjustu bókina hans Harolds Zable. 297 00:15:16,000 --> 00:15:17,000 Hefurðu lesið eitthvað eftir hann? 298 00:15:17,000 --> 00:15:21,000 Hvað hafið þið verið hérna lengi? –Í dágóða stund. 299 00:15:21,000 --> 00:15:24,000 Það var eins og þér gengi erfiðlega að koma þér í gang. 300 00:15:24,000 --> 00:15:30,000 Okkur fannst ekki rétt að auka álagið á þig og þess vegna... 301 00:15:30,000 --> 00:15:33,000 Nei, hæ. Þú ert góð. 302 00:15:33,000 --> 00:15:34,000 Hver eruð þið? 303 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 Ég heiti Bob og þetta er Gwen, konan mín. 304 00:15:36,000 --> 00:15:39,000 Þetta er bústaðurinn okkar. 305 00:15:39,000 --> 00:15:43,000 Nei, það passar ekki. Roland og Jocelyn eiga hann. 306 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 Nei, bústaðurinn þeirra er lengra upp frá. 307 00:15:45,000 --> 00:15:50,000 Stórt tré og girðing. Hann getur ekki farið fram hjá þér. 308 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 Hún dó. Hún er dáin. –Marilyn Monroe. –Nei. 309 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 Hún hjálpar fólki. –Oprah. 310 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 Kalkútta. –Holdsveikisjúklingar í Kalkútta. 311 00:15:58,000 --> 00:15:59,000 Hún er móðir. 312 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 Þú átt ekki að gera, Alexis. –Díana prinsessa. –Nei! 313 00:16:02,000 --> 00:16:03,000 Holdsveikisjúklingar í Kalkútta. Hún hjálpaði þeim. 314 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 Holdsveikisjúklingunum. –Þeir voru svo margir. 315 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 Hættu samt að öskra á hana. –Leikurinn gengur út á öskur. 316 00:16:07,000 --> 00:16:10,000 Hún er móðir og heitir sama nafni og frænka þín. 317 00:16:10,000 --> 00:16:13,000 Teresa? Móðir Teresa? –Já. 318 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 Það má ekki segja móðir. Það má ekki. 319 00:16:15,000 --> 00:16:17,000 Hún skildi þetta bara ekki. –Það er einmitt tilgangurinn. 320 00:16:17,000 --> 00:16:20,000 Þau fá engin stig og við verðum að byrja upp á nýtt. 321 00:16:20,000 --> 00:16:21,000 Þetta er ömurlegt partí. –Hvað sagðirðu? 322 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 Af hverju gerum við þá ekki eitthvað annað? 323 00:16:24,000 --> 00:16:27,000 Við gætum farið í drykkjuleik. –Nei, það kemur ekki til greina. 324 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 Í hvert sinn sem æðin í gagnauganu á bróður mínum hreyfist 325 00:16:29,000 --> 00:16:30,000 fáum við okkur sjúss. 326 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 Af hverju þurftirðu að minnast á gagnaugað á mér í viðurvist þeirra? 327 00:16:33,000 --> 00:16:34,000 Hver er þetta? –Vertu rólegur. 328 00:16:34,000 --> 00:16:39,000 Dane datt í hug að bjóða nokkrum í viðbót. –Var það? –Já. 329 00:16:39,000 --> 00:16:40,000 Hver er til í fatapóker? 330 00:16:40,000 --> 00:16:43,000 Nú er ég farinn. Ég hef fengið nóg. 331 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 Nú er þessu lokið í kvöld. Ég segi hingað og ekki lengra. 332 00:16:45,000 --> 00:16:45,600 Hættu að horfa á augað, Eric. 333 00:16:45,700 --> 00:16:47,000 Af hverju ertu svona mikil kerling? 334 00:16:47,000 --> 00:16:48,000 Mér þykir leitt að hafa langað til að skemmta mér í kvöld 335 00:16:48,000 --> 00:16:49,000 og boðið þessum ókunnugu mönnum hingað 336 00:16:50,000 --> 00:16:51,000 í þeirri von að ég myndi kela við þá. 337 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 Þú ert ekki sá eini sem er að deyja úr leiðindum í þessum bæ. 338 00:16:53,000 --> 00:16:55,000 Það er hundleiðinlegt hérna 339 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 og ég reyni af öllum kröftum að gera það besta úr ástandinu. 340 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 Mér þykir þetta leitt. Ekki móðgast. 341 00:16:59,000 --> 00:17:02,000 Ég hef mikla reynslu af átökum innan fjölskyldna. 342 00:17:02,000 --> 00:17:03,000 Það er ég viss um. 343 00:17:03,000 --> 00:17:05,000 Ef þú vilt halda partí, Alexis, þá skaltu bara halda partí. 344 00:17:05,000 --> 00:17:08,000 Ég er hins vegar með stórt rúm í næsta herbergi sem bíður mín 345 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 og hef hlakkað til í allan dag að fara að sofa. 346 00:17:13,000 --> 00:17:14,000 Við ættum kannski að drífa okkur. –Nei. 347 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 Þetta er í góðu lagi, David. 348 00:17:18,000 --> 00:17:21,000 Mér fyndist æðislegt ef þú vildir vera með okkur 349 00:17:21,000 --> 00:17:24,000 en þú ræður því alveg sjálfur. –Það er á hreinu að ég fer. 350 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 Ég býð ykkur því góða nótt. Ég þekki ykkur ekki. 351 00:17:27,000 --> 00:17:29,000 Leggðu þetta frá þér, Dane, og farðu úr rúminu mínu. 352 00:17:29,000 --> 00:17:33,000 Það má enginn leggjast í rúmið mitt í kvöld. Það má heldur enginn æla. 353 00:17:34,000 --> 00:17:38,000 Æðin hreyfðist fimm sinnum. Sturtið í ykkur, krakkar. 354 00:17:38,000 --> 00:17:40,000 Skál í boðinu. 355 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 Ég bið ykkur innilegrar afsökunar. 356 00:17:44,000 --> 00:17:46,000 Mér þykir það leitt en ég kann ekki að búa um rúmið. 357 00:17:47,000 --> 00:17:50,000 Það má vera að ég hafi skemmt tappatogarann þinn, Bob. 358 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 Þú braust hann í tvennt. 359 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 Dyrnar opnast ekki. 360 00:17:56,000 --> 00:17:58,000 Þær eru læstar. –Eru þær læstar? 361 00:17:58,000 --> 00:18:00,000 Hvað viljið þið okkur? 362 00:18:00,000 --> 00:18:05,000 Ég læsti þeim til að óboðnir gestir kæmust ekki hingað inn. 363 00:18:06,000 --> 00:18:13,000 Við vissum ekki að það væru nú þegar óboðnir gestir hérna. 364 00:18:14,000 --> 00:18:15,000 Ég skil. 365 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 Bless. 366 00:18:17,000 --> 00:18:19,000 Nú förum við. –Takk fyrir okkur. 367 00:18:19,000 --> 00:18:23,000 Þið voruð fullkomnir gestgjafar. Þetta var æðislegur dagur. 368 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 Hæ. –Hæ. 369 00:18:37,000 --> 00:18:43,000 Málið er þetta: Mér þykir leitt að þið systir þín eigið í illdeilum 370 00:18:43,000 --> 00:18:46,000 og mér þykir líka leitt að hafa boðið Eric. 371 00:18:46,000 --> 00:18:48,000 Sá brandari var fyndnari þegar hann var í kollinum á mér. 372 00:18:48,000 --> 00:18:50,000 Þetta var lélegur brandari. 373 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 Þú verður samt að koma aftur. –Af hverju? 374 00:18:53,000 --> 00:18:56,000 Af því að mér er illa við nánast alla þarna 375 00:18:56,000 --> 00:19:00,000 og hvort sem þú trúir því eða ekki erum við í miðjum leik 376 00:19:00,000 --> 00:19:02,000 þar sem allir eru að verða blindfullir 377 00:19:02,000 --> 00:19:05,000 og liðið mitt er að tapa. 378 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 Það er ekkert fyrir mig. 379 00:19:09,000 --> 00:19:11,000 Ég er heldur ekkert fyrir þetta en þú hafðir rétt fyrir þér. 380 00:19:11,000 --> 00:19:16,000 Við erum mjög lík og mér finnst alveg ferlegt að tapa. 381 00:19:16,000 --> 00:19:20,000 Ég skal með glöðu geði leyfa þér að fara aftur í rúmið 382 00:19:20,000 --> 00:19:22,000 eftir að við höfum unnið nokkrar umferðir í viðbót. 383 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 Ég þarf bara edrú manneskju til að hjálpa mér. 384 00:19:24,000 --> 00:19:26,000 Ég get það ekki. –Gerðu það. 385 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 Ég get ekki farið aftur þarna inn. Það er of niðurlægjandi. 386 00:19:28,000 --> 00:19:31,000 Þau eru alltof full til að muna nokkuð eftir því. 387 00:19:33,000 --> 00:19:37,000 Bara tvær vinningsumferðir og síðan máttu halda áfram að lesa. 388 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 Þá það, tvær umferðir. –Þá máttu fara að sofa. 389 00:19:40,000 --> 00:19:43,000 Við verðum bara snögg að þessu. –Takk. –Ekkert mál. 390 00:19:44,000 --> 00:19:48,000 Takk aftur. Passaðu þig bara að líta ekki á blettinn í rúminu. 391 00:19:48,000 --> 00:19:49,000 Hvaða blett? 392 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 Þú ert heppin að ég er góður í þessum leik. 393 00:19:59,000 --> 00:20:02,000 Ertu viss um að þú viljir ekki fá iðnaðarmann, John? 394 00:20:03,000 --> 00:20:06,000 Ég þarf engan iðnaðarmann, Moira. Ég kann að halda á skrúfjárni. 395 00:20:06,000 --> 00:20:10,000 Þetta er alveg ágætt. 396 00:20:11,000 --> 00:20:16,000 Nú er þetta komið. Sjáðu bara. 397 00:20:16,000 --> 00:20:20,000 Nú læsist hún. 398 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 Ég verð bara að segja það, Eddie. 399 00:20:23,000 --> 00:20:26,000 Verkamannabúningurinn fer þér einstaklega vel. 400 00:20:28,000 --> 00:20:31,000 Þakka þér fyrir, frú Rose. 401 00:20:31,000 --> 00:20:34,000 Það er ekki oft sem mér er hrósað þegar ég laga læsingar. 402 00:20:34,000 --> 00:20:37,000 Ó, Edward, ég verð því miður að segja þér 403 00:20:37,000 --> 00:20:40,000 að ég get ekki borgað þér í dag. 404 00:20:40,000 --> 00:20:43,000 Það er í góðu lagi, frú Rose. 405 00:20:43,000 --> 00:20:49,000 Kannski geturðu borgað mér á annan hátt 406 00:20:49,000 --> 00:20:52,000 ef þú skilur hvað ég meina. 407 00:20:54,000 --> 00:20:56,000 Tókst þú grímuna mína? 408 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 Takk fyrir. 409 00:21:07,000 --> 00:21:11,000 Ég þarf kannski að nota stærri skrúfu, frú Rose. 410 00:21:11,000 --> 00:21:15,000 Vertu alveg kyrr. –Ég verð hér, Eddie. 411 00:21:17,000 --> 00:21:21,000 Íslenskur texti: Berglind Anna Sigurðardóttir