1 00:00:01,120 --> 00:00:06,840 Programmet indeholder groft sprog og er ikke egnet for alle. 2 00:00:06,960 --> 00:00:10,400 Moira, skru lige ned. Jeg har en vigtig samtale. 3 00:00:10,680 --> 00:00:13,000 Det er fyren fra vingården. 4 00:00:19,520 --> 00:00:24,080 Hallo, Johnny Rose. Hallo? 5 00:00:28,600 --> 00:00:31,280 - Stevie? - Jeg stillede det ind til dig! 6 00:00:31,440 --> 00:00:33,360 - Hvem er det? - Herb Ertlinger. 7 00:00:33,480 --> 00:00:35,800 - Hvem? - Herb Ertlinger fra vingården. 8 00:00:35,960 --> 00:00:39,560 Han er den eneste, der har reageret på mit forslag. 9 00:00:40,960 --> 00:00:42,880 Hej! Hallo? 10 00:00:46,600 --> 00:00:48,760 Det er noget galt med telefonen! 11 00:00:49,040 --> 00:00:51,600 Få hende til at stille det ind til ungerne. 12 00:00:51,880 --> 00:00:56,760 - Stil opkaldet ind til ungerne! - Okay! 13 00:00:58,520 --> 00:01:02,680 Glimrende forslag. Unger! 14 00:01:03,960 --> 00:01:07,920 - David, tag telefonen! - Han har høretelefoner i. 15 00:01:08,200 --> 00:01:11,320 - Så må du tage den! - Okay! 16 00:01:13,400 --> 00:01:17,360 - Hallo? - Alexis, luk op. Jeg tager den. 17 00:01:17,480 --> 00:01:19,960 Det er forkert værelse. Han er i nummer seks. 18 00:01:20,120 --> 00:01:22,200 Alexis, lås døren op! 19 00:01:22,320 --> 00:01:26,440 Okay, det gør ikke noget. Hej. 20 00:01:26,560 --> 00:01:30,320 - Han ringer ind til dig! - Nej! 21 00:01:32,880 --> 00:01:34,840 Hallo? 22 00:01:46,840 --> 00:01:52,320 Kan man få hjerteflimmer af mangel på søvn? Jeg kan ikke sove her. 23 00:01:52,440 --> 00:01:58,280 - Jeg ved intet om hjerteflimmer. - Jeg har det. Min puls er ujævn. 24 00:01:58,400 --> 00:02:02,360 Jeg kan ikke finde min egen puls, så tag den med ro. 25 00:02:02,480 --> 00:02:06,960 Mit hjerte er hårdt belastet, og mit immunforsvar er dårligt. 26 00:02:07,080 --> 00:02:09,280 Det er umuligt at finde grønkål her. 27 00:02:09,560 --> 00:02:12,920 - Hvor længe skal vi tale om dig? - Jeg får et hjerteanfald! 28 00:02:13,080 --> 00:02:16,920 - David, du er 34 år. - Jeg er i princippet 29. 29 00:02:17,200 --> 00:02:18,560 Du overreagerer. 30 00:02:18,680 --> 00:02:23,440 Du vil få dårlig samvittighed, når du skal besøge mig på hospitalet. 31 00:02:23,560 --> 00:02:26,480 Jeg løber en tur. Dø ikke, før jeg er tilbage. 32 00:02:26,640 --> 00:02:30,080 - Hvor længe er du væk? - Hvor længe vil du være sådan? 33 00:02:30,200 --> 00:02:33,960 Vær ikke sådan en kælling, når jeg er oprørt. 34 00:02:39,640 --> 00:02:43,320 Det er frugtvin, hvilket i sig selv er spændende. 35 00:02:43,480 --> 00:02:49,600 Vi er mest stolte over, at frugten er 100 procent fri for insektgift. 36 00:02:51,800 --> 00:02:54,200 - Der er noget i min vin. - En mariehøne. 37 00:02:54,360 --> 00:02:57,640 Dem kan vi godt lide. Undskyld. 38 00:02:57,760 --> 00:02:59,640 Herb Ertlinger. 39 00:02:59,800 --> 00:03:02,720 Det smager som noget, man ikke bør drikke. 40 00:03:02,840 --> 00:03:08,120 Hvem har hørt om frugtvin? Skidt med det, jeg får forretningen op at køre. 41 00:03:08,240 --> 00:03:11,160 - Det ligger ved en losseplads. - Tidligere losseplads. 42 00:03:11,280 --> 00:03:14,520 Undskyld, jeg ledte efter en ny sprøjte - 43 00:03:14,840 --> 00:03:18,720 - og tog den her med, vores Cabernet Merlot Petit Grenache. 44 00:03:20,160 --> 00:03:22,520 Hvilket henrivende rodet navn. 45 00:03:22,680 --> 00:03:25,520 Hvis du har brug for hjælp med distributionen - 46 00:03:25,680 --> 00:03:30,600 - så har jeg mange forbindelser. Eller hvis det gælder driften ... 47 00:03:30,720 --> 00:03:34,600 Tak for tilbuddet, men det er ikke din hjælp, jeg gerne vil have. 48 00:03:34,880 --> 00:03:37,400 Det er dig, Moira. 49 00:03:37,560 --> 00:03:43,880 Vi håbede på, at du ville være talsperson for vores frugtvin. 50 00:03:44,000 --> 00:03:45,520 Det forstår jeg ikke. 51 00:03:45,640 --> 00:03:48,560 Min kone og jeg var vilde med "Sunrise Bay". 52 00:03:48,680 --> 00:03:53,080 Det vil være os en ære, hvis du vil lave et par reklamefilm. 53 00:03:53,240 --> 00:03:55,400 Hvis du altså kan lide vinen. 54 00:03:55,560 --> 00:03:59,400 Lide den? Det er frugtvin. Den må man elske. 55 00:04:04,920 --> 00:04:07,920 For en time siden troede jeg, at jeg fik et hjerteanfald. 56 00:04:08,040 --> 00:04:10,160 - Åh nej. - Jo. 57 00:04:10,440 --> 00:04:12,000 - Men det fik jeg ikke. - Godt. 58 00:04:12,280 --> 00:04:18,360 Ifølge nettet har jeg lungeemboli, hvilket er meget værre. 59 00:04:18,520 --> 00:04:21,360 - Du ser ellers frisk ud. - Sådan ser jeg altid ud. 60 00:04:21,480 --> 00:04:23,480 Kør mig på hospitalet. 61 00:04:23,800 --> 00:04:28,120 - Det ligger i Elmdale. - Er der ingen læge her? 62 00:04:28,280 --> 00:04:30,840 Falder folk døde om på gaden af vanrøgt? 63 00:04:31,000 --> 00:04:35,640 - Der er teknisk set en læge. - Før mig hen til ham nu. 64 00:04:37,920 --> 00:04:39,480 Jeg kan ikke sove. 65 00:04:39,640 --> 00:04:42,640 Jeg kan ikke få ilt til hjertet. Jeg føler mig kvalt. 66 00:04:42,760 --> 00:04:46,600 Hvis det er et hjerteanfald, så er vi så langt fra hospitalet - 67 00:04:46,880 --> 00:04:48,760 - at du ikke vil overleve. 68 00:04:48,920 --> 00:04:51,080 Det er for sjov. Tag en dyb indånding. 69 00:04:52,080 --> 00:04:54,720 Har du været i nærheden af afføring for nylig? 70 00:04:56,600 --> 00:04:59,440 - Jeg har ikke ... Nej. - Ikke det? Okay. 71 00:04:59,560 --> 00:05:02,920 Det bliver ikke nødvendigt med en ambulance. 72 00:05:03,200 --> 00:05:07,000 Jeg tror, det er et panikanfald. 73 00:05:07,120 --> 00:05:10,920 Nej, de findes ikke. De er et pr-trick for berømtheder. 74 00:05:11,040 --> 00:05:14,040 Tro mig, jeg kender masser af berømtheder. 75 00:05:14,160 --> 00:05:16,960 De findes i høj grad. 76 00:05:17,120 --> 00:05:21,400 Har du oplevet noget for nylig, der giver dig stress eller angst? 77 00:05:22,680 --> 00:05:26,560 Jeg gik fra at bo på 230 kvadratmeter i Soho - 78 00:05:26,680 --> 00:05:29,400 - til at dele et motelværelse med min søster. 79 00:05:29,520 --> 00:05:32,440 Jøsses. Det kan godt være grunden. 80 00:05:32,560 --> 00:05:36,800 Goddag. Mit navn er Moira Rose, og jeg taler på vegne af Herb ... 81 00:05:37,880 --> 00:05:41,960 Hejsa. Jeg er Moira Rose. Jeg taler på vegne af Herb Ertlingers vin. 82 00:05:42,080 --> 00:05:44,960 Jeg inviterer jer til at smage vores seneste vin. 83 00:05:45,120 --> 00:05:50,680 En frugtig cab francs, som vi kalder Herb Ertlingers frugtige cab ... 84 00:05:50,840 --> 00:05:54,400 Nej. Nej, det er ikke godt. 85 00:05:56,520 --> 00:06:01,880 "Røget tannin infuserer vinen med en blommeagtig bouquet." 86 00:06:02,040 --> 00:06:04,480 "Blommeagtig bouquet"? Mener han det? 87 00:06:04,600 --> 00:06:08,640 Ja, manuskriptet er rædsomt, men vinen kan drikkes. 88 00:06:08,760 --> 00:06:12,600 - Du kaldte det "væselpis" i morges. - Den hvide stinker mindre. 89 00:06:12,720 --> 00:06:17,640 Og hvad med nettet her? Vi har tykkere toiletpapir. 90 00:06:17,960 --> 00:06:19,960 Nu er du negativ, John. 91 00:06:20,120 --> 00:06:22,800 Skyldes det, at han afviste dig? 92 00:06:23,840 --> 00:06:26,360 Laver du sjov? Hold nu op. 93 00:06:26,640 --> 00:06:29,800 Jeg har ikke tænkt på ham, siden vi kom hjem. 94 00:06:29,920 --> 00:06:32,000 Jeg ville gøre ham en tjeneste. 95 00:06:32,120 --> 00:06:34,320 Det må bare ikke besudle dit renommé. 96 00:06:34,440 --> 00:06:37,560 Har du læst hans brochure? Se her. 97 00:06:37,720 --> 00:06:41,560 "Det maksimale udbytte af ferskningsprocessen." 98 00:06:41,720 --> 00:06:45,400 Hvem bruger sådan et ord? En tåbe. 99 00:06:45,720 --> 00:06:50,040 Den tåbe tilbød mig mit første job i evigheder. 100 00:06:50,200 --> 00:06:56,440 - Han er heldig at have dig. - I de rette hænder kan det blive ... 101 00:06:56,600 --> 00:07:00,840 Jeg vil ikke sige "et comeback" og risikere at sabotere det. 102 00:07:01,160 --> 00:07:03,600 Men ingen kender branchen bedre end dig. 103 00:07:03,760 --> 00:07:06,360 Jeg er bare pengene bag kulisserne. 104 00:07:06,480 --> 00:07:12,680 Men jeg har lavet et par reklamer, så jeg vil gerne hjælpe dig. 105 00:07:12,800 --> 00:07:16,600 - John, tak. - Jeg gør mit bedste. 106 00:07:16,720 --> 00:07:20,920 Men helt ærligt, hvor tarveligt er det net? 107 00:07:22,480 --> 00:07:26,360 Du skal åbne øjnene for at få den ned i sækken. 108 00:07:26,520 --> 00:07:30,360 Må jeg spørge dig om noget? 109 00:07:30,520 --> 00:07:34,360 Hvorfor tager du altid pænt tøj på til arbejdet? Det er ret upraktisk. 110 00:07:34,640 --> 00:07:39,560 Naomi Campbell bar Dolce & Gabbana under sin samfundstjeneste. 111 00:07:39,680 --> 00:07:42,920 Skønt hun samlede døde dyr op, behøvede hun ikke at se sådan ud. 112 00:07:43,240 --> 00:07:47,560 Jeg har altid beundret hendes mod. 113 00:07:49,600 --> 00:07:51,360 Det forstod jeg ikke et ord af. 114 00:07:51,520 --> 00:07:55,360 Det er desuden rart at skifte tøj af og til. 115 00:07:55,480 --> 00:07:58,680 Du burde måske overveje det. 116 00:07:59,800 --> 00:08:02,960 Jeg skifter tøj. Det er bare alt sammen ens. 117 00:08:03,080 --> 00:08:07,240 Javel. 118 00:08:07,360 --> 00:08:12,480 - Nu bliver det trods alt vasket. - Kom, lad os løbe! 119 00:08:25,240 --> 00:08:27,480 Der er faktisk fint herinde. 120 00:08:27,600 --> 00:08:32,520 - Jeg er ikke Valentino, men ... - Du behøver ikke at gøre nar. 121 00:08:32,640 --> 00:08:35,120 Det kommer bare naturligt til mig. 122 00:08:37,280 --> 00:08:42,760 Når en mand kan have hele sin garderobe i en sportstaske - 123 00:08:42,880 --> 00:08:46,640 - regner man ikke med, at han er den store indretningsarkitekt. 124 00:08:50,360 --> 00:08:52,000 Bare rolig, de er rene. 125 00:08:53,840 --> 00:09:00,120 Duften af jordslået friskhed. Hvad er der galt? 126 00:09:00,240 --> 00:09:03,080 Jeg slår faktisk mit vasketøj mod jorden. 127 00:09:03,200 --> 00:09:04,440 Du er underlig. 128 00:09:23,000 --> 00:09:27,000 Hvilket objektiv bruger vi så? 129 00:09:27,160 --> 00:09:31,360 - Det er et zoomobjektiv. - Zoom, glimrende. 130 00:09:31,640 --> 00:09:37,560 - Ikke et normalobjektiv? - Nej, de bruges mest til film. 131 00:09:37,680 --> 00:09:41,480 Ja. Det er bare ... 132 00:09:41,600 --> 00:09:45,880 Hvordan set det ud med lyset? Får vi brug for en inky? 133 00:09:46,160 --> 00:09:48,480 Det ved jeg ikke ... 134 00:09:48,640 --> 00:09:51,880 Boomer vi det her i dag? 135 00:10:03,320 --> 00:10:04,680 Hvorfor er her så mørkt? 136 00:10:04,800 --> 00:10:07,760 - Det minder om et heksehus. - Hold mund! 137 00:10:07,880 --> 00:10:10,800 - Hvad er der galt? - Det er dag to med panikangst. 138 00:10:11,080 --> 00:10:13,000 Jeg har slet ikke sovet. 139 00:10:13,160 --> 00:10:16,960 Du ved da godt, at panikangst ikke findes i virkeligheden. 140 00:10:17,080 --> 00:10:19,320 Det er noget, berømtheder opdigter ... 141 00:10:19,640 --> 00:10:22,720 Det troede jeg også. Men de findes, og jeg har et anfald. 142 00:10:22,840 --> 00:10:26,960 Okay. Mens du havde dit panikanfald - 143 00:10:27,120 --> 00:10:32,120 - gik jeg med til at deltage i en yogaklasse. 144 00:10:32,280 --> 00:10:35,080 - Det vil nok være godt for mig. - Jeg tager ikke med. 145 00:10:35,200 --> 00:10:38,960 - Det kan få mig til at slappe af. - Jeg vil ikke med. 146 00:10:39,080 --> 00:10:43,320 Jeg vil nødigt nævne det, men det er min tur til at være egoistisk. 147 00:10:44,320 --> 00:10:47,600 - Nej, du var det sidste gang. - Niks. 148 00:10:47,760 --> 00:10:53,200 Dubai i 2010. Jeg hentede dig fra en blind date, der gik helt galt. 149 00:10:53,360 --> 00:10:55,800 Det var en katastrofe. 150 00:10:56,120 --> 00:10:59,320 Det er min tur. Og jeg vil med til yoga. 151 00:10:59,480 --> 00:11:03,520 Okay, så tager jeg med. Men jeg er ikke glad for det. 152 00:11:03,800 --> 00:11:05,200 Okay. Skrub ud af min seng. 153 00:11:05,320 --> 00:11:08,720 Av, David. 154 00:11:08,840 --> 00:11:10,840 Træk gardinerne for! 155 00:11:12,960 --> 00:11:17,000 Mange elsker at overdrive. Især i vores branche. 156 00:11:17,280 --> 00:11:19,160 Der er mange, der siger det. 157 00:11:19,280 --> 00:11:23,120 - Han gør folk nervøse. - Jeg blæser på, hvad de siger. 158 00:11:23,240 --> 00:11:28,120 - Det er dagens mantra. - Du ser fantastisk ud. 159 00:11:28,280 --> 00:11:30,680 Hej. Der er hun jo. 160 00:11:30,840 --> 00:11:33,720 - Der er min tv-stjerne. Hej. - Hej. 161 00:11:33,880 --> 00:11:35,480 - Er du nervøs? - Ikke spor. 162 00:11:35,600 --> 00:11:37,560 - Det skal du heller ikke være. - Nej. 163 00:11:37,720 --> 00:11:41,560 - Vil du have det tøj på? - Ja, vi valgte det jo sammen. 164 00:11:41,680 --> 00:11:44,320 Det er mindre flatterende i dagslys. 165 00:11:44,440 --> 00:11:47,000 - Johnny! - Hvis du har noget andet ... 166 00:11:47,120 --> 00:11:50,920 - Nej, jeg har ikke andet. - Ikke det? Det var en skam. 167 00:11:51,040 --> 00:11:53,800 - Her er ostebakken. - Hvem har bestilt ost? 168 00:11:53,920 --> 00:11:57,480 - Det har jeg. - Nej, det er ikke en god idé. 169 00:11:57,600 --> 00:11:59,480 - Bestilte du melon? - Nej. 170 00:11:59,600 --> 00:12:03,440 Den ser lidt blød ud. Tag din tallerken med dig ud. 171 00:12:04,600 --> 00:12:08,040 Johnny ... Crystal, må vi være alene? 172 00:12:08,160 --> 00:12:11,160 - Hej, Crystal. - Jeg skal tale med min mand. 173 00:12:11,280 --> 00:12:15,280 - Jeg har lidt ændringer ... - Nej, ikke flere ændringer. 174 00:12:15,400 --> 00:12:18,680 Det ville måske være bedre, hvis du ... 175 00:12:18,840 --> 00:12:22,480 Bare instruerer selv? Jeg forsøgte, det var ikke populært. 176 00:12:22,600 --> 00:12:24,000 Nej. Du burde tage hjem. 177 00:12:26,040 --> 00:12:28,920 Tage hjem? Hvorfor det? 178 00:12:29,160 --> 00:12:32,400 Du gør mig nervøs. Du gør åbenbart alle nervøse. 179 00:12:32,560 --> 00:12:36,280 Nej, jeg prøver at hjælpe dig og varetage dine interesser. 180 00:12:36,440 --> 00:12:38,440 Det ved jeg godt, og du er så dygtig. 181 00:12:38,720 --> 00:12:41,680 Jeg ringer, når jeg er færdig. Crystal? 182 00:12:43,760 --> 00:12:46,080 Fint, så kan jeg bare ... 183 00:12:46,360 --> 00:12:48,240 - Jeg tager hjem. - Farvel. 184 00:12:50,440 --> 00:12:52,560 - Okay. - Farvel. 185 00:12:53,600 --> 00:12:56,320 Farvel. Knæk og bræk. 186 00:12:57,560 --> 00:13:01,320 - Du ser godt ud nu. - Nej, fortsæt. 187 00:13:11,080 --> 00:13:13,400 - Jeg kan ikke klare det. - Der er mange. 188 00:13:13,560 --> 00:13:15,800 Hej, I kom. Fantastisk. 189 00:13:16,120 --> 00:13:19,160 Vi går sammen i par, så find en makker. 190 00:13:21,560 --> 00:13:23,480 - Jeg rører ikke dig. - I lige måde. 191 00:13:24,520 --> 00:13:29,080 - David, kom med mig. - Jocelyn. 192 00:13:29,200 --> 00:13:33,360 Roland har spist en dårlig burrito, så han kunne ikke tage med. 193 00:13:33,520 --> 00:13:36,880 - Tro mig, det er bedst for alle. - Det er jeg sikker på. 194 00:13:37,160 --> 00:13:39,160 Alexis kan være sammen med Mutt. 195 00:13:43,240 --> 00:13:48,000 Det her bliver godt for dig. Slap helt af. 196 00:13:48,120 --> 00:13:50,040 - Hej. - Hej. 197 00:13:55,080 --> 00:13:59,880 Ted fortalte om dit nervøse sammenbrud. 198 00:14:02,280 --> 00:14:05,640 - Mit hvad? - På caféen. Han nævnte ingen navne. 199 00:14:05,920 --> 00:14:09,440 Men han sagde, at det var et dejligt menneske, og så vidste jeg det. 200 00:14:11,400 --> 00:14:13,040 Klaptræ. 201 00:14:13,160 --> 00:14:15,000 - Husk at smile. - Smut, piger. 202 00:14:15,120 --> 00:14:17,120 Tak. 203 00:14:17,240 --> 00:14:19,440 Værsgo. 204 00:14:19,560 --> 00:14:21,800 Hej, jeg hedder Moira Rose. 205 00:14:21,920 --> 00:14:24,920 Hvis I kan lide frugtvin lige så meget som mig - 206 00:14:25,200 --> 00:14:31,160 - så lægger denne vingård omsorg og håndværk i hvert et glasse. 207 00:14:31,320 --> 00:14:32,960 Undskyld. 208 00:14:33,080 --> 00:14:36,760 Jeg ville sige "glas", men tænkte på "kasse". 209 00:14:36,920 --> 00:14:40,240 Det var alle tiders. En gang til. Samme energi. 210 00:14:40,520 --> 00:14:43,480 - Lad mig se dine tænder. - Ud af billedet. 211 00:14:43,600 --> 00:14:45,560 Vi kører. 212 00:14:45,720 --> 00:14:49,240 - Vent ... - Værsgo. 213 00:14:49,400 --> 00:14:54,240 Hej! Jeg hedder Moira Rose. Hvis I kan lide fluktlin ... 214 00:14:56,000 --> 00:14:59,000 - Hvad? - Du sagde "fluktlin". 215 00:14:59,160 --> 00:15:02,680 - Det er sjovt. - Det gør ikke noget. 216 00:15:02,800 --> 00:15:04,160 Vi begynder forfra. 217 00:15:04,480 --> 00:15:06,440 Når du er parat, værsgo. 218 00:15:06,560 --> 00:15:08,760 Hej! Jeg hedder Moina Rose ... 219 00:15:08,920 --> 00:15:10,920 - Vi begynder forfra. - Hvorfor? 220 00:15:11,200 --> 00:15:12,440 Du sagde: "Moina". 221 00:15:12,600 --> 00:15:14,520 - Er du sikker? - Ja. Det er i orden. 222 00:15:14,680 --> 00:15:17,600 - Det er fint. - Flyt jer, piger. 223 00:15:17,880 --> 00:15:20,400 Når du er parat, værsgo. 224 00:15:26,120 --> 00:15:27,800 Værsgo. 225 00:15:30,880 --> 00:15:32,640 Værsgo? 226 00:15:41,400 --> 00:15:44,200 - Tak for turen, Thomas. - Det var så lidt. 227 00:15:44,320 --> 00:15:47,160 - Vi taler med hende nu. - Hvor blev hun af? 228 00:15:47,320 --> 00:15:50,960 Hun låste sig inde på badeværelset. 229 00:15:51,120 --> 00:15:53,560 Han dropper det hele - 230 00:15:53,680 --> 00:15:56,840 - hvis "den forbandede kælling ikke kommer ud." 231 00:15:56,960 --> 00:16:01,400 - Skal jeg tage med tilbage? - Det vil nok være godt. 232 00:16:08,120 --> 00:16:11,160 Rul skuldrene bagud og ned. 233 00:16:11,280 --> 00:16:13,880 Jeg føler mig malplaceret. 234 00:16:14,040 --> 00:16:20,560 Jeg har svært ved at vænne mig til byens æstetik. 235 00:16:20,680 --> 00:16:23,160 Det farer rundt i mit hoved, og ... 236 00:16:23,320 --> 00:16:27,160 Meget snak. Mange følelser. Det er godt, David. 237 00:16:27,280 --> 00:16:31,320 Har du prøvet med sex? Det får mig altid til at sove. 238 00:16:31,440 --> 00:16:35,280 Du bør dyrke masser af sex. 239 00:16:35,560 --> 00:16:39,720 Med jeres partners hjælp skyder I nu hofterne bagud. 240 00:16:39,880 --> 00:16:46,720 Partnere, brug jeres biceps til at presse hofterne tilbage. 241 00:16:47,000 --> 00:16:48,680 Gør alle det her? 242 00:16:48,960 --> 00:16:50,880 - Hvordan føles det i ryggen? - Fint. 243 00:16:51,040 --> 00:16:54,080 - Den er som regel anspændt. - Ja. 244 00:16:54,200 --> 00:16:57,400 Det har jeg bemærket. Nej, det har jeg ikke. 245 00:16:57,720 --> 00:16:59,680 Jeg har ikke bidt mærke i det. 246 00:16:59,800 --> 00:17:03,360 - Hvordan går det her? - Godt. Rigtig godt. 247 00:17:03,480 --> 00:17:07,960 - Det er meget udfordrende. - Tak. 248 00:17:08,280 --> 00:17:11,600 Hold fast i Mutts lænd som støtte. 249 00:17:11,720 --> 00:17:16,440 Godt. Mærk indersiden af låret. 250 00:17:17,440 --> 00:17:19,200 - Det gør jeg så ... - Nej! 251 00:17:20,280 --> 00:17:22,680 Det er Mutt, der skal gøre det. 252 00:17:22,800 --> 00:17:26,840 Åh gud, det er jeg ked af. 253 00:17:27,000 --> 00:17:30,640 - Det gør ikke noget. - Undskyld. 254 00:17:39,800 --> 00:17:42,960 - Moira? Det er mig. - Hej. 255 00:17:43,080 --> 00:17:47,000 - Har du det godt? - Jeg kvajede mig, Johnny. 256 00:17:47,120 --> 00:17:50,360 - Det var slemt. - Luk mig ind, skat. 257 00:17:50,520 --> 00:17:54,880 - Jeg kan ikke finde ud af det. - Der sidder et håndtag på døren. 258 00:17:55,160 --> 00:18:00,440 Jeg mener, at jeg ikke kan finde ud af det her længere. 259 00:18:00,560 --> 00:18:03,240 Jeg er uduelig! 260 00:18:10,680 --> 00:18:14,040 - Hvordan åbnede du døren? - Jeg kastede en sko. 261 00:18:17,360 --> 00:18:19,560 Det er en rædsom vin. 262 00:18:19,680 --> 00:18:24,480 - Giv mig et glas til. - Vi har vist fået nok. 263 00:18:24,640 --> 00:18:26,560 Jeg kan ikke mærke min tunge. 264 00:18:26,840 --> 00:18:30,320 Men jeg ved, den er der, for jeg taler. 265 00:18:30,600 --> 00:18:35,480 Du skulle høre, hvad de siger om dig. Du er blændende. 266 00:18:35,600 --> 00:18:40,360 Nej, John. Jeg ødelagde det. Jeg har ødelagt det hele. 267 00:18:40,480 --> 00:18:45,000 Nej, det har du ikke. Det var mig, der ødelagde alt. 268 00:18:45,120 --> 00:18:49,920 Det er sandt. Hvorfor ødelagde du det hele? 269 00:18:50,080 --> 00:18:52,840 Lad os ikke fokusere på mig nu. 270 00:18:52,960 --> 00:18:56,080 Det vigtige er, at du går derud igen. 271 00:18:56,200 --> 00:18:59,600 Det kan jeg ikke. 272 00:18:59,720 --> 00:19:03,560 Jo, du kan. Kan du huske "Sunrise Bay"? 273 00:19:03,680 --> 00:19:09,440 Du var fuld i det meste af sæson tre og halvdelen af sæson fire. 274 00:19:11,040 --> 00:19:16,200 - Og slutningen af sæson fem. - Det kan jeg slet ikke huske. 275 00:19:16,320 --> 00:19:22,520 - Var jeg alkoholiker? - Du klarer det her, Moira. 276 00:19:23,480 --> 00:19:26,680 Du er strålende. Du er fortryllende. 277 00:19:26,800 --> 00:19:29,880 Du var den lyseste stjerne på tv i dagtimerne. 278 00:19:32,960 --> 00:19:37,760 Du skal bare gå derud og skinne. 279 00:19:37,920 --> 00:19:42,840 Det skal jeg nok. Jeg skal fandeme vise dem. 280 00:19:42,960 --> 00:19:44,600 Okay. 281 00:19:46,240 --> 00:19:49,080 Tag en dyb indånding - 282 00:19:49,360 --> 00:19:52,760 - og find jeres spændinger i kroppen. 283 00:19:52,880 --> 00:19:58,000 Så puster I ud og slipper dem fri. 284 00:19:59,440 --> 00:20:02,040 Jeg brændte min pølsegryde på. 285 00:20:02,200 --> 00:20:04,880 Jeg føler mig meget ensom her. 286 00:20:05,040 --> 00:20:07,600 Den ene af jer ligger på gulvet. 287 00:20:07,720 --> 00:20:12,760 Den anden laver en nedadvendt hund og holder fast i partnerens ankler. 288 00:20:24,280 --> 00:20:30,840 Nær en malerisk bakketop ligger en lille, uprætentiøs vingård. 289 00:20:31,000 --> 00:20:35,160 Den forkæler sine frugter, som var de dens egne børn. 290 00:20:35,440 --> 00:20:40,880 Hej! Jeg hedder Moira Rose. Hvis I som jeg elsker frugtvin - 291 00:20:41,160 --> 00:20:46,480 - vil I sætte pris på en lokal vinbondes håndværk og kvalitet. 292 00:20:46,600 --> 00:20:51,040 Han giver en musk af melon til sin Chardonnay på egefad - 293 00:20:51,160 --> 00:20:57,520 - og blændende skovæblesmag til sin Riesling. 294 00:20:57,640 --> 00:21:01,560 Kom og smag, hvilken forskel god frugt gør for en vin. 295 00:21:01,720 --> 00:21:05,720 I vil huske oplevelsen og navnet. 296 00:21:05,880 --> 00:21:09,640 Herb Erflingger. Burt Herngeif. 297 00:21:09,920 --> 00:21:15,640 Irv Herb Blinger. Bing Livehaanger. Liveling. 298 00:21:15,760 --> 00:21:19,880 Burt Herkurn. Ban ... Bingoling Skiderik! 299 00:21:20,000 --> 00:21:23,960 Tekster: Torben Grønbæk Jensen www.sdimedia.com