1 00:00:01,120 --> 00:00:06,000 Ohjelman kielenkäyttö saattaa järkyttää joitakin katsojia. 2 00:00:07,000 --> 00:00:10,400 Moira, laittaisitko hiljemmalle? Odotan tärkeää puhelua. 3 00:00:10,680 --> 00:00:14,480 Stevie sanoi, että se mies viinitilalta soittaa. 4 00:00:19,520 --> 00:00:24,080 Haloo, Johnny Rose. Haloo, haloo? 5 00:00:28,600 --> 00:00:31,280 -Stevie! -Yhdistin sen. 6 00:00:31,440 --> 00:00:35,800 -Kuka se on? -Herb Ertlinger. Se viininviljelijä. 7 00:00:35,960 --> 00:00:39,560 Hän on ainoa, joka on vastannut tarjoukseeni, ja nyt... 8 00:00:40,960 --> 00:00:42,880 Hei. Haloo. 9 00:00:46,600 --> 00:00:48,760 Puhelimessa on vikaa. 10 00:00:49,040 --> 00:00:51,600 Käske yhdistää se lasten huoneeseen. 11 00:00:51,880 --> 00:00:56,760 -Yhdistä lasten huoneeseen. -Okei. 12 00:00:58,520 --> 00:01:02,680 Hyvä ehdotus. Lapset! 13 00:01:03,960 --> 00:01:07,920 -David, vastaa puhelimeen. -Hän ei kuule. 14 00:01:08,200 --> 00:01:11,320 -Vastaa sinä sitten. -Hyvä on. 15 00:01:13,400 --> 00:01:17,360 -Haloo. -Avaa ovi. Se on minulle. 16 00:01:17,480 --> 00:01:19,960 Valitan, väärä huone. Hän on huoneessa kuusi. 17 00:01:20,120 --> 00:01:22,200 Alexis, avaa ovi, kiitos. 18 00:01:22,320 --> 00:01:26,440 Selvä. Eipä mitään. Hei. 19 00:01:26,560 --> 00:01:30,320 -Hän soittaa sinun huoneeseesi. -Ei! 20 00:01:32,880 --> 00:01:34,840 Haloo. 21 00:01:46,760 --> 00:01:52,320 Aiheuttaako unenpuute sydämen sivuäänen? En saa nukuttua täällä. 22 00:01:52,440 --> 00:01:55,000 Tiedän hyvin vähän sivuäänistä. 23 00:01:55,320 --> 00:01:58,280 Minulla on sellainen. Pulssi on epäsäännöllinen. 24 00:01:58,400 --> 00:02:02,360 Olen etsinyt pulssiani tuhat kertaa. Ei mitään. 25 00:02:02,480 --> 00:02:06,960 Tämä on vakavaa. Sydämeni ei lepää, immuunipuolustukseni on heikko. 26 00:02:07,080 --> 00:02:09,280 En löydä lehtikaalia mistään. 27 00:02:09,560 --> 00:02:12,920 -Kauanko puhumme sinusta? -Taidan saada sydänkohtauksen. 28 00:02:13,080 --> 00:02:15,320 Olet 34. 29 00:02:15,480 --> 00:02:18,560 -Oikeastaan 29. -Sinä ylireagoit. 30 00:02:18,680 --> 00:02:23,440 Kadut, kun vaivun koomaan, ja joudut vierailemaan luonani saattokodissa. 31 00:02:23,560 --> 00:02:26,480 Menen lenkille. Älä kuole sillä aikaa. 32 00:02:26,640 --> 00:02:30,080 -Kauanko viivyt? -Kauanko aiot olla tuollainen? 33 00:02:30,200 --> 00:02:33,960 Älä kettuile, kun olen tässä tilassa. 34 00:02:39,640 --> 00:02:43,320 Se on hedelmäviiniä, mikä itsessään on jännittävää. 35 00:02:43,480 --> 00:02:49,600 Mutta parasta on, ettei viinissä ole yhtään hyönteismyrkkyä. 36 00:02:51,800 --> 00:02:54,200 -Viinissäni kelluu jotain. -Leppäkerttu. 37 00:02:54,360 --> 00:02:57,640 Se on yksi hyvistä. Anteeksi. 38 00:02:57,760 --> 00:02:59,640 Herb Ertlinger. 39 00:02:59,800 --> 00:03:02,720 Tämä maistuu joltain, mitä ei kuulu laittaa suuhun. 40 00:03:02,840 --> 00:03:08,120 Se on hedelmäviiniä. Se on bisnestä. Saan sen toimimaan. 41 00:03:08,240 --> 00:03:11,160 -Vieressä on kaatopaikka. -Entinen kaatopaikka. 42 00:03:11,280 --> 00:03:14,520 Anteeksi. Puhuin uudesta ruiskusta. 43 00:03:14,840 --> 00:03:18,720 Toin teille tämän. Cabernet Merlot Petit Grenache. 44 00:03:20,080 --> 00:03:22,520 Kuulostaa ihanan runsaalta. 45 00:03:22,680 --> 00:03:25,520 Jos tarvitset apua jakelun kanssa- 46 00:03:25,680 --> 00:03:30,600 -minulla on suhteita sillä saralla. Jos etsit operatiivista johtajaa... 47 00:03:30,720 --> 00:03:34,600 Arvostan tarjoustasi, mutta en pyydä sinun apuasi. 48 00:03:34,880 --> 00:03:37,400 Kaipaan Moiran apua. 49 00:03:37,560 --> 00:03:43,880 Toivoimme että ryhtyisit edustamaan Herb Ertlingerin hedelmäviinejä. 50 00:03:44,000 --> 00:03:45,520 En ymmärrä. 51 00:03:45,640 --> 00:03:48,560 Vaimoni ja minä pidimme kovasti Sunrise Baysta. 52 00:03:48,680 --> 00:03:53,080 Olisi kunnia, jos tekisit muutaman mainoksen. 53 00:03:53,240 --> 00:03:55,400 Siis tietysti, jos pidät siitä. 54 00:03:55,560 --> 00:03:59,400 Kukapa ei pitäisi hedelmäviinistä? 55 00:04:04,920 --> 00:04:07,920 Tunti sitten luulin saavani sydänkohtauksen. 56 00:04:08,040 --> 00:04:12,000 -Voi ei. -Mutta en saakaan. 57 00:04:12,280 --> 00:04:18,360 Netin mukaan minulla on keuhko- veritulppa. Se on paljon pahempi. 58 00:04:18,520 --> 00:04:21,360 -Näytät hyvältä. -Tältä minä näytän. 59 00:04:21,480 --> 00:04:23,480 Vie minut heti sairaalaan. 60 00:04:23,800 --> 00:04:28,120 -Ainoa sairaala on Elmdalessa. -Eikö täällä ole lääkäriä? 61 00:04:28,280 --> 00:04:30,840 Kuolevatko ihmiset kadulle? 62 00:04:31,000 --> 00:04:35,640 -Teknisesti ottaen täällä on lääkäri. -Vie minut hänen luokseen. 63 00:04:37,920 --> 00:04:42,640 En nuku. Luulen, ettei sydämeeni pääse happea. Tunnen tukehtuvani. 64 00:04:42,760 --> 00:04:47,840 Jos se on sydänkohtaus, emme ikinä ehdi lähimpään sairaalaan. 65 00:04:47,960 --> 00:04:50,200 -Mitä? -Se oli vitsi. Hengitä syvään. 66 00:04:52,040 --> 00:04:56,000 Oletko ollut tekemisissä ulosteiden kanssa hiljattain? 67 00:04:56,120 --> 00:04:59,440 -Minä... En. -Hyvä. 68 00:04:59,560 --> 00:05:02,920 En usko, että tarvitset ambulanssia. 69 00:05:03,200 --> 00:05:07,000 Tämä näyttää paniikkikohtaukselta. 70 00:05:07,120 --> 00:05:10,920 Ne eivät ole todellisia. Ne ovat julkkisten PR-temppu. 71 00:05:11,040 --> 00:05:14,040 Olen ollut paljon tekemisissä julkkisten kanssa. 72 00:05:14,160 --> 00:05:16,960 Kyllä ne ovat totta. 73 00:05:17,120 --> 00:05:21,400 Onko jokin aiheuttanut sinulle viime aikoina stressiä tai ahdistusta? 74 00:05:22,680 --> 00:05:27,080 Muutin 230 neliön asuin- ja työtilasta Sohossa- 75 00:05:27,200 --> 00:05:29,400 -motellihuoneeseen siskoni kanssa. 76 00:05:29,520 --> 00:05:32,440 Se selittäisi asian. 77 00:05:32,560 --> 00:05:36,800 Hei, olen Moira Rose ja... 78 00:05:37,880 --> 00:05:41,960 Hei, olen Moira Rose ja haluan kertoa Herb Ertlingerin viineistä. 79 00:05:42,080 --> 00:05:44,960 Kutsun teidät kokeilemaan uusinta- 80 00:05:45,120 --> 00:05:50,680 -hedelmäistä cab franciamme, jota kutsumme Herb Ertlingerin... 81 00:05:50,840 --> 00:05:54,400 Voi ei. Ei tule mitään. 82 00:05:56,520 --> 00:06:01,880 "Savuiset tanniinit antavat runsaalle sekoitukselle herkullisen bouquet'n." 83 00:06:02,040 --> 00:06:04,480 Onko se tyyppi tosissaan? 84 00:06:04,600 --> 00:06:07,840 Teksti on kuraa, mutta viini on juomakelpoista. 85 00:06:07,960 --> 00:06:10,680 Aamulla sanoit sitä nestemäiseksi löyhkäksi. 86 00:06:10,800 --> 00:06:12,600 Valkoinen haisee vähemmän. 87 00:06:12,720 --> 00:06:17,640 Entä tämä kassi? Kaksinkertainen vessapaperi ei ole näin heppoista. 88 00:06:17,960 --> 00:06:19,880 Aistin negatiivisuutta. 89 00:06:20,000 --> 00:06:23,720 Harmittaako sinua, ettei hän tarttunut tarjoukseesi? 90 00:06:23,840 --> 00:06:29,800 Oletko tosissasi? En ole ajatellut koko heppua kotiin palattuani. 91 00:06:29,920 --> 00:06:34,320 Tein vain hänelle palveluksen. En halua hänen tahraavan mainettasi. 92 00:06:34,440 --> 00:06:37,560 Oletko lukenut tämän? Kuuntele. 93 00:06:37,720 --> 00:06:41,560 "Täysi hyöty persikkaistumisprosessista." 94 00:06:41,720 --> 00:06:45,400 Vain ääliö käyttää sanaa "persikkaistuminen". 95 00:06:45,720 --> 00:06:50,040 Hän on ensimmäinen, joka tarjoaa minulle roolia pitkään aikaan. 96 00:06:50,200 --> 00:06:51,640 Hänen onnensa. 97 00:06:51,760 --> 00:06:56,440 Oikeissa käsissä tämä mainos voisi olla... 98 00:06:56,600 --> 00:07:00,840 En halua käyttää sanaa "comeback". 99 00:07:01,160 --> 00:07:03,600 Kukaan ei tunne alaa paremmin kuin sinä. 100 00:07:03,760 --> 00:07:06,360 Olen vain rahoittaja kulissien takana. 101 00:07:06,480 --> 00:07:09,200 Olen toki tehnyt muutamia mainoksia. 102 00:07:09,360 --> 00:07:12,680 Jos haluat minut tueksesi, saamasi pitää. 103 00:07:12,800 --> 00:07:15,880 Voi, John. Kiitos. 104 00:07:16,040 --> 00:07:17,680 Teen mitä voin. 105 00:07:17,840 --> 00:07:20,920 Mutta ihan totta, miten halpa tuo kassi on? 106 00:07:22,480 --> 00:07:26,360 Sinun pitää avata silmäsi, jotta saat sen pussiin. 107 00:07:26,520 --> 00:07:30,360 Saanko kysyä jotain? 108 00:07:30,520 --> 00:07:34,360 Miksi tälläydyt tätä varten? Se ei ole käytännöllistä. 109 00:07:34,640 --> 00:07:39,560 Naomi Campbell piti Dolce & Gabbanan vaatteita yhdyskuntapalvelussa. 110 00:07:39,680 --> 00:07:42,920 Vaikka hän poimi raatoja, hänen ei tarvinnut näyttää siltä. 111 00:07:43,240 --> 00:07:47,560 Olen aina ihaillut hänen rohkeuttaan. 112 00:07:49,520 --> 00:07:51,360 En ymmärtänyt sanaakaan. 113 00:07:51,520 --> 00:07:55,360 Sitä paitsi on kiva vaihtaa vaatteita aina välillä. 114 00:07:55,480 --> 00:07:58,680 Voisit harkita sitä jossain vaiheessa. 115 00:07:59,800 --> 00:08:02,960 Minä vaihdan vaatteita, mutta ne näyttävät kaikki samalta. 116 00:08:03,080 --> 00:08:05,640 Niin varmaan. 117 00:08:07,360 --> 00:08:12,480 -Nyt ne ainakin peseytyvät. -Juostaan. 118 00:08:25,240 --> 00:08:27,480 Täällä on oikeastaan aika hienoa. 119 00:08:27,600 --> 00:08:32,520 -En ole mikään Valentino, mutta... -Älä ala vitsailla. 120 00:08:32,640 --> 00:08:35,120 Se vain tulee luonnostaan. 121 00:08:37,280 --> 00:08:42,760 Jos mies voi pakata koko vaatevarastonsa yhteen kassiin- 122 00:08:42,880 --> 00:08:46,640 -hänen ei odota olevan kummoinen sisustaja. 123 00:08:50,360 --> 00:08:52,000 Ei hätää, ne ovat puhtaat. 124 00:08:53,840 --> 00:08:57,320 Tuoksuu kiveen hakatun raikkaalta. 125 00:08:59,080 --> 00:09:03,080 -Mitä? -Hakkaan pyykkiä kiviä vasten. 126 00:09:03,200 --> 00:09:04,440 Friikki. 127 00:09:23,000 --> 00:09:27,000 Millaista linssiä käytätte? 128 00:09:27,160 --> 00:09:31,360 -Se on zoomilinssi. -Hyvä, hyvä. 129 00:09:31,640 --> 00:09:34,840 Käytättekö kiinteäpolttovälistä objektiivia? 130 00:09:35,000 --> 00:09:37,560 Ei, ne ovat lähinnä elokuvia varten. 131 00:09:37,680 --> 00:09:41,480 Aivan, aivan. Minä vain... 132 00:09:41,600 --> 00:09:45,880 Entä rengasvalo? Tarvitaanko spottia? 133 00:09:46,160 --> 00:09:48,480 Minä en, minä en... 134 00:09:48,640 --> 00:09:51,880 Käytetäänkö tänään puomia? 135 00:10:03,320 --> 00:10:07,160 Miksi olet pimeässä? Täällä on kuin noidan talossa. 136 00:10:07,280 --> 00:10:08,720 Mikä hätänä? 137 00:10:08,840 --> 00:10:13,000 Paniikkikohtaus jatkuu toista päivää. En ole nukkunut yhtään. 138 00:10:13,160 --> 00:10:16,960 Kai tiedät, etteivät paniikkikohtaukset ole todellisia? 139 00:10:17,080 --> 00:10:19,320 Julkkikset vain keksivät sen... 140 00:10:19,640 --> 00:10:22,720 Niin minäkin luulin, mutta minulla on sellainen. 141 00:10:22,840 --> 00:10:26,960 Sillä aikaa kun panikoit- 142 00:10:27,120 --> 00:10:32,200 -minä suostuin menemään joogatunnille. 143 00:10:32,320 --> 00:10:35,080 -Se voisi auttaa minua. -En aio mennä. 144 00:10:35,200 --> 00:10:38,960 -Se voisi auttaa rauhoittumaan. -Sanoin juuri, etten mene. 145 00:10:39,080 --> 00:10:43,320 En haluaisi vedota tähän, mutta on minun vuoroni olla itsekäs. 146 00:10:44,320 --> 00:10:47,600 -Ei, sinä olit itsekäs viimeksi. -En ollut. 147 00:10:47,760 --> 00:10:53,200 Dubai, 2010. Hain sinut niiltä pieleen menneiltä sokkotreffeiltä. 148 00:10:53,360 --> 00:10:55,800 Se oli täysi katastrofi. 149 00:10:56,120 --> 00:10:59,320 On minun vuoroni. Haluan joogatunnille. 150 00:10:59,480 --> 00:11:03,520 Mennään sitten, mutta en ole iloinen tästä. 151 00:11:03,800 --> 00:11:08,000 -Hyvä. Pois sängystäni. -Auts, David. Auts! 152 00:11:08,120 --> 00:11:10,840 Verhot kiinni. 153 00:11:12,960 --> 00:11:17,000 Jotkut tykkäävät liioitella, etenkin meidän alallamme. 154 00:11:17,280 --> 00:11:20,360 Enpä tiedä. Hän saa monet hermostumaan. 155 00:11:20,520 --> 00:11:23,120 Viis siitä, mitä muut sanovat. 156 00:11:23,240 --> 00:11:28,120 -Se on tämän päivän mantra. -Näytät upealta. 157 00:11:28,280 --> 00:11:32,200 Siinä hän on. Oma tv-tähteni. 158 00:11:32,480 --> 00:11:35,480 -Hei, kulta. Jännittääkö? -Ei ollenkaan. 159 00:11:35,600 --> 00:11:41,560 -Hyvä kuulla. Noinko aiot pukeutua? -Tämän asun valitsimme yhdessä. 160 00:11:41,680 --> 00:11:44,320 Se ei näytä yhtä hyvältä päivänvalossa. 161 00:11:44,440 --> 00:11:47,000 -Johnny! -Jos voit vaihtaa... 162 00:11:47,120 --> 00:11:50,920 -Vara-asua ei ole. -Eikö? Enpä tiedä. 163 00:11:51,040 --> 00:11:53,880 -Juustotarjotin. -Kuka tilasi juustoa? 164 00:11:54,040 --> 00:11:57,480 -Minä pyysin juustoa. -Se ei ole hyvä ajatus. 165 00:11:57,600 --> 00:11:59,800 -Tilasitko meloniakin? -En. 166 00:11:59,920 --> 00:12:03,440 Se näyttää aika pehmeältä. Perutaan tämä lautanen. 167 00:12:04,600 --> 00:12:10,160 Johnny... Crystal, saanko pyytää? Haluan puhua miehelleni. 168 00:12:10,280 --> 00:12:13,440 Kuule, haluan muuttaa käsikirjoitusta... 169 00:12:13,720 --> 00:12:18,680 Ei enää muutoksia. Mietin, että ehkä sinun pitäisi... 170 00:12:18,840 --> 00:12:22,480 Ohjata mainos itse? Yritin kyllä. Ei mennyt läpi. 171 00:12:22,600 --> 00:12:24,000 Ei, vaan mennä kotiin. 172 00:12:26,040 --> 00:12:28,920 Miksi menisin kotiin? 173 00:12:29,160 --> 00:12:32,400 Saat minut hermostumaan, ja kaikki muutkin. 174 00:12:32,560 --> 00:12:36,040 Yritän vain auttaa. Pidän vain puoliasi. 175 00:12:36,160 --> 00:12:41,680 Tiedän. Olet hyvä yrittämään. Soitan, kun on valmista. Crystal. 176 00:12:43,760 --> 00:12:48,240 -Toki, minä lähden sitten kotiin. -Hei. 177 00:12:50,440 --> 00:12:52,560 -Hyvä on. -Hei. 178 00:12:53,600 --> 00:12:56,320 No, hyviä kuvauksia. 179 00:12:57,560 --> 00:13:01,320 -Näytät hyvältä. -Ei, jatka vielä. 180 00:13:11,080 --> 00:13:13,400 -En pysty tähän. -Paljon väkeä. 181 00:13:13,560 --> 00:13:15,800 Te tulitte! Mahtavaa. 182 00:13:16,120 --> 00:13:19,160 Tämä on paritunti, joten ottakaa pari. 183 00:13:21,120 --> 00:13:23,480 -En aio koskea sinuun. -Enkä minä sinuun. 184 00:13:24,520 --> 00:13:29,080 -David, kultaseni. Tule. -Jocelyn. 185 00:13:29,200 --> 00:13:33,360 Roland söi pilaantuneen burriton eikä päässyt mukaan. 186 00:13:33,520 --> 00:13:36,880 -Se on hyvä uutinen kaikille. -Uskon sen. 187 00:13:37,160 --> 00:13:40,280 Alexis, ole sinä Muttin pari. 188 00:13:43,240 --> 00:13:48,000 -Tämä tekee hyvää. Rentoudu vain. -Okei. 189 00:13:48,120 --> 00:13:50,040 -Hei. -Hei. 190 00:13:55,080 --> 00:13:59,880 Ted kertoi hermoromahduksestasi. 191 00:14:02,280 --> 00:14:05,560 -Mistä? -Hän ei maininnut nimiä. 192 00:14:05,720 --> 00:14:09,440 Mutta hän puhui hauraasta ihmisestä, ja tiesin heti. 193 00:14:11,400 --> 00:14:13,040 Klaffi. 194 00:14:13,160 --> 00:14:16,600 -Muista hymyillä. -Poistukaa kuvasta. 195 00:14:17,240 --> 00:14:19,440 Ole hyvä. 196 00:14:19,560 --> 00:14:21,800 Hei, minä olen Moira Rose. 197 00:14:21,920 --> 00:14:24,920 Jos pidät hedelmäviinistä yhtä paljon kuin minä- 198 00:14:25,200 --> 00:14:31,160 -tutustu viinitilaan, joka kaataa ammattitaitoa jokaiseen lisiin. 199 00:14:31,320 --> 00:14:32,960 Voi, anteeksi. 200 00:14:33,080 --> 00:14:36,760 Halusin sanoa "lasi", mutta se muuttui suussani. 201 00:14:36,920 --> 00:14:40,240 Se oli hyvä. Sama energia. Uudestaan alusta. 202 00:14:40,520 --> 00:14:43,480 -Näytä hampaat. -Pois kuvasta, kiitos. 203 00:14:43,600 --> 00:14:45,560 Kamera käy. 204 00:14:45,720 --> 00:14:49,240 -Kun olet valmis... -Hetkinen, hetkinen. 205 00:14:49,400 --> 00:14:54,240 Minä olen Moira Rose. Jos pidät hedelmäviilistä yhtä paljon... 206 00:14:56,000 --> 00:14:59,000 -Mitä? -Sanoit "hedelmäviili". 207 00:14:59,160 --> 00:15:02,680 -Se on kieltämättä hauskaa. -Ei hätää. 208 00:15:02,800 --> 00:15:06,440 Takaisin alkuun. Kun olet valmis, aloita. 209 00:15:06,560 --> 00:15:08,760 Minä olen Moina Rose, ja jos... 210 00:15:08,920 --> 00:15:10,920 -Takaisin alkuun. -Miksi? 211 00:15:11,200 --> 00:15:13,280 -Sanoit Moina. -Sanoinko? 212 00:15:13,400 --> 00:15:17,600 -Ei se mitään. -Olen valmis. 213 00:15:17,880 --> 00:15:20,400 Kun olet valmis, voit aloittaa. 214 00:15:26,120 --> 00:15:27,800 Ole hyvä. 215 00:15:30,880 --> 00:15:32,640 Ole hyvä? 216 00:15:41,400 --> 00:15:44,200 -Kiitos kyydistä, Thomas. -Ei kestä, herra Rose. 217 00:15:44,320 --> 00:15:50,960 Puhumme hänelle parhaillaan. Ilmeisesti hän lukittautui vessaan. 218 00:15:51,120 --> 00:15:56,840 Pomo peruu koko jutun, jos "se vitun ämmä ei tule ulos trailerista." 219 00:15:56,960 --> 00:16:01,400 -Minun pitää kai palata autoon. -Luulen niin. 220 00:16:08,120 --> 00:16:11,160 Kiertäkää hartioita taakse ja alas. 221 00:16:11,280 --> 00:16:13,880 Tunnen olevani väärässä paikassa. 222 00:16:14,040 --> 00:16:20,560 Minulla on vaikeuksia sopeutua kaupungin kokonaisestetiikkaan. 223 00:16:20,680 --> 00:16:23,160 Se pyörii päässäni. 224 00:16:23,320 --> 00:16:27,160 Paljon puhetta, paljon tunnetta. Se on hyvä, David. 225 00:16:27,280 --> 00:16:31,320 Oletko kokeillut seksiä? Seksi auttaa minua nukahtamaan. 226 00:16:31,440 --> 00:16:35,280 Sinun kannattaisi harrastaa paljon seksiä. 227 00:16:35,560 --> 00:16:39,720 Parin avustuksella työntäkää lantiota ladon takaseinää kohti. 228 00:16:39,880 --> 00:16:46,720 Parit, kiertäkää olkavarsianne ulos ja ylös. Ohjatkaa lantiota taakse. 229 00:16:47,000 --> 00:16:48,680 Tekevätkö kaikki tätä? 230 00:16:48,960 --> 00:16:50,880 -Miltä selkäsi tuntuu? -Hyvältä. 231 00:16:51,040 --> 00:16:54,080 -Yleensä se on aika kireä. -Niin on. 232 00:16:54,200 --> 00:16:57,400 Siis en ole huomannut. Tai olen kyllä. 233 00:16:57,720 --> 00:16:59,680 En ole tarkkaillut sitä. 234 00:16:59,800 --> 00:17:03,360 -Miten täällä menee? -Tosi hyvin. 235 00:17:03,480 --> 00:17:07,960 -Tämä on haastava joogatunti. -Kiitos. 236 00:17:08,280 --> 00:17:11,600 Pitele Muttin alaselkää ja tue häntä. 237 00:17:11,720 --> 00:17:16,440 Hyvä. Tuntekaa reiden sisäosa. 238 00:17:17,440 --> 00:17:19,200 Laskeudutaan alas. Ei! 239 00:17:20,280 --> 00:17:22,680 Mutt tukee itse reittään. 240 00:17:22,800 --> 00:17:26,840 Voi jestas. Anteeksi kamalasti. Anteeksi. 241 00:17:27,000 --> 00:17:30,640 -Ei se mitään. -Olen tosi pahoillani. 242 00:17:39,800 --> 00:17:42,960 -Moira, minä täällä. -Hei. 243 00:17:43,080 --> 00:17:47,000 -Onko kaikki hyvin? -Minä mokasin, Johnny. 244 00:17:47,120 --> 00:17:50,360 -Mokasin kunnolla. -Päästä minut sisään. 245 00:17:50,520 --> 00:17:54,880 -En osaa. -Ovessa on nuppi. 246 00:17:55,160 --> 00:18:00,440 Tarkoitan, etten osaa enää tehdä tätä. 247 00:18:00,560 --> 00:18:03,240 Minusta ei ole mihinkään. 248 00:18:10,680 --> 00:18:14,320 -Miten avasit oven? -Heitin kengän. 249 00:18:17,360 --> 00:18:19,560 Tämä viini on kamalaa. 250 00:18:19,680 --> 00:18:24,480 -Anna toinen lasi. -Luulen, että olet juonut tarpeeksi. 251 00:18:24,640 --> 00:18:30,320 En tunne kieltäni. Tiedän, että se on tallella, koska pystyn puhumaan. 252 00:18:30,600 --> 00:18:33,160 Kuulisit, mitä sinusta tuolla sanotaan. 253 00:18:33,280 --> 00:18:35,480 Teet loistavaa työtä. 254 00:18:35,600 --> 00:18:40,360 Ei, John. Minä pilasin kaiken. 255 00:18:40,480 --> 00:18:45,000 Ei, kulta. Minä pilasin kaiken. 256 00:18:45,120 --> 00:18:49,920 Sinäkö? Miksi pilasit kaiken? 257 00:18:50,080 --> 00:18:52,840 Ei keskitytä nyt minuun. 258 00:18:52,960 --> 00:18:56,080 Sinun täytyy nousta tolpillesi ja palata ulos. 259 00:18:56,200 --> 00:18:59,600 En voi. En voi. 260 00:18:59,720 --> 00:19:03,560 Kyllä voit, Moira. Muistatko Sunrise Bayn? 261 00:19:03,680 --> 00:19:09,440 Olit humalassa suurimman osan kolmoskaudesta ja puolet nelosesta. 262 00:19:11,040 --> 00:19:16,200 -Ja viitoskaudesta. -Jos niin sanot. 263 00:19:16,320 --> 00:19:22,520 -Oliko minulla alkoholiongelma? -Tarkoitan, että pystyt tähän. 264 00:19:23,480 --> 00:19:26,680 Olet säteilevä, olet lumoava. 265 00:19:26,800 --> 00:19:29,880 Olet päiväohjelmien kirkkain tähti. 266 00:19:32,960 --> 00:19:37,760 Sinun täytyy vain mennä tuonne ja loistaa. 267 00:19:37,920 --> 00:19:42,080 Minä menen. Teen loistosuorituksen. 268 00:19:42,200 --> 00:19:44,600 Selvä. 269 00:19:46,240 --> 00:19:49,080 Vetäkää keuhkot täyteen- 270 00:19:49,360 --> 00:19:52,760 -ja tunnistakaa kaikki mahdollinen jännitys kehossanne. 271 00:19:52,880 --> 00:19:58,000 Uloshengityksellä puhaltakaa se ulos. 272 00:19:59,440 --> 00:20:02,040 Poltin makkarapatani. 273 00:20:02,200 --> 00:20:04,880 Olen todella yksinäinen täällä. 274 00:20:05,040 --> 00:20:07,600 Kun toinen on lattialla- 275 00:20:07,720 --> 00:20:12,760 -toinen tekee alaspäin katsovan koiran pitäen kiinni parin nilkoista. 276 00:20:24,280 --> 00:20:30,840 Idyllisen kukkulan rinteellä lepää pieni, konstailematon viinitarha. 277 00:20:31,000 --> 00:20:35,160 Se hemmottelee hedelmiään kuin omia lapsiaan. 278 00:20:35,440 --> 00:20:37,520 Hei, olen Moira Rose. 279 00:20:37,680 --> 00:20:40,880 Jos pidät hedelmäviinistä yhtä paljon kuin minä- 280 00:20:41,160 --> 00:20:46,480 -arvostat ammattitaitoista paikallista viinintuottajaa- 281 00:20:46,600 --> 00:20:51,040 -jonka tammikypsytetyssä chardonnayssa on melonin mehukkuutta- 282 00:20:51,160 --> 00:20:57,520 -ja jonka riesling riojassa maistuu persikka ja villiomena. 283 00:20:57,640 --> 00:21:01,560 Tule maistamaan, miten suuri merkitys hyvillä hedelmillä on viinille. 284 00:21:01,720 --> 00:21:05,720 Muistat kokemuksen ja muistat nimen. 285 00:21:05,880 --> 00:21:09,640 Herb Erflinger. Burt Herngeif. 286 00:21:09,920 --> 00:21:15,640 Irv Herb Blinger. Bing Livehaanger. Liveling. 287 00:21:15,760 --> 00:21:19,880 Burt Herkurn. Bingo ling runkkari. 288 00:21:20,000 --> 00:21:23,960 Tekstitys: Hanna Niemi www.sdimedia.com