1 00:00:06,700 --> 00:00:08,700 Værirðu til í að lækka aðeins í sjónvarpinu, Moira? 2 00:00:08,700 --> 00:00:10,700 Ég á von á áríðandi símtali. 3 00:00:10,700 --> 00:00:12,700 Stevie sagði að þetta væri náunginn í víngerðinni. 4 00:00:18,700 --> 00:00:20,700 Halló, þetta er Johnny Rose. 5 00:00:21,700 --> 00:00:22,700 Halló? 6 00:00:28,700 --> 00:00:29,700 Stevie? –Ég gaf honum samband. 7 00:00:30,700 --> 00:00:32,700 Hver er þetta? –Herb Ertlinger. 8 00:00:32,700 --> 00:00:33,700 Hvað sagðirðu? 9 00:00:33,700 --> 00:00:35,700 Herb Ertlinger úr víngerðinni. 10 00:00:35,700 --> 00:00:37,700 Hann er á eini sem brást við tilboðinu frá mér. 11 00:00:41,700 --> 00:00:42,700 Halló? 12 00:00:45,700 --> 00:00:47,700 Það er eitthvað að símunum hérna. 13 00:00:48,700 --> 00:00:50,700 Biddu hana að senda símtalið inn til krakkanna. 14 00:00:50,700 --> 00:00:53,700 Sendu það inn til krakkanna. 15 00:00:57,700 --> 00:00:59,700 Það er þjóðráð. 16 00:01:00,700 --> 00:01:02,700 Krakkar! 17 00:01:03,700 --> 00:01:05,700 Svaraðu símanum, David. 18 00:01:05,700 --> 00:01:07,700 Hann er með heyrnartólin og heyrir ekki í honum. 19 00:01:07,700 --> 00:01:13,700 Svara þú þá símanum. –Já, allt í lagi. Halló? 20 00:01:13,700 --> 00:01:15,700 Viltu vera svo væn að opna fyrir mér, Alexis? 21 00:01:15,700 --> 00:01:16,700 Þetta er til mín. 22 00:01:16,700 --> 00:01:18,700 Nei, því miður, þetta er ekki rétt herbergi. 23 00:01:18,700 --> 00:01:20,700 Hann er í herbergi 6. –Opnaðu dyrnar, Alexis. 24 00:01:21,700 --> 00:01:23,700 Ekkert mál. Bless. 25 00:01:25,700 --> 00:01:28,700 Hann ætlar að hringja aftur og þá í rétt herbergi. 26 00:01:28,700 --> 00:01:30,700 Nei! 27 00:01:31,700 --> 00:01:34,700 Halló? 28 00:01:46,700 --> 00:01:48,700 Getur maður fengið gáttaflökt ef maður sefur of lítið? 29 00:01:48,700 --> 00:01:49,700 Ég hef nefnilega ekkert sofið síðan við komum hingað 30 00:01:50,700 --> 00:01:51,700 og nú held ég að líkaminn sé að slökkva á sér. 31 00:01:51,700 --> 00:01:54,700 Mér er óljúft að viðurkenna það en ég veit ekkert um gáttaflökt. 32 00:01:54,700 --> 00:01:57,700 Ég er með svoleiðis. Púlsinn er mjög óreglulegur. 33 00:01:57,700 --> 00:02:00,700 Ég hef margoft reynt að finna púlsinn í mér, David. 34 00:02:00,700 --> 00:02:02,700 Ég finn aldrei neitt. Hafðu ekki áhyggjur af þessu. 35 00:02:02,700 --> 00:02:03,700 En þetta er grafalvarlegt mál. 36 00:02:03,700 --> 00:02:04,700 Hjartað hefur ekki getað hvílst í mjög langan tíma 37 00:02:04,700 --> 00:02:06,700 og ónæmiskerfið er í ruglinu. 38 00:02:06,700 --> 00:02:08,700 Mér hefur hvergi tekist að finna grænkál hérna. 39 00:02:08,700 --> 00:02:10,700 Hvað ætlum við eiginlega að tala lengi um þig? 40 00:02:10,700 --> 00:02:12,700 Ég held að ég sé að fá hjartaáfall. Það er það sem er að gerast. 41 00:02:13,700 --> 00:02:15,700 Þú ert 34 ára, David. –Ég er eiginlega 29. 42 00:02:16,700 --> 00:02:17,700 Þú lætur eins og dramadrottning. 43 00:02:18,700 --> 00:02:19,700 Ég held að þú verðir mjög sakbitin þegar ég fell í dá 44 00:02:19,700 --> 00:02:22,700 og þú verður að heimsækja mig á líknardeildina. 45 00:02:22,700 --> 00:02:25,700 Ég ætla út að skokka. Ekki deyja fyrr en ég kem aftur. 46 00:02:25,700 --> 00:02:27,700 Hvað ætlarðu að vera lengi? –Ég veit það ekki. 47 00:02:27,700 --> 00:02:29,700 Hvenær heldurðu að þú hættir að láta svona? 48 00:02:29,700 --> 00:02:31,700 Vertu ekki svona mikil tík. –Bless. 49 00:02:31,700 --> 00:02:32,700 Þegar ég er í þessu ástandi. 50 00:02:39,700 --> 00:02:42,700 Þetta er ávaxtavín og það eitt og sér er mjög spennandi. 51 00:02:42,700 --> 00:02:44,700 Það sem ég er samt stoltastur af 52 00:02:44,700 --> 00:02:48,700 er að við notum ekkert skordýraeitur við framleiðsluna. 53 00:02:51,700 --> 00:02:52,700 Það er eitthvað í mínu. 54 00:02:52,700 --> 00:02:54,700 Þetta er maríuhæna en hún er ósköp góð. 55 00:02:55,700 --> 00:02:57,700 Fyrirgefðu. 56 00:02:57,700 --> 00:02:59,700 Herb Ertlinger. 57 00:02:59,700 --> 00:03:00,700 Þetta bragðast samt eins og eitthvað 58 00:03:00,700 --> 00:03:02,700 sem maður ætti ekki að leggja sér til munns. 59 00:03:02,700 --> 00:03:03,700 Þetta er ávaxtavín. Hefur einhver heyrt talað um það? 60 00:03:04,700 --> 00:03:05,700 Það skiptir ekki máli því þetta snýst um viðskipti. 61 00:03:05,700 --> 00:03:06,700 Ég ætla að láta þetta ganga. 62 00:03:07,700 --> 00:03:09,700 En ræktunarlandið er við hliðina á landfyllingu, John. 63 00:03:09,700 --> 00:03:10,700 Hann sagði að það væri fyrrverandi landfylling. 64 00:03:10,700 --> 00:03:13,700 Afsakaðu þetta, ég hef ætlað mér að kaupa nýtt úðarakerfi. 65 00:03:14,700 --> 00:03:17,700 Ég kom með þetta handa ykkur. Cabernet merlot petit grenache. 66 00:03:19,700 --> 00:03:21,700 Hljómar afskaplega höfugt. 67 00:03:21,700 --> 00:03:24,700 Ef þig vantar aðstoð við dreifinguna, Herb, 68 00:03:25,700 --> 00:03:27,700 þekki ég fjölmarga á þessu svæði 69 00:03:27,700 --> 00:03:30,700 eða ef þig vantar framkvæmdastjóra... 70 00:03:30,700 --> 00:03:32,700 Ég þakka gott boð, Johnny, 71 00:03:32,700 --> 00:03:33,700 en það er reyndar ekki þín hjálp sem ég sækist eftir. 72 00:03:35,700 --> 00:03:36,700 Ég var að hugsa um þig, Moira. 73 00:03:36,700 --> 00:03:39,700 Við vonuðumst til að þú værir tilbúin 74 00:03:39,700 --> 00:03:42,700 til að gerast talskona ávaxtavína Herbs Ertlingers. 75 00:03:43,700 --> 00:03:44,700 Nú skil ég ekki. 76 00:03:44,700 --> 00:03:47,700 Við konan mín vorum svo miklir aðdáendur Sunrise Bay. 77 00:03:48,700 --> 00:03:51,700 Það væri okkur heiður ef þú fengist til að leika í nokkrum auglýsingum 78 00:03:51,700 --> 00:03:54,700 til að kynna vínið en aðeins ef þér finnst það gott. 79 00:03:55,700 --> 00:03:58,700 Finnst það gott? Hvernig getur manni ekki fundist það gott? 80 00:04:04,700 --> 00:04:06,700 Fyrir klukkutíma hélt ég að ég væri að fá hjartaáfall. 81 00:04:06,700 --> 00:04:10,700 Ó, nei. –Ó, jú. Það er samt ekki málið. 82 00:04:10,700 --> 00:04:11,700 Ó, hjúkk. 83 00:04:11,700 --> 00:04:14,700 Samkvæmt Netinu er um að ræða blóðtappa í lungunum 84 00:04:15,700 --> 00:04:17,700 og það er miklu verra. 85 00:04:18,700 --> 00:04:20,700 Þú lítur samt vel út. –Þannig lít ég bara út. 86 00:04:20,700 --> 00:04:23,700 Þú þarft að fara með mig á spítala eins og skot. 87 00:04:23,700 --> 00:04:25,700 Eini spítalinn er í Elmdale. 88 00:04:25,700 --> 00:04:27,700 Áttu við að það sé enginn læknir á þessu svæði? 89 00:04:27,700 --> 00:04:29,700 Dettur fólk bara niður dautt hérna vegna vanrækslu? 90 00:04:29,700 --> 00:04:33,700 Það er reyndar læknir hérna. 91 00:04:33,700 --> 00:04:34,700 Farðu þá með mig til þessa læknis núna strax. 92 00:04:37,700 --> 00:04:39,700 Ég sef ekkert. Ég held að hjartað í mér fái ekki nóg súrefni 93 00:04:39,700 --> 00:04:42,700 því mér finnst ég vera að kafna. –Ég skil. 94 00:04:42,700 --> 00:04:45,700 Ef þú ert að fá hjartaáfall erum við of langt frá næsta spítala 95 00:04:46,700 --> 00:04:48,700 til að þú lifir nóttina af. –Hvað sagðirðu? –Bara grín. 96 00:04:48,700 --> 00:04:50,700 Dragðu djúpt andann. 97 00:04:51,700 --> 00:04:52,700 Fínt. 98 00:04:52,700 --> 00:04:54,700 Hefurðu komið nálægt einhverjum úrgangi undanfarna daga? 99 00:04:55,700 --> 00:04:59,700 Ég fer sko ekki... –Svarið er þá nei. –Já. 100 00:04:59,700 --> 00:05:02,700 Góðu fréttirnar eru að ég held að þú þurfir ekki sjúkrabíl. 101 00:05:02,700 --> 00:05:04,700 Það sem ég held að sé að þér, David, 102 00:05:05,700 --> 00:05:07,700 er að þú ert að fá ofsakvíðakast. –Það er ekki... 103 00:05:07,700 --> 00:05:09,700 Þau eru ekki raunveruleg. Þau eru leið hinna frægu 104 00:05:09,700 --> 00:05:10,700 til að vekja enn meiri athygli á sjálfum sér. 105 00:05:10,700 --> 00:05:13,700 Treystu mér, ég þekki marga sem eru frægir. 106 00:05:13,700 --> 00:05:15,700 Ofsakvíðaköst eru mjög raunveruleg. 107 00:05:15,700 --> 00:05:18,700 Hefurðu lent í einhverjum aðstæðum nýlega 108 00:05:18,700 --> 00:05:20,700 sem geta hafa valdið þér stressi og kvíða? 109 00:05:21,700 --> 00:05:25,700 Ég fór reyndar úr því að búa í 250 fermetra íbúð í Soho–hverfinu 110 00:05:26,700 --> 00:05:28,700 í að deila mótelherbergi með systur minni. 111 00:05:30,700 --> 00:05:31,700 Það er rosalegt. Þetta nægir. 112 00:05:31,700 --> 00:05:34,700 Halló, ég heiti Moira Rose frá Herb. 113 00:05:37,700 --> 00:05:40,700 Hæ, ég heiti Moira Rose frá Herb Ertlinger víngerðinni 114 00:05:41,700 --> 00:05:44,700 og langar að bjóða ykkur að smakka á nýjustu afurðinni okkar. 115 00:05:44,700 --> 00:05:50,700 Mjög ávaxtaríkt og bragðgott vín sem kallast ávaxtavín Herbs. 116 00:05:50,700 --> 00:05:54,700 Ó, nei. Nei, nei, nei. Þetta var ekki gott. 117 00:05:56,700 --> 00:06:00,700 Reykkennd tannínin fylla vínið höfugum plómuilmi. 118 00:06:01,700 --> 00:06:03,700 Höfugum plómuilmi? Er honum alvara? 119 00:06:03,700 --> 00:06:06,700 Hann er kannski ekki sérstaklega orðsnjall maður 120 00:06:06,700 --> 00:06:08,700 en það má slafra þessu í sig. 121 00:06:08,700 --> 00:06:10,700 Þú kallaðir þetta ólykt í vökvaformi í morgun. 122 00:06:10,700 --> 00:06:12,700 Það er ekki alveg jafn mikil ólykt af hvítvíninu. 123 00:06:12,700 --> 00:06:13,700 Hvað finnst þér um tuðruna? 124 00:06:15,700 --> 00:06:17,700 Tveggja laga klósettpappír er sterkari. 125 00:06:17,700 --> 00:06:18,700 Mér finnst ég finna fyrir neikvæðni, John. 126 00:06:19,700 --> 00:06:21,700 Er það vegna þess að hann þáði ekki boð þitt? 127 00:06:23,700 --> 00:06:24,700 Ertu að grínast? Ekki láta svona. 128 00:06:25,700 --> 00:06:28,700 Ég hef ekki leitt hugann að þessum náunga síðan við komum hingað. 129 00:06:29,700 --> 00:06:30,700 Ég ætlaði bara að gera honum greiða. 130 00:06:31,700 --> 00:06:33,700 Ég kæri mig ekki um að hann skaði mannorð þitt. 131 00:06:33,700 --> 00:06:35,700 Hefurðu lesið þetta? Líttu á. 132 00:06:37,700 --> 00:06:39,700 Helstu kostirnir við ferskjumeðhöndlunina. 133 00:06:39,700 --> 00:06:42,700 Hver notar svona orð? 134 00:06:43,700 --> 00:06:44,700 Aðeins fáviti myndi gera það. 135 00:06:44,700 --> 00:06:46,700 Þessi fáviti er fyrsti fávitinn 136 00:06:46,700 --> 00:06:49,700 sem hefur boðið mér hlutverk í mjög langan tíma. 137 00:06:49,700 --> 00:06:51,700 Hann má prísa sig sælan að fá þig. 138 00:06:51,700 --> 00:06:56,700 Ef vel er að verki staðið gæti þessi auglýsing sem best orðið... 139 00:06:56,700 --> 00:06:59,700 Kannski ekki endurkoma mín, því ég þori ekki að taka áhættu... 140 00:06:59,700 --> 00:07:03,700 Það hefur enginn jafn mikið vit á viðskiptum og þú, John. 141 00:07:03,700 --> 00:07:06,700 Ég er bara peningamaðurinn á bak við allt saman, elskan mín. 142 00:07:06,700 --> 00:07:08,700 Það er reyndar ekki eins og ég sé með sjónvarpsauglýsingafyrirtæki 143 00:07:08,700 --> 00:07:10,700 í handraðanum en ef þú vilt að ég hjálpi til 144 00:07:10,700 --> 00:07:12,700 er ég alveg til í það. 145 00:07:12,700 --> 00:07:15,700 Takk, John. 146 00:07:15,700 --> 00:07:17,700 Ég skal gera það sem ég get. –Takk. 147 00:07:17,700 --> 00:07:19,700 En þessi poki er alveg síðasta sort. 148 00:07:20,700 --> 00:07:22,700 Oj, oj, oj. 149 00:07:22,700 --> 00:07:24,700 Þú verður að opna augun til að hitta ofan í pokann. 150 00:07:24,700 --> 00:07:26,700 Oj barasta. 151 00:07:27,700 --> 00:07:28,700 Mætti ég spyrja þig að dálitlu? 152 00:07:29,700 --> 00:07:31,700 Hvers vegna klæðirðu þig alltaf upp á fyrir þetta? 153 00:07:31,700 --> 00:07:33,700 Það virðist ekki mjög skynsamlegt. 154 00:07:33,700 --> 00:07:37,700 Naomi Campbell klæddist Dolce & Gabbana hátískuklæðnaði 155 00:07:37,700 --> 00:07:38,700 þegar hún sinnti sinni samfélagsþjónustu. 156 00:07:39,700 --> 00:07:40,700 Þótt hún hafi tínt vegahræ upp úr götunni 157 00:07:41,700 --> 00:07:42,700 þurfti hún ekki að líta út eins og vegahræ. 158 00:07:42,700 --> 00:07:46,700 Ég hef alltaf dáðst að hugrekki hennar. 159 00:07:49,700 --> 00:07:50,700 Ég skildi ekki orð af því sem þú sagðir. 160 00:07:51,700 --> 00:07:54,700 Það er líka gaman að skipta um föt af og til. 161 00:07:54,700 --> 00:07:57,700 Þú ættir að íhuga að gera það við tækifæri. 162 00:07:59,700 --> 00:08:01,700 Ég skipti um föt. Þau eru bara öll eins. 163 00:08:02,700 --> 00:08:08,700 Einmitt. Núna fá þau í það minnsta þvott. 164 00:08:10,700 --> 00:08:11,700 Komdu. Hlaupum. 165 00:08:24,700 --> 00:08:26,700 Þetta er nú bara huggulegasta vistarvera. 166 00:08:26,700 --> 00:08:28,700 Ég er reyndar enginn Valentino. 167 00:08:28,700 --> 00:08:33,700 Ekki reyna að vera sniðugur. –Það gerist bara ósjálfrátt. 168 00:08:37,700 --> 00:08:41,700 Þegar einhverjum tekst að koma öllum fötunum sínum 169 00:08:41,700 --> 00:08:43,700 í eina litla tösku dettur manni ekki í hug 170 00:08:43,700 --> 00:08:45,700 að sá hinn sami geti verið flinkur innanhússhönnuður. 171 00:08:49,700 --> 00:08:50,700 Engar áhyggjur. Þau eru hrein. 172 00:08:53,700 --> 00:08:55,700 Ég finn einmitt lyktina eftir að þú slóst þeim utan í steinana. 173 00:08:58,700 --> 00:08:59,700 Hvað? 174 00:08:59,700 --> 00:09:02,700 Það vill svo til að ég slæ þvottinum mínum utan í steina. 175 00:09:03,700 --> 00:09:04,700 Þú ert furðufugl. 176 00:09:22,700 --> 00:09:25,700 Hvers konar linsu eruð þið með? 177 00:09:27,700 --> 00:09:30,700 Þetta er aðdráttarlinsa. –Aðdráttarlinsa. Það er gott. 178 00:09:31,700 --> 00:09:34,700 Eruð þið líka með prímlinsu? Ætlið þið að nota prím? –Nei. 179 00:09:34,700 --> 00:09:37,700 Þær eru aðallega notaðar í kvikmyndagerð. 180 00:09:37,700 --> 00:09:39,700 Já, einmitt. 181 00:09:41,700 --> 00:09:44,700 Hvað segið þið um birtuna? Haldið þið að þetta verði í lagi? 182 00:09:45,700 --> 00:09:46,700 Ég bara veit það ekki. 183 00:09:48,700 --> 00:09:51,700 Takst okkur að ljúka þessu í dag? 184 00:10:00,700 --> 00:10:02,700 Oj, bara. –Uss. 185 00:10:02,700 --> 00:10:05,700 Af hverju er svona dimmt hérna? Þetta er eins og nornabæli. 186 00:10:06,700 --> 00:10:08,700 Uss, sagði ég. –Hvað er á seyði? 187 00:10:08,700 --> 00:10:11,700 Ég er á öðrum degi ofsakvíðakasts og mér hefur ekki komið dúr á auga. 188 00:10:13,700 --> 00:10:15,700 En þú veist að ofsakvíðaköst eru ekki raunveruleg. 189 00:10:15,700 --> 00:10:18,700 Það er bara eitthvað sem fræga fólkið segist vera með. 190 00:10:19,700 --> 00:10:20,700 Ég veit það alveg. Ég hélt þetta líka 191 00:10:20,700 --> 00:10:22,700 en þetta er raunverulegt ástand og það er það sem er að hrjá mig. 192 00:10:22,700 --> 00:10:23,700 Jæja þá. 193 00:10:24,700 --> 00:10:25,700 Á meðan þú hefur verið í ofsakvíðakastinu þínu 194 00:10:25,700 --> 00:10:29,700 lét ég plata mig til að mæta í jógatíma. 195 00:10:31,700 --> 00:10:33,700 Ég hefði nú bara gott af því. –Ég ætla reyndar ekki að fara. 196 00:10:34,700 --> 00:10:35,700 Það gæti hjálpað mér að slaka á og róa mig niður. 197 00:10:36,700 --> 00:10:38,700 Ég var að enda við að segja að ég ætlaði ekki að fara, David. 198 00:10:38,700 --> 00:10:39,700 Ég nenni varla að tala um þetta 199 00:10:40,700 --> 00:10:42,700 en nú er röðin komin að mér að vera sjálfselskur. 200 00:10:43,700 --> 00:10:45,700 Nei, David. –Jú. 201 00:10:45,700 --> 00:10:46,700 Þú varst sjálfselskur síðast. –Nei. 202 00:10:46,700 --> 00:10:48,700 Þegar við vorum í Dubai árið 2010 203 00:10:48,700 --> 00:10:50,700 þurfti ég að sækja þig af blindu stefnumóti 204 00:10:51,700 --> 00:10:53,700 sem hafði farið skelfilega úrskeiðis. Það var hroðalegt. 205 00:10:55,700 --> 00:10:57,700 Nú er komið að mér og ég vil fara í jógatíma. 206 00:10:58,700 --> 00:11:02,700 Þá það, ég skal láta mig hafa það en ég er alls ekki ánægð með þetta. 207 00:11:03,700 --> 00:11:04,700 Farðu af rúminu mínu. 208 00:11:05,700 --> 00:11:07,700 Ái, David. Þetta er vont. 209 00:11:08,700 --> 00:11:10,700 Dragðu fyrir. 210 00:11:12,700 --> 00:11:16,700 Sumir eru gjarnir á að ýkja allt, sérstaklega í bransanum okkar. 211 00:11:16,700 --> 00:11:17,700 Ég er ekki eins viss. 212 00:11:17,700 --> 00:11:18,700 Það töluðu margir um það á settinu. 213 00:11:18,700 --> 00:11:19,700 Hann gerir fólkið stressað. 214 00:11:20,700 --> 00:11:23,700 Mér er sama um það sem aðrir segja. Það er mantran mín í dag. 215 00:11:25,700 --> 00:11:26,700 Þú lítur æðislega vel út. 216 00:11:28,700 --> 00:11:29,700 Þarna er hún þá. –Hæ. 217 00:11:30,700 --> 00:11:33,700 Þarna er sjónvarpsstjarnan mín. Sæl, elskan. –Hæ. 218 00:11:33,700 --> 00:11:34,700 Ertu stressuð? –Nei, ég er fín. 219 00:11:34,700 --> 00:11:36,700 Gott að heyra. Ekki vil ég að þú sért stressuð. –Nei. 220 00:11:36,700 --> 00:11:39,700 Ætlarðu að vera í þessum fötum? –Já. 221 00:11:39,700 --> 00:11:41,700 Þetta eru fötin sem við völdum saman. 222 00:11:41,700 --> 00:11:43,700 Þau eru ekki eins flott svona í dagsbirtunni. 223 00:11:43,700 --> 00:11:45,700 Johnny! –Ég segi bara svona. 224 00:11:45,700 --> 00:11:48,700 Ef þú hefur önnur föt... –Það er ekkert annað í boði. 225 00:11:48,700 --> 00:11:49,700 Í alvöru? –Einmitt. 226 00:11:50,700 --> 00:11:51,700 Ég er samt ekki viss. –Ostabakki. 227 00:11:51,700 --> 00:11:53,700 Heyrðu mig nú. Hver bað um þetta? 228 00:11:53,700 --> 00:11:54,700 Ég bað um ost. 229 00:11:54,700 --> 00:11:56,700 Ó, nei. Engan ost. Það er ekki góð hugmynd. 230 00:11:56,700 --> 00:11:58,700 Hvað um melónuna? Pantaðirðu melónu? 231 00:11:58,700 --> 00:11:59,600 Nei, það gerði ég ekki. 232 00:11:59,700 --> 00:12:00,700 Látum okkur sjá. Þetta er voða lint. 233 00:12:00,700 --> 00:12:02,700 Ættum við ekki að skila þessu? 234 00:12:03,700 --> 00:12:05,700 Johnny. –Já, hvað? 235 00:12:05,700 --> 00:12:07,700 Væri þér sama, Crystal? –Hæ, Crystal. 236 00:12:08,700 --> 00:12:10,700 Ég þarf að tala við manninn minn. –Hæ. 237 00:12:10,700 --> 00:12:12,700 Mig langar að stinga upp á nokkrum breytingum a handritinu. 238 00:12:13,700 --> 00:12:14,700 Nei, John. Ekki fleiri breytingar. 239 00:12:14,700 --> 00:12:17,700 Ég var að hugsa um það hvort það væri kannski betra ef þú... 240 00:12:18,700 --> 00:12:20,700 Sæi um leikstjórnina? Trúðu mér, ég reyndi. 241 00:12:20,700 --> 00:12:21,700 Það gekk ekki. 242 00:12:21,700 --> 00:12:23,700 Nei. Færi heim. 243 00:12:25,700 --> 00:12:28,700 Færi heim? –Já. –Af hverju? 244 00:12:28,700 --> 00:12:30,700 Vegna þess að þú gerir mig stressaða. 245 00:12:30,700 --> 00:12:32,700 Þú gerir alla stressaða í kringum þig. 246 00:12:32,700 --> 00:12:33,700 Nei, elskan mín. Ég er bara að reyna að hjálpa. 247 00:12:33,700 --> 00:12:36,700 Ég reyni bara að passa upp á þig. –Ég veit það, John. 248 00:12:36,700 --> 00:12:37,700 Þú ert svo góður í að reyna. 249 00:12:37,700 --> 00:12:39,700 Ég hringi í þig um leið og ég verð búin. 250 00:12:39,700 --> 00:12:40,700 Crystal? –Já? 251 00:12:43,700 --> 00:12:44,700 Auðvitað. 252 00:12:44,700 --> 00:12:46,700 Það er best að ég fari bara heim. 253 00:12:47,700 --> 00:12:48,700 Bless. 254 00:12:53,700 --> 00:12:55,700 Gangi ykkur vel í tökunum. 255 00:12:57,700 --> 00:12:59,700 Þú lítur vel út. –Nei, haltu áfram. 256 00:13:11,700 --> 00:13:12,700 Ég held að ég geti þetta ekki. –Það eru mjög margir hérna. 257 00:13:12,700 --> 00:13:15,700 Hæ. Þið komuð þá. Æðislegt. 258 00:13:15,700 --> 00:13:17,700 Þetta er paratími. Finnið ykkur félaga. 259 00:13:21,700 --> 00:13:22,700 Ég ætla sko ekki að koma við þig. –Ég ætla ekki að snerta þig. 260 00:13:24,700 --> 00:13:25,700 David. 261 00:13:25,700 --> 00:13:27,700 Komdu og vertu með mér. –Jocelyn. 262 00:13:28,700 --> 00:13:31,700 Ég geri þetta yfirleitt með Roland en hann fékk sér burrito. 263 00:13:33,700 --> 00:13:35,700 Það eru alls ekki góðar fréttir. –Það er ég viss um. 264 00:13:36,700 --> 00:13:38,700 Þú getur verið með Mutt, Alexis. 265 00:13:42,700 --> 00:13:46,700 Þú hefur gott af þessu. Slakaðu bara á. –Já. 266 00:13:54,700 --> 00:13:59,700 Ted sagði mér frá taugaáfallinu. 267 00:14:01,700 --> 00:14:03,700 Hverju þá? –Ég var á kaffihúsinu. 268 00:14:03,700 --> 00:14:05,700 Hann nefndi engin nöfn en þegar hann sagði 269 00:14:05,700 --> 00:14:08,700 að það hefði verið ákveðinn krúttmoli vissi ég það. 270 00:14:10,700 --> 00:14:12,700 Þá byrjum við. 271 00:14:12,700 --> 00:14:13,700 Mundu að brosa. 272 00:14:13,700 --> 00:14:15,700 Út með ykkur, dömur. 273 00:14:16,700 --> 00:14:17,700 Byrjið. 274 00:14:18,700 --> 00:14:20,700 Halló, ég heiti Moira Rose. 275 00:14:21,700 --> 00:14:24,700 Ef þið eruð jafn hrifin og ég af ávaxtavíni 276 00:14:24,700 --> 00:14:25,700 ættuð þið að kynnast víngerðinni 277 00:14:26,700 --> 00:14:29,700 sem bætir umhyggju og verksviti í hvern einasta klaka. 278 00:14:30,700 --> 00:14:35,700 Æ, fyrirgefið mér þetta, ég ætlaði að segja glas en hugsaði um kassa. 279 00:14:36,700 --> 00:14:37,700 Þetta var æðislegt. Ég er stórhrifinn. 280 00:14:37,700 --> 00:14:39,700 Láttu okkur sjá aftur sömu orkuna. Við byrjum aftur. 281 00:14:40,700 --> 00:14:41,700 Mundu eftir tönnunum. 282 00:14:41,700 --> 00:14:43,700 Burt með ykkur, dömur. Við erum enn að taka upp. 283 00:14:44,700 --> 00:14:45,700 Þegar þú ert tilbúin. 284 00:14:45,700 --> 00:14:48,700 Bíðið aðeins. –Við byrjum. 285 00:14:48,700 --> 00:14:50,700 Halló, ég heiti Moira Rose 286 00:14:50,700 --> 00:14:53,700 og ef þið eruð jafn hrifin af brauðlínu og ég. 287 00:14:55,700 --> 00:14:56,600 Hvað? 288 00:14:56,700 --> 00:15:00,700 Þú sagðir brauðlína. –Það er fyndið. 289 00:15:00,700 --> 00:15:03,700 Þetta er allt í lagi. Við byrjum upp á nýtt. 290 00:15:04,700 --> 00:15:05,700 Við byrjum þegar þú ert tilbúin. 291 00:15:05,700 --> 00:15:08,700 Halló, ég heiti Moina Rose og ef þið... 292 00:15:08,700 --> 00:15:09,700 Aftur upp á nýtt. Við erum enn að taka upp. 293 00:15:10,700 --> 00:15:11,700 Af hverju? –Þú sagðir Moina. 294 00:15:11,700 --> 00:15:12,700 Þú gerðir það. –Ertu viss? 295 00:15:13,700 --> 00:15:15,700 Já, það er samt í lagi. –Ég er tilbúin. 296 00:15:15,700 --> 00:15:16,700 Burt með ykkur, dömur. 297 00:15:16,700 --> 00:15:17,700 Endilega. 298 00:15:17,700 --> 00:15:20,700 Þegar þú ert tilbúin. Við byrjum. 299 00:15:24,700 --> 00:15:25,700 Nú byrjum við. 300 00:15:25,700 --> 00:15:28,700 Byrja. 301 00:15:41,700 --> 00:15:43,700 Takk fyrir farið, Thomas. –Ekkert að þakka, hr. Rose. 302 00:15:43,700 --> 00:15:46,700 Við erum að tala við hana núna. Hvert fór hún? 303 00:15:46,700 --> 00:15:48,700 Hún virðist hafa lokað sig inni á salerninu. 304 00:15:50,700 --> 00:15:52,700 Hún segist ætla að hætta við allt saman nema og nú vitna ég orðrétt: 305 00:15:52,700 --> 00:15:56,700 Helvítis tíkin drulli sér út úr hjólhýsinu. 306 00:15:56,700 --> 00:15:59,700 Ég ætti kannski að koma aftur inn í bílinn? –Já, líklega. 307 00:16:07,700 --> 00:16:10,700 Þið skuluð rúlla öxlunum aftur... 308 00:16:10,700 --> 00:16:14,700 Þetta er bara tilfinningin um að vera ekki á réttum stað. 309 00:16:14,700 --> 00:16:15,600 Eins og ég hafi... –Já. 310 00:16:15,700 --> 00:16:19,700 Ég á bara erfitt með að sætta mig við skort á fegurð í bænum. 311 00:16:19,700 --> 00:16:22,700 Ég hugsa ekki um annað og hef... 312 00:16:22,700 --> 00:16:25,700 Þú hefur talað mikið og hugsað mikið um þetta. 313 00:16:25,700 --> 00:16:26,700 Þetta er gott, David. 314 00:16:26,700 --> 00:16:28,700 Hefurðu reynt kynlíf? –Hvað sagðirðu. 315 00:16:28,700 --> 00:16:30,700 Þá steinsofna ég alltaf. 316 00:16:30,700 --> 00:16:33,700 Þú ættir bara að stunda nógu mikið kynlíf. 317 00:16:34,700 --> 00:16:37,700 Nú skuluð þið hjálpast að við að skjóta mjöðmunum 318 00:16:37,700 --> 00:16:39,700 aftast í hlöðuna 319 00:16:39,700 --> 00:16:41,700 og þið skuluð rúlla upphandleggsvöðvunum 320 00:16:41,700 --> 00:16:46,700 upp og niður og skaka mjöðmunum til. 321 00:16:46,700 --> 00:16:48,700 Eru allir að gera þetta? –Já. 322 00:16:48,700 --> 00:16:50,700 Hvernig ertu í bakinu? –Bara góður. 323 00:16:50,700 --> 00:16:53,700 Ég er reyndar frekar stífur en... –Já, það er satt. 324 00:16:53,700 --> 00:16:55,700 Ég hef ekki tekið eftir því. Ég hef tekið eftir því. 325 00:16:55,700 --> 00:16:59,700 Ég hef ekki tekið eftir því. 326 00:16:59,700 --> 00:17:00,700 Hvernig gengur hjá ykkur? –Bara mjög vel. 327 00:17:02,700 --> 00:17:06,700 Þetta er mjög krefjandi jógatími, Twyla. –Takk fyrir það. 328 00:17:08,700 --> 00:17:11,700 Haltu við mjóbakið á Mutt til að veita honum stuðning. 329 00:17:12,700 --> 00:17:18,700 Finndu nú fyrir innralærinu. Nú áttu að þrýsta því niður. 330 00:17:18,700 --> 00:17:22,700 Ó, nei. Mutt átti að gera þetta sjálfur. 331 00:17:22,700 --> 00:17:24,700 Guð minn góður. Mér þykir þetta mjög leitt. 332 00:17:26,700 --> 00:17:27,700 Þetta er allt í lagi. 333 00:17:29,700 --> 00:17:30,700 Fyrirgefðu. 334 00:17:39,700 --> 00:17:41,700 Moira? Þetta er ég. 335 00:17:41,700 --> 00:17:42,600 Hæ. 336 00:17:42,700 --> 00:17:44,700 Er allt í lagi með þig? –Já. 337 00:17:44,700 --> 00:17:47,700 Ég klúðraði þessu, Johnny. Ég klúðraði þessu alveg. 338 00:17:47,700 --> 00:17:51,700 Hleyptu mér inn, elskan. –Ég veit ekki hvernig. 339 00:17:52,700 --> 00:17:54,700 Það er hurðarhúnn þarna. 340 00:17:54,700 --> 00:17:58,700 Nei, ég á við að ég viti ekki hvernig eigi að gera þetta. 341 00:17:59,700 --> 00:18:02,700 Ég er alveg vonlaus. 342 00:18:10,700 --> 00:18:13,700 Hvernig tókst þér að opna? –Ég kastaði skó í hurðina. 343 00:18:16,700 --> 00:18:20,700 Þetta vín er skelfilegt. Gefðu mér annað glas. 344 00:18:20,700 --> 00:18:23,700 Ég held að þú hafir kannski drukkið nóg vín, elskan mín. 345 00:18:23,700 --> 00:18:27,700 Ég finn ekki fyrir tungunni í mér en veit samt 346 00:18:27,700 --> 00:18:29,700 að hún er þarna fyrst ég er að tala. 347 00:18:29,700 --> 00:18:31,700 Þú ættir bara að heyra það sem þau segja um þig, Moira. 348 00:18:32,700 --> 00:18:35,700 Þú stendur þig svo vel. –Nei, John. 349 00:18:36,700 --> 00:18:38,700 Ég klúðraði þessu. Ég klúðraði öllu. 350 00:18:39,700 --> 00:18:42,700 Nei, þú gerðir það ekki. –Ég gerði það víst. 351 00:18:42,700 --> 00:18:44,700 Nei, elskan mín. Það var ég sem klúðraði öllu. 352 00:18:44,700 --> 00:18:45,700 Það er satt. 353 00:18:46,700 --> 00:18:48,700 Af hverju klúðraðirðu öllu? 354 00:18:49,700 --> 00:18:51,700 Við skulum ekki tala um mig núna. 355 00:18:52,700 --> 00:18:54,700 Það sem skiptir máli er að þú standir á fætur 356 00:18:54,700 --> 00:18:55,700 og drífir þig aftur af stað. 357 00:18:55,700 --> 00:18:58,700 Ég get það ekki. Get það ekki. 358 00:18:59,700 --> 00:19:00,700 Þú getur það alveg. 359 00:19:00,700 --> 00:19:01,700 Manstu þegar þú lékst í Sunrise Bay? 360 00:19:02,700 --> 00:19:05,700 Þú varst full þegar þú lékst í þriðju þáttaröðinni, 361 00:19:05,700 --> 00:19:11,700 hálfri fjórðu þáttaröðinni og í lok þeirrar fimmtu. 362 00:19:12,700 --> 00:19:15,700 Ég verð að trúa þér fyrst þú segir það. 363 00:19:15,700 --> 00:19:17,700 Átti ég við áfengisvanda að stríða? 364 00:19:18,700 --> 00:19:25,700 Málið er að þú getur þetta, Moira. Þú ert geislandi og tælandi. 365 00:19:26,700 --> 00:19:29,700 Þú ert skærasta stjarnan í sögu sápuóperanna. 366 00:19:32,700 --> 00:19:37,700 Það eina sem þú þarft að gera er að fara þarna út og skína skært. 367 00:19:37,700 --> 00:19:43,700 Ég ætla að fara og negla þetta. –Fínt. 368 00:19:45,700 --> 00:19:48,700 Nú dragið þið djúpt andann 369 00:19:48,700 --> 00:19:54,700 og hugsið um það sem veldur ykkur hugarangri. 370 00:19:54,700 --> 00:19:58,700 Þegar þið andið frá ykkur losið þið ykkur við það. 371 00:19:58,700 --> 00:20:01,700 Pottrétturinn minn brann við. 372 00:20:01,700 --> 00:20:04,700 Ég er mjög einmana. 373 00:20:04,700 --> 00:20:09,700 Nú liggur annar aðilinn á gólfinu og hinn fer í hundastellingu 374 00:20:09,700 --> 00:20:12,700 og leggur hendurnar á ökkla félaga síns. 375 00:20:23,700 --> 00:20:29,700 Í skjóli fyrir veðri og vindum er lítil og tilgerðarlaus víngerð. 376 00:20:29,700 --> 00:20:34,700 Þarna vaxa ávextir sem dekrað er við eins og þeir væru ungbörn. 377 00:20:34,700 --> 00:20:36,700 Hæ. Ég heiti Moira Rose 378 00:20:36,700 --> 00:20:39,700 og ef þið eruð jafn hrifin af ávaxtavíni og ég 379 00:20:40,700 --> 00:20:43,700 munuð þið kunna vel að meta handbragðið og gæðin 380 00:20:43,700 --> 00:20:49,700 sem víngerðarmaðurinn leggur í framleiðslu sína. 381 00:20:49,700 --> 00:20:51,700 Hann nær fram dásamlegu melónubragði í chardonnay–vínið 382 00:20:51,700 --> 00:20:56,700 og yndislegum ferskjuilmi í riesling–rioja vínið. 383 00:20:56,700 --> 00:21:00,700 Komið og finnið hvað ávextir geta gert fyrir vínið þitt. 384 00:21:00,700 --> 00:21:05,700 Þið munið eftir þeirri upplifun og þið munuð ekki gleyma nafninu. 385 00:21:05,700 --> 00:21:08,700 Herb Erfling. Burt Herngeif. 386 00:21:08,700 --> 00:21:13,700 Irv Herblinger. Bing Livehaanger. 387 00:21:13,700 --> 00:21:15,700 Livelling. Burt Herkurn. 388 00:21:16,700 --> 00:21:19,700 Ban–Bingoling Fucker. 389 00:21:19,700 --> 00:21:22,700 Íslenskur texti: Berglind Anna Sigurðardóttir