1
00:00:06,700 --> 00:00:08,700
Værirðu til í að lækka
aðeins í sjónvarpinu, Moira?
2
00:00:08,700 --> 00:00:10,700
Ég á von á áríðandi símtali.
3
00:00:10,700 --> 00:00:12,700
Stevie sagði að þetta
væri náunginn í víngerðinni.
4
00:00:18,700 --> 00:00:20,700
Halló, þetta er Johnny Rose.
5
00:00:21,700 --> 00:00:22,700
Halló?
6
00:00:28,700 --> 00:00:29,700
Stevie?
–Ég gaf honum samband.
7
00:00:30,700 --> 00:00:32,700
Hver er þetta?
–Herb Ertlinger.
8
00:00:32,700 --> 00:00:33,700
Hvað sagðirðu?
9
00:00:33,700 --> 00:00:35,700
Herb Ertlinger úr víngerðinni.
10
00:00:35,700 --> 00:00:37,700
Hann er á eini sem brást við
tilboðinu frá mér.
11
00:00:41,700 --> 00:00:42,700
Halló?
12
00:00:45,700 --> 00:00:47,700
Það er eitthvað
að símunum hérna.
13
00:00:48,700 --> 00:00:50,700
Biddu hana að senda símtalið
inn til krakkanna.
14
00:00:50,700 --> 00:00:53,700
Sendu það inn til krakkanna.
15
00:00:57,700 --> 00:00:59,700
Það er þjóðráð.
16
00:01:00,700 --> 00:01:02,700
Krakkar!
17
00:01:03,700 --> 00:01:05,700
Svaraðu símanum, David.
18
00:01:05,700 --> 00:01:07,700
Hann er með heyrnartólin
og heyrir ekki í honum.
19
00:01:07,700 --> 00:01:13,700
Svara þú þá símanum. –Já, allt í lagi.
Halló?
20
00:01:13,700 --> 00:01:15,700
Viltu vera svo væn
að opna fyrir mér, Alexis?
21
00:01:15,700 --> 00:01:16,700
Þetta er til mín.
22
00:01:16,700 --> 00:01:18,700
Nei, því miður, þetta er ekki
rétt herbergi.
23
00:01:18,700 --> 00:01:20,700
Hann er í herbergi 6.
–Opnaðu dyrnar, Alexis.
24
00:01:21,700 --> 00:01:23,700
Ekkert mál.
Bless.
25
00:01:25,700 --> 00:01:28,700
Hann ætlar að hringja aftur
og þá í rétt herbergi.
26
00:01:28,700 --> 00:01:30,700
Nei!
27
00:01:31,700 --> 00:01:34,700
Halló?
28
00:01:46,700 --> 00:01:48,700
Getur maður fengið gáttaflökt
ef maður sefur of lítið?
29
00:01:48,700 --> 00:01:49,700
Ég hef nefnilega ekkert sofið
síðan við komum hingað
30
00:01:50,700 --> 00:01:51,700
og nú held ég að líkaminn
sé að slökkva á sér.
31
00:01:51,700 --> 00:01:54,700
Mér er óljúft að viðurkenna það
en ég veit ekkert um gáttaflökt.
32
00:01:54,700 --> 00:01:57,700
Ég er með svoleiðis.
Púlsinn er mjög óreglulegur.
33
00:01:57,700 --> 00:02:00,700
Ég hef margoft reynt
að finna púlsinn í mér, David.
34
00:02:00,700 --> 00:02:02,700
Ég finn aldrei neitt.
Hafðu ekki áhyggjur af þessu.
35
00:02:02,700 --> 00:02:03,700
En þetta er grafalvarlegt mál.
36
00:02:03,700 --> 00:02:04,700
Hjartað hefur ekki getað
hvílst í mjög langan tíma
37
00:02:04,700 --> 00:02:06,700
og ónæmiskerfið er í ruglinu.
38
00:02:06,700 --> 00:02:08,700
Mér hefur hvergi tekist
að finna grænkál hérna.
39
00:02:08,700 --> 00:02:10,700
Hvað ætlum við eiginlega
að tala lengi um þig?
40
00:02:10,700 --> 00:02:12,700
Ég held að ég sé að fá hjartaáfall.
Það er það sem er að gerast.
41
00:02:13,700 --> 00:02:15,700
Þú ert 34 ára, David.
–Ég er eiginlega 29.
42
00:02:16,700 --> 00:02:17,700
Þú lætur eins og dramadrottning.
43
00:02:18,700 --> 00:02:19,700
Ég held að þú verðir mjög
sakbitin þegar ég fell í dá
44
00:02:19,700 --> 00:02:22,700
og þú verður að heimsækja mig
á líknardeildina.
45
00:02:22,700 --> 00:02:25,700
Ég ætla út að skokka.
Ekki deyja fyrr en ég kem aftur.
46
00:02:25,700 --> 00:02:27,700
Hvað ætlarðu að vera lengi?
–Ég veit það ekki.
47
00:02:27,700 --> 00:02:29,700
Hvenær heldurðu að þú
hættir að láta svona?
48
00:02:29,700 --> 00:02:31,700
Vertu ekki svona mikil tík.
–Bless.
49
00:02:31,700 --> 00:02:32,700
Þegar ég er í þessu ástandi.
50
00:02:39,700 --> 00:02:42,700
Þetta er ávaxtavín og það
eitt og sér er mjög spennandi.
51
00:02:42,700 --> 00:02:44,700
Það sem ég er
samt stoltastur af
52
00:02:44,700 --> 00:02:48,700
er að við notum ekkert
skordýraeitur við framleiðsluna.
53
00:02:51,700 --> 00:02:52,700
Það er eitthvað í mínu.
54
00:02:52,700 --> 00:02:54,700
Þetta er maríuhæna
en hún er ósköp góð.
55
00:02:55,700 --> 00:02:57,700
Fyrirgefðu.
56
00:02:57,700 --> 00:02:59,700
Herb Ertlinger.
57
00:02:59,700 --> 00:03:00,700
Þetta bragðast samt
eins og eitthvað
58
00:03:00,700 --> 00:03:02,700
sem maður ætti ekki
að leggja sér til munns.
59
00:03:02,700 --> 00:03:03,700
Þetta er ávaxtavín.
Hefur einhver heyrt talað um það?
60
00:03:04,700 --> 00:03:05,700
Það skiptir ekki máli
því þetta snýst um viðskipti.
61
00:03:05,700 --> 00:03:06,700
Ég ætla að láta þetta ganga.
62
00:03:07,700 --> 00:03:09,700
En ræktunarlandið er við
hliðina á landfyllingu, John.
63
00:03:09,700 --> 00:03:10,700
Hann sagði að það væri
fyrrverandi landfylling.
64
00:03:10,700 --> 00:03:13,700
Afsakaðu þetta, ég hef ætlað mér
að kaupa nýtt úðarakerfi.
65
00:03:14,700 --> 00:03:17,700
Ég kom með þetta handa ykkur.
Cabernet merlot petit grenache.
66
00:03:19,700 --> 00:03:21,700
Hljómar afskaplega höfugt.
67
00:03:21,700 --> 00:03:24,700
Ef þig vantar aðstoð
við dreifinguna, Herb,
68
00:03:25,700 --> 00:03:27,700
þekki ég fjölmarga
á þessu svæði
69
00:03:27,700 --> 00:03:30,700
eða ef þig vantar
framkvæmdastjóra...
70
00:03:30,700 --> 00:03:32,700
Ég þakka gott boð, Johnny,
71
00:03:32,700 --> 00:03:33,700
en það er reyndar ekki þín hjálp
sem ég sækist eftir.
72
00:03:35,700 --> 00:03:36,700
Ég var að hugsa um þig, Moira.
73
00:03:36,700 --> 00:03:39,700
Við vonuðumst til
að þú værir tilbúin
74
00:03:39,700 --> 00:03:42,700
til að gerast talskona
ávaxtavína Herbs Ertlingers.
75
00:03:43,700 --> 00:03:44,700
Nú skil ég ekki.
76
00:03:44,700 --> 00:03:47,700
Við konan mín vorum svo miklir
aðdáendur Sunrise Bay.
77
00:03:48,700 --> 00:03:51,700
Það væri okkur heiður ef þú fengist
til að leika í nokkrum auglýsingum
78
00:03:51,700 --> 00:03:54,700
til að kynna vínið en aðeins
ef þér finnst það gott.
79
00:03:55,700 --> 00:03:58,700
Finnst það gott? Hvernig getur
manni ekki fundist það gott?
80
00:04:04,700 --> 00:04:06,700
Fyrir klukkutíma hélt ég
að ég væri að fá hjartaáfall.
81
00:04:06,700 --> 00:04:10,700
Ó, nei. –Ó, jú.
Það er samt ekki málið.
82
00:04:10,700 --> 00:04:11,700
Ó, hjúkk.
83
00:04:11,700 --> 00:04:14,700
Samkvæmt Netinu er um að ræða
blóðtappa í lungunum
84
00:04:15,700 --> 00:04:17,700
og það er miklu verra.
85
00:04:18,700 --> 00:04:20,700
Þú lítur samt vel út.
–Þannig lít ég bara út.
86
00:04:20,700 --> 00:04:23,700
Þú þarft að fara með mig
á spítala eins og skot.
87
00:04:23,700 --> 00:04:25,700
Eini spítalinn er í Elmdale.
88
00:04:25,700 --> 00:04:27,700
Áttu við að það sé enginn læknir
á þessu svæði?
89
00:04:27,700 --> 00:04:29,700
Dettur fólk bara niður
dautt hérna vegna vanrækslu?
90
00:04:29,700 --> 00:04:33,700
Það er reyndar læknir hérna.
91
00:04:33,700 --> 00:04:34,700
Farðu þá með mig
til þessa læknis núna strax.
92
00:04:37,700 --> 00:04:39,700
Ég sef ekkert. Ég held að hjartað
í mér fái ekki nóg súrefni
93
00:04:39,700 --> 00:04:42,700
því mér finnst ég vera að kafna.
–Ég skil.
94
00:04:42,700 --> 00:04:45,700
Ef þú ert að fá hjartaáfall erum
við of langt frá næsta spítala
95
00:04:46,700 --> 00:04:48,700
til að þú lifir nóttina af.
–Hvað sagðirðu? –Bara grín.
96
00:04:48,700 --> 00:04:50,700
Dragðu djúpt andann.
97
00:04:51,700 --> 00:04:52,700
Fínt.
98
00:04:52,700 --> 00:04:54,700
Hefurðu komið nálægt einhverjum
úrgangi undanfarna daga?
99
00:04:55,700 --> 00:04:59,700
Ég fer sko ekki...
–Svarið er þá nei. –Já.
100
00:04:59,700 --> 00:05:02,700
Góðu fréttirnar eru að ég held
að þú þurfir ekki sjúkrabíl.
101
00:05:02,700 --> 00:05:04,700
Það sem ég held
að sé að þér, David,
102
00:05:05,700 --> 00:05:07,700
er að þú ert að fá ofsakvíðakast.
–Það er ekki...
103
00:05:07,700 --> 00:05:09,700
Þau eru ekki raunveruleg.
Þau eru leið hinna frægu
104
00:05:09,700 --> 00:05:10,700
til að vekja enn meiri
athygli á sjálfum sér.
105
00:05:10,700 --> 00:05:13,700
Treystu mér, ég þekki
marga sem eru frægir.
106
00:05:13,700 --> 00:05:15,700
Ofsakvíðaköst eru mjög raunveruleg.
107
00:05:15,700 --> 00:05:18,700
Hefurðu lent í einhverjum
aðstæðum nýlega
108
00:05:18,700 --> 00:05:20,700
sem geta hafa valdið þér
stressi og kvíða?
109
00:05:21,700 --> 00:05:25,700
Ég fór reyndar úr því að búa
í 250 fermetra íbúð í Soho–hverfinu
110
00:05:26,700 --> 00:05:28,700
í að deila mótelherbergi
með systur minni.
111
00:05:30,700 --> 00:05:31,700
Það er rosalegt.
Þetta nægir.
112
00:05:31,700 --> 00:05:34,700
Halló, ég heiti
Moira Rose frá Herb.
113
00:05:37,700 --> 00:05:40,700
Hæ, ég heiti Moira Rose
frá Herb Ertlinger víngerðinni
114
00:05:41,700 --> 00:05:44,700
og langar að bjóða ykkur að smakka
á nýjustu afurðinni okkar.
115
00:05:44,700 --> 00:05:50,700
Mjög ávaxtaríkt og bragðgott vín
sem kallast ávaxtavín Herbs.
116
00:05:50,700 --> 00:05:54,700
Ó, nei. Nei, nei, nei.
Þetta var ekki gott.
117
00:05:56,700 --> 00:06:00,700
Reykkennd tannínin fylla
vínið höfugum plómuilmi.
118
00:06:01,700 --> 00:06:03,700
Höfugum plómuilmi?
Er honum alvara?
119
00:06:03,700 --> 00:06:06,700
Hann er kannski ekki
sérstaklega orðsnjall maður
120
00:06:06,700 --> 00:06:08,700
en það má slafra þessu í sig.
121
00:06:08,700 --> 00:06:10,700
Þú kallaðir þetta ólykt
í vökvaformi í morgun.
122
00:06:10,700 --> 00:06:12,700
Það er ekki alveg jafn mikil
ólykt af hvítvíninu.
123
00:06:12,700 --> 00:06:13,700
Hvað finnst þér um tuðruna?
124
00:06:15,700 --> 00:06:17,700
Tveggja laga klósettpappír
er sterkari.
125
00:06:17,700 --> 00:06:18,700
Mér finnst ég finna
fyrir neikvæðni, John.
126
00:06:19,700 --> 00:06:21,700
Er það vegna þess að hann
þáði ekki boð þitt?
127
00:06:23,700 --> 00:06:24,700
Ertu að grínast?
Ekki láta svona.
128
00:06:25,700 --> 00:06:28,700
Ég hef ekki leitt hugann að þessum
náunga síðan við komum hingað.
129
00:06:29,700 --> 00:06:30,700
Ég ætlaði bara
að gera honum greiða.
130
00:06:31,700 --> 00:06:33,700
Ég kæri mig ekki um að hann
skaði mannorð þitt.
131
00:06:33,700 --> 00:06:35,700
Hefurðu lesið þetta?
Líttu á.
132
00:06:37,700 --> 00:06:39,700
Helstu kostirnir
við ferskjumeðhöndlunina.
133
00:06:39,700 --> 00:06:42,700
Hver notar svona orð?
134
00:06:43,700 --> 00:06:44,700
Aðeins fáviti myndi gera það.
135
00:06:44,700 --> 00:06:46,700
Þessi fáviti
er fyrsti fávitinn
136
00:06:46,700 --> 00:06:49,700
sem hefur boðið mér hlutverk
í mjög langan tíma.
137
00:06:49,700 --> 00:06:51,700
Hann má prísa sig
sælan að fá þig.
138
00:06:51,700 --> 00:06:56,700
Ef vel er að verki staðið gæti
þessi auglýsing sem best orðið...
139
00:06:56,700 --> 00:06:59,700
Kannski ekki endurkoma mín,
því ég þori ekki að taka áhættu...
140
00:06:59,700 --> 00:07:03,700
Það hefur enginn jafn mikið
vit á viðskiptum og þú, John.
141
00:07:03,700 --> 00:07:06,700
Ég er bara peningamaðurinn
á bak við allt saman, elskan mín.
142
00:07:06,700 --> 00:07:08,700
Það er reyndar ekki eins og ég sé
með sjónvarpsauglýsingafyrirtæki
143
00:07:08,700 --> 00:07:10,700
í handraðanum en ef þú vilt
að ég hjálpi til
144
00:07:10,700 --> 00:07:12,700
er ég alveg til í það.
145
00:07:12,700 --> 00:07:15,700
Takk, John.
146
00:07:15,700 --> 00:07:17,700
Ég skal gera það sem ég get.
–Takk.
147
00:07:17,700 --> 00:07:19,700
En þessi poki
er alveg síðasta sort.
148
00:07:20,700 --> 00:07:22,700
Oj, oj, oj.
149
00:07:22,700 --> 00:07:24,700
Þú verður að opna augun
til að hitta ofan í pokann.
150
00:07:24,700 --> 00:07:26,700
Oj barasta.
151
00:07:27,700 --> 00:07:28,700
Mætti ég spyrja þig
að dálitlu?
152
00:07:29,700 --> 00:07:31,700
Hvers vegna klæðirðu þig
alltaf upp á fyrir þetta?
153
00:07:31,700 --> 00:07:33,700
Það virðist ekki mjög skynsamlegt.
154
00:07:33,700 --> 00:07:37,700
Naomi Campbell klæddist
Dolce & Gabbana hátískuklæðnaði
155
00:07:37,700 --> 00:07:38,700
þegar hún sinnti sinni
samfélagsþjónustu.
156
00:07:39,700 --> 00:07:40,700
Þótt hún hafi tínt vegahræ
upp úr götunni
157
00:07:41,700 --> 00:07:42,700
þurfti hún ekki að líta út
eins og vegahræ.
158
00:07:42,700 --> 00:07:46,700
Ég hef alltaf dáðst
að hugrekki hennar.
159
00:07:49,700 --> 00:07:50,700
Ég skildi ekki orð
af því sem þú sagðir.
160
00:07:51,700 --> 00:07:54,700
Það er líka gaman
að skipta um föt af og til.
161
00:07:54,700 --> 00:07:57,700
Þú ættir að íhuga
að gera það við tækifæri.
162
00:07:59,700 --> 00:08:01,700
Ég skipti um föt.
Þau eru bara öll eins.
163
00:08:02,700 --> 00:08:08,700
Einmitt. Núna fá þau
í það minnsta þvott.
164
00:08:10,700 --> 00:08:11,700
Komdu.
Hlaupum.
165
00:08:24,700 --> 00:08:26,700
Þetta er nú bara
huggulegasta vistarvera.
166
00:08:26,700 --> 00:08:28,700
Ég er reyndar enginn Valentino.
167
00:08:28,700 --> 00:08:33,700
Ekki reyna að vera sniðugur.
–Það gerist bara ósjálfrátt.
168
00:08:37,700 --> 00:08:41,700
Þegar einhverjum tekst
að koma öllum fötunum sínum
169
00:08:41,700 --> 00:08:43,700
í eina litla tösku
dettur manni ekki í hug
170
00:08:43,700 --> 00:08:45,700
að sá hinn sami geti verið
flinkur innanhússhönnuður.
171
00:08:49,700 --> 00:08:50,700
Engar áhyggjur.
Þau eru hrein.
172
00:08:53,700 --> 00:08:55,700
Ég finn einmitt lyktina eftir
að þú slóst þeim utan í steinana.
173
00:08:58,700 --> 00:08:59,700
Hvað?
174
00:08:59,700 --> 00:09:02,700
Það vill svo til að ég slæ
þvottinum mínum utan í steina.
175
00:09:03,700 --> 00:09:04,700
Þú ert furðufugl.
176
00:09:22,700 --> 00:09:25,700
Hvers konar linsu
eruð þið með?
177
00:09:27,700 --> 00:09:30,700
Þetta er aðdráttarlinsa.
–Aðdráttarlinsa. Það er gott.
178
00:09:31,700 --> 00:09:34,700
Eruð þið líka með prímlinsu?
Ætlið þið að nota prím? –Nei.
179
00:09:34,700 --> 00:09:37,700
Þær eru aðallega notaðar
í kvikmyndagerð.
180
00:09:37,700 --> 00:09:39,700
Já, einmitt.
181
00:09:41,700 --> 00:09:44,700
Hvað segið þið um birtuna?
Haldið þið að þetta verði í lagi?
182
00:09:45,700 --> 00:09:46,700
Ég bara veit það ekki.
183
00:09:48,700 --> 00:09:51,700
Takst okkur að ljúka þessu í dag?
184
00:10:00,700 --> 00:10:02,700
Oj, bara.
–Uss.
185
00:10:02,700 --> 00:10:05,700
Af hverju er svona dimmt hérna?
Þetta er eins og nornabæli.
186
00:10:06,700 --> 00:10:08,700
Uss, sagði ég.
–Hvað er á seyði?
187
00:10:08,700 --> 00:10:11,700
Ég er á öðrum degi ofsakvíðakasts
og mér hefur ekki komið dúr á auga.
188
00:10:13,700 --> 00:10:15,700
En þú veist að ofsakvíðaköst
eru ekki raunveruleg.
189
00:10:15,700 --> 00:10:18,700
Það er bara eitthvað sem fræga
fólkið segist vera með.
190
00:10:19,700 --> 00:10:20,700
Ég veit það alveg.
Ég hélt þetta líka
191
00:10:20,700 --> 00:10:22,700
en þetta er raunverulegt ástand
og það er það sem er að hrjá mig.
192
00:10:22,700 --> 00:10:23,700
Jæja þá.
193
00:10:24,700 --> 00:10:25,700
Á meðan þú hefur verið
í ofsakvíðakastinu þínu
194
00:10:25,700 --> 00:10:29,700
lét ég plata mig
til að mæta í jógatíma.
195
00:10:31,700 --> 00:10:33,700
Ég hefði nú bara gott af því.
–Ég ætla reyndar ekki að fara.
196
00:10:34,700 --> 00:10:35,700
Það gæti hjálpað mér að slaka á
og róa mig niður.
197
00:10:36,700 --> 00:10:38,700
Ég var að enda við að segja
að ég ætlaði ekki að fara, David.
198
00:10:38,700 --> 00:10:39,700
Ég nenni varla að tala um þetta
199
00:10:40,700 --> 00:10:42,700
en nú er röðin komin að mér
að vera sjálfselskur.
200
00:10:43,700 --> 00:10:45,700
Nei, David.
–Jú.
201
00:10:45,700 --> 00:10:46,700
Þú varst sjálfselskur síðast.
–Nei.
202
00:10:46,700 --> 00:10:48,700
Þegar við vorum
í Dubai árið 2010
203
00:10:48,700 --> 00:10:50,700
þurfti ég að sækja þig
af blindu stefnumóti
204
00:10:51,700 --> 00:10:53,700
sem hafði farið skelfilega
úrskeiðis. Það var hroðalegt.
205
00:10:55,700 --> 00:10:57,700
Nú er komið að mér
og ég vil fara í jógatíma.
206
00:10:58,700 --> 00:11:02,700
Þá það, ég skal láta mig hafa það
en ég er alls ekki ánægð með þetta.
207
00:11:03,700 --> 00:11:04,700
Farðu af rúminu mínu.
208
00:11:05,700 --> 00:11:07,700
Ái, David.
Þetta er vont.
209
00:11:08,700 --> 00:11:10,700
Dragðu fyrir.
210
00:11:12,700 --> 00:11:16,700
Sumir eru gjarnir á að ýkja allt,
sérstaklega í bransanum okkar.
211
00:11:16,700 --> 00:11:17,700
Ég er ekki eins viss.
212
00:11:17,700 --> 00:11:18,700
Það töluðu margir
um það á settinu.
213
00:11:18,700 --> 00:11:19,700
Hann gerir fólkið stressað.
214
00:11:20,700 --> 00:11:23,700
Mér er sama um það sem aðrir segja.
Það er mantran mín í dag.
215
00:11:25,700 --> 00:11:26,700
Þú lítur æðislega vel út.
216
00:11:28,700 --> 00:11:29,700
Þarna er hún þá.
–Hæ.
217
00:11:30,700 --> 00:11:33,700
Þarna er sjónvarpsstjarnan mín.
Sæl, elskan. –Hæ.
218
00:11:33,700 --> 00:11:34,700
Ertu stressuð?
–Nei, ég er fín.
219
00:11:34,700 --> 00:11:36,700
Gott að heyra. Ekki vil ég
að þú sért stressuð. –Nei.
220
00:11:36,700 --> 00:11:39,700
Ætlarðu að vera í þessum fötum?
–Já.
221
00:11:39,700 --> 00:11:41,700
Þetta eru fötin
sem við völdum saman.
222
00:11:41,700 --> 00:11:43,700
Þau eru ekki eins flott
svona í dagsbirtunni.
223
00:11:43,700 --> 00:11:45,700
Johnny!
–Ég segi bara svona.
224
00:11:45,700 --> 00:11:48,700
Ef þú hefur önnur föt...
–Það er ekkert annað í boði.
225
00:11:48,700 --> 00:11:49,700
Í alvöru?
–Einmitt.
226
00:11:50,700 --> 00:11:51,700
Ég er samt ekki viss.
–Ostabakki.
227
00:11:51,700 --> 00:11:53,700
Heyrðu mig nú.
Hver bað um þetta?
228
00:11:53,700 --> 00:11:54,700
Ég bað um ost.
229
00:11:54,700 --> 00:11:56,700
Ó, nei. Engan ost.
Það er ekki góð hugmynd.
230
00:11:56,700 --> 00:11:58,700
Hvað um melónuna?
Pantaðirðu melónu?
231
00:11:58,700 --> 00:11:59,600
Nei, það gerði ég ekki.
232
00:11:59,700 --> 00:12:00,700
Látum okkur sjá.
Þetta er voða lint.
233
00:12:00,700 --> 00:12:02,700
Ættum við ekki
að skila þessu?
234
00:12:03,700 --> 00:12:05,700
Johnny.
–Já, hvað?
235
00:12:05,700 --> 00:12:07,700
Væri þér sama, Crystal?
–Hæ, Crystal.
236
00:12:08,700 --> 00:12:10,700
Ég þarf að tala við manninn minn.
–Hæ.
237
00:12:10,700 --> 00:12:12,700
Mig langar að stinga upp á nokkrum
breytingum a handritinu.
238
00:12:13,700 --> 00:12:14,700
Nei, John.
Ekki fleiri breytingar.
239
00:12:14,700 --> 00:12:17,700
Ég var að hugsa um það hvort
það væri kannski betra ef þú...
240
00:12:18,700 --> 00:12:20,700
Sæi um leikstjórnina?
Trúðu mér, ég reyndi.
241
00:12:20,700 --> 00:12:21,700
Það gekk ekki.
242
00:12:21,700 --> 00:12:23,700
Nei.
Færi heim.
243
00:12:25,700 --> 00:12:28,700
Færi heim?
–Já. –Af hverju?
244
00:12:28,700 --> 00:12:30,700
Vegna þess að þú
gerir mig stressaða.
245
00:12:30,700 --> 00:12:32,700
Þú gerir alla
stressaða í kringum þig.
246
00:12:32,700 --> 00:12:33,700
Nei, elskan mín.
Ég er bara að reyna að hjálpa.
247
00:12:33,700 --> 00:12:36,700
Ég reyni bara að passa upp á þig.
–Ég veit það, John.
248
00:12:36,700 --> 00:12:37,700
Þú ert svo góður í að reyna.
249
00:12:37,700 --> 00:12:39,700
Ég hringi í þig um leið
og ég verð búin.
250
00:12:39,700 --> 00:12:40,700
Crystal?
–Já?
251
00:12:43,700 --> 00:12:44,700
Auðvitað.
252
00:12:44,700 --> 00:12:46,700
Það er best
að ég fari bara heim.
253
00:12:47,700 --> 00:12:48,700
Bless.
254
00:12:53,700 --> 00:12:55,700
Gangi ykkur vel í tökunum.
255
00:12:57,700 --> 00:12:59,700
Þú lítur vel út.
–Nei, haltu áfram.
256
00:13:11,700 --> 00:13:12,700
Ég held að ég geti þetta ekki.
–Það eru mjög margir hérna.
257
00:13:12,700 --> 00:13:15,700
Hæ. Þið komuð þá.
Æðislegt.
258
00:13:15,700 --> 00:13:17,700
Þetta er paratími.
Finnið ykkur félaga.
259
00:13:21,700 --> 00:13:22,700
Ég ætla sko ekki að koma við þig.
–Ég ætla ekki að snerta þig.
260
00:13:24,700 --> 00:13:25,700
David.
261
00:13:25,700 --> 00:13:27,700
Komdu og vertu með mér.
–Jocelyn.
262
00:13:28,700 --> 00:13:31,700
Ég geri þetta yfirleitt með Roland
en hann fékk sér burrito.
263
00:13:33,700 --> 00:13:35,700
Það eru alls ekki góðar fréttir.
–Það er ég viss um.
264
00:13:36,700 --> 00:13:38,700
Þú getur verið
með Mutt, Alexis.
265
00:13:42,700 --> 00:13:46,700
Þú hefur gott af þessu.
Slakaðu bara á. –Já.
266
00:13:54,700 --> 00:13:59,700
Ted sagði mér frá taugaáfallinu.
267
00:14:01,700 --> 00:14:03,700
Hverju þá?
–Ég var á kaffihúsinu.
268
00:14:03,700 --> 00:14:05,700
Hann nefndi engin nöfn
en þegar hann sagði
269
00:14:05,700 --> 00:14:08,700
að það hefði verið ákveðinn
krúttmoli vissi ég það.
270
00:14:10,700 --> 00:14:12,700
Þá byrjum við.
271
00:14:12,700 --> 00:14:13,700
Mundu að brosa.
272
00:14:13,700 --> 00:14:15,700
Út með ykkur, dömur.
273
00:14:16,700 --> 00:14:17,700
Byrjið.
274
00:14:18,700 --> 00:14:20,700
Halló, ég heiti Moira Rose.
275
00:14:21,700 --> 00:14:24,700
Ef þið eruð jafn hrifin og ég
af ávaxtavíni
276
00:14:24,700 --> 00:14:25,700
ættuð þið að kynnast víngerðinni
277
00:14:26,700 --> 00:14:29,700
sem bætir umhyggju og verksviti
í hvern einasta klaka.
278
00:14:30,700 --> 00:14:35,700
Æ, fyrirgefið mér þetta, ég ætlaði
að segja glas en hugsaði um kassa.
279
00:14:36,700 --> 00:14:37,700
Þetta var æðislegt.
Ég er stórhrifinn.
280
00:14:37,700 --> 00:14:39,700
Láttu okkur sjá aftur sömu orkuna.
Við byrjum aftur.
281
00:14:40,700 --> 00:14:41,700
Mundu eftir tönnunum.
282
00:14:41,700 --> 00:14:43,700
Burt með ykkur, dömur.
Við erum enn að taka upp.
283
00:14:44,700 --> 00:14:45,700
Þegar þú ert tilbúin.
284
00:14:45,700 --> 00:14:48,700
Bíðið aðeins.
–Við byrjum.
285
00:14:48,700 --> 00:14:50,700
Halló, ég heiti Moira Rose
286
00:14:50,700 --> 00:14:53,700
og ef þið eruð jafn hrifin
af brauðlínu og ég.
287
00:14:55,700 --> 00:14:56,600
Hvað?
288
00:14:56,700 --> 00:15:00,700
Þú sagðir brauðlína.
–Það er fyndið.
289
00:15:00,700 --> 00:15:03,700
Þetta er allt í lagi.
Við byrjum upp á nýtt.
290
00:15:04,700 --> 00:15:05,700
Við byrjum þegar þú ert tilbúin.
291
00:15:05,700 --> 00:15:08,700
Halló, ég heiti Moina Rose
og ef þið...
292
00:15:08,700 --> 00:15:09,700
Aftur upp á nýtt.
Við erum enn að taka upp.
293
00:15:10,700 --> 00:15:11,700
Af hverju?
–Þú sagðir Moina.
294
00:15:11,700 --> 00:15:12,700
Þú gerðir það.
–Ertu viss?
295
00:15:13,700 --> 00:15:15,700
Já, það er samt í lagi.
–Ég er tilbúin.
296
00:15:15,700 --> 00:15:16,700
Burt með ykkur, dömur.
297
00:15:16,700 --> 00:15:17,700
Endilega.
298
00:15:17,700 --> 00:15:20,700
Þegar þú ert tilbúin.
Við byrjum.
299
00:15:24,700 --> 00:15:25,700
Nú byrjum við.
300
00:15:25,700 --> 00:15:28,700
Byrja.
301
00:15:41,700 --> 00:15:43,700
Takk fyrir farið, Thomas.
–Ekkert að þakka, hr. Rose.
302
00:15:43,700 --> 00:15:46,700
Við erum að tala við hana núna.
Hvert fór hún?
303
00:15:46,700 --> 00:15:48,700
Hún virðist hafa lokað sig
inni á salerninu.
304
00:15:50,700 --> 00:15:52,700
Hún segist ætla að hætta við allt
saman nema og nú vitna ég orðrétt:
305
00:15:52,700 --> 00:15:56,700
Helvítis tíkin drulli sér
út úr hjólhýsinu.
306
00:15:56,700 --> 00:15:59,700
Ég ætti kannski að koma aftur
inn í bílinn? –Já, líklega.
307
00:16:07,700 --> 00:16:10,700
Þið skuluð rúlla öxlunum aftur...
308
00:16:10,700 --> 00:16:14,700
Þetta er bara tilfinningin
um að vera ekki á réttum stað.
309
00:16:14,700 --> 00:16:15,600
Eins og ég hafi...
–Já.
310
00:16:15,700 --> 00:16:19,700
Ég á bara erfitt með að sætta mig
við skort á fegurð í bænum.
311
00:16:19,700 --> 00:16:22,700
Ég hugsa ekki
um annað og hef...
312
00:16:22,700 --> 00:16:25,700
Þú hefur talað mikið
og hugsað mikið um þetta.
313
00:16:25,700 --> 00:16:26,700
Þetta er gott, David.
314
00:16:26,700 --> 00:16:28,700
Hefurðu reynt kynlíf?
–Hvað sagðirðu.
315
00:16:28,700 --> 00:16:30,700
Þá steinsofna ég alltaf.
316
00:16:30,700 --> 00:16:33,700
Þú ættir bara að stunda
nógu mikið kynlíf.
317
00:16:34,700 --> 00:16:37,700
Nú skuluð þið hjálpast að
við að skjóta mjöðmunum
318
00:16:37,700 --> 00:16:39,700
aftast í hlöðuna
319
00:16:39,700 --> 00:16:41,700
og þið skuluð rúlla
upphandleggsvöðvunum
320
00:16:41,700 --> 00:16:46,700
upp og niður og skaka
mjöðmunum til.
321
00:16:46,700 --> 00:16:48,700
Eru allir að gera þetta?
–Já.
322
00:16:48,700 --> 00:16:50,700
Hvernig ertu í bakinu?
–Bara góður.
323
00:16:50,700 --> 00:16:53,700
Ég er reyndar frekar stífur en...
–Já, það er satt.
324
00:16:53,700 --> 00:16:55,700
Ég hef ekki tekið eftir því.
Ég hef tekið eftir því.
325
00:16:55,700 --> 00:16:59,700
Ég hef ekki tekið eftir því.
326
00:16:59,700 --> 00:17:00,700
Hvernig gengur hjá ykkur?
–Bara mjög vel.
327
00:17:02,700 --> 00:17:06,700
Þetta er mjög krefjandi jógatími,
Twyla. –Takk fyrir það.
328
00:17:08,700 --> 00:17:11,700
Haltu við mjóbakið á Mutt
til að veita honum stuðning.
329
00:17:12,700 --> 00:17:18,700
Finndu nú fyrir innralærinu.
Nú áttu að þrýsta því niður.
330
00:17:18,700 --> 00:17:22,700
Ó, nei. Mutt átti
að gera þetta sjálfur.
331
00:17:22,700 --> 00:17:24,700
Guð minn góður.
Mér þykir þetta mjög leitt.
332
00:17:26,700 --> 00:17:27,700
Þetta er allt í lagi.
333
00:17:29,700 --> 00:17:30,700
Fyrirgefðu.
334
00:17:39,700 --> 00:17:41,700
Moira?
Þetta er ég.
335
00:17:41,700 --> 00:17:42,600
Hæ.
336
00:17:42,700 --> 00:17:44,700
Er allt í lagi með þig?
–Já.
337
00:17:44,700 --> 00:17:47,700
Ég klúðraði þessu, Johnny.
Ég klúðraði þessu alveg.
338
00:17:47,700 --> 00:17:51,700
Hleyptu mér inn, elskan.
–Ég veit ekki hvernig.
339
00:17:52,700 --> 00:17:54,700
Það er hurðarhúnn þarna.
340
00:17:54,700 --> 00:17:58,700
Nei, ég á við að ég viti ekki
hvernig eigi að gera þetta.
341
00:17:59,700 --> 00:18:02,700
Ég er alveg vonlaus.
342
00:18:10,700 --> 00:18:13,700
Hvernig tókst þér að opna?
–Ég kastaði skó í hurðina.
343
00:18:16,700 --> 00:18:20,700
Þetta vín er skelfilegt.
Gefðu mér annað glas.
344
00:18:20,700 --> 00:18:23,700
Ég held að þú hafir kannski
drukkið nóg vín, elskan mín.
345
00:18:23,700 --> 00:18:27,700
Ég finn ekki fyrir
tungunni í mér en veit samt
346
00:18:27,700 --> 00:18:29,700
að hún er þarna
fyrst ég er að tala.
347
00:18:29,700 --> 00:18:31,700
Þú ættir bara að heyra það
sem þau segja um þig, Moira.
348
00:18:32,700 --> 00:18:35,700
Þú stendur þig svo vel.
–Nei, John.
349
00:18:36,700 --> 00:18:38,700
Ég klúðraði þessu.
Ég klúðraði öllu.
350
00:18:39,700 --> 00:18:42,700
Nei, þú gerðir það ekki.
–Ég gerði það víst.
351
00:18:42,700 --> 00:18:44,700
Nei, elskan mín. Það var ég
sem klúðraði öllu.
352
00:18:44,700 --> 00:18:45,700
Það er satt.
353
00:18:46,700 --> 00:18:48,700
Af hverju
klúðraðirðu öllu?
354
00:18:49,700 --> 00:18:51,700
Við skulum ekki
tala um mig núna.
355
00:18:52,700 --> 00:18:54,700
Það sem skiptir máli
er að þú standir á fætur
356
00:18:54,700 --> 00:18:55,700
og drífir þig aftur af stað.
357
00:18:55,700 --> 00:18:58,700
Ég get það ekki.
Get það ekki.
358
00:18:59,700 --> 00:19:00,700
Þú getur það alveg.
359
00:19:00,700 --> 00:19:01,700
Manstu þegar þú lékst
í Sunrise Bay?
360
00:19:02,700 --> 00:19:05,700
Þú varst full þegar þú lékst
í þriðju þáttaröðinni,
361
00:19:05,700 --> 00:19:11,700
hálfri fjórðu þáttaröðinni
og í lok þeirrar fimmtu.
362
00:19:12,700 --> 00:19:15,700
Ég verð að trúa þér
fyrst þú segir það.
363
00:19:15,700 --> 00:19:17,700
Átti ég við
áfengisvanda að stríða?
364
00:19:18,700 --> 00:19:25,700
Málið er að þú getur þetta, Moira.
Þú ert geislandi og tælandi.
365
00:19:26,700 --> 00:19:29,700
Þú ert skærasta stjarnan
í sögu sápuóperanna.
366
00:19:32,700 --> 00:19:37,700
Það eina sem þú þarft að gera
er að fara þarna út og skína skært.
367
00:19:37,700 --> 00:19:43,700
Ég ætla að fara og negla þetta.
–Fínt.
368
00:19:45,700 --> 00:19:48,700
Nú dragið þið djúpt andann
369
00:19:48,700 --> 00:19:54,700
og hugsið um það sem veldur
ykkur hugarangri.
370
00:19:54,700 --> 00:19:58,700
Þegar þið andið frá ykkur
losið þið ykkur við það.
371
00:19:58,700 --> 00:20:01,700
Pottrétturinn minn brann við.
372
00:20:01,700 --> 00:20:04,700
Ég er mjög einmana.
373
00:20:04,700 --> 00:20:09,700
Nú liggur annar aðilinn á gólfinu
og hinn fer í hundastellingu
374
00:20:09,700 --> 00:20:12,700
og leggur hendurnar
á ökkla félaga síns.
375
00:20:23,700 --> 00:20:29,700
Í skjóli fyrir veðri og vindum
er lítil og tilgerðarlaus víngerð.
376
00:20:29,700 --> 00:20:34,700
Þarna vaxa ávextir sem dekrað
er við eins og þeir væru ungbörn.
377
00:20:34,700 --> 00:20:36,700
Hæ. Ég heiti Moira Rose
378
00:20:36,700 --> 00:20:39,700
og ef þið eruð jafn hrifin
af ávaxtavíni og ég
379
00:20:40,700 --> 00:20:43,700
munuð þið kunna vel
að meta handbragðið og gæðin
380
00:20:43,700 --> 00:20:49,700
sem víngerðarmaðurinn
leggur í framleiðslu sína.
381
00:20:49,700 --> 00:20:51,700
Hann nær fram dásamlegu
melónubragði í chardonnay–vínið
382
00:20:51,700 --> 00:20:56,700
og yndislegum ferskjuilmi
í riesling–rioja vínið.
383
00:20:56,700 --> 00:21:00,700
Komið og finnið hvað ávextir
geta gert fyrir vínið þitt.
384
00:21:00,700 --> 00:21:05,700
Þið munið eftir þeirri upplifun
og þið munuð ekki gleyma nafninu.
385
00:21:05,700 --> 00:21:08,700
Herb Erfling.
Burt Herngeif.
386
00:21:08,700 --> 00:21:13,700
Irv Herblinger.
Bing Livehaanger.
387
00:21:13,700 --> 00:21:15,700
Livelling.
Burt Herkurn.
388
00:21:16,700 --> 00:21:19,700
Ban–Bingoling Fucker.
389
00:21:19,700 --> 00:21:22,700
Íslenskur texti:
Berglind Anna Sigurðardóttir