1 00:00:01,160 --> 00:00:06,000 SEERADVARSEL - PROGRAMMET INDEHOLDER GROFT SPROG 2 00:00:18,760 --> 00:00:21,720 Døm mig ikke for det, jeg beder dig om. kom ind. 3 00:00:21,840 --> 00:00:24,720 - Hvad vil du bede ... - Tænk ikke på det. 4 00:00:25,040 --> 00:00:28,200 - Hvad? - Det der. 5 00:00:29,560 --> 00:00:32,320 - Er det derfor, jeg er her? - Ja, se på det. 6 00:00:32,440 --> 00:00:34,240 - Jeg ser. - Nej, se på det. 7 00:00:34,360 --> 00:00:38,200 Det ligner et kryb. Fanget under et glas. 8 00:00:38,520 --> 00:00:43,000 Ifølge Google er det en ond fårekylling, som tager bidder af en. 9 00:00:43,320 --> 00:00:46,320 - "Bidder" er Googles ord. - Googler du et kryb? 10 00:00:46,480 --> 00:00:49,400 Ja. Jeg kan ikke lide krybe med mælkehvide exoskeletter. 11 00:00:49,560 --> 00:00:53,520 Jeg frygter, at de kravler ind i munden og bygger rede om natten. 12 00:00:53,800 --> 00:00:56,920 - Skal jeg dræbe det? - Nej. 13 00:00:57,080 --> 00:01:01,600 Jeg har brug for opbakning, mens jeg skubber et papir under glasset - 14 00:01:01,720 --> 00:01:04,360 - og fører krybet udenfor. 15 00:01:04,480 --> 00:01:07,320 - Eller også dræber vi det. - Nej. 16 00:01:07,440 --> 00:01:11,280 Åh gud! Det flygter! Det flygter ud på badeværelset! 17 00:01:11,400 --> 00:01:14,680 Man bruger glasset for at holde krybet fanget! 18 00:01:15,000 --> 00:01:18,880 - Nu er det jo ude. - Jeg behøver ikke at være her. 19 00:01:19,000 --> 00:01:23,280 Men nu gemmer det sig i mørket, indtil det bliver nat. 20 00:01:23,560 --> 00:01:26,840 Jeg kan ikke sove her. Det kan jeg ikke. 21 00:01:26,960 --> 00:01:31,200 - I hvert fald ikke med åben mund. - Det var ikke pænt sagt. 22 00:01:31,320 --> 00:01:34,800 Af og til glemmer jeg, hvordan livet var, før jeg kendte dig. 23 00:01:35,080 --> 00:01:39,800 - Okay, farvel. Farvel. Jep. - Okay. Jeg håber, du fanger det! 24 00:01:41,200 --> 00:01:44,920 Jeg kan høre det. Jeg hører det ... 25 00:01:56,280 --> 00:02:00,600 Hvad fanden? Hvor er mit håndklæde? 26 00:02:00,920 --> 00:02:03,480 John? Johnny! 27 00:02:03,760 --> 00:02:05,840 Hvor er mit håndklæde? 28 00:02:06,000 --> 00:02:10,160 Jeg bad en knægt om at komme og opklare en ligning - 29 00:02:10,280 --> 00:02:15,400 - og så hejste han sgu teltet! Han havde stådreng! 30 00:02:15,520 --> 00:02:19,280 Så tænkte jeg, at disse stakkels unge fyre - 31 00:02:19,400 --> 00:02:24,600 - ikke kan have let ved at have en lærer som mig, så... 32 00:02:24,920 --> 00:02:29,800 - Hvad var spørgsmålet? - Det kan jeg ikke huske. 33 00:02:29,920 --> 00:02:33,040 Der er du jo, John! Hvor blev mit håndklæde af? 34 00:02:33,200 --> 00:02:35,800 Moira. Nanaimo-bar. 35 00:02:35,960 --> 00:02:40,920 Jeg kom til at lave dobbelt, og Roland har diabetes, så værsgo. 36 00:02:41,240 --> 00:02:43,200 Sød tanke. Ikke sandt, Moira? 37 00:02:43,320 --> 00:02:46,680 John, jeg havde et håndklæde, og nu har det væk! 38 00:02:47,000 --> 00:02:49,960 - Der hænger et på døren. - Det er beskidt! 39 00:02:50,120 --> 00:02:53,720 Det er ikke snavs, jeg dræbte et kryb med det. 40 00:02:56,280 --> 00:03:00,800 Undskyld. Jeg ... jeg må ...være stresset. 41 00:03:00,920 --> 00:03:02,880 Godmorgen, Jocelyn! 42 00:03:04,440 --> 00:03:06,360 Du, Moira ... 43 00:03:06,520 --> 00:03:13,080 Hvis du trænger til forkælelse, så kender jeg et sted i Elmdale. 44 00:03:13,240 --> 00:03:17,200 - Helst ikke. - Du trænger til lidt forkælelse. 45 00:03:17,320 --> 00:03:20,640 Det kan lindre den ... vægt, du bærer på. 46 00:03:22,120 --> 00:03:25,360 Jeg er altså både tyk og stresset? 47 00:03:26,600 --> 00:03:28,520 Følelsesmæssig vægt. 48 00:03:28,640 --> 00:03:33,720 John, find et håndklæde, tak. Ellers smider jeg badekåben - 49 00:03:34,000 --> 00:03:37,280 - og lufttørrer ude på gaden! 50 00:03:37,400 --> 00:03:40,040 - Okay, jeg må hjemad ... - Nej, nej. 51 00:03:40,160 --> 00:03:42,880 Jeg sagde ikke nej tak. Tak. 52 00:03:43,960 --> 00:03:46,200 Forkælelse. God idé. 53 00:03:46,480 --> 00:03:49,680 - Det synes jeg, ja. - Ja. 54 00:03:55,320 --> 00:03:57,360 Hej, Twy. 55 00:04:00,280 --> 00:04:05,880 Twy, hvad er der i "Enghøst"-smoothien? 56 00:04:06,040 --> 00:04:09,400 Det skifter hver dag afhængigt at mit humør - 57 00:04:09,520 --> 00:04:12,600 - men det er kun økologiske ingredienser. 58 00:04:12,760 --> 00:04:16,280 - Er den frugtagtig eller ...? - Ja, det er den. Jep. 59 00:04:16,440 --> 00:04:19,120 Nogle gange. Andre gange ikke. 60 00:04:20,200 --> 00:04:24,120 Er den frugtagtig i dag? Eller mere grøntsagsagtig? 61 00:04:24,240 --> 00:04:27,480 Jeg ved det ikke. Jeg må tjekke, hvad vi har i køkkenet. 62 00:04:27,760 --> 00:04:31,080 Så enghøst er ikke specifikt? 63 00:04:31,240 --> 00:04:36,400 Jo, Enghøst er, som det lyder. Det varierer bare hver dag. 64 00:04:37,560 --> 00:04:42,800 Okay. Fint. Så tager jeg vel bare Enghøst-tingen. 65 00:04:43,080 --> 00:04:45,240 - Alle tiders! - Tak. 66 00:04:47,000 --> 00:04:48,680 Hej. 67 00:04:50,040 --> 00:04:53,720 - Hej. - Jeg bør advare dig. 68 00:04:53,880 --> 00:04:57,320 Det, du bestilte, vil fosse ud af dig som Niagara Falls. 69 00:04:57,480 --> 00:04:59,960 - Hvabehar? - Hun er en sød pige. 70 00:05:00,280 --> 00:05:02,640 Men hendes smoothier er dødelige. 71 00:05:02,760 --> 00:05:06,080 Jeg anbefale dem til patienter med forstoppelse. 72 00:05:06,200 --> 00:05:10,360 - Det var meget information. - Jeg spøger. 73 00:05:10,520 --> 00:05:14,360 Nej, det gør jeg ikke. Det gør jeg med hendes smoothier. 74 00:05:14,680 --> 00:05:17,880 - Er du læge, eller ...? - Jeg er dyrlæge. 75 00:05:18,040 --> 00:05:21,600 - Det er jo stort set det samme. - Ted. 76 00:05:21,760 --> 00:05:23,800 - Alexis. - Det ved jeg. 77 00:05:23,960 --> 00:05:29,200 Uden at lyde for fremfusende. Jeg har set dig her. 78 00:05:29,360 --> 00:05:33,840 Du er den smukkeste pige, denne by har set. 79 00:05:34,000 --> 00:05:39,040 Hvad? Nej da. Der er sikkert ... endnu en pige et sted. 80 00:05:39,160 --> 00:05:44,040 - Jeg mener det. - Ja. Det er sødt af dig at sige det. 81 00:05:45,400 --> 00:05:48,680 Jeg vil gerne invitere dig på middag en dag. 82 00:05:48,840 --> 00:05:54,040 Den her føles god. Mindre frugtagtig, men lidt mere ... noget. 83 00:06:05,960 --> 00:06:07,760 Åh gud ... 84 00:06:10,840 --> 00:06:17,200 - Nå. Det med krybet ... - Du behøver ikke at forklare det. 85 00:06:17,320 --> 00:06:20,120 - Du kan ikke lide kryb. - Ikke generelt. 86 00:06:20,240 --> 00:06:22,440 Det var ét mælkehvidt kryb. 87 00:06:22,760 --> 00:06:24,960 - Du er altså ét med naturen. - Ja. 88 00:06:25,080 --> 00:06:28,600 Jeg kunne ikke være mere ét. Jeg er på Coachella hvert år. 89 00:06:28,720 --> 00:06:33,720 Så vil du kunne lide at gå med mig på den årlige kalkunjagt. 90 00:06:33,880 --> 00:06:38,200 - Det bør tiltale dig. - Hvabehar? 91 00:06:38,360 --> 00:06:45,080 Kalkunjagten. Roland arrangerer den. Vi går ud og jager kalkuner. 92 00:06:45,200 --> 00:06:48,880 Jeg har gjort det hvert år, siden jeg var for ung til at skyde. 93 00:06:49,000 --> 00:06:54,040 Ja ... ja. Ja. Det gør vi. 94 00:06:54,320 --> 00:06:57,760 Jeg spøger. Jeg fornemmer, at du ikke vil kunne lide det. 95 00:06:58,840 --> 00:07:01,440 Og hvad tror du, jeg kan lide? 96 00:07:01,560 --> 00:07:04,320 Lagner med høj trådtæthed. Cologne, der lugter ... 97 00:07:04,440 --> 00:07:07,240 Jeg kan lide mere end én ting - 98 00:07:07,360 --> 00:07:10,840 - så jeg tager hellere end gerne med dig på jagt. 99 00:07:10,960 --> 00:07:15,240 Intet vil glæde mig mere end at jage ... 100 00:07:15,520 --> 00:07:17,920 - ... kalkuner. - Kalkuner. Med dig. 101 00:07:18,040 --> 00:07:22,720 Men taler vi tweed eller kamuflage? 102 00:07:25,040 --> 00:07:30,200 Har nogen set puden komme ud af denne beholder? 103 00:07:30,320 --> 00:07:33,480 Seriøst? Skrid ad helvede til! 104 00:07:33,760 --> 00:07:36,800 - Du er en idiot! - Hvorfor gør vi det her? 105 00:07:36,920 --> 00:07:40,000 Hvorfor venter vi ikke på, at pigen reder sengen? 106 00:07:40,120 --> 00:07:42,520 Hun kommer aldrig, John. 107 00:07:43,720 --> 00:07:47,760 Nej. Røvhul. Røvhul! 108 00:07:48,040 --> 00:07:49,720 - Jocelyn. - Johnny. 109 00:07:50,000 --> 00:07:54,440 Godt, du er her, Moira. Jeg har bestilt tid hos Janine i salonen - 110 00:07:54,560 --> 00:08:00,080 - og tænkte: "Moira ligner virkelig en, der har brug for opmuntring." 111 00:08:00,200 --> 00:08:04,560 Så jeg bookede en manicure til dig! Spa for pigerne. Jeg giver! 112 00:08:04,720 --> 00:08:07,680 Nej, hvor er det sødt af dig. 113 00:08:07,800 --> 00:08:10,480 Må jeg se en menu over behandlingerne? 114 00:08:10,600 --> 00:08:14,360 Det er bare en salon, så de gør ikke den slags - 115 00:08:14,520 --> 00:08:17,160 - men hun giver en grum hovedbundsmassage. 116 00:08:17,280 --> 00:08:18,720 Meget grum? 117 00:08:20,040 --> 00:08:22,200 Hvis man beder om det. 118 00:08:22,320 --> 00:08:28,560 Det lyder for godt til at lade være. Kom nu. Gør det. For min skyld! 119 00:08:28,680 --> 00:08:32,360 Jeg omformulerer. Gør det for din skyld, du fortjener ... 120 00:08:32,480 --> 00:08:35,080 Ja! Jeg svarer ja, Jocelyn. Tak. 121 00:08:35,200 --> 00:08:36,680 - Jubii! - Ja. 122 00:08:39,320 --> 00:08:41,160 Hvad skal du i aften? 123 00:08:42,440 --> 00:08:46,520 Love chili con carne, vaske tøj ... 124 00:08:51,320 --> 00:08:54,240 En høflig person ville nu spørge mig, hvad jeg skal. 125 00:08:55,600 --> 00:09:00,280 Er det dét, det handler om? Undskyld. Hvad skal du i aften? 126 00:09:00,400 --> 00:09:03,040 - Ted har inviteret mig ud. - Ted. 127 00:09:03,160 --> 00:09:08,120 Ted. Jeg kender ikke hans efternavn. Lægen. 128 00:09:08,280 --> 00:09:10,840 - Dyrlægen? - Ja, lægen. 129 00:09:10,960 --> 00:09:15,480 Lægen for dyr. Vi gik i highschool sammen. 130 00:09:18,040 --> 00:09:22,280 - Jeg tror, at I passer godt sammen. - Gør du? 131 00:09:22,440 --> 00:09:25,560 Jeg tror, at han har alt, hvad du søger hos en mand. 132 00:09:25,880 --> 00:09:30,440 En mand? Hvad leder jeg efter hos en mand? 133 00:09:31,400 --> 00:09:33,040 Penge. 134 00:09:42,040 --> 00:09:45,600 Vidste du, at Richard Geres mellemnavn er Tiffany? 135 00:09:45,760 --> 00:09:48,160 Ted og jeg skal på Antonio's. 136 00:09:48,280 --> 00:09:52,360 - Hvad er Antonio's? - En buffetrestaurant i Elmdale. 137 00:09:52,480 --> 00:09:54,480 Men vi kan bestille fra menuen. 138 00:09:54,760 --> 00:09:58,240 Bør du køre så langt væk med en, du lige har mødt? 139 00:09:58,520 --> 00:10:04,440 Jeg tog på blind date til Bali med Leo, så det her skal nok gå godt. 140 00:10:04,600 --> 00:10:08,520 - Hvem er han? - Han er sød. 141 00:10:08,640 --> 00:10:12,520 - Og? - Og hans forældre er ikke rige ... 142 00:10:12,640 --> 00:10:16,000 ... så det er en opfriskende forandring for mig. 143 00:10:16,120 --> 00:10:20,080 Apropos folk uden penge, hvad sker der med skægget, du omgås? 144 00:10:20,200 --> 00:10:23,160 - Mutt? Nej, ad, det er ikke noget. - Okay. 145 00:10:23,320 --> 00:10:27,800 - Må jeg tale med Alexis? - Skal du noget med Alexia i aften? 146 00:10:27,960 --> 00:10:32,200 - På date. - Ted. Hvorfor er han derhenne? 147 00:10:32,320 --> 00:10:36,880 Han ved vel, at jeg elsker, når mor og far afhører dine kærester. 148 00:10:37,000 --> 00:10:40,440 - Er dine forældre stadig sammen? - Nej. De er skilt. 149 00:10:40,760 --> 00:10:42,240 Åh, alkoholisme? 150 00:10:42,360 --> 00:10:45,560 Nej, de indså nok bare, at de burde være venner. 151 00:10:45,720 --> 00:10:47,840 - Affære. Stakkels dig. - Okay. 152 00:10:47,960 --> 00:10:49,920 Nu er det nok. Tak. Hej! 153 00:10:50,040 --> 00:10:52,600 - Hej! Forkert værelse. - Ja. 154 00:10:52,760 --> 00:10:54,760 Hej. Dig kender jeg. 155 00:10:55,640 --> 00:10:57,960 Stevie havde dig med. 156 00:10:58,120 --> 00:11:00,920 Jeg havde æren af at behandle jeres søns panik. 157 00:11:01,040 --> 00:11:06,360 Antonio's. Buffet? Så meget mad, kun en lille tallerken. 158 00:11:06,680 --> 00:11:10,600 Okay, ved I hvad? Farvel. Vi ses i morgen ... 159 00:11:10,720 --> 00:11:14,680 I morgen? Meget morsomt, Alexis. Absolut ikke. Tænk ikke tanken. 160 00:11:14,840 --> 00:11:16,800 - Ted, ikke på første date. - Javel. 161 00:11:16,920 --> 00:11:19,480 Jeg vil ikke være lyseslukker, men hyg jer. 162 00:11:19,640 --> 00:11:22,560 Alexis har vist fundet en at beskæftige sig med. 163 00:11:22,680 --> 00:11:26,040 - Og dig, David? - Jeg går i seng. 164 00:11:26,200 --> 00:11:30,120 Jeg skal tidligt op. Jeg skal nemlig på jagt med Stevie i morgen. 165 00:11:30,240 --> 00:11:31,720 - Jagt? - Jep. 166 00:11:31,840 --> 00:11:36,360 - Jagt? Sagde du jagt? - Jep. 167 00:11:39,840 --> 00:11:41,440 Hold da op. 168 00:11:49,480 --> 00:11:51,040 - Det er mig. - Hvem? 169 00:11:51,160 --> 00:11:54,360 - Din far! - Hvad laver du herinde? 170 00:11:54,640 --> 00:11:56,800 Dit vækkeur ringer. 171 00:11:56,960 --> 00:12:00,320 - Du slukker det ikke! - Pokkers! 172 00:12:01,320 --> 00:12:04,520 Jeg har det ikke godt med, at du skal på jagt. 173 00:12:04,640 --> 00:12:10,040 - Det har jeg heller ikke! - Ti så stille! Tak. 174 00:12:11,200 --> 00:12:12,600 Bare pas på. 175 00:12:12,880 --> 00:12:16,440 Okay. Tilbage i seng med dig. Jeg kommer for sent. 176 00:12:31,360 --> 00:12:33,600 Har du dræbt før? 177 00:12:33,880 --> 00:12:36,280 Hvis jeg dræbt før? 178 00:12:36,440 --> 00:12:40,280 Nej. Elton John holdt en årlig jagt i Windsor. 179 00:12:40,560 --> 00:12:45,120 - Men det handlede om frokosten. - Kalkunjomfru! 180 00:12:47,040 --> 00:12:49,640 Har du den her i figursyet model? 181 00:12:49,760 --> 00:12:53,600 Tag det her. Det har kikkertsigte, så du kan se hovedet. 182 00:12:53,720 --> 00:12:57,280 Okay. Kom nærmere, mine skytter. 183 00:12:57,400 --> 00:12:59,960 Bob har en lille bøn, han vil nok sige. 184 00:13:00,120 --> 00:13:03,680 En lille snak med chefen deroppe. 185 00:13:03,800 --> 00:13:06,240 Sådan er det hvert år. 186 00:13:06,520 --> 00:13:13,400 Vor Gud i disse nødens tider, vort lys i disse mørkets tider. 187 00:13:13,560 --> 00:13:15,800 David, vil du ...? 188 00:13:19,280 --> 00:13:22,200 Er det normalt i små byer - 189 00:13:22,360 --> 00:13:25,320 - at afslutte den første date med et kindkys? 190 00:13:26,720 --> 00:13:29,240 - Hvad er der? - Ikke noget. 191 00:13:29,520 --> 00:13:33,720 - Det var ikke en dårlig date. - Nej, det gik da over gevind. 192 00:13:33,880 --> 00:13:37,440 Jeg introducerede ham for Beyoncé er i bilen på vej hjem - 193 00:13:37,560 --> 00:13:39,800 - så det var helt specielt. 194 00:13:40,120 --> 00:13:44,600 Hvis man går på en vellykket date med mig, så viser jeg det. 195 00:13:45,600 --> 00:13:47,040 Okay. 196 00:13:50,360 --> 00:13:54,160 - Det svarer til et håndtryk. - Det fik jeg også. 197 00:13:54,440 --> 00:13:58,000 - Hej! - Vil du have en rigtig smoothie? 198 00:13:58,280 --> 00:14:01,640 Du er heldig. Vi er næsten færdige. 199 00:14:07,480 --> 00:14:10,800 - Mutt, vil du have et lift? - Nej tak. 200 00:14:10,960 --> 00:14:13,400 - Det er langt at gå. - Jeg kan lide at gå. 201 00:14:13,680 --> 00:14:17,760 - Som du vil. - Så du pakker lige sammen? 202 00:14:21,080 --> 00:14:23,000 Farvel! 203 00:14:27,440 --> 00:14:31,560 - Hvordan har tarmen det? - Godt. Tak for omtanken. 204 00:14:31,840 --> 00:14:38,080 Jeg vil bare tjekke, for du virker som et indendørsmenneske. 205 00:14:38,200 --> 00:14:43,640 - Følsom. Skrøbelig. Klejn. - Tak. 206 00:14:45,560 --> 00:14:47,840 Ned med dig. 207 00:14:53,640 --> 00:14:58,200 - Har du nogensinde holdt et gevær? - Ja, men det var ikke så tungt. 208 00:14:58,320 --> 00:15:01,040 Nu tror jeg, at Eltons var et legetøj. 209 00:15:01,160 --> 00:15:05,200 Du skal behandle det, som om det var et nyfødt barn. 210 00:15:05,480 --> 00:15:10,400 Jeg kan lide ganske vist ikke lide spædbørn, så jeg gætter bare. 211 00:15:10,520 --> 00:15:13,720 - Hvor har du bløde hænder! - Okay, tak. Tak. 212 00:15:13,880 --> 00:15:18,480 - Du behøver ikke at gøre det. - Hvad? More mig? 213 00:15:18,600 --> 00:15:21,240 Lugte af gødning? Blive kaldt klejn? 214 00:15:21,400 --> 00:15:24,320 - Hvem vil ikke gerne det? - Tja. 215 00:15:30,720 --> 00:15:34,840 Jocelyn, finder du et bord, mens jeg taler med min mand? 216 00:15:35,160 --> 00:15:40,600 Han bør sætte sig hos os. Og folk lægger mærke til dig. 217 00:15:46,800 --> 00:15:49,880 Undskyld mig, cowboy. Har du set min mand? 218 00:15:50,040 --> 00:15:53,360 Du godeste ... 219 00:15:53,480 --> 00:15:58,240 - Se lige dig! Du ligner ... - Hvem? Hvem ligner jeg? 220 00:15:58,360 --> 00:16:02,040 - Tonya Harding? - Jaså? Hvad med ...? 221 00:16:05,240 --> 00:16:10,360 Jocelyn! Det er da også rigtigt. Hvorfor Jocelyn? 222 00:16:10,680 --> 00:16:14,080 Fordi alle, der kommer ud af den salon, ligner Jocelyn. 223 00:16:14,200 --> 00:16:19,520 - Og er det dig? Er det din paryk? - Nej, det er en død pungrotte. 224 00:16:19,640 --> 00:16:22,240 Ja, det er en paryk, John. Ser hun på os? 225 00:16:24,760 --> 00:16:26,880 Ja, det gør hun. Ja ... 226 00:16:28,040 --> 00:16:32,440 - Hvorfor har du den på? - Sådan går det, når man er sød. 227 00:16:32,720 --> 00:16:35,840 Jeg gør det for Jocelyns skyld. Hun betalte. 228 00:16:36,000 --> 00:16:40,760 Jeg nænnede ikke at flå den af hovedet, endsige sætte ild til den. 229 00:16:40,880 --> 00:16:45,560 Før mit bad ligner jeg alle indsatte i dette gudsforladte fængsel. 230 00:16:45,680 --> 00:16:49,480 - Hun kommer. Jeg fortalte en joke. - Gjorde du? 231 00:16:49,600 --> 00:16:53,240 - Det gjorde du! - Hvad synes du om din smukke kone? 232 00:16:53,360 --> 00:16:58,840 Hvilken smuk kone taler vi om? 233 00:16:59,000 --> 00:17:04,920 Jeg kan næsten ikke beskrive, hvor befriende det er at prøve noget nyt. 234 00:17:05,080 --> 00:17:08,280 Som skuespiller kan jeg forestille mig - 235 00:17:08,400 --> 00:17:12,120 - hvilken sørgelig type, der ville kunne det, men knap. 236 00:17:12,280 --> 00:17:15,160 Sørgelig? Synes du, at det er et sørgeligt look? 237 00:17:15,280 --> 00:17:17,480 - Nej! - Nej. Ikke looket. 238 00:17:17,760 --> 00:17:21,760 Nej, Jocelyn. Jeg taler om den indre sorg, der kommer af - 239 00:17:21,920 --> 00:17:24,480 - at bo i sådan en ... 240 00:17:24,600 --> 00:17:28,040 Vi må bestille drinks. Mange drinks, for at hylde ... 241 00:17:28,320 --> 00:17:32,280 Hylde druk. Okay. 242 00:17:32,440 --> 00:17:38,280 - David, værsgo. Sigt på ansigtet. - Den ser på mig. 243 00:17:38,400 --> 00:17:41,080 Godt. Du har ham. Nu er det kun dig og ham. 244 00:17:42,080 --> 00:17:43,320 Okay. 245 00:17:44,920 --> 00:17:47,640 - Sigt og skyd, David. - Svært, når du taler, Bob. 246 00:17:47,800 --> 00:17:49,120 - Ingen taler. - Du taler. 247 00:17:49,400 --> 00:17:51,400 - Ti stille. - For meget snak. 248 00:17:51,520 --> 00:17:56,400 - Skyd fuglen, David. - Hvis du ikke skyder den ... 249 00:18:00,520 --> 00:18:01,960 I halsen. 250 00:18:02,080 --> 00:18:05,440 - Den bevæger sig stadig. - Lad den forbløde. 251 00:18:05,720 --> 00:18:07,040 Er du okay? 252 00:18:07,160 --> 00:18:09,960 Jeg føler mig som en af Manson-pigerne. 253 00:18:10,080 --> 00:18:13,520 Den første er svær. Især, når man skyder den i halsen. 254 00:18:13,640 --> 00:18:16,720 - Så dør den langsommere. - Du hjælper ikke, Ronnie. 255 00:18:16,840 --> 00:18:21,360 Venter vi så på, at dens familie kommer, så vi også kan skyde den? 256 00:18:21,480 --> 00:18:25,560 - Jeg tror, at jeg ser dem. - Nej, nej ... 257 00:18:27,000 --> 00:18:29,320 Ja, jeg hørte det. 258 00:18:32,120 --> 00:18:34,080 - Jocelyn! - Hej. 259 00:18:34,200 --> 00:18:37,440 Det var sjovt at være sammen med dig i dag. 260 00:18:37,560 --> 00:18:40,600 Åh, Jocelyn. Det er mig, der takker dig. 261 00:18:40,720 --> 00:18:44,600 Jeg ville også undskylde for, at Janine ødelagde din paryk. 262 00:18:44,720 --> 00:18:48,320 Bare rolig, jeg skulle til at finde en badehætte. 263 00:18:48,440 --> 00:18:50,800 Jeg ved, at du hader din frisure. 264 00:18:50,960 --> 00:18:53,760 Næsten lige så meget, som du hader denne by. 265 00:18:53,880 --> 00:18:58,080 Men det er muligt, at du skal være her rigtig længe. 266 00:18:58,200 --> 00:19:00,760 Må jeg give dig et råd? 267 00:19:00,920 --> 00:19:04,200 Folk her prøver at hjælpe dig. 268 00:19:04,320 --> 00:19:07,440 Det kommer dage, hvor dine parykker skal have balsam - 269 00:19:07,560 --> 00:19:11,000 - eller en af dine modebluser krymper i tørretumbleren - 270 00:19:11,120 --> 00:19:15,960 - og så skal du gå til Janine eller købe en bluse i Bluseladen - 271 00:19:16,120 --> 00:19:21,240 - som alle os andre. Og den dag skulle nødig komme bag på dig. 272 00:19:21,520 --> 00:19:25,760 Jeg hader ikke byen, Jocelyn. Den er bare ikke min. 273 00:19:25,880 --> 00:19:28,240 Og det her er ikke mit hår. 274 00:19:28,360 --> 00:19:32,600 - Det ved jeg. Det er en paryk. - Det er ikke min stil. 275 00:19:32,760 --> 00:19:34,640 På dig er det yndigt. 276 00:19:34,920 --> 00:19:39,160 Dit look er: "Hej, jeg hedder Jocelyn, og jeg ved, hvem jeg er!" 277 00:19:39,280 --> 00:19:44,920 Du er heldig. Jeg ved ikke, hvem jeg er fra et øjeblik til det næste. 278 00:19:45,040 --> 00:19:50,000 Jeg misunder dig ærligt talt. Okay? 279 00:19:50,280 --> 00:19:55,480 Men hvis du nogensinde ser mig handle i Bluseladen - 280 00:19:55,640 --> 00:19:59,120 - skal du skyde mig i tindingen. Lover du det? 281 00:19:59,240 --> 00:20:01,320 Det lover jeg. 282 00:20:01,440 --> 00:20:06,080 Min søn er på jagt med din mand lige nu, så jeg ved, at I har våben. 283 00:20:10,480 --> 00:20:16,400 Hvad får dig til at tænke: "Det vil jeg gøre år efter år"? 284 00:20:16,520 --> 00:20:20,400 Var det mudderet eller tøjet - 285 00:20:20,520 --> 00:20:23,480 - der lugter af mentolcigaretter og kropslugt? 286 00:20:23,800 --> 00:20:25,920 Normalt er det sjovere. 287 00:20:26,040 --> 00:20:31,720 Normalt er Ray med, bliver fuld og synger ballader hele dagen. 288 00:20:31,840 --> 00:20:34,640 David, jeg har brug for et håndklæde, tak. 289 00:20:34,760 --> 00:20:38,040 Er det en ny paryk? For du minder mig om en. 290 00:20:38,320 --> 00:20:40,600 - Håndklæde. - Jeg bruger mine håndklæder. 291 00:20:40,720 --> 00:20:42,800 Hvad? Hvem gjorde det mod dig? 292 00:20:43,080 --> 00:20:45,400 - Du har været hos Janine. - Ja. 293 00:20:45,520 --> 00:20:49,240 - Jocelyn tog mig med ... - Du ligner Jocelyn! 294 00:20:49,360 --> 00:20:52,400 Jocelyn. Og hvad er din undskyldning? 295 00:20:52,680 --> 00:20:55,640 Jeg skød en fugl i halsen i dag. 296 00:20:55,760 --> 00:20:58,440 Billedet havde ætset sig fast på nethinden - 297 00:20:58,560 --> 00:21:03,360 - indtil jeg så din tilstand. Så tak skal du have. 298 00:21:06,080 --> 00:21:14,440 Jeg henter et håndklæde til dig. 299 00:21:17,080 --> 00:21:20,400 Tekster: Mille Dyre Egegaard www.sdimedia.com