1 00:00:01,160 --> 00:00:03,640 PROGRAMMET INNEHOLDER SCENER MED GROVT SPRÅK. 2 00:00:03,920 --> 00:00:06,000 FØLSOMME SEERE ADVARES. 3 00:00:06,160 --> 00:00:11,000 MOTELL 4 00:00:18,760 --> 00:00:21,720 Ikke døm meg for hva jeg skal be deg gjøre. Kom inn. 5 00:00:21,840 --> 00:00:24,720 -Hva kommer du til å... -Spiller ingen rolle. 6 00:00:25,040 --> 00:00:28,200 -Hva er det...? -Det der. 7 00:00:29,560 --> 00:00:32,320 -Er det derfor jeg er her? -Ja, se på den. 8 00:00:32,440 --> 00:00:34,240 -Jeg ser på. -Nei, se på den. 9 00:00:34,360 --> 00:00:36,720 -Det ser ut som et kryp. -Ja. 10 00:00:36,840 --> 00:00:38,200 Fanget under et glass. 11 00:00:38,520 --> 00:00:40,600 Ifølge Google er det en ond siriss- 12 00:00:40,760 --> 00:00:43,000 -som tar "stykker" av en når den provoseres. 13 00:00:43,320 --> 00:00:46,320 -"Stykker" er ordet Google brukte. -Googlet du et insekt? 14 00:00:46,480 --> 00:00:49,400 Ja. Jeg liker ikke dem med melkehvite eksoskjelett. 15 00:00:49,560 --> 00:00:53,520 Jeg er redd for at de kryper inn i munnen og bygger reir om natta, så... 16 00:00:53,800 --> 00:00:58,000 -Hva skal jeg gjøre, da? Drepe den? -Nei, jeg trenger moralsk støtte... 17 00:00:58,120 --> 00:01:01,600 ...mens jeg skyver inn et papir under glasset med insektet- 18 00:01:01,720 --> 00:01:04,360 -og tar det fangete insektet og går ut med det. 19 00:01:04,480 --> 00:01:07,320 -Eller så dreper vi det bare. -Nei, ikke det... 20 00:01:07,440 --> 00:01:09,680 -Herregud! Det flykter! -Så kjapt det er. 21 00:01:09,840 --> 00:01:11,280 Det flykter inn på badet! 22 00:01:11,400 --> 00:01:14,680 Og derfor bør koppemetoden brukes! For å holde det i sjakk! 23 00:01:15,000 --> 00:01:18,880 -Nå er det jo ute! -Tja, da trengs jo ikke jeg. 24 00:01:19,000 --> 00:01:23,280 Men nå gjemmer det seg i mørket inntil det blir natt. 25 00:01:23,560 --> 00:01:26,840 Jeg... Jeg får ikke sove her. Jeg får ikke sove her. 26 00:01:26,960 --> 00:01:30,200 -Ikke med åpen munn, i hvert fall. -Det var ikke pent sagt. 27 00:01:31,320 --> 00:01:34,400 Iblant glemmer jeg hvordan livet var før jeg kjente deg. 28 00:01:34,520 --> 00:01:39,000 -Greit, ha det. Ha. Jepp. -Greit. Håper du fanger det! 29 00:01:41,200 --> 00:01:44,920 Jeg hører det. Jeg hører det! 30 00:01:56,280 --> 00:02:00,600 Hva faen...? Hvor er håndkleet mitt? 31 00:02:00,920 --> 00:02:03,480 John? Johnny! 32 00:02:03,760 --> 00:02:05,840 Hvor er håndkleet mitt? 33 00:02:06,000 --> 00:02:10,160 Jeg ba en fyr komme til tavla og løse en ligning- 34 00:02:10,280 --> 00:02:13,760 -og han hadde reist teltet! 35 00:02:13,880 --> 00:02:15,400 Han hadde ståpikk! 36 00:02:15,520 --> 00:02:19,280 Så tenkte jeg at disse stakkars unge guttene... 37 00:02:19,400 --> 00:02:24,600 Det kan ikke være lett å ha en lærer som meg, så... 38 00:02:24,920 --> 00:02:29,800 -Hva var spørsmålet? -Jeg husker ikke lenger. 39 00:02:29,920 --> 00:02:33,040 Der er du jo, John! Hvor tok håndkleet mitt veien? 40 00:02:33,200 --> 00:02:35,800 Moira. Nanaimo-bar. 41 00:02:35,960 --> 00:02:38,880 Det ble dobbel dose ved en feil og Roland har diabetes- 42 00:02:39,000 --> 00:02:40,920 -så jeg tenkte å dele. 43 00:02:41,240 --> 00:02:43,200 Så fint tenkt. Ikke sant, Moira? 44 00:02:43,320 --> 00:02:46,680 John, jeg hadde et håndkle, og nå har det forsvunnet! 45 00:02:47,000 --> 00:02:49,960 -Det henger et håndkle på døra. -Det er skittent! 46 00:02:50,120 --> 00:02:53,720 Det er ikke skitt, jeg drepte et insekt med det. 47 00:02:56,280 --> 00:03:01,440 Unnskyld. Jeg... Jeg må...være...stresset. 48 00:03:01,560 --> 00:03:02,880 God morgen, Jocelyn! 49 00:03:04,440 --> 00:03:06,360 Du, Moira... 50 00:03:06,520 --> 00:03:10,920 Hvis du vil dra et sted og slappe av og bli litt stelt med- 51 00:03:11,040 --> 00:03:13,080 -så vet jeg om et flott sted i Elmdale. 52 00:03:13,240 --> 00:03:14,520 Helst ikke. 53 00:03:14,840 --> 00:03:17,200 Elskling, du ka trenge å bli litt stelt med. 54 00:03:17,320 --> 00:03:20,640 Det kan lindre...tyngden du bærer på. 55 00:03:22,120 --> 00:03:25,360 Jeg er altså både tykk og stresset? 56 00:03:26,600 --> 00:03:28,520 Emosjonell tyngde. Emosjonell. 57 00:03:28,640 --> 00:03:33,720 John, finn et håndkle, er du snill, ellers tar jeg av badekåpen- 58 00:03:34,000 --> 00:03:37,280 -og lufttørker ute på gata! 59 00:03:37,400 --> 00:03:40,040 -Greit, jeg får vel gå hjem... -Nei, nei. 60 00:03:40,160 --> 00:03:42,880 Jeg sa ikke at jeg ikke ville ha dem. Takk. 61 00:03:44,120 --> 00:03:46,200 Bli stelt med. God idé. 62 00:03:46,480 --> 00:03:48,880 -Jeg tror det, ja. -Ja. 63 00:03:51,400 --> 00:03:52,800 BOBS VERKSTED 64 00:03:53,080 --> 00:03:55,200 CAFÉ TROPICAL 65 00:03:55,320 --> 00:03:57,360 Hei, Twy. 66 00:04:00,280 --> 00:04:05,880 Twy, hva er det i smoothien Enggrøde? 67 00:04:06,040 --> 00:04:09,400 Det er ulikt hver dag, avhengig av hvilket humør jeg er i- 68 00:04:09,520 --> 00:04:12,600 -men det er bare økologiske, jordnære ingredienser. 69 00:04:12,760 --> 00:04:16,280 -Greit, men er den fruktig, eller...? -Ja, det er den. Jepp. 70 00:04:16,440 --> 00:04:19,120 Noen ganger. Og iblant er den ikke det. 71 00:04:20,200 --> 00:04:24,120 I dag, da? Er den fruktig, eller mer grønnsakaktig...? 72 00:04:24,240 --> 00:04:27,480 Jeg vet ikke. Jeg får sjekke og se hva vi har hjemme. 73 00:04:27,760 --> 00:04:31,080 Enggrøde er altså ikke noe spesifikt? 74 00:04:31,240 --> 00:04:36,400 Enggrøde er det det høres ut som. Det bare varierer hver dag. 75 00:04:37,560 --> 00:04:42,800 Greit. Bra. Da tar jeg vel... Enggrødegreia. 76 00:04:43,080 --> 00:04:45,240 -Flott! -Takk. 77 00:04:47,000 --> 00:04:48,680 Hei. 78 00:04:50,040 --> 00:04:53,720 -Hei. -Jeg bør advare deg. 79 00:04:53,880 --> 00:04:57,320 Det du bestilte vil renne gjennom deg som Niagarafossen. 80 00:04:57,480 --> 00:04:59,960 -Unnskyld? -Hun er en snill jente... 81 00:05:00,280 --> 00:05:02,640 ...men smoothiene hennes er dødelige. 82 00:05:02,760 --> 00:05:06,080 Jeg pleier å anbefale dem til pasienter med forstoppelse. 83 00:05:06,200 --> 00:05:10,360 -Det var mye informasjon. -Jeg fleiper. 84 00:05:10,520 --> 00:05:14,360 Nei, det gjør jeg ikke. Jeg gjør det med hennes smoothier. 85 00:05:14,680 --> 00:05:17,880 -Er du lege, eller...? -Jeg er veterinær. 86 00:05:18,040 --> 00:05:21,600 -Det er jo stort sett det samme. -Ted. 87 00:05:21,760 --> 00:05:23,800 -Alexis. -Jeg vet det. 88 00:05:23,960 --> 00:05:29,200 Uten å låte for påtrengende, jeg har sett deg her. 89 00:05:29,360 --> 00:05:33,840 Du er den vakreste jenta denne byen noensinne har sett. 90 00:05:34,000 --> 00:05:39,040 Hva? Nei, da. Det er sikkert...en jente til et sted. 91 00:05:39,160 --> 00:05:44,040 -Jeg mener det. -Ja. Så snilt av deg å si det. 92 00:05:45,400 --> 00:05:48,680 Jeg vil gjerne invitere deg på middag en gang. 93 00:05:48,840 --> 00:05:54,040 Denne føles bra. Mindre fruktig, men litt mer...noe. 94 00:06:06,480 --> 00:06:07,760 Herregud... 95 00:06:11,400 --> 00:06:17,200 -Greit. Hva insektgreia angår... -Du trenger ikke å forklare. 96 00:06:17,320 --> 00:06:20,120 -Du liker ikke insekter. -Ikke insekter generelt. 97 00:06:20,240 --> 00:06:22,440 Det var ett, og det var melkehvitt. 98 00:06:22,760 --> 00:06:24,960 -Du er altså ett med naturen. -Ja. 99 00:06:25,080 --> 00:06:28,600 Jeg kunne ikke vært mer ett. Jeg går på Coachella hvert år. 100 00:06:28,720 --> 00:06:33,720 Da ville du likt å bli med meg på den årlige kalkunjakten. 101 00:06:33,880 --> 00:06:38,200 -Det burde jo tiltale deg. -Hvordan sa? 102 00:06:38,360 --> 00:06:45,080 Kalkunjakten. Roland arrangerer den. Vi går ut og jakter kalkuner. 103 00:06:45,200 --> 00:06:48,880 Jeg har gjort det hvert år siden jeg var for ung til å skyte. 104 00:06:49,000 --> 00:06:54,040 Ja... Ja. Ja. Det gjør vi. 105 00:06:54,320 --> 00:06:57,760 Jeg fleipet. Jeg har en følelse av at du ikke ville like det. 106 00:06:58,840 --> 00:07:01,440 Og hva tror du at jeg liker? 107 00:07:01,560 --> 00:07:04,320 Laken med høy trådtetthet. Parfyme som lukter... 108 00:07:04,440 --> 00:07:07,240 Greit! Jeg liker faktisk mer enn bare én ting- 109 00:07:07,360 --> 00:07:10,840 -så jeg blir mer enn gjerne med deg på jakten. 110 00:07:10,960 --> 00:07:15,240 Ingenting ville tiltale meg mer enn å jakte... 111 00:07:15,520 --> 00:07:17,920 - ...kalkuner. -Kalkuner. Med deg. 112 00:07:18,040 --> 00:07:22,720 Er det tweed eller kamuflasje som gjelder? 113 00:07:25,040 --> 00:07:30,200 Er det noen som faktisk har sett denne puten i dette putevaret? 114 00:07:30,320 --> 00:07:33,480 Mener du alvor? Dra til helvete! 115 00:07:33,760 --> 00:07:36,800 -Du er en idiot! -Moira, hvorfor gjør vi dette? 116 00:07:36,920 --> 00:07:40,000 Hvorfor venter vi ikke på at jenta hjelper med å re opp? 117 00:07:40,120 --> 00:07:42,520 Hun kommer aldri, John. 118 00:07:43,800 --> 00:07:47,760 Nei. Drittsekk. Drittsekk! 119 00:07:48,040 --> 00:07:49,720 -Jocelyn. -Johnny. 120 00:07:50,000 --> 00:07:54,440 Fint, du er her, Moira. Jeg booket time til meg hos Janine på salongen- 121 00:07:54,560 --> 00:08:00,080 -og tenkte: "Moira ser virkelig ut til å trenge å oppmunstres...!" 122 00:08:00,200 --> 00:08:04,560 Så jeg booket manikyr til deg også! Spadag for jentene. Jeg spanderer! 123 00:08:04,720 --> 00:08:07,680 Oi...! Så fint tenkt! 124 00:08:07,800 --> 00:08:10,480 Får jeg se en meny over behandlingene? 125 00:08:10,600 --> 00:08:14,360 Det er bare en salong, så de gjør ikke sånne ting der- 126 00:08:14,520 --> 00:08:17,160 -men hun gir rå skalpmassasje. 127 00:08:17,280 --> 00:08:18,720 Veldig rå? 128 00:08:20,040 --> 00:08:22,200 Hvis man ber om det, så. 129 00:08:22,320 --> 00:08:24,640 Moira, det lyder for godt til å la være. 130 00:08:24,760 --> 00:08:28,560 Vær så snill... Vær så snill, gjør det. For min skyld! 131 00:08:28,680 --> 00:08:32,360 Jeg omformulerer. Gjør det for din skyld, for du fortjener... 132 00:08:32,480 --> 00:08:35,080 Ja! Jeg svarer ja, Jocelyn. Takk. 133 00:08:35,200 --> 00:08:36,680 -Jippi! -Å, ja. 134 00:08:39,320 --> 00:08:41,160 Hva gjør du i kveld? 135 00:08:42,440 --> 00:08:46,520 Lager chili con carne, vasker... 136 00:08:51,320 --> 00:08:54,240 En høflig person ville nå spørre hva jeg gjør i kveld. 137 00:08:55,600 --> 00:09:00,280 Er det det dette handler om? Unnskyld. Hva gjør du i kveld? 138 00:09:00,400 --> 00:09:03,040 -Ted har invitert meg ut. -Ted. 139 00:09:03,160 --> 00:09:08,120 Ted. Jeg vet ikke hva han heter til etternavn. Legen. 140 00:09:08,280 --> 00:09:10,840 -Veterinæren? -Ja, legen. 141 00:09:10,960 --> 00:09:15,480 Dyrlegen. Vi gikk på gymnaset sammen. 142 00:09:18,040 --> 00:09:22,280 -Jeg tror dere passer bra sammen. -Gjør du? 143 00:09:22,440 --> 00:09:25,560 Jeg tror han har alt du ser etter hos en ektemann. 144 00:09:25,880 --> 00:09:30,440 En ektemann? Hva leter jeg etter hos en ektemann? 145 00:09:31,760 --> 00:09:33,040 Penger. 146 00:09:42,480 --> 00:09:45,600 Visste du at Richard Geres mellomnavn er Tiffany? 147 00:09:45,760 --> 00:09:48,160 Ted og jeg skal til Antonio's. 148 00:09:48,280 --> 00:09:52,360 -Hva er Antonio's for noe? -En liten buffetrestaurant i Elmdale. 149 00:09:52,480 --> 00:09:54,480 Han sa at vi kan bestille fra menyen. 150 00:09:54,760 --> 00:09:58,240 Du bør reise så langt unna med en du nettopp har truffet? 151 00:09:58,520 --> 00:10:04,440 Jeg dro på blinddate til Bali med Leo, så dette går nok bra. 152 00:10:04,600 --> 00:10:08,520 -Hvem er han? -Han er søt. 153 00:10:08,640 --> 00:10:12,520 -Og...? -Og foreldrene hans er ikke rike... 154 00:10:12,640 --> 00:10:16,000 ...så det er en forfriskende forandring for meg. 155 00:10:16,120 --> 00:10:20,080 Apropos folk uten penger, hva foregår med skjegget du omgås med? 156 00:10:20,200 --> 00:10:23,160 -Mutt? Nei, æsj... Ikke noe foregår. -Greit. 157 00:10:23,320 --> 00:10:26,680 -Jeg søker Alexia. -Har du en... 158 00:10:26,840 --> 00:10:28,800 -...greie med Alexis i kveld? -Date. 159 00:10:28,960 --> 00:10:32,200 Det er nok Ted. Hvorfor er han borte? 160 00:10:32,320 --> 00:10:36,880 Han vet vel at jeg liker når mamma og pappa avhører kjærestene dine. 161 00:10:37,000 --> 00:10:40,440 -Er foreldrene dine fortsatt sammen? -Nei. De er skilt. 162 00:10:40,760 --> 00:10:42,240 Å, alkoholisme... 163 00:10:42,360 --> 00:10:45,560 Nei, de innså nok bare at de burde være venner. 164 00:10:45,720 --> 00:10:47,840 -Affære... Stakkars liten. -Greit. 165 00:10:47,960 --> 00:10:49,920 Nå holder det. Takk. Ha det! 166 00:10:50,040 --> 00:10:52,600 -Hei! Tok feil av rommet. -Jepp, det gjorde du. 167 00:10:52,760 --> 00:10:54,760 Jo... Hallo der! Deg kjenner jeg igjen. 168 00:10:55,800 --> 00:10:57,960 Stevie tok deg med til mottakelsen. 169 00:10:58,120 --> 00:11:00,920 Jeg fikk æren av å behandle din sønns panikkanfall. 170 00:11:01,040 --> 00:11:06,360 Antonio's. Buffé, altså...? Så mye mat, bare en liten tallerken. 171 00:11:06,680 --> 00:11:10,600 Greit, vet dere hva? Ha det. Vi ses i morgen... 172 00:11:10,720 --> 00:11:14,680 "I morgen"... Veldig morsomt, Alexis. Absolutt ikke. Ikke tenk tanken. 173 00:11:14,840 --> 00:11:16,800 -Ted, ikke på første date. -Ja, sir. 174 00:11:16,920 --> 00:11:19,480 Jeg vil ikke være gledesdreper, men ha det gøy. 175 00:11:19,640 --> 00:11:22,560 Alexis synes å ha funnet noen å sysselsette seg med. 176 00:11:22,680 --> 00:11:26,040 -Og du, David? -Jeg går og legger meg. 177 00:11:26,200 --> 00:11:30,120 Jeg skal tidlig opp. Jeg gikk dumt nok med på å gå på jakt med Stevie. 178 00:11:30,240 --> 00:11:31,720 -Jakt? -Jepp. 179 00:11:31,840 --> 00:11:36,360 -Jakt? Sa du "jakt"? -Jepp. 180 00:11:40,200 --> 00:11:41,440 Jøss... 181 00:11:49,480 --> 00:11:51,040 -Det er meg. -Hvem er det? 182 00:11:51,160 --> 00:11:54,360 -Faren din! -Hvorfor sniker du rundt i vårt rom? 183 00:11:54,640 --> 00:11:56,800 Jeg sniker ikke, vekkerklokka di ringer. 184 00:11:56,960 --> 00:12:00,320 -Du slår den ikke av! -Pokker! 185 00:12:01,320 --> 00:12:04,520 Jeg må si at jeg ikke er helt trygg på at du skal jakte. 186 00:12:04,640 --> 00:12:10,040 -Ikke jeg heller! -Avslutt dette nå! Takk. 187 00:12:11,200 --> 00:12:14,760 -Vær forsiktig, er du snill. -Greit. Tilbake til sengs med deg. 188 00:12:14,920 --> 00:12:16,240 Jeg er forsinket. 189 00:12:31,360 --> 00:12:32,920 Noensinne drept tidligere? 190 00:12:33,880 --> 00:12:36,280 Om jeg noensinne har drept tidligere? 191 00:12:36,440 --> 00:12:38,000 Nei. 192 00:12:38,160 --> 00:12:40,280 Elton John holdt en årlig jakt i Windsor- 193 00:12:40,560 --> 00:12:45,120 - ...men det handlet mest om lunsj. -Kalkunjomfru! 194 00:12:47,040 --> 00:12:49,480 Finnes denne i figursydd modell? 195 00:12:50,480 --> 00:12:53,600 Ta dette. Det har kikkertsikte, slik at du kan se hodet. 196 00:12:53,720 --> 00:12:57,280 Greit. Samling, mine skyttere. 197 00:12:57,400 --> 00:12:59,960 Bob har en liten bønn han vil framføre. 198 00:13:00,120 --> 00:13:03,680 Bare en liten prat med sjefen der oppe. 199 00:13:03,800 --> 00:13:06,240 Sånn er det hvert eneste år. 200 00:13:06,520 --> 00:13:13,400 Å, Gud... I disse nødens tider, vårt lys i dets mørkes tider. 201 00:13:13,560 --> 00:13:15,800 David, vil du...? 202 00:13:19,280 --> 00:13:22,200 Er det en småbygreie- 203 00:13:22,360 --> 00:13:25,320 -å avslutte første date med et kyss på kinnet? 204 00:13:26,720 --> 00:13:29,240 -Hva er det? -Ingenting. 205 00:13:29,520 --> 00:13:31,640 Det var ingen dårlig date eller noe. 206 00:13:31,800 --> 00:13:33,720 Ja, det synes å ha vært vilt! 207 00:13:33,880 --> 00:13:37,440 Ja, jeg lærte ham hvem Beyoncé er i bilen på vei hjem- 208 00:13:37,560 --> 00:13:39,800 -så det var jo noe helt spesielt. 209 00:13:40,120 --> 00:13:44,600 Hvis man går på en vellykket date med meg, så viser jeg det. 210 00:13:45,600 --> 00:13:47,040 Greit... 211 00:13:50,360 --> 00:13:54,160 -Han kunne like godt håndhilst. -Han gjorde det også. 212 00:13:54,440 --> 00:13:55,800 -Hei! -Hei! 213 00:13:55,960 --> 00:13:58,000 Du vil kanskje ha en ekte smoothie. 214 00:13:58,280 --> 00:14:01,640 Tja, du har flaks. Vi er nesten ferdige. 215 00:14:07,480 --> 00:14:10,800 -Mutt, vil du ha skyss? -Nei takk. 216 00:14:10,960 --> 00:14:13,400 -Sikkert? Det er langt å gå. -Jeg liker å gå. 217 00:14:13,680 --> 00:14:17,760 -Som du vil. -Du har ikke noe imot å avslutte? 218 00:14:21,080 --> 00:14:23,000 Ha det! 219 00:14:27,440 --> 00:14:31,560 -Og tarmen? Tett og fin? -Ja. Takk for omtanken. 220 00:14:31,840 --> 00:14:33,960 Jeg vil bare sjekke at du fikser dette- 221 00:14:34,080 --> 00:14:38,080 -for jeg synes du virker som et innendørsmenneske. 222 00:14:38,200 --> 00:14:43,640 -Følsom. Skjør. Svak. -Takk. 223 00:14:45,800 --> 00:14:47,840 Ned med dere. 224 00:14:53,640 --> 00:14:58,200 -Har du noensinne holdt et våpen? -Ja, men det var ikke så tungt... 225 00:14:58,320 --> 00:15:01,040 ...som får meg til å tro at Eltons var et leketøy. 226 00:15:01,160 --> 00:15:05,200 Du må behandle det som om det var et nyfødt barn. 227 00:15:05,480 --> 00:15:10,400 Jeg liker riktignok ikke spedbarn, så jeg bare gjetter. 228 00:15:10,520 --> 00:15:13,720 -Så myke hender du har...! -Greit, takk. Takk... 229 00:15:13,880 --> 00:15:18,480 -Du trenger ikke å gjøre det. -Gjøre hva? Ha det gøy? 230 00:15:18,600 --> 00:15:21,240 Lukte gjødsel? Bli kalt "svak"? 231 00:15:21,400 --> 00:15:24,320 -Hvem hadde ikke villet være med? -Ja. 232 00:15:30,720 --> 00:15:34,840 Jocelyn, finner du et bord mens jeg snakker med mannen min? 233 00:15:35,160 --> 00:15:40,600 Han bør sette seg hos oss. Og folk legger merke til deg...! 234 00:15:46,800 --> 00:15:49,880 Unnskyld meg, cowboy. Har du sett mannen min? 235 00:15:50,040 --> 00:15:53,360 Herregud...! 236 00:15:53,480 --> 00:15:58,240 -Se på deg! Du ser ut som... -Hvem? Hvem ser jeg ut som? 237 00:15:58,360 --> 00:16:02,040 -Tonya Harding...? -Jaså? Hva med...? 238 00:16:05,240 --> 00:16:10,360 Jocelyn! Herregud, det stemmer! Hvorfor Jocelyn? 239 00:16:10,680 --> 00:16:14,080 Fordi alle som kommer ut av den salongen ser ut som Jocelyn. 240 00:16:14,200 --> 00:16:19,520 -Jøss! Er det deg? Er det din parykk? -Nei, det er en død pungrotte. 241 00:16:19,640 --> 00:16:22,240 Ja, det er en parykk, John. Ser hun på oss? 242 00:16:24,760 --> 00:16:26,880 Ja, det gjør hun. Ja...! 243 00:16:28,040 --> 00:16:30,440 Hva skjedde? At du engang har den på deg? 244 00:16:30,720 --> 00:16:32,440 Sånn går det når man er snill. 245 00:16:32,720 --> 00:16:35,840 Jeg gjør det for Jocelyns skyld. Hun betalte den lille gaven. 246 00:16:36,000 --> 00:16:38,480 Jeg hadde ikke hjerte til å slite den av- 247 00:16:38,600 --> 00:16:41,400 -langt mindre sette fyr på den. Så til jeg kan dusje- 248 00:16:41,560 --> 00:16:45,560 -må jeg se ut som alle andre innsatte i dette gudsforlatte fengselet. 249 00:16:45,680 --> 00:16:49,480 -Hun kommer. Jeg dro nettopp en vits. -Gjorde du? 250 00:16:49,600 --> 00:16:53,240 -Det gjorde du! -Hva synes du om din vakre kone? 251 00:16:53,360 --> 00:16:58,840 Hvilken vakre kone mener vi? 252 00:16:59,000 --> 00:17:01,920 Jeg kan knapt beskrive hvor befriende det er, Jocelyn- 253 00:17:02,040 --> 00:17:04,920 -å prøve noe nytt sånn. 254 00:17:05,080 --> 00:17:08,280 Det er det. Som skuespiller kan jeg jo forestille meg- 255 00:17:08,400 --> 00:17:12,120 -hva slags sørgelig rollefigur skulle kunne det, men knapt. 256 00:17:12,280 --> 00:17:15,160 Sørgelig? Synes du at dette er en sørgelig look? 257 00:17:15,280 --> 00:17:17,480 -Nei...! -Nei. Ikke looken. 258 00:17:17,760 --> 00:17:21,760 Nei, Jocelyn. Jeg snakker om den indre sorgen som stammer fra- 259 00:17:21,920 --> 00:17:24,480 -å bo i en sånn... 260 00:17:24,600 --> 00:17:28,040 Vi må bestille drinker. Atskillige drinker, for å hylle... 261 00:17:28,320 --> 00:17:32,280 Hylle drikkingen. Javel. 262 00:17:32,440 --> 00:17:38,280 -David, vær så god. Sikt på ansiktet. -Den ser på meg. 263 00:17:38,400 --> 00:17:41,080 Bra. Du har ham. Nå er det bare du og han. 264 00:17:42,080 --> 00:17:43,320 Greit. 265 00:17:44,920 --> 00:17:47,640 -Sikt og skyt. -Vanskelig når du snakker, Bob. 266 00:17:47,800 --> 00:17:49,120 -Ingen snakker. -Du. 267 00:17:49,400 --> 00:17:51,400 -Slutt å snakke. -For mye prat. 268 00:17:51,520 --> 00:17:54,400 -Skyt fuglen, David. -Hvis ikke du skal skyte den... 269 00:17:54,520 --> 00:17:56,400 ...skal jeg bare... 270 00:18:00,520 --> 00:18:01,960 Og i halsen...! 271 00:18:02,080 --> 00:18:05,440 -Den beveger seg fortsatt. -La den forblø. 272 00:18:05,720 --> 00:18:07,040 Har du det bra? 273 00:18:07,160 --> 00:18:09,960 Jeg føler meg som en av Manson-jentene. 274 00:18:10,080 --> 00:18:13,520 Den første er vanskelig. Verre når man skyter den i nakken- 275 00:18:13,640 --> 00:18:15,000 -for da dør den saktere. 276 00:18:15,280 --> 00:18:18,200 -Det der hjelper ikke, Ronnie. -Hva gjør vi nå, da? 277 00:18:18,320 --> 00:18:21,360 Venter til familien kommer og skyter dem også? 278 00:18:21,480 --> 00:18:25,560 -Dere. Jeg tror jeg ser dem. -Nei, nei... 279 00:18:27,000 --> 00:18:29,320 Ja, jeg hørte det. 280 00:18:32,120 --> 00:18:34,080 -Jocelyn! -Hei. 281 00:18:34,200 --> 00:18:37,440 Jeg ville bare si hvor moro det var å omgås deg i dag. 282 00:18:37,560 --> 00:18:40,600 Å, Jocelyn. Det er jeg som er deg stor takk skyldig. 283 00:18:40,720 --> 00:18:44,600 Jeg ville også be om unnskyldning for at Janine ødela parykken din. 284 00:18:44,720 --> 00:18:48,320 Ingen fare overhodet, jeg skulle akkurat lete fram en dusjhette. 285 00:18:48,440 --> 00:18:50,800 Jeg vet at du hater frisyren din, Moira. 286 00:18:50,960 --> 00:18:53,760 Nesten like mye som du hater denne byen. 287 00:18:53,880 --> 00:18:58,080 Men det er mulig at du kommer til å være her lenge. 288 00:18:58,200 --> 00:19:00,760 Får jeg gi deg et råd? 289 00:19:00,920 --> 00:19:04,200 Folk her forsøker å hjelpe deg. 290 00:19:04,320 --> 00:19:07,440 Det kommer til å komme dager da parykkene dine må fikser- 291 00:19:07,560 --> 00:19:11,000 -eller når en av moteblusene dine krymper i tørketrommelen- 292 00:19:11,120 --> 00:19:15,960 -og du må gå til Janine, eller kjøpe en skjorte på Bluselåven- 293 00:19:16,120 --> 00:19:17,880 -akkurat som oss andre. 294 00:19:18,040 --> 00:19:21,240 Jeg vil ikke at du skal bli overrasket den dagen. 295 00:19:21,520 --> 00:19:25,760 Jeg hater ikke byen, Jocelyn. Den er bare ikke min. 296 00:19:25,880 --> 00:19:28,240 Og dette er ikke mitt hår. 297 00:19:28,360 --> 00:19:32,600 -Jeg vet det. Det er en parykk. -Det er ikke min stil. 298 00:19:32,760 --> 00:19:34,640 På deg er den fortryllende. 299 00:19:34,920 --> 00:19:39,160 Din look er: "Hei, jeg heter Jocelyn og jeg vet hvem jeg er!" 300 00:19:39,280 --> 00:19:44,920 Du er heldig. Jeg vet ikke hvem jeg er fra en stund til neste. 301 00:19:45,040 --> 00:19:50,000 Ærlig talt misunner jeg deg. Greit? 302 00:19:50,280 --> 00:19:55,480 Men hvis du noensinne ser meg handle på... Bluselåven- 303 00:19:55,640 --> 00:19:59,120 -må du skyte meg i tinningen. Lover du? 304 00:19:59,240 --> 00:20:01,320 Jeg lover. 305 00:20:01,440 --> 00:20:03,760 Min sønn er ute og jakter med mannen din- 306 00:20:03,880 --> 00:20:06,080 -så jeg vet at dere har våpen. 307 00:20:10,480 --> 00:20:13,880 Hva er det med det vi gjorde akkurat som får en til å tenke: 308 00:20:14,200 --> 00:20:16,400 "Jeg vil gjøre dette, år på år på år"? 309 00:20:16,520 --> 00:20:20,400 Var det liggingen i sølen eller bæringen av klær- 310 00:20:20,520 --> 00:20:23,480 -som lukter mentolsigarett og kroppslukt? 311 00:20:23,800 --> 00:20:25,920 Vanligvis er det morsommere. 312 00:20:26,040 --> 00:20:31,720 Vanligvis er Ray med, blir full og synger ballader hele dagen. 313 00:20:31,840 --> 00:20:34,640 David, jeg trenger et...håndkle, takk. 314 00:20:34,760 --> 00:20:38,040 Er det en ny parykk? For du minner meg om noen. 315 00:20:38,320 --> 00:20:40,600 -Håndkle, takk. -Jeg trenger håndklærne. 316 00:20:40,720 --> 00:20:42,800 Hva...? Hvem gjorde det der mot deg? 317 00:20:43,080 --> 00:20:45,400 -Du har vært hos Janine. -Ja. 318 00:20:45,520 --> 00:20:49,240 -Jocelyn tok meg med... -Jocelyn! Du ser ut som Jocelyn...! 319 00:20:49,360 --> 00:20:52,400 Jocelyn. Og hva er din unnskyldning? 320 00:20:52,680 --> 00:20:55,640 Jeg skjøt en fugl i halsen i dag. 321 00:20:55,760 --> 00:20:58,440 Det var et bilde som etset seg fast på netthinnen- 322 00:20:58,560 --> 00:21:03,360 -til jeg så...din tilstand. Så takk skal du ha. 323 00:21:06,200 --> 00:21:08,120 Jeg henter et håndkle til deg.