1 00:00:01,160 --> 00:00:03,640 PROGRAMMET INNEHÅLLER SCENER MED GROVT SPRÅK. 2 00:00:03,920 --> 00:00:06,000 KÄNSLIGA TITTARE VARNAS. 3 00:00:06,160 --> 00:00:11,000 MOTEL 4 00:00:18,760 --> 00:00:21,720 Döm mig inte för vad jag kommer att be dig göra. Kom in. 5 00:00:21,840 --> 00:00:24,720 -Vad kommer du att... -Det kvittar. Det kvittar. 6 00:00:25,040 --> 00:00:28,200 -Vad är det...? -Det där. 7 00:00:29,560 --> 00:00:32,320 -Är det därför jag är här? -Ja, titta på den. 8 00:00:32,440 --> 00:00:34,240 -Jag tittar. -Nej, titta på den. 9 00:00:34,360 --> 00:00:36,720 -Det ser ut som ett kryp. -Ja. 10 00:00:36,840 --> 00:00:38,200 Fångad under ett glas. 11 00:00:38,520 --> 00:00:40,600 Enligt Google är en det typ en ond syrsa- 12 00:00:40,760 --> 00:00:43,000 -som tar "stycken" ur en när den provoceras. 13 00:00:43,320 --> 00:00:46,320 -"Stycken" är ordet Google använde. -Googlade du ett kryp? 14 00:00:46,480 --> 00:00:49,400 Ja. Jag gillar inte kryp med mjölkvita exoskelett. 15 00:00:49,560 --> 00:00:53,520 Jag är rädd att de kryper in i munnen och bygger bo på natten, så... 16 00:00:53,800 --> 00:00:58,000 -Vad ska jag göra, då? Döda det? -Nej, jag behöver moraliskt stöd... 17 00:00:58,120 --> 00:01:01,600 ...medan jag skjuter in ett papper under glaset med krypet- 18 00:01:01,720 --> 00:01:04,360 -och tar det fångna krypet och går ut med det. 19 00:01:04,480 --> 00:01:07,320 -Eller så dödar vi det bara. -Nej, inte det... 20 00:01:07,440 --> 00:01:09,680 -Herregud! Det flyr! -Oj, vad snabbt det är. 21 00:01:09,840 --> 00:01:11,280 Det flyr in i badrummet! 22 00:01:11,400 --> 00:01:14,680 Och därför bör koppmetoden användas! För att hålla det i schack! 23 00:01:15,000 --> 00:01:18,880 -Nu är det ju ute! -Tja, då behövs ju inte jag. 24 00:01:19,000 --> 00:01:23,280 Fast nu gömmer den sig i mörkret tills det blir natt. 25 00:01:23,560 --> 00:01:26,840 Jag... Jag kan inte sova här. Jag kan inte sova här. 26 00:01:26,960 --> 00:01:30,200 -Inte med öppen mun, i alla fall. -Det var inte snällt sagt. 27 00:01:31,320 --> 00:01:34,400 Ibland glömmer jag hur livet var innan jag kände dig. 28 00:01:34,520 --> 00:01:39,000 -Okej, hejdå. Hejdå. Japp. -Okej. Hoppas du fångar det! 29 00:01:41,200 --> 00:01:44,920 Jag hör det. Jag hör det...! 30 00:01:56,280 --> 00:02:00,600 Vad fan...? Var är min handduk? 31 00:02:00,920 --> 00:02:03,480 John? Johnny! 32 00:02:03,760 --> 00:02:05,840 Var är min handduk?! 33 00:02:06,000 --> 00:02:10,160 Jag bad en grabb komma till tavlan och lösa en ekvation- 34 00:02:10,280 --> 00:02:13,760 -och han hade rest tältet! 35 00:02:13,880 --> 00:02:15,400 Han hade ståkuk! 36 00:02:15,520 --> 00:02:19,280 Sen tänkte jag att dessa stackars unga killar... 37 00:02:19,400 --> 00:02:24,600 Det kan inte vara lätt att ha en lärare som jag, så... 38 00:02:24,920 --> 00:02:29,800 -Vad var frågan? -Jag minns inte längre. 39 00:02:29,920 --> 00:02:33,040 Där är du ju, John! Vart tog min handduk vägen? 40 00:02:33,200 --> 00:02:35,800 Moira. Nanaimo-bar. 41 00:02:35,960 --> 00:02:38,880 Det blev dubbel sats av misstag och Roland har diabetes- 42 00:02:39,000 --> 00:02:40,920 -så jag tänkte dela med mig. 43 00:02:41,240 --> 00:02:43,200 Vad fint tänkt. Inte sant, Moira? 44 00:02:43,320 --> 00:02:46,680 John, jag hade en handduk och nu har den försvunnit! 45 00:02:47,000 --> 00:02:49,960 -Det hänger en handduk på dörren. -Den är smutsig! 46 00:02:50,120 --> 00:02:53,720 Det är inte smuts, jag dödade ett kryp med den. 47 00:02:56,280 --> 00:03:01,440 Förlåt. Jag... Jag måste...vara...stressad. 48 00:03:01,560 --> 00:03:02,880 God morgon, Jocelyn! 49 00:03:04,440 --> 00:03:06,360 Du, Moira... 50 00:03:06,520 --> 00:03:10,920 Om du vill åka nånstans och koppla av och bli lite ompysslad- 51 00:03:11,040 --> 00:03:13,080 -så vet jag ett toppenställe i Elmdale. 52 00:03:13,240 --> 00:03:14,520 Helst inte. 53 00:03:14,840 --> 00:03:17,200 Älskling, du skulle behöva bli lite ompysslad. 54 00:03:17,320 --> 00:03:20,640 Det kan lindra...tyngden du bär på. 55 00:03:22,120 --> 00:03:25,360 Jag är alltså både tjock och stressad? 56 00:03:26,600 --> 00:03:28,520 Känslomässig tyngd. Känslomässig. 57 00:03:28,640 --> 00:03:33,720 John, hitta en handduk, är du snäll, annars tar jag av badrocken- 58 00:03:34,000 --> 00:03:37,280 -och lufttorkar ute på gatan! 59 00:03:37,400 --> 00:03:40,040 -Okej, jag får väl gå hem... -Nej, nej. 60 00:03:40,160 --> 00:03:42,880 Jag sa inte att jag inte ville ha dem. Tack. 61 00:03:44,120 --> 00:03:46,200 Bli ompysslad. Bra idé. 62 00:03:46,480 --> 00:03:48,880 -Jag tror det, ja. -Ja. 63 00:03:51,400 --> 00:03:52,800 BOBS VERKSTAD 64 00:03:53,080 --> 00:03:55,200 CAFÉ TROPICAL 65 00:03:55,320 --> 00:03:57,360 Hej, Twy. 66 00:04:00,280 --> 00:04:05,880 Twy, vad är det i smoothien Ängsskörd? 67 00:04:06,040 --> 00:04:09,400 Det är olika varje dag, beroende på vilket humör jag är på- 68 00:04:09,520 --> 00:04:12,600 -men det är bara ekologiska, jordnära ingredienser. 69 00:04:12,760 --> 00:04:16,280 -Okej, men är den fruktig, eller...? -Ja, det är den. Japp. 70 00:04:16,440 --> 00:04:19,120 Ibland. Och ibland är den inte det. 71 00:04:20,200 --> 00:04:24,120 Idag, då? Är den fruktig, eller mer grönsakig...? 72 00:04:24,240 --> 00:04:27,480 Jag vet inte. Jag får kolla och se vad vi har hemma. 73 00:04:27,760 --> 00:04:31,080 Ängsskörd är alltså inget specifikt? 74 00:04:31,240 --> 00:04:36,400 Ängsskörd är vad det låter som. Det bara varierar varje dag. 75 00:04:37,560 --> 00:04:42,800 Okej. Bra. Då tar jag väl... Ängsskörd-grejen. 76 00:04:43,080 --> 00:04:45,240 -Toppen! -Tack. 77 00:04:47,000 --> 00:04:48,680 Hej. 78 00:04:50,040 --> 00:04:53,720 -Hej. -Jag borde varna dig. 79 00:04:53,880 --> 00:04:57,320 Det du beställde kommer att rinna igenom dig som Niagarafallen. 80 00:04:57,480 --> 00:04:59,960 -Ursäkta? -Hon är en snäll tjej... 81 00:05:00,280 --> 00:05:02,640 ...men hennes smoothier är dödliga. 82 00:05:02,760 --> 00:05:06,080 Jag brukar rekommendera dem till patienter med förstoppning. 83 00:05:06,200 --> 00:05:10,360 -Det var mycket information. -Jag skämtar. 84 00:05:10,520 --> 00:05:14,360 Nej, det gör jag inte. Jag gör det med hennes smoothier. 85 00:05:14,680 --> 00:05:17,880 -Är du läkare, eller...? -Jag är veterinär. 86 00:05:18,040 --> 00:05:21,600 -Det är ju i stort sett samma sak. -Ted. 87 00:05:21,760 --> 00:05:23,800 -Alexis. -Jag vet. 88 00:05:23,960 --> 00:05:29,200 Utan att låta för framfusig - jag har sett dig här. 89 00:05:29,360 --> 00:05:33,840 Du är den vackraste tjej den här stan nånsin sett. 90 00:05:34,000 --> 00:05:39,040 Va? Nej, då. Det finns säkert... en tjej till nånstans. 91 00:05:39,160 --> 00:05:44,040 -Jag menar det. -Ja. Vad snällt av dig att säga det. 92 00:05:45,400 --> 00:05:48,680 Jag vill gärna bjuda dig på middag nån gång. 93 00:05:48,840 --> 00:05:54,040 Den här känns bra. Mindre fruktig, men lite mer...nåt. 94 00:06:06,480 --> 00:06:07,760 Herregud... 95 00:06:11,400 --> 00:06:17,200 -Okej. Vad gäller krypgrejen... -Du behöver inte förklara. 96 00:06:17,320 --> 00:06:20,120 -Du gillar inte kryp. -Inte kryp i allmänhet. 97 00:06:20,240 --> 00:06:22,440 Det var ett kryp, och det var mjölkvitt. 98 00:06:22,760 --> 00:06:24,960 -Du är alltså ett med naturen. -Ja. 99 00:06:25,080 --> 00:06:28,600 Jag kunde inte vara mer ett. Jag går på Coachella varje år. 100 00:06:28,720 --> 00:06:33,720 Då skulle du gilla att följa med mig på den årliga kalkonjakten. 101 00:06:33,880 --> 00:06:38,200 -Det borde ju tilltala dig. -Hur sa? 102 00:06:38,360 --> 00:06:45,080 Kalkonjakten. Roland anordnar den. Vi går ut och jagar kalkoner. 103 00:06:45,200 --> 00:06:48,880 Jag har gjort det varje år sen jag var för ung för att skjuta. 104 00:06:49,000 --> 00:06:54,040 Ja... Ja. Ja. Det gör vi. 105 00:06:54,320 --> 00:06:57,760 Jag skämtade. Jag har en känsla av att du inte skulle gilla det. 106 00:06:58,840 --> 00:07:01,440 Och vad tror du att jag gillar? 107 00:07:01,560 --> 00:07:04,320 Lakan med hög trådtäthet. Cologne som luktar... 108 00:07:04,440 --> 00:07:07,240 Okej! Jag gillar faktiskt mer än bara en grej- 109 00:07:07,360 --> 00:07:10,840 -så jag följer mer än gärna med dig på jakten. 110 00:07:10,960 --> 00:07:15,240 Inget skulle tilltala mig mer än att jaga... 111 00:07:15,520 --> 00:07:17,920 -...kalkoner. -Kalkoner. Med dig. 112 00:07:18,040 --> 00:07:22,720 Är det tweed eller camouflage som gäller? 113 00:07:25,040 --> 00:07:30,200 Är det nån som faktiskt sett den här kudden i denna behållare? 114 00:07:30,320 --> 00:07:33,480 Menar du allvar? Far åt helvete! 115 00:07:33,760 --> 00:07:36,800 -Du är en idiot! -Moira, varför gör vi det här? 116 00:07:36,920 --> 00:07:40,000 Varför väntar vi inte på att flickan hjälper oss bädda? 117 00:07:40,120 --> 00:07:42,520 Hon kommer aldrig, John. 118 00:07:43,800 --> 00:07:47,760 Nej. Skitstövel. Skitstövel! 119 00:07:48,040 --> 00:07:49,720 -Jocelyn. -Johnny. 120 00:07:50,000 --> 00:07:54,440 Bra, du är här, Moira. Jag bokade tid åt mig hos Janine på salongen- 121 00:07:54,560 --> 00:08:00,080 -och tänkte: " Moira ser verkligen ut att behöva piggas upp...!" 122 00:08:00,200 --> 00:08:04,560 Så jag bokade manikyr åt dig med! Spadag för flickorna. Jag bjuder! 123 00:08:04,720 --> 00:08:07,680 Oj...! Vad fint tänkt! 124 00:08:07,800 --> 00:08:10,480 Får jag se en meny på behandlingarna? 125 00:08:10,600 --> 00:08:14,360 Det är bara en salong, så de gör inte såna där grejor- 126 00:08:14,520 --> 00:08:17,160 -men hon ger grym skalpmassage. 127 00:08:17,280 --> 00:08:18,720 Väldigt grym? 128 00:08:20,040 --> 00:08:22,200 Om man ber om det, så. 129 00:08:22,320 --> 00:08:24,640 Moira, det låter för bra för att låta bli. 130 00:08:24,760 --> 00:08:28,560 Snälla... Snälla, gör det. För min skull! 131 00:08:28,680 --> 00:08:32,360 Jag omformulerar. Gör det för din skull, för du förtjänar... 132 00:08:32,480 --> 00:08:35,080 Ja! Jag svarar ja, Jocelyn. Tack. 133 00:08:35,200 --> 00:08:36,680 -Jippi! -Åh, ja. 134 00:08:39,320 --> 00:08:41,160 Vad gör du ikväll? 135 00:08:42,440 --> 00:08:46,520 Lagar chili con carne, tvättar... 136 00:08:51,320 --> 00:08:54,240 En artig person skulle nu fråga mig vad jag gör ikväll. 137 00:08:55,600 --> 00:09:00,280 Är det det det handlar om? Förlåt. Vad gör du ikväll? 138 00:09:00,400 --> 00:09:03,040 -Ted har bjudit ut mig. -Ted. 139 00:09:03,160 --> 00:09:08,120 Ted. Jag vet inte vad han heter i efternamn. Doktorn. 140 00:09:08,280 --> 00:09:10,840 -Veterinären? -Ja, doktorn. 141 00:09:10,960 --> 00:09:15,480 Djurdoktorn. Vi gick på gymnasiet ihop. 142 00:09:18,040 --> 00:09:22,280 -Jag tror att ni passar bra ihop. -Gör du? 143 00:09:22,440 --> 00:09:25,560 Jag tror att han har allt du söker hos en make. 144 00:09:25,880 --> 00:09:30,440 En make? Vad söker jag hos en make? 145 00:09:31,760 --> 00:09:33,040 Pengar. 146 00:09:42,480 --> 00:09:45,600 Visste du att Richard Geres mellannamn är Tiffany? 147 00:09:45,760 --> 00:09:48,160 Ted och jag ska till Antonio's. 148 00:09:48,280 --> 00:09:52,360 -Vad är Antonio's för nåt? -En liten bufférestaurang i Elmdale. 149 00:09:52,480 --> 00:09:54,480 Han sa att vi kan beställa från menyn. 150 00:09:54,760 --> 00:09:58,240 Bör du resa så långt bort med nån du nyss träffat? 151 00:09:58,520 --> 00:10:04,440 Jag åkte på blinddejt till Bali med Leo, så det här lär nog gå bra. 152 00:10:04,600 --> 00:10:08,520 -Vem är han? -Han är söt. 153 00:10:08,640 --> 00:10:12,520 -Och...? -Och hans föräldrar är inte rika... 154 00:10:12,640 --> 00:10:16,000 ...så det är en uppfriskande förändring för mig. 155 00:10:16,120 --> 00:10:20,080 På tal om folk utan pengar, vad pågår med skägget du umgås med? 156 00:10:20,200 --> 00:10:23,160 -Mutt?! Nej, usch... Inget pågår. -Okej. 157 00:10:23,320 --> 00:10:26,680 -Jag söker Alexia. -Har du en... 158 00:10:26,840 --> 00:10:28,800 -...grej med Alexis ikväll? -En dejt. 159 00:10:28,960 --> 00:10:32,200 Det är nog Ted. Varför är han därborta?! 160 00:10:32,320 --> 00:10:36,880 Han vet väl att jag gillar när mamma och pappa förhör dina pojkvänner. 161 00:10:37,000 --> 00:10:40,440 -Är dina föräldrar fortfarande ihop? -Nej. De är skilda. 162 00:10:40,760 --> 00:10:42,240 Åh, alkoholism... 163 00:10:42,360 --> 00:10:45,560 Nej, de insåg nog bara att de borde vara vänner. 164 00:10:45,720 --> 00:10:47,840 -Affär... Stackars liten. -Okej. 165 00:10:47,960 --> 00:10:49,920 Nu räcker det. Tack ska ni ha. Hej! 166 00:10:50,040 --> 00:10:52,600 -Hej! Tog fel på rum. -Japp, det gjorde du. 167 00:10:52,760 --> 00:10:54,760 Jo... Hallå där! Dig känner jag igen. 168 00:10:55,800 --> 00:10:57,960 Stevie tog med dig till mottagningen. 169 00:10:58,120 --> 00:11:00,920 Jag fick äran att behandla er sons panikattack. 170 00:11:01,040 --> 00:11:06,360 Antonio's. Buffé, alltså...? Så mycket mat, bara en liten tallrik. 171 00:11:06,680 --> 00:11:10,600 Okej, vet ni vad? Hejdå. Vi ses i morgon... 172 00:11:10,720 --> 00:11:14,680 "I morgon"... Mycket lustigt, Alexis. Absolut inte. Tänk inte ens tanken. 173 00:11:14,840 --> 00:11:16,800 -Ted, inte på första dejten. -Ja, sir. 174 00:11:16,920 --> 00:11:19,480 Jag vill inte vara glädjedödare, men ha så kul. 175 00:11:19,640 --> 00:11:22,560 Alexis tycks ha hittat nån att sysselsätta sig med. 176 00:11:22,680 --> 00:11:26,040 -Och du, David? -Jag går och lägger mig. 177 00:11:26,200 --> 00:11:30,120 Jag ska upp tidigt. Jag gick dumt nog med på att jaga med Stevie i morgon. 178 00:11:30,240 --> 00:11:31,720 -Jaga? -Japp. 179 00:11:31,840 --> 00:11:36,360 -Jaga? Sa du "jaga"? -Japp. 180 00:11:40,200 --> 00:11:41,440 Oj... 181 00:11:49,480 --> 00:11:51,040 -Det är jag. -Vem är det?! 182 00:11:51,160 --> 00:11:54,360 -Din far! -Varför smyger du runt i vårt sovrum? 183 00:11:54,640 --> 00:11:56,800 Jag smyger inte, din väckarklocka ringer. 184 00:11:56,960 --> 00:12:00,320 -Du stänger inte av den! -Attans! 185 00:12:01,320 --> 00:12:04,520 Jag måste säga att jag inte är helt okej med att du ska jaga. 186 00:12:04,640 --> 00:12:10,040 -Inte jag heller! -Avsluta det här nu! Tack. 187 00:12:11,200 --> 00:12:14,760 -Var försiktig, är du snäll. -Okej. Tillbaks till sängs med dig. 188 00:12:14,920 --> 00:12:16,240 Jag är försenad. 189 00:12:31,360 --> 00:12:32,920 Nånsin dödat tidigare? 190 00:12:33,880 --> 00:12:36,280 Om jag nånsin dödat tidigare? 191 00:12:36,440 --> 00:12:38,000 Nej. 192 00:12:38,160 --> 00:12:40,280 Elton John höll en årlig jakt i Windsor- 193 00:12:40,560 --> 00:12:45,120 -...men det handlade mest om lunch. -Kalkonoskuld! 194 00:12:47,040 --> 00:12:49,480 Finns den här i figursydd modell? 195 00:12:50,480 --> 00:12:53,600 Ta det här. Det har kikarsikte, så att du kan se huvudet. 196 00:12:53,720 --> 00:12:57,280 Okej. Samling, mina skyttar. 197 00:12:57,400 --> 00:12:59,960 Bob har en liten bön han vill framföra. 198 00:13:00,120 --> 00:13:03,680 Bara ett litet snack med chefen däruppe. 199 00:13:03,800 --> 00:13:06,240 Så är det vartenda år. 200 00:13:06,520 --> 00:13:13,400 Åh, Gud... I dessa nödens tider, vårt ljus i dess mörkrets tider. 201 00:13:13,560 --> 00:13:15,800 David, vill du...? 202 00:13:19,280 --> 00:13:22,200 Är det typ en småstadsgrej- 203 00:13:22,360 --> 00:13:25,320 -att avsluta första dejten med en puss på kinden? 204 00:13:26,720 --> 00:13:29,240 -Vad är det? -Inget. 205 00:13:29,520 --> 00:13:31,640 Det var ingen dålig dejt eller så. 206 00:13:31,800 --> 00:13:33,720 Ja, det verkar ha gått överstyr! 207 00:13:33,880 --> 00:13:37,440 Ja, jag lärde honom vem Beyoncé är i bilen på väg hem- 208 00:13:37,560 --> 00:13:39,800 -så det var ju nåt alldeles särskilt. 209 00:13:40,120 --> 00:13:44,600 Om man går på en lyckad dejt med mig, så visar jag det. 210 00:13:45,600 --> 00:13:47,040 Okej... 211 00:13:50,360 --> 00:13:54,160 -Han kunde lika väl ha tagit i hand. -Han gjorde det också. 212 00:13:54,440 --> 00:13:55,800 -Hej! -Hej! 213 00:13:55,960 --> 00:13:58,000 Du vill kanske ha en riktig smoothie. 214 00:13:58,280 --> 00:14:01,640 Tja, du har tur. Vi är nästan klara. 215 00:14:07,480 --> 00:14:10,800 -Mutt, vill du ha skjuts? -Nej, tack. 216 00:14:10,960 --> 00:14:13,400 -Säkert? Det är långt att gå. -Jag gillar att gå. 217 00:14:13,680 --> 00:14:17,760 -Som du vill. -Du har väl inget emot att avsluta? 218 00:14:21,080 --> 00:14:23,000 Hejdå! 219 00:14:27,440 --> 00:14:31,560 -Hur är det med tarmen? Tät och fin? -Ja. Tack för omtanken. 220 00:14:31,840 --> 00:14:33,960 Jag vill bara kolla att du fixar det här- 221 00:14:34,080 --> 00:14:38,080 -för jag tycker att du verkar vara en inomhusmänniska. 222 00:14:38,200 --> 00:14:43,640 -Känslig. Skör. Klen. -Tack. 223 00:14:45,800 --> 00:14:47,840 Ned med er. 224 00:14:53,640 --> 00:14:58,200 -Har du nånsin hållit i ett vapen? -Ja, men det var inte så här tungt... 225 00:14:58,320 --> 00:15:01,040 ...vilket får mig att tro att Eltons var en leksak. 226 00:15:01,160 --> 00:15:05,200 Du måste behandla det som om det vore ett nyfött barn. 227 00:15:05,480 --> 00:15:10,400 Jag gillar visserligen inte spädbarn, så jag bara gissar. 228 00:15:10,520 --> 00:15:13,720 -Vilka mjuka händer du har...! -Okej, tack. Tack... 229 00:15:13,880 --> 00:15:18,480 -Du behöver inte göra det. -Göra vad? Ha kul? 230 00:15:18,600 --> 00:15:21,240 Lukta gödsel? Bli kallad "klen"? 231 00:15:21,400 --> 00:15:24,320 -Vem hade inte velat vara med om det? -Ja. 232 00:15:30,720 --> 00:15:34,840 Jocelyn, hittar du ett bord medan jag talar med min make? 233 00:15:35,160 --> 00:15:40,600 Han borde sätta sig hos oss. Och folk lägger märke till dig...! 234 00:15:46,800 --> 00:15:49,880 Ursäkta mig, cowboy. Har du sett min make? 235 00:15:50,040 --> 00:15:53,360 Herregud...! 236 00:15:53,480 --> 00:15:58,240 -Se på dig! Du ser ut som... -Vem? Vem ser jag ut som? 237 00:15:58,360 --> 00:16:02,040 -Tanya Harding...? -Jaså? Vad sägs om...? 238 00:16:05,240 --> 00:16:10,360 Jocelyn! Herregud, det stämmer! Varför Jocelyn? 239 00:16:10,680 --> 00:16:14,080 För att alla som kommer ut ur den salongen ser ut som Jocelyn. 240 00:16:14,200 --> 00:16:19,520 -Oj...! Är det du? Är det din peruk? -Nej, det är en död pungråtta. 241 00:16:19,640 --> 00:16:22,240 Ja, det är en peruk, John. Tittar hon på oss? 242 00:16:24,760 --> 00:16:26,880 Ja, det gör hon. Ja...! 243 00:16:28,040 --> 00:16:30,440 Vad hände? Att du ens har den på dig? 244 00:16:30,720 --> 00:16:32,440 Så går det när man är snäll, John. 245 00:16:32,720 --> 00:16:35,840 Jag gör det för Jocelyns skull. Hon betalade den lilla gåvan. 246 00:16:36,000 --> 00:16:38,480 Jag hade inte hjärta att slita den av skallen- 247 00:16:38,600 --> 00:16:41,400 -än mindre sätta eld på den. Så tills jag kan duscha- 248 00:16:41,560 --> 00:16:45,560 -måste jag se ut alla andra interner i detta gudsförgätna fängelse. 249 00:16:45,680 --> 00:16:49,480 -Hon kommer. Jag drog just en vits. -Gjorde du? 250 00:16:49,600 --> 00:16:53,240 -Det gjorde du! -Vad tycker du om din vackra fru? 251 00:16:53,360 --> 00:16:58,840 Vilken vackra fru menar vi? 252 00:16:59,000 --> 00:17:01,920 Jag kan knappt beskriva hur befriande det är, Jocelyn- 253 00:17:02,040 --> 00:17:04,920 -att testa nåt nytt så här. 254 00:17:05,080 --> 00:17:08,280 Det är det. Som skådespelerska kan jag ju föreställa mig- 255 00:17:08,400 --> 00:17:12,120 -vad för slags sorglig rollfigur skulle kunna det, men knappt. 256 00:17:12,280 --> 00:17:15,160 Sorglig? Tycker du att det här är en sorglig look? 257 00:17:15,280 --> 00:17:17,480 -Nej...! -Nej. Inte looken. 258 00:17:17,760 --> 00:17:21,760 Nej, Jocelyn. Jag talar om den inre sorg som stammar ur- 259 00:17:21,920 --> 00:17:24,480 -att bo i en sån... 260 00:17:24,600 --> 00:17:28,040 Vi måste beställa drinkar. Åtskilliga drinkar, för att hylla... 261 00:17:28,320 --> 00:17:32,280 Hylla drickandet. Okej. 262 00:17:32,440 --> 00:17:38,280 -David, varsågod. Sikta på ansiktet. -Den tittar på mig. 263 00:17:38,400 --> 00:17:41,080 Bra. Du har honom. Nu är det bara du och han. 264 00:17:42,080 --> 00:17:43,320 Okej. 265 00:17:44,920 --> 00:17:47,640 -Sikta och skjut, David. -Svårt när du pratar, Bob. 266 00:17:47,800 --> 00:17:49,120 -Ingen pratar. -Du pratar. 267 00:17:49,400 --> 00:17:51,400 -Sluta prata. -För mycket prat. 268 00:17:51,520 --> 00:17:54,400 -Skjut fågeln, David. -Om du inte tänker skjuta den... 269 00:17:54,520 --> 00:17:56,400 ...ska jag bara... 270 00:18:00,520 --> 00:18:01,960 Och i halsen...! 271 00:18:02,080 --> 00:18:05,440 -Den rör sig fortfarande. -Låt den förblöda. 272 00:18:05,720 --> 00:18:07,040 Mår du bra? 273 00:18:07,160 --> 00:18:09,960 Jag känner mig som en av Manson-tjejerna. 274 00:18:10,080 --> 00:18:13,520 Den första är svår. Svårare när man skjuter den i nacken- 275 00:18:13,640 --> 00:18:15,000 -för då dör den långsammare. 276 00:18:15,280 --> 00:18:18,200 -Det där hjälper inte, Ronnie. -Vad gör vi nu, då? 277 00:18:18,320 --> 00:18:21,360 Väntar tills dess familj kommer och skjuter dem med? 278 00:18:21,480 --> 00:18:25,560 -Hör ni. Jag tror jag ser dem. -Nej, nej... 279 00:18:27,000 --> 00:18:29,320 Ja, jag hörde. 280 00:18:32,120 --> 00:18:34,080 -Jocelyn! -Hej. 281 00:18:34,200 --> 00:18:37,440 Jag ville bara säga hur kul det var att umgås med dig idag. 282 00:18:37,560 --> 00:18:40,600 Åh, Jocelyn. Det är jag som är dig stort tack skyldig. 283 00:18:40,720 --> 00:18:44,600 Jag ville också be om ursäkt för att Janine förstörde din peruk. 284 00:18:44,720 --> 00:18:48,320 Ingen fara alls, jag skulle just leta fram en duschmössa. 285 00:18:48,440 --> 00:18:50,800 Jag vet att du avskyr din frisyr, Moira. 286 00:18:50,960 --> 00:18:53,760 Nästan lika mycket som du avskyr den här stan. 287 00:18:53,880 --> 00:18:58,080 Men det är möjligt att du kommer att vara här länge. 288 00:18:58,200 --> 00:19:00,760 Får jag ge dig ett råd? 289 00:19:00,920 --> 00:19:04,200 Folk här försöker hjälpa dig. 290 00:19:04,320 --> 00:19:07,440 Det kommer att komma dagar när dina peruker måste friseras- 291 00:19:07,560 --> 00:19:11,000 -eller när en av dina modeblusar krymper i torktumlaren- 292 00:19:11,120 --> 00:19:15,960 -och du måste gå till Janine, eller köpa en skjorta på Blusladan- 293 00:19:16,120 --> 00:19:17,880 -precis som vi andra. 294 00:19:18,040 --> 00:19:21,240 Jag vill inte att du ska bli överraskad den dan. 295 00:19:21,520 --> 00:19:25,760 Jag avskyr inte stan, Jocelyn. Den är bara inte min. 296 00:19:25,880 --> 00:19:28,240 Och det här är inte mitt hår. 297 00:19:28,360 --> 00:19:32,600 -Jag vet. Det är en peruk. -Det är inte min stil. 298 00:19:32,760 --> 00:19:34,640 På dig är den förtjusande. 299 00:19:34,920 --> 00:19:39,160 Din look är: "Hej, jag heter Jocelyn och jag vet vem jag är!" 300 00:19:39,280 --> 00:19:44,920 Du är lyckligt gynnad. Jag vet inte vem jag är från en stund till nästa. 301 00:19:45,040 --> 00:19:50,000 Ärligt talat, så avundas jag dig. Okej? 302 00:19:50,280 --> 00:19:55,480 Men om du nånsin ser mig handla på...Blusladan- 303 00:19:55,640 --> 00:19:59,120 -måste du skjuta mig i tinningen. Lovar du? 304 00:19:59,240 --> 00:20:01,320 Jag lovar. 305 00:20:01,440 --> 00:20:03,760 Min son är ute och jagar med din make nu- 306 00:20:03,880 --> 00:20:06,080 -så jag vet att ni har vapen. 307 00:20:10,480 --> 00:20:13,880 Vad är det med det vi just gjorde som får en att tänka: 308 00:20:14,200 --> 00:20:16,400 "Jag vill göra det här, år på år på år"? 309 00:20:16,520 --> 00:20:20,400 Var det liggandet i leran eller bärandet av kläder- 310 00:20:20,520 --> 00:20:23,480 -som luktar mentolcigarrett och kroppslukt? 311 00:20:23,800 --> 00:20:25,920 I vanliga fall är det roligare. 312 00:20:26,040 --> 00:20:31,720 I vanliga fall är Ray med, blir full och sjunger ballader hela dagen. 313 00:20:31,840 --> 00:20:34,640 David, jag behöver en...handduk, tack. 314 00:20:34,760 --> 00:20:38,040 Är det en ny peruk? För du påminner mig om nån. 315 00:20:38,320 --> 00:20:40,600 -Handduk, tack. -Jag behöver mina handdukar. 316 00:20:40,720 --> 00:20:42,800 Vad...? Vem gjorde det där mot dig?! 317 00:20:43,080 --> 00:20:45,400 -Du har varit hos Janine. -Ja. 318 00:20:45,520 --> 00:20:49,240 -Jocelyn tog med mig... -Jocelyn! Du ser ut som Jocelyn...! 319 00:20:49,360 --> 00:20:52,400 Jocelyn. Och vad har du för ursäkt? 320 00:20:52,680 --> 00:20:55,640 Jag sköt en fågel i halsen idag. 321 00:20:55,760 --> 00:20:58,440 Det var en bild som etsat sig fast på näthinnan- 322 00:20:58,560 --> 00:21:03,360 -tills jag såg...ditt tillstånd. Så tack ska du ha. 323 00:21:06,200 --> 00:21:08,120 Jag hämtar en handduk åt dig. 324 00:21:12,960 --> 00:21:16,920 Text: Sylvia Ziegler www.sdimedia.com