1 00:00:00,820 --> 00:00:05,300 SEERADVARSEL - PROGRAMMET INDEHOLDER GROFT SPROG 2 00:00:07,100 --> 00:00:10,980 - Mor, kan du lige komme? - Hvad er der? 3 00:00:11,260 --> 00:00:13,580 - Kom her, tak! - Kom herover. 4 00:00:13,700 --> 00:00:17,420 - Vi har fået en stor pakke! - Fra hvem? 5 00:00:17,580 --> 00:00:21,260 - Det ved jeg ikke. - Åh! Det er til mig. 6 00:00:21,380 --> 00:00:26,180 "Tænker på dig." "Kære M. Jeg håber, det her hjælper." 7 00:00:26,300 --> 00:00:30,260 "Gid jeg kunne gøre mere. Kys og kram, J.S.P." 8 00:00:30,540 --> 00:00:32,420 Justine St. Pierre! 9 00:00:32,540 --> 00:00:35,620 En af mine kære venner tager endelig kontakt - 10 00:00:35,780 --> 00:00:37,940 - og jeg vidste, det ville blive Justine. 11 00:00:38,220 --> 00:00:42,260 Hun kan være en vred drukmås, men vi stod altid hinanden nær. 12 00:00:42,420 --> 00:00:45,300 "Tillykke til dit Allez Vous-startkit." 13 00:00:45,420 --> 00:00:47,740 - Den frigide hore. - Allez Vous? 14 00:00:47,860 --> 00:00:51,220 Det er hendes latterlige kosmetikfirma! 15 00:00:51,340 --> 00:00:55,020 Et pyramidespil for desperate husmødre og skuespillere. 16 00:00:55,180 --> 00:00:57,580 - Hvad kan man tjene? - Det er fornærmende. 17 00:00:57,740 --> 00:01:00,380 - Vi sender det tilbage. - Man kan vinde en Audi. 18 00:01:00,500 --> 00:01:03,580 - Hvilken farve? - En champagnefarvet Audi. Se. 19 00:01:03,700 --> 00:01:07,380 Som om man kan sælge så meget af lortet, at man vinder en bil. 20 00:01:07,500 --> 00:01:11,180 Kristy Stubbs og hendes team har klaret det, så ... 21 00:01:11,340 --> 00:01:14,660 Tro ikke på alt, hvad du læser, min ven. 22 00:01:15,660 --> 00:01:18,580 Brænd det! Undtagen den her mascara. 23 00:01:24,580 --> 00:01:26,620 Ray kan ikke låne mig sin bil i dag - 24 00:01:26,740 --> 00:01:30,380 - for han skal køre sin 92-årige mor et sted hen. 25 00:01:30,540 --> 00:01:35,260 - Hvor skal en 92-årig kvinde hen? - Tja, John. På hospitalet? 26 00:01:35,380 --> 00:01:39,820 Jeg havde brug for at låne bilen til mit møde i dag. 27 00:01:39,940 --> 00:01:43,180 - Hvilket møde? - Ja, du ved ... 28 00:01:43,460 --> 00:01:46,980 - Den ting, jeg skulle ... - Hvilken ting? 29 00:01:47,940 --> 00:01:50,380 En arbejdsløshedsting, okay? 30 00:01:50,540 --> 00:01:53,340 For at få understøttelse. Der er møde i eftermiddag - 31 00:01:53,460 --> 00:01:57,340 - og nu skal jeg smiske for Roland for at låne hans bil - 32 00:01:57,460 --> 00:02:00,980 - så jeg kan komme til Elmdale for at få penge. 33 00:02:01,100 --> 00:02:05,860 Du er modig. Jeg troede aldrig, at vi skulle bruge madkuponer - 34 00:02:05,980 --> 00:02:11,500 - men der er noget mandigt over måden, du håndterer situationen på. 35 00:02:11,660 --> 00:02:15,660 Skat, jeg skal tigge om en bil for at kunne tigge om penge. 36 00:02:15,940 --> 00:02:19,540 Du skal nok højne dine forventninger til mandighed en smule. 37 00:02:26,580 --> 00:02:28,740 - Roland! - Hej, Johnny. 38 00:02:28,860 --> 00:02:30,140 - Hej. - Hvad? 39 00:02:30,420 --> 00:02:33,500 Hej! Kan du slukke motoren? 40 00:02:33,620 --> 00:02:37,620 - Jeg kan intet høre, motoren kører. - Sluk motoren! 41 00:02:37,740 --> 00:02:40,980 Sluk motoren, din dumme skider ... 42 00:02:41,100 --> 00:02:46,860 Jaså. Hvad kan jeg gøre for dig, din dumme skider? 43 00:02:47,020 --> 00:02:50,300 Jo, Roland, jeg skal låne din bil. 44 00:02:50,580 --> 00:02:55,460 Jeg har et vigtigt møde i dag, og jeg kunne godt bruge den. 45 00:02:55,580 --> 00:02:59,540 Klart, Johnny. Min bil er din bil. Du kan låne den, når du vil. 46 00:02:59,660 --> 00:03:01,580 - Intet problem. - Tak. 47 00:03:01,740 --> 00:03:05,420 Men som ejer af bilen, kan du så gøre mig en tjeneste? 48 00:03:05,580 --> 00:03:08,700 Kan du sætte sædet tilbage i min indstilling? 49 00:03:08,820 --> 00:03:11,860 - Det gør jeg. - Nej, men gider du? 50 00:03:11,980 --> 00:03:15,140 - Det gør jeg da. - Her er nøglerne. 51 00:03:15,420 --> 00:03:18,580 Og når du kommer med den, så bak den ind. 52 00:03:18,740 --> 00:03:25,020 - Ellers skal jeg vride nakken. Okay? - Ja. Jeg bakker ind. 53 00:03:25,140 --> 00:03:29,900 Og jeg måtte fylde sprinklervæske på før beregnet. Altså ... 54 00:03:30,060 --> 00:03:33,180 Jeg rører ikke sprinklervæske. Det bruger jeg aldrig. 55 00:03:33,300 --> 00:03:36,140 Men din fantasiven bruger sprinklervæske, ikke? 56 00:03:36,260 --> 00:03:39,460 Jeg forventer ikke penge, men giv det rimelige. 57 00:03:39,580 --> 00:03:42,780 - Men jeg bruger ikke noget. - Radioens volumen stod på fire. 58 00:03:42,900 --> 00:03:46,620 Jeg går. Jeg går, Roland! Jeg vil ikke have din bil! 59 00:03:46,740 --> 00:03:50,580 - Den står der! - Og der vil den blive stående! 60 00:03:50,700 --> 00:03:53,580 Du skal bare fylde luft i dækkene i ny og næ. 61 00:03:53,860 --> 00:03:57,580 Bonjour! Nu har du åbnet dit Allez Vous-startkit. 62 00:03:57,740 --> 00:04:03,820 Nu skal du høre, hvordan du kan tjene op til 600.000 dollars om året. 63 00:04:03,940 --> 00:04:07,820 Det er 50.000 om måneden, altså 7000 om ugen. 64 00:04:07,940 --> 00:04:11,340 Nej, det er ikke. Hun gik ikke i highschool. 65 00:04:11,500 --> 00:04:16,060 Der er andre måder at blive rig på, men vores er sat i system. 66 00:04:16,180 --> 00:04:20,260 Se, hvor meget hun er blevet opereret. Det er grotesk. 67 00:04:20,380 --> 00:04:24,300 Hent papir og blyant, for jeg giver dig tips og tricks - 68 00:04:24,580 --> 00:04:27,660 - som maksimerer din produktivitet. 69 00:04:27,820 --> 00:04:32,860 Virker det som en drøm? Så hør godt efter mine tips og tricks. 70 00:04:33,140 --> 00:04:34,660 Men det bedste er ... 71 00:04:34,780 --> 00:04:38,460 Hvilke tips og tricks? Hun taler jo kun i cirkler! 72 00:04:38,580 --> 00:04:40,420 Fordi det er bedrageri. 73 00:04:40,540 --> 00:04:42,940 Men hvis din far vil sælge sin sjæl - 74 00:04:43,100 --> 00:04:46,540 - kan vi i det mindste prøve at sælge det her møg. 75 00:04:46,660 --> 00:04:50,900 - Hvad er det? - Bruncreme. 76 00:04:51,020 --> 00:04:53,420 Vi sælger det. Hvor svært kan det være? 77 00:04:53,540 --> 00:04:57,540 Du sælger dig. Du sælger dig, der bruger Allez Vous. 78 00:04:57,660 --> 00:04:59,700 Okay, vi inviterer på frokost. 79 00:05:00,020 --> 00:05:03,580 - Frokost? - For vores små venner i byen. 80 00:05:03,860 --> 00:05:08,780 - Det er det mindste, vi kan gøre. - ... tips, tricks, mulighed, tips. 81 00:05:10,020 --> 00:05:13,540 - Twyla? - Hej. Hvordan går det? 82 00:05:13,660 --> 00:05:17,900 Ted bestilte ristet brød, men han fik pomfritter. 83 00:05:18,220 --> 00:05:19,740 - Kan du ...? - Undskyld. 84 00:05:19,860 --> 00:05:22,220 Nej, det er i orden. Bare rolig. 85 00:05:22,380 --> 00:05:24,620 Jeg kan lide pomfritter. Jeg spiser dem. 86 00:05:24,940 --> 00:05:28,220 Første dag i en detox, så hun er lidt ... 87 00:05:29,660 --> 00:05:31,900 - Jeg kan tage dem. - Tak. 88 00:05:32,020 --> 00:05:36,700 Lex, lad mig spise morgenmad. Der er jo ikke noget knust glas i dem. 89 00:05:36,820 --> 00:05:39,500 - Knust glas? - Nej, intet knust glas. 90 00:05:39,620 --> 00:05:43,420 Bare mange gode smage, som jeg glæder mig til at smage. 91 00:05:43,540 --> 00:05:45,340 Toppen. 92 00:05:48,500 --> 00:05:52,380 - Jeg vil bare hjælpe dig. - Så spis noget. 93 00:05:53,660 --> 00:05:56,300 Detoxen er hård ved din hjerne. 94 00:05:56,620 --> 00:06:00,540 - Du er meget uhøflig. - Undskyld, jeg råbte. 95 00:06:11,180 --> 00:06:14,020 - Er hun ikke smuk? - Jo, Bob. 96 00:06:14,140 --> 00:06:19,260 Jeg vågnede i morges og tænkte: "Johnny, du skal købe en bil." 97 00:06:19,580 --> 00:06:22,860 "Du får måske et møde i Elmdale en dag, men har ingen bil." 98 00:06:22,980 --> 00:06:25,340 Jeg tænkte ikke, den var noget for dig. 99 00:06:25,460 --> 00:06:28,620 Den er lige det, jeg vil have! 100 00:06:28,780 --> 00:06:32,500 Jeg tager en prøvetur i denne smukke bil. 101 00:06:32,660 --> 00:06:35,260 Jeg har nøglerne her. Lad os køre. 102 00:06:35,420 --> 00:06:38,020 Ikke med dig. Jeg vil ikke være til besvær. 103 00:06:38,140 --> 00:06:39,820 Det er du ikke. 104 00:06:39,980 --> 00:06:42,060 Jeg vil meget gerne køre selv, Bob. 105 00:06:42,220 --> 00:06:44,540 Det er min lille særhed. Når jeg køber bil - 106 00:06:44,660 --> 00:06:49,900 - vil jeg opleve den på tomandshånd, kun mig og maskinen, du ved? 107 00:06:50,220 --> 00:06:52,100 Nej. Det gør jeg ikke. 108 00:06:52,220 --> 00:06:54,780 Jeg vil bare prøvekøre den, Bob. En lille runde. 109 00:06:55,100 --> 00:06:57,100 En omgang rundt om blokken? 110 00:06:57,220 --> 00:07:00,780 Ja, bare rundt om blokken! Måske rundt om hjørnet, ud på vejen ... 111 00:07:00,940 --> 00:07:04,300 - Hvilken vej? - Den her. Den her vej. 112 00:07:04,620 --> 00:07:06,060 Men ingen venstresving. 113 00:07:06,220 --> 00:07:11,020 De fører til hovedvejen, og hun skal ikke ud på hovedvejen. 114 00:07:12,060 --> 00:07:14,420 Hvad skal jeg på hovedvejen? 115 00:07:27,620 --> 00:07:30,980 Stakittet bliver ikke repareret af at stirre på det. 116 00:07:31,100 --> 00:07:33,100 Det ved jeg. 117 00:07:33,420 --> 00:07:36,620 Jeg tænker bare på, hvor sød Ted er. 118 00:07:36,780 --> 00:07:39,140 Og generøs. Næsten for generøs. 119 00:07:39,300 --> 00:07:41,380 Jeg vil bare ruske ham i trøjen - 120 00:07:41,500 --> 00:07:45,020 - og sige: "Hold op med at være så gavmild og sød!" 121 00:07:45,140 --> 00:07:49,300 Ja. Jeg skammer mig, når jeg tænker på, at jeg maste ham ind i skabene. 122 00:07:49,420 --> 00:07:52,900 Masede du nogen ind i skabene? 123 00:07:53,020 --> 00:07:57,940 Jeg var et andet menneske. Meget har ændret sig siden skolen. 124 00:07:58,060 --> 00:08:00,660 Hvad gjorde han for at få dig til det? 125 00:08:00,780 --> 00:08:05,300 Han sagde altid hej, og af en eller anden grund generede det mig. 126 00:08:05,420 --> 00:08:08,940 - Det kan jeg godt forstå. - Han generer dig. 127 00:08:09,100 --> 00:08:11,260 - Hvad? Nej! Slet ikke! - Jo. 128 00:08:11,380 --> 00:08:16,860 Nej! Men når man bestiller morgenmad og får det forkerte - 129 00:08:16,980 --> 00:08:19,460 - sender man det tilbage og får det rigtige. 130 00:08:19,580 --> 00:08:21,980 Det gør jeg aldrig. Det er uhøfligt. 131 00:08:29,580 --> 00:08:34,340 Åh nej! Åh, pokkers også! 132 00:08:34,460 --> 00:08:37,180 For fanden da! 133 00:08:41,580 --> 00:08:43,500 Hvor fanden? 134 00:09:02,060 --> 00:09:06,940 Du skal bare have skiftet kileremmen, så kan du køre videre. 135 00:09:07,100 --> 00:09:09,820 Det var vigtigt at komme til Elmdale i dag, Roland. 136 00:09:09,980 --> 00:09:13,100 - Tak, fordi du hjælper mig. - Ingen årsag, Johnny. 137 00:09:13,260 --> 00:09:16,620 Hvor i Elmdale skal du sættes af? 138 00:09:16,780 --> 00:09:21,260 Bare et sted nede i centrum, tak. 139 00:09:21,420 --> 00:09:24,380 Du vil ikke sige det. Interessant. 140 00:09:24,660 --> 00:09:28,100 Det er et forretningsmøde. Jeg skal møde en gut. 141 00:09:28,220 --> 00:09:31,980 - Hvilken gut? - En finansmand. Det gælder finanser. 142 00:09:32,100 --> 00:09:35,700 Jeg kan ikke køre dig til mødet, når jeg ikke ved, hvor det er. 143 00:09:35,820 --> 00:09:39,100 - Hvorfor er det hemmeligt? - Det er ikke hemmeligt. 144 00:09:39,220 --> 00:09:44,380 - Du kører 40 km/t. Gas op. - Åh gud, hvor har du travlt! 145 00:09:44,540 --> 00:09:47,180 - Kontoret lukker kl. 16. - Hvilket kontor? 146 00:09:47,300 --> 00:09:49,740 - Finansgutten ... - Hvilken gut? 147 00:09:49,860 --> 00:09:52,500 - Ham, jeg gør forretninger med. - Hvor? 148 00:09:52,620 --> 00:09:57,660 Jobcenteret! Okay? Jeg skal søge om understøttelse. 149 00:09:59,780 --> 00:10:03,660 Jøsses. Det er privat, hvorfor fortæller du mig det? 150 00:10:06,380 --> 00:10:10,260 Goddag! Har alle noget i glasset? 151 00:10:10,380 --> 00:10:12,900 Vi har villet invitere jer længe - 152 00:10:13,020 --> 00:10:17,220 - fordi I så elskværdigt har budt os velkommen i jeres himmelske landsby. 153 00:10:17,540 --> 00:10:20,380 Hvis I vil være så venlige at komme med - 154 00:10:20,500 --> 00:10:24,300 - så har David sat hors d'oeuvres frem i vores tilstødende suite. 155 00:10:24,460 --> 00:10:27,980 David! Vi har gæster! Du skulle jo rydde op ... 156 00:10:28,140 --> 00:10:31,660 - ... i alle kvalitetsprodukterne! - Det har jeg glemt. 157 00:10:31,940 --> 00:10:34,740 Nu flyder det med Allez Vous-skønhedsprodukter! 158 00:10:34,860 --> 00:10:40,780 Kvalitetsprodukter, der er paraben- og PBA-fri kan ikke stå på gulvet! 159 00:10:40,940 --> 00:10:42,620 Kom ind. 160 00:10:44,380 --> 00:10:49,100 - Alt går supergodt, så ... - Nej, kom. Vi bliver bare lidt. 161 00:10:49,220 --> 00:10:53,100 - Nej, vi har vist os. Nu kan vi gå. - Din mor inviterede mig. 162 00:10:53,220 --> 00:10:57,220 Hun inviterede alle! Sig nej for én gangs skyld, Ted. 163 00:10:59,380 --> 00:11:01,220 Jocelyn, hold denne lip plumper. 164 00:11:02,740 --> 00:11:06,620 Ronnie, denne mineralcreme kan du lægge i skødet eller prøve. 165 00:11:06,740 --> 00:11:12,580 David, det er ikke nu, du skal fortælle om rabat til de udvalgte. 166 00:11:13,620 --> 00:11:15,700 Jeg spiser frokost et andet sted. 167 00:11:15,980 --> 00:11:18,220 - Må jeg komme med? - Jeg tror det ikke. 168 00:11:18,380 --> 00:11:21,100 Nu er du pludselig beslutsom? 169 00:11:21,260 --> 00:11:25,100 Jeg blev bare så begejstret over Allez Vous' rynkecreme - 170 00:11:25,260 --> 00:11:27,020 - og foryngelsesserum. 171 00:11:27,140 --> 00:11:31,740 Alexis, du vil kunne lide den her. Den modvirker alder og tør hud. 172 00:11:31,860 --> 00:11:33,580 Ad, David! 173 00:11:33,740 --> 00:11:36,540 Du er begejstret for den hurtigst voksende - 174 00:11:36,660 --> 00:11:41,900 - marketinggruppe på kontinentet, men ærligt talt ...! 175 00:11:42,060 --> 00:11:45,980 - Der er noget galt med dit ansigt. - Mit ansigt? 176 00:11:46,100 --> 00:11:49,740 Hvis nogen af jer tilfældigvis har spørgsmål om produkterne - 177 00:11:49,860 --> 00:11:53,380 - eller om, hvordan man tjener op til 600.000 dollars om året - 178 00:11:53,500 --> 00:11:55,980 - så vil jeg gerne dele det, jeg ved. 179 00:12:02,540 --> 00:12:08,020 Imens: spis, drik! Skål for jeres mulige skønhed! 180 00:12:10,060 --> 00:12:12,620 - Kan jeg hjælpe dig? - Johnny Rose. 181 00:12:12,780 --> 00:12:16,020 - Jeg har en tid til at få penge. - Få penge? 182 00:12:16,300 --> 00:12:18,700 Jeg skal have en check, gerne i dag. 183 00:12:18,820 --> 00:12:21,780 Helst om få minutter, for mit lift venter. 184 00:12:22,100 --> 00:12:25,380 Vi deler ikke bare penge ud. 185 00:12:25,500 --> 00:12:28,940 - Vi skal have nogle oplysninger. - Javel ja. 186 00:12:29,060 --> 00:12:31,380 - Dit navn? - Johnny Rose. 187 00:12:31,660 --> 00:12:33,860 - Seneste arbejdsgiver? - Johnny Rose. 188 00:12:33,980 --> 00:12:37,900 - Hvor længe var du selvstændig? - Hele mit liv. 189 00:12:38,060 --> 00:12:40,860 Og hvorfor er du arbejdsløs? 190 00:12:40,980 --> 00:12:44,460 Jeg solgte mit firma og blev røvrendt. 191 00:12:44,620 --> 00:12:47,300 Har du betalt ind til ordningen? 192 00:12:47,420 --> 00:12:52,500 Det ved jeg ikke. Måske. Jeg så aldrig noget selv, jeg ... 193 00:12:53,700 --> 00:12:57,260 Vi kan ikke give dig penge, hvis du ikke har betalt til ordningen. 194 00:12:58,860 --> 00:13:05,420 Du forstår ikke. Jeg havde hundredvis af ansatte, og nu er jeg arbejdsløs. 195 00:13:05,580 --> 00:13:08,860 Det betyder ikke, at du har ret til understøttelse. 196 00:13:09,140 --> 00:13:11,220 - Jeg mistede jobbet! - Nej, firmaet. 197 00:13:11,340 --> 00:13:13,580 Okay. Hør nu her. 198 00:13:13,900 --> 00:13:19,140 Jeg skal bruge penge, så jeg kan komme på fode og ansætte folk - 199 00:13:19,260 --> 00:13:21,620 - hvilket sparer jer penge i det lange løb. 200 00:13:21,740 --> 00:13:24,900 Er jeg den eneste, der forstår, hvordan en økonomi fungerer? 201 00:13:25,020 --> 00:13:26,980 Hør nu selv her, mr Rose. 202 00:13:27,260 --> 00:13:29,780 Hvis du ikke har betalt, får du ikke noget. 203 00:13:29,900 --> 00:13:34,020 Hvis du blev fyret eller har søgt arbejde, er det noget andet. 204 00:13:34,180 --> 00:13:37,540 - Jeg vil tale med din chef. - Jeg er chefen. 205 00:13:38,420 --> 00:13:43,620 Og sikke en fantastisk chef, du er! 206 00:13:43,740 --> 00:13:46,580 - Hvem er interesseret? - Hvem er interesseret? 207 00:13:48,580 --> 00:13:52,900 - Ingen er interesseret. - Ud med dig. 208 00:13:53,180 --> 00:13:57,780 Jeg ved, at nogen vil udnytte denne eksklusive mulighed! 209 00:13:58,060 --> 00:14:01,260 Moira, den champagnefarvede Audi er svær at vinde. 210 00:14:01,420 --> 00:14:02,900 Hvabehar? 211 00:14:03,020 --> 00:14:07,660 Roland og jeg har solgt Allez Vous i to år, og har stadig den gamle bil. 212 00:14:08,660 --> 00:14:11,900 Er du Allez Vous-konsulent? 213 00:14:12,020 --> 00:14:15,420 Jeg er faktisk administrerende områdechef. 214 00:14:15,540 --> 00:14:19,420 - Distriktschef. - Administrerende distriktschef. 215 00:14:19,540 --> 00:14:21,300 - Jeg gav op. - Hvad? 216 00:14:21,420 --> 00:14:25,260 Allez Vous-dillen ramte byen hårdt for nogle år siden. 217 00:14:25,380 --> 00:14:28,380 På to uger solgte vi alt til den anden halvdel af byen. 218 00:14:28,660 --> 00:14:31,700 - Og omvendt. - Det er virkelig sjovt. 219 00:14:31,820 --> 00:14:35,020 Det blev incestuøst, antallet af købere er jo begrænset. 220 00:14:35,140 --> 00:14:38,660 Det blev umuligt at komme højere op på stigen. 221 00:14:38,780 --> 00:14:41,660 Hvorom alting er: held og lykke! 222 00:14:45,140 --> 00:14:48,580 Vi kom skidt fra start. Okay? 223 00:14:48,860 --> 00:14:53,100 - Hvis jeg gav indtryk af, at ... - Jeg låser nu, mr Rose. 224 00:14:53,220 --> 00:14:57,020 Johnny, hvor lang tid tager det? Jeg har et par ... 225 00:14:57,140 --> 00:15:01,420 - Roland? - Jamen goddag, Marnie. 226 00:15:01,540 --> 00:15:04,340 - Hvordan går det? - Det er længe siden. 227 00:15:04,460 --> 00:15:07,780 Ja, det er et godt stykke tid siden. 228 00:15:08,060 --> 00:15:14,020 Marnie og jeg var, hvordan siger man: nære venner i highschool. 229 00:15:14,140 --> 00:15:17,260 - Ikke, Marnie? - Okay, hold op med det der. 230 00:15:17,420 --> 00:15:19,540 Marnie kan lide slemme drenge. 231 00:15:19,660 --> 00:15:21,820 - Roland! - Tager du dig af min skurk? 232 00:15:21,940 --> 00:15:25,820 Nej, hun har været ret stædig. Jeg får ikke noget. 233 00:15:25,940 --> 00:15:29,100 Desværre kvalificerer mr Rose sig ikke. 234 00:15:29,260 --> 00:15:33,980 - Han har aldrig haft et job. - Nævnte han ikke jobbet hos mig? 235 00:15:34,100 --> 00:15:36,420 - Nej. - Sagde du intet? 236 00:15:37,340 --> 00:15:42,220 - Nej. Nej, ikke specifikt, jeg ... - Det er vigtigt, mr Rose. 237 00:15:42,540 --> 00:15:45,100 Arbejder du for Roland, er du ansat. 238 00:15:45,420 --> 00:15:47,420 Javel. Det glemte jeg. 239 00:15:47,540 --> 00:15:52,140 - Hvad var dine pligter? - Jeg havde en konsulentrolle. 240 00:15:52,300 --> 00:15:56,140 Hvad? Nej, nej ... Det var ingen konsulentrolle. 241 00:15:56,300 --> 00:15:58,340 Han var assistent. Min Fredag. 242 00:15:58,460 --> 00:16:03,340 Han hentede ting. Jeg bad om noget, og så ilede han ud og hentede dem. 243 00:16:03,620 --> 00:16:05,900 Hvad var det, du hentede? Du hentede ... 244 00:16:06,060 --> 00:16:09,540 - Jeg henter hans kaffe. - Kaffe, ja. Og nogle gange ... 245 00:16:09,700 --> 00:16:11,820 - Et lommetørklæde. - Nej, du henter ... 246 00:16:11,980 --> 00:16:15,220 - Rensetøj. - Ja, det henter du. 247 00:16:15,340 --> 00:16:19,220 - Hernede har vi støvler. - Jeg hentede ikke støvler. 248 00:16:19,340 --> 00:16:22,260 - Men du pudsede dem. - Ja, af og til. 249 00:16:22,380 --> 00:16:28,180 Han var god, og jeg havde brug for ham. Du ved jo, hvor travl ... 250 00:16:28,300 --> 00:16:31,980 - ... jeg kan blive. - Ja, det ved jeg. 251 00:16:33,860 --> 00:16:39,660 Desværre måtte jeg fyre ham, da livremmen skulle spændes ind. 252 00:16:39,820 --> 00:16:45,300 Ja, okay. Vi skal nok finde ud af noget. 253 00:16:51,580 --> 00:16:55,580 - Hej. Jeg har fredelige hensigter. - Hvad er det? 254 00:16:55,700 --> 00:16:59,500 Jeg ved det ikke. En follikelmaske til før barbering eller noget. 255 00:16:59,620 --> 00:17:03,260 Jeg tog den fra bunken med produkter, ingen har købt. 256 00:17:04,460 --> 00:17:06,540 Hvor sødt af dig. 257 00:17:09,300 --> 00:17:14,740 Undskyld, jeg var uhøflig. Du er den første søde fyr, jeg har datet. 258 00:17:14,860 --> 00:17:19,020 - Jeg er ikke altid sød. - Min familie skal kunne lide dig. 259 00:17:19,300 --> 00:17:21,540 - Kan de ikke det? - Jo! 260 00:17:21,700 --> 00:17:24,780 Men for dem er søde svag. De udnytter de søde. 261 00:17:25,060 --> 00:17:28,620 Sød er ikke altid det samme som svag. Det er ... 262 00:17:28,900 --> 00:17:34,100 Okay. Så bliv vred. Sig noget superondt. 263 00:17:34,220 --> 00:17:38,220 Jeg kan ikke bare tænde for det, som du kan. 264 00:17:38,540 --> 00:17:40,060 Okay. Men så ... 265 00:17:40,180 --> 00:17:45,420 Forestil dig, at det er rollespil. Luk det hele ud. 266 00:17:45,580 --> 00:17:48,260 Jeg ved ikke ... 267 00:17:49,340 --> 00:17:52,980 Din bror kan være lidt prætentiøs indimellem. 268 00:17:53,100 --> 00:17:58,060 Ja! Han er vildt prætentiøs, og det er ulækkert! Godt. Fortsæt. 269 00:17:58,220 --> 00:18:02,700 Og din mor lader til at være lidt uvidende indimellem. 270 00:18:02,820 --> 00:18:07,940 Hun er uvidende det meste af tiden! Det er glimrende. Fortsæt. 271 00:18:08,060 --> 00:18:09,820 Og dig? 272 00:18:09,940 --> 00:18:14,100 Skal du bare sidde hele dagen? Du må da finde et job ... 273 00:18:14,220 --> 00:18:17,860 - Jeg gik for vidt. Okay. - Du gik for vidt. 274 00:18:17,980 --> 00:18:20,140 Sådan, ja. Sådan. 275 00:18:20,260 --> 00:18:23,180 - Hold da op. Tak. - Årh, hold op. 276 00:18:23,300 --> 00:18:26,740 Nej, Roland, jeg står i gæld til dig. 277 00:18:26,860 --> 00:18:30,540 "Tja, en dag, og den dag kommer måske aldrig" - 278 00:18:30,660 --> 00:18:32,940 - "får jeg måske brug for en tjeneste." 279 00:18:33,820 --> 00:18:37,380 - Marlon Brando! - Ja. Men hvilken film? 280 00:18:37,540 --> 00:18:41,500 - "Godfather". - Nej. Den, hvor han er mafiaboss. 281 00:18:41,780 --> 00:18:44,300 - "Godfather"! - Jeg har den lige om lidt. 282 00:18:44,420 --> 00:18:48,620 Hvorom alting er ... Tak for hjælpen, Roland. 283 00:18:48,780 --> 00:18:51,060 Ingen årsag, Johnny. Jeg gør det gerne. 284 00:18:51,180 --> 00:18:54,900 Bare køb lidt sprinklervæske, så er vi kvit. 285 00:18:55,020 --> 00:18:58,260 - Okay, sprinklervæske. - Og en Kleenex-beholder. 286 00:18:58,380 --> 00:19:02,500 Jeg har altid ønsket mig en. Det er sjovt, men jeg spøger ikke. 287 00:19:02,620 --> 00:19:07,180 Okay, en Kleenex-beholder og sprinklervæske. 288 00:19:16,060 --> 00:19:18,620 Roland, du kvajede dig! 289 00:19:20,380 --> 00:19:22,820 Roland! 290 00:19:23,100 --> 00:19:25,100 Roland! 291 00:19:26,380 --> 00:19:28,620 Fandens! 292 00:19:30,860 --> 00:19:34,020 Johnny, hun måtte jo ikke køre på hovedvejen. 293 00:19:34,140 --> 00:19:38,820 Undskyld, Bob. Jeg må have lavet et venstresving. 294 00:19:38,940 --> 00:19:42,700 Pyt. Vi sætter hende fast og kører dig til værkstedet. 295 00:19:42,860 --> 00:19:46,700 - Så fikser vi papirerne. - Hvilke papirer? 296 00:19:46,860 --> 00:19:52,020 Alt er udfyldt. Bare skriv under, så er hun din. 297 00:19:52,140 --> 00:19:55,260 - Jeg køber den ikke. - Har du ombestemt dig? 298 00:19:55,380 --> 00:19:58,060 Den brød sammen! To gange! Det er en smadderkasse! 299 00:19:58,220 --> 00:20:02,540 Du vil forhandle, okay. Jeg trækker 20 dollars fra. 300 00:20:02,660 --> 00:20:07,860 - Den er ikke det værd i skrot! - Okay, 30 dollars. 301 00:20:07,980 --> 00:20:10,780 Hvad med nul? Jeg vil ikke give en øre! 302 00:20:11,060 --> 00:20:14,020 Johnny, du forhandler stenhårdt. 50 dollars! 303 00:20:14,140 --> 00:20:16,820 Ved du hvad, Bob? Jeg går. Jeg går! 304 00:20:18,140 --> 00:20:21,620 Du kan få gulvmåtter med, men det er mit sidste bud! 305 00:20:21,740 --> 00:20:23,300 Jeg går! 306 00:20:24,540 --> 00:20:28,500 Tekster: Mille Dyre Egegaard www.sdimedia.com