1
00:00:06,260 --> 00:00:08,180
Gætirðu komið aðeins
hingað, mamma?
2
00:00:10,100 --> 00:00:12,020
Ha?
–Ég bað þig um að koma.
3
00:00:12,020 --> 00:00:12,980
Komdu bara sjálfur.
4
00:00:12,980 --> 00:00:15,860
Við fengum sendan stóran kassa.
–Er það?
5
00:00:15,860 --> 00:00:17,780
Þetta er vörusending.
–Frá hverjum? –Ég veit það ekki.
6
00:00:18,740 --> 00:00:19,700
Þetta er til mín.
7
00:00:20,620 --> 00:00:22,540
Mér varð hugsað til þín.
8
00:00:23,500 --> 00:00:26,380
Elsku M, ég vona
að þetta hjálpi.
9
00:00:26,380 --> 00:00:27,340
Ég vildi bara óska að ég gæti
gert eitthvað meira.
10
00:00:28,300 --> 00:00:32,140
Knús og kossar, J.S.P.
Justine Saint Pierre.
11
00:00:32,140 --> 00:00:35,020
Ó, David, loksins man einhver
af mínum kæru vinum eftir mér
12
00:00:35,020 --> 00:00:36,940
og alveg vissi ég
að það yrði Justine.
13
00:00:37,900 --> 00:00:40,780
Hún er erfið þegar hún er full
en við vorum alltaf mjög nánar.
14
00:00:41,740 --> 00:00:45,580
Til hamingju með Allez Vous–
byrjendasettið þitt.
15
00:00:45,580 --> 00:00:47,500
Þessi kaldlynda hóra.
–Hvað er Allez–Vous?
16
00:00:47,500 --> 00:00:51,340
Þetta er svikamylla.
Fjárans snyrtivörurnar hennar.
17
00:00:51,340 --> 00:00:53,260
Þetta er píramídasvindl
fyrir örvæntingarfullar húsmæður
18
00:00:53,260 --> 00:00:55,180
og leikara
sem fá ekki hlutverk.
19
00:00:55,180 --> 00:00:56,140
Hvað getum við grætt á þessu?
20
00:00:56,140 --> 00:00:58,060
Þetta er móðgun, David.
Við endursendum þetta.
21
00:00:58,060 --> 00:01:00,900
Það virðist sem maður
geti unnið Audi.
22
00:01:00,900 --> 00:01:03,780
Hvernig á litinn?
–Kampavínslitan, sjáðu bara.
23
00:01:03,780 --> 00:01:05,700
Eins og manni tækist
einhvern tíma
24
00:01:05,700 --> 00:01:06,660
að selja nóg af þessu rusli
til að fá bíl.
25
00:01:06,660 --> 00:01:10,500
Kristi Stubbs og hópurinn hennar
í Montreal seldu nóg til að fá bíl.
26
00:01:10,500 --> 00:01:13,380
Ekki trúa öllu
sem þú lest, elskan mín.
27
00:01:15,300 --> 00:01:17,220
Brenndu þetta allt saman.
Ekki samt maskarann.
28
00:01:23,940 --> 00:01:26,820
Ray getur ekki lánað mér
bílinn sinn í dag
29
00:01:26,820 --> 00:01:29,700
af því hann þarf að aka 92 ára
gamalli móður sinni eitthvað.
30
00:01:29,700 --> 00:01:33,540
Hvert þarf 92 ára kona
svo sem að fara?
31
00:01:33,540 --> 00:01:35,460
Ég veit það ekki, John.
Kannski á spítala?
32
00:01:35,460 --> 00:01:39,300
Já, kannski. Mig vantaði bara
bílinn til að komast á fundinn.
33
00:01:39,300 --> 00:01:45,020
Hvaða fund? –Æ, ég þurfti
bara að gera dálítið.
34
00:01:45,020 --> 00:01:46,940
Hvað var það?
35
00:01:47,900 --> 00:01:49,820
Atvinnuleysisbótaumsókn.
36
00:01:49,820 --> 00:01:51,740
Til að geta fengið
atvinnuleysisbætur
37
00:01:51,740 --> 00:01:52,700
verð ég að mæta á fund í dag
38
00:01:52,700 --> 00:01:55,580
og núna neyðist ég til
að fara til Rolands
39
00:01:55,580 --> 00:01:59,420
til að fá bílinn hans lánaðan
svo ég komist til Elmdale
40
00:01:59,420 --> 00:02:00,380
til að fá peningana.
41
00:02:00,380 --> 00:02:02,300
Mér finnst þú hugrakkur
42
00:02:02,300 --> 00:02:05,180
og þótt ég hafi ekki búist við
að við þyrftum að lifa á matarmiðum
43
00:02:05,180 --> 00:02:09,020
finnst mér eitthvað mjög
karlmannlegt við það
44
00:02:09,020 --> 00:02:10,940
hvernig þú tekur
á þessum aðstæðum.
45
00:02:10,940 --> 00:02:15,740
Ég ætla að fá lánaðan bíl til að ég
geti farið og betlað peninga.
46
00:02:15,740 --> 00:02:19,580
Ég held að þú þurfir aðeins
að hækka karlmennskustaðalinn þinn.
47
00:02:26,260 --> 00:02:28,180
Roland!
–Blessaður, Johnny.
48
00:02:28,180 --> 00:02:31,060
Hæ. –Ha? –Hæ.
49
00:02:31,060 --> 00:02:32,980
Ég heyri ekki í þér.
–Dreptu á vélinni.
50
00:02:32,980 --> 00:02:34,900
Ég heyri ekki í þér,
vélin er í gangi.
51
00:02:34,900 --> 00:02:36,820
Dreptu á henni.
52
00:02:37,780 --> 00:02:39,700
Dreptu á vélinni,
heimski tíkar...
53
00:02:42,580 --> 00:02:45,460
Hvað get ég gert fyrir þig,
heimski tíkar...?
54
00:02:46,420 --> 00:02:50,260
Blessaður, Roland.
Ég þarf að fá bílinn þinn lánaðan.
55
00:02:50,260 --> 00:02:53,140
Ég þarf að mæta
á mikilvægan fund í dag
56
00:02:53,140 --> 00:02:55,060
og þarf virkilega
á honum að halda.
57
00:02:55,060 --> 00:02:56,980
Auðvitað, Johnny. Þú veist
að bíllinn minn er bíllinn þinn
58
00:02:56,980 --> 00:02:58,900
hvenær sem þú þarft
að fá hann lánaðan.
59
00:02:58,900 --> 00:02:59,860
Það er í góðu lagi mín vegna.
Ekkert mál.
60
00:02:59,860 --> 00:03:00,780
Það er fallega gert.
Mjög indælt.
61
00:03:01,740 --> 00:03:04,620
Þar sem ég er eigandi bílsins
værirðu til í að gera mér greiða?
62
00:03:04,620 --> 00:03:06,540
Þegar þú skilar honum
viltu þá setja sætið aftur upp
63
00:03:07,500 --> 00:03:09,420
eins og það var.
Ég kynni vel að meta það.
64
00:03:09,420 --> 00:03:10,380
En ég geri það.
–Þú gerir það reyndar ekki.
65
00:03:10,380 --> 00:03:11,340
Ef þú værir til í það
kynni ég vel að meta það.
66
00:03:11,340 --> 00:03:13,260
Ég held í það minnsta
að ég geri það.
67
00:03:13,260 --> 00:03:14,220
Hér eru lyklarnir.
68
00:03:15,180 --> 00:03:16,140
Takk fyrir.
69
00:03:16,140 --> 00:03:18,060
Þegar þú skilar honum værirðu þá
til í að bakka honum í stæðið
70
00:03:18,060 --> 00:03:19,980
því annars þarf ég að snúa hálsinum
svo svakalega í fyrramálið.
71
00:03:19,980 --> 00:03:20,940
Já, ég skal bakka honum í stæðið.
72
00:03:20,940 --> 00:03:23,820
Það væri frábært fyrst hálsinn
á mér er svona eins og hann er.
73
00:03:23,820 --> 00:03:24,780
Ég bakka honum í stæðið.
74
00:03:24,780 --> 00:03:29,580
Ég þurfti að fá meira rúðupiss
mun fyrr en venjulega.
75
00:03:29,580 --> 00:03:30,540
Ég er samt ekki
að fara fram á neitt.
76
00:03:30,540 --> 00:03:31,500
Ég hef ekki komið
nálægt rúðupissinu.
77
00:03:31,500 --> 00:03:32,460
Einhver gerði það.
–Ég nota það aldrei.
78
00:03:33,420 --> 00:03:35,340
Þá er það líklega ímyndaði vinur
þinn sem notar rúðupissið.
79
00:03:35,340 --> 00:03:37,260
Ég ætlast ekki til að þú
endurgreiðir mér
80
00:03:37,260 --> 00:03:39,180
en borgaðu bara það
sem þér finnst sanngjarnt.
81
00:03:39,180 --> 00:03:40,140
Það væri æðislegt.
82
00:03:40,140 --> 00:03:41,060
Segjum það.
Ég nota það samt aldrei.
83
00:03:41,060 --> 00:03:42,980
Útvarpið var stillt á rás 4
en ég vil hlusta á rás 10.
84
00:03:42,980 --> 00:03:43,940
Á ég að segja þér nokkuð?
Ég ætla að labba.
85
00:03:43,940 --> 00:03:44,900
Hvert ertu að fara?
–Ég ætla að labba, Roland.
86
00:03:44,900 --> 00:03:45,860
Hvað meinarðu með
að þú ætlir að labba?
87
00:03:45,860 --> 00:03:47,780
Ég vil ekki bílinn þinn.
–En bíllinn er bara hér.
88
00:03:47,780 --> 00:03:48,740
Um hvað ertu að tala?
–Ég þarf ekki bílinn þinn.
89
00:03:48,740 --> 00:03:49,700
Hann verður bara hér í allan dag.
90
00:03:49,700 --> 00:03:53,540
Ég spyr bara, en værirðu kannski
til í að pumpa í dekkin af og til?
91
00:03:53,540 --> 00:03:57,380
Bonjour. Nú þegar þú hefur opnað
Allez Vous–byrjendapakkann
92
00:03:57,380 --> 00:03:59,300
skulum við byrja á að tala
um ráðin og brellurnar
93
00:03:59,300 --> 00:04:01,220
sem þið þurfið að kunna
til að vinna ykkur inn
94
00:04:01,220 --> 00:04:03,140
allt að 600 þúsund dollara á ári.
95
00:04:04,100 --> 00:04:07,940
Það eru 50 þúsund á mánuði
sem gera 7000 dollara á viku.
96
00:04:07,940 --> 00:04:10,820
Nei, það passar ekki.
Hún kláraði ekki menntaskólann.
97
00:04:10,820 --> 00:04:13,700
Þið hafið eflaust heyrt
talað um ýmsar svikamyllur
98
00:04:13,700 --> 00:04:14,660
sem eiga að gera mann ríkan
99
00:04:14,660 --> 00:04:16,580
en þetta er engin svikamylla
heldur kerfi.
100
00:04:16,580 --> 00:04:18,500
Sjáðu allt sem hún hefur
látið gera við sig.
101
00:04:19,460 --> 00:04:21,340
Alveg fáránlegt.
102
00:04:21,340 --> 00:04:22,300
Sækið því blað og blýant
því ég er í þann mund
103
00:04:22,300 --> 00:04:24,220
að deila með ykkur nauðsynlegum
ráðum og brellum
104
00:04:24,220 --> 00:04:27,100
til að hámarka sölulíkur ykkar.
105
00:04:27,100 --> 00:04:29,020
Ef ykkur finnst þetta
hljóma draumi líkast
106
00:04:29,020 --> 00:04:31,900
ættuð þið að veita ráðum mínum
og brellum athygli.
107
00:04:32,860 --> 00:04:34,780
Það besta við þetta er
að vörurnar selja sig sjálfar.
108
00:04:34,780 --> 00:04:35,740
Hvenær fáum við að heyra
um ráðin og brellurnar?
109
00:04:35,740 --> 00:04:38,620
Við höfum horft á þetta í fimm
mínútur en hún talar í gátum.
110
00:04:38,620 --> 00:04:40,540
Það er vegna þess
að þetta er svikamylla.
111
00:04:40,540 --> 00:04:41,500
Ef pabbi þinn er tilbúinn
112
00:04:41,500 --> 00:04:42,460
til að fara þarna út eftir
og selja sál sína
113
00:04:42,460 --> 00:04:44,380
þá getum við ekki
verið þekkt fyrir annað
114
00:04:44,380 --> 00:04:47,260
en að reyna að selja
þetta drasl. Hvað er þetta?
115
00:04:48,220 --> 00:04:51,100
Þetta er sólarbrúnkukrem.
116
00:04:51,100 --> 00:04:53,020
Við skulum selja það,
það getur varla verið erfitt.
117
00:04:53,020 --> 00:04:54,940
Þið seljið ykkur sjálf.
118
00:04:54,940 --> 00:04:57,820
Þið seljið á meðan
þið notið Allez Vous.
119
00:04:57,820 --> 00:04:59,740
Við þurfum að hafa
hádegisverðaruppákomu.
120
00:04:59,740 --> 00:05:00,660
Hádegisverðaruppákomu?
–Já.
121
00:05:01,620 --> 00:05:03,540
Við bjóðum vinum okkar hér í bænum
til hádegisverðar.
122
00:05:03,540 --> 00:05:05,460
Það er það minnsta
sem við getum gert.
123
00:05:05,460 --> 00:05:08,340
Kerfi, stuðningur, ráð, brellur,
samfélag, tækifæri, ráð...
124
00:05:09,300 --> 00:05:12,180
Twyla?
–Já?
125
00:05:14,100 --> 00:05:16,980
Ted bað um ristað brauð
en ekki franskar
126
00:05:16,980 --> 00:05:17,940
en samt fékk hann franskar.
127
00:05:17,940 --> 00:05:19,860
Værirðu til í að vera best og...
–Ó, fyrirgefðu.
128
00:05:19,860 --> 00:05:21,780
Þetta er allt í lagi.
Ég er alveg sáttur við þetta.
129
00:05:21,780 --> 00:05:24,660
Mér finnst franskar góðar
og ætla bara að borða þær.
130
00:05:24,660 --> 00:05:26,580
Hún er á fyrsta degi í hreinsunar–
kúrnum og er þess vegna...
131
00:05:29,460 --> 00:05:31,380
Ég get farið með þetta til baka.
–Það væri reyndar fínt.
132
00:05:31,380 --> 00:05:34,260
Nei, það er óþarfi, takk.
133
00:05:34,260 --> 00:05:35,220
Leyfðu mér bara að borða
morgunmatinn minn, Lex.
134
00:05:35,220 --> 00:05:37,140
Það er ekki eins og það
sé glerbrot í þessu.
135
00:05:37,140 --> 00:05:38,100
Er glerbrot í matnum?
–Nei, engin glerbrot.
136
00:05:39,060 --> 00:05:42,860
Aðeins hellingur af góðu bragði
sem ég hlakka til að finna.
137
00:05:43,820 --> 00:05:44,780
Frábært.
138
00:05:48,620 --> 00:05:49,580
Ég var bara að reyna
að hjálpa þér.
139
00:05:50,540 --> 00:05:52,460
Ef þú vilt hjálpa
skaltu borða eitthvað.
140
00:05:53,420 --> 00:05:54,380
Mér líst ekki á áhrifin
sem hreinsunin hefur
141
00:05:55,340 --> 00:05:57,260
á heilann í þér.
–Þú ert mjög ókurteis.
142
00:05:58,220 --> 00:06:00,140
Fyrirgefðu að ég skyldi æpa.
143
00:06:10,700 --> 00:06:13,580
Er hann ekki flottur?
–Alveg meiriháttar, Bob.
144
00:06:15,500 --> 00:06:17,420
Ég vaknaði í morgun
og sagði við sjálfan mig
145
00:06:17,420 --> 00:06:19,340
að ég yrði að kaupa mér bíl.
146
00:06:20,260 --> 00:06:21,220
Kannski lendi ég í að þurfa
að fara á viðskiptafund í Elmdale
147
00:06:21,220 --> 00:06:23,140
einn daginn og þá
lendi ég í vanda.
148
00:06:23,140 --> 00:06:25,060
Ég hefði samt ekki haldið
að þú hefðir áhuga á svona bíl.
149
00:06:25,060 --> 00:06:27,940
Það er einmitt svona bíll
sem ég hafði í huga.
150
00:06:28,900 --> 00:06:31,780
Ég myndi mjög gjarnan vilja
reynsluaka þessari elsku.
151
00:06:31,780 --> 00:06:33,700
Er það?
152
00:06:33,700 --> 00:06:34,660
Ég er með lyklana.
Skreppum í bíltúr.
153
00:06:34,660 --> 00:06:37,540
Ekki með þér, Bob.
Ég vil ekki ónáða þig.
154
00:06:37,540 --> 00:06:39,460
Það er ekkert mál.
155
00:06:39,460 --> 00:06:42,340
Mig langar bara að fá
að fara einn á bílnum, Bob.
156
00:06:42,340 --> 00:06:44,260
Þetta er svona gikksháttur í mér
þegar ég kaupi bíla.
157
00:06:44,260 --> 00:06:47,140
Þá vil ég upplifa bílinn
einn og sjálfur.
158
00:06:47,140 --> 00:06:51,940
Bara ég og vélin, skilurðu mig?
–Nei, ég geri það ekki.
159
00:06:51,940 --> 00:06:53,860
Mig langar bara að reynsluaka
bílnum í smástund.
160
00:06:53,860 --> 00:06:56,740
Ætlarðu þá bara
einn hring um hverfið?
161
00:06:56,740 --> 00:06:59,620
Einu sinni í kringum hverfið
og kannski fyrir hornið
162
00:06:59,620 --> 00:07:00,540
og upp þessa götu.
163
00:07:00,540 --> 00:07:04,380
Hvaða götu? –Þessa götu.
Ég ætla upp þessa götu.
164
00:07:04,380 --> 00:07:08,220
Þá það, en ekki beygja til vinstri.
Þá lendirðu á þjóðveginum
165
00:07:08,220 --> 00:07:11,100
og ég vil alls ekki að bíllinn
fari út á þjóðveginn.
166
00:07:12,060 --> 00:07:13,980
Hvað ætti ég að vilja
út á þjóðveginn?
167
00:07:27,420 --> 00:07:29,340
Þú veist að það hjálpar mér ekki
að gera við girðinguna
168
00:07:29,340 --> 00:07:32,220
ef þú horfir bara á hana.
–Já, ég veit það.
169
00:07:33,180 --> 00:07:37,020
Ég var bara að hugsa um Ted og hvað
hann væri indæll og örlátur.
170
00:07:37,020 --> 00:07:38,940
Hann er eiginlega of örlátur.
171
00:07:38,940 --> 00:07:41,780
Mig langar stundum
að taka hann kverkataki
172
00:07:41,780 --> 00:07:44,660
og skipa honum að hætta
að vera svona örlátur og indæll.
173
00:07:44,660 --> 00:07:46,580
Hann hefur alltaf verið svona.
174
00:07:46,580 --> 00:07:49,460
Ég skammast mín fyrir að hafa
neglt hann fastan við skáp.
175
00:07:49,460 --> 00:07:55,220
Negldirðu einhvern fastan við skáp?
–Þá var ég annar maður.
176
00:07:56,180 --> 00:07:58,100
Það hefur ýmislegt breyst
síðan ég var í menntaskóla.
177
00:07:58,100 --> 00:08:00,980
Hvað gerði hann til að þú
gerðir eitthvað svona?
178
00:08:00,980 --> 00:08:03,860
Hann heilsaði mér alltaf á göngunum
og það fór í taugarnar á mér.
179
00:08:04,820 --> 00:08:08,660
Já, ég átta mig á því.
–Fer hann í taugarnar á þér?
180
00:08:08,660 --> 00:08:10,580
Hvað meinarðu? Nei.
Alls ekki. –Jú.
181
00:08:10,580 --> 00:08:14,420
Nei, það sem ég á við er
að almennt er það þannig
182
00:08:14,420 --> 00:08:16,340
að ef maður pantar sér morgunverð
og fær pöntunina
183
00:08:16,340 --> 00:08:19,220
ekki rétt afgreidda þá skilar maður
matnum og fær réttan mat.
184
00:08:19,220 --> 00:08:22,060
Ég skila aldrei mat.
Mér finnst það svo dónalegt.
185
00:08:29,740 --> 00:08:33,580
Ó, nei.
Skrambinn.
186
00:08:34,540 --> 00:08:37,420
Andskotans vesen.
187
00:08:41,260 --> 00:08:44,140
Hvað er í gangi?
188
00:09:01,380 --> 00:09:04,260
Góðu fréttirnar eru þær að þú
þarft bara nýja viftureim
189
00:09:04,260 --> 00:09:07,140
og þá kemstu af stað aftur.
–Gott að heyra.
190
00:09:07,140 --> 00:09:10,020
Það var áríðandi að ég kæmist
til Elmdale í dag, Roland.
191
00:09:10,020 --> 00:09:11,940
Takk fyrir að hjálpa mér.
192
00:09:11,940 --> 00:09:15,780
Ekkert mál, Johnny.
Hvert er förinni heitið?
193
00:09:16,740 --> 00:09:19,620
Það væri fínt ef þú hleyptir mér
út í miðbænum einhvers staðar.
194
00:09:19,620 --> 00:09:24,420
Nú nú, þú vilt ekki segja mér
hvert þú ætlar. Það er áhugavert.
195
00:09:24,420 --> 00:09:28,260
Þetta er bara viðskiptafundur.
Ég þarf bara að hitta mann.
196
00:09:28,260 --> 00:09:30,180
Hvaða mann?
–Peningamann.
197
00:09:30,180 --> 00:09:31,140
Þetta er peningamál.
198
00:09:31,140 --> 00:09:33,060
Það verður erfitt fyrir mig
að koma þér á þennan fund
199
00:09:34,020 --> 00:09:34,980
ef ég veit ekki hvert við
eigum að fara, Johnny.
200
00:09:34,980 --> 00:09:36,900
Hvers vegna er það
svona mikið leyndarmál?
201
00:09:36,900 --> 00:09:38,820
Það er ekkert leyndarmál.
Það er ekki leyndarmál, Roland
202
00:09:38,820 --> 00:09:40,700
og þú ekur bara
á 40 kílómetra hraða.
203
00:09:40,700 --> 00:09:41,500
Værirðu til í að gefa aðeins í?
204
00:09:41,660 --> 00:09:42,620
Af hverju þarftu
að flýta þér svona?
205
00:09:42,620 --> 00:09:44,540
Hvað liggur á?
Ég skil það ekki heldur.
206
00:09:44,540 --> 00:09:46,460
Skrifstofan lokar klukkan fjögur.
–Hvaða skrifstofa er það?
207
00:09:46,460 --> 00:09:48,380
Skrifstofa peningamannsins
sem ég ætla að hitta.
208
00:09:48,380 --> 00:09:49,340
Hvaða peningamaður er það?
209
00:09:49,340 --> 00:09:51,260
Þessi sem ég á í viðskiptum við.
Ég sagði þér það.
210
00:09:51,260 --> 00:09:53,180
Hvert erum við að fara?
–Á skrifstofu vinnumálastofnunar.
211
00:09:56,060 --> 00:09:57,980
Ég ætla að sækja
um atvinnuleysisbætur.
212
00:09:59,900 --> 00:10:01,820
Þú skalt bara halda
öllu svona fyrir þig.
213
00:10:01,820 --> 00:10:02,780
Ég veit ekki hvers vegna
þú segir mér það.
214
00:10:05,660 --> 00:10:07,580
Góðan og blessaðan daginn.
215
00:10:08,540 --> 00:10:10,460
Ég vona að allir
séu með fullt glas.
216
00:10:10,460 --> 00:10:12,380
Okkur hefur langað að bjóða ykkur
til okkar í óratíma
217
00:10:12,380 --> 00:10:14,300
því þið tókuð öll
svo vel á móti okkur
218
00:10:14,300 --> 00:10:16,220
hérna í himneska
smáþorpinu ykkar.
219
00:10:17,180 --> 00:10:20,020
Ef þið vilduð vera
svo vænar að fylgja mér
220
00:10:20,020 --> 00:10:22,900
er David með smárrétti hérna
í aðliggjandi svítunni.
221
00:10:23,860 --> 00:10:26,740
David! Það eru komnir gestir.
222
00:10:26,740 --> 00:10:28,660
Þú áttir að vera búinn að ganga frá
öllum þessum gæðavörum.
223
00:10:28,660 --> 00:10:30,580
Ég hlýt að hafa gleymt mér.
224
00:10:31,540 --> 00:10:34,420
Sætin eru þakin Allez Vous–vörum.
225
00:10:34,420 --> 00:10:35,380
Já, ég veit það.
226
00:10:35,380 --> 00:10:38,260
Ég kunni bara ekki við að leggja
þessar hágæða parabenlausu vörur
227
00:10:38,260 --> 00:10:42,100
frá mér á gólfið.
Komið endilega inn.
228
00:10:44,020 --> 00:10:45,940
Ég sé að það gengur
allt rosalega vel hjá ykkur.
229
00:10:45,940 --> 00:10:48,820
Komdu, við verðum
að stoppa í svolitla stund.
230
00:10:48,820 --> 00:10:50,740
Við létum sjá okkur
og nú getum við farið.
231
00:10:50,740 --> 00:10:54,580
Mamma þín bauð mér að koma.
–Hún bauð öllum að koma.
232
00:10:54,580 --> 00:10:57,460
Geturðu ekki neitað
svona einu sinni, Ted?
233
00:10:59,380 --> 00:11:01,260
Gætirðu kannski haldið
á þessum varalit, Jocelyn?
234
00:11:02,220 --> 00:11:04,140
Ronnie, þetta er steinefnaríkt
rakakrem.
235
00:11:04,140 --> 00:11:06,060
Þú getur haft það í kjöltunni
eða prófað það.
236
00:11:07,020 --> 00:11:09,900
David. Nú er ekki rétti tíminn
til að ræða um afsláttarkjörin
237
00:11:09,900 --> 00:11:11,820
sem kaupendum Allez Vous
varanna standa til boða.
238
00:11:12,780 --> 00:11:15,660
Ég er að spá í að fá mér
hádegismat annars staðar.
239
00:11:15,660 --> 00:11:19,500
Má ég koma með þér?
–Nei, ég held ekki.
240
00:11:21,420 --> 00:11:22,380
Ég var svo spenntur fyrir
241
00:11:22,380 --> 00:11:26,220
yngingarkreminu frá Allez Vous
og húðdropunum góðu.
242
00:11:27,180 --> 00:11:29,100
Þú yrðir hrifin
af þessari vöru, Alexis.
243
00:11:29,100 --> 00:11:31,980
Þetta snýst allt um öldrun
húðarinnar og þurra húð.
244
00:11:31,980 --> 00:11:32,940
Oj bara, David.
245
00:11:32,940 --> 00:11:34,860
Ég veit að þú ert
spenntur fyrir því
246
00:11:34,860 --> 00:11:39,660
að verða hluti af stærsta
markaðssamfélagi álfunnar
247
00:11:39,660 --> 00:11:42,500
en er þetta samt ekki einum of?
248
00:11:42,500 --> 00:11:44,420
Þú ert furðulegur í framan.
–Framan í mér?
249
00:11:44,420 --> 00:11:49,220
Ef eitthvert ykkar vill
spyrja einhvers varðandi vörurnar
250
00:11:49,220 --> 00:11:50,180
eða hvernig maður
fari að því
251
00:11:50,180 --> 00:11:53,060
að vinna sér inn
allt að 600 þúsund dollara á ári
252
00:11:53,060 --> 00:11:54,980
get ég svo sem
upplýst ykkur um það.
253
00:12:01,700 --> 00:12:04,580
Í millitíðinni skuluð
þið endilega borða, drekka
254
00:12:05,540 --> 00:12:07,460
og skála fyrir
mögulegri fegurð ykkar.
255
00:12:09,380 --> 00:12:11,300
Hvað get ég gert
fyrir þig í dag, herra minn?
256
00:12:11,300 --> 00:12:14,180
Ég heiti Johnny Rose
og er hér til að fá peninga.
257
00:12:15,140 --> 00:12:16,100
Fá peninga?
258
00:12:16,100 --> 00:12:18,020
Ég þarf að fá ávísun,
helst í dag.
259
00:12:18,020 --> 00:12:19,900
Best væri að fá hann
innan nokkurra mínútna
260
00:12:19,900 --> 00:12:21,820
af því það bíður maður
eftir mér úti í bíl.
261
00:12:22,780 --> 00:12:25,660
Við afhendum fólki
ekki peninga si svona.
262
00:12:25,660 --> 00:12:26,620
Fyrst þurfum við
að fá upplýsingar.
263
00:12:26,620 --> 00:12:28,540
Já, auðvitað.
264
00:12:28,540 --> 00:12:30,460
Hvað heitirðu?
–Johnny Rose.
265
00:12:31,420 --> 00:12:33,340
Síðasti atvinnuveitandi þinn?
–Johnny Rose.
266
00:12:34,300 --> 00:12:37,180
Hvað vannstu lengi hjá sjálfum þér?
–Allt mitt líf.
267
00:12:38,140 --> 00:12:41,980
Hvers vegna ertu atvinnulaus?
–Ég seldi fyrirtækið
268
00:12:41,980 --> 00:12:43,900
og fjármálastjórinn minn
stakk af með peningana.
269
00:12:44,860 --> 00:12:48,700
Borgaðirðu tryggingagjaldið?
–Ég bara veit það ekki.
270
00:12:48,700 --> 00:12:51,580
Kannski og kannski ekki.
Það kom aldrei inn á borð til mín.
271
00:12:53,500 --> 00:12:55,420
Við getum ekki afhent þér peninga
272
00:12:55,420 --> 00:12:57,340
nema þú hafir lagt eitthvað
af mörkum til sjóðsins.
273
00:12:58,300 --> 00:13:03,060
Ég held að þú skiljir mig ekki.
Ég var með hundruð manna í vinnu.
274
00:13:03,060 --> 00:13:04,980
Nú er ég sjálfur atvinnulaus.
275
00:13:04,980 --> 00:13:08,820
Það þýðir samt ekki að þú eigir
rétt á atvinnuleysisbótum.
276
00:13:08,820 --> 00:13:10,740
Ég missti vinnuna.
–Þú misstir fyrirtækið þitt.
277
00:13:11,700 --> 00:13:13,620
Leyfðu mér að útskýra
þetta fyrir þér.
278
00:13:13,620 --> 00:13:16,500
Ég þarf peninga til að koma
aftur undir mig fótunum
279
00:13:16,500 --> 00:13:19,380
því þá get ég aftur
ráðið fólk í vinnu
280
00:13:19,380 --> 00:13:21,300
og það myndi spara ykkur peninga
til lengri tíma litið.
281
00:13:21,300 --> 00:13:23,220
Er ég sá eini hér sem hefur
einhvern skilning á því
282
00:13:23,220 --> 00:13:24,180
hvernig efnahagslífið virkar?
283
00:13:24,180 --> 00:13:26,100
Leyfðu mér að útskýra þetta
fyrir þér, hr. Rose.
284
00:13:26,100 --> 00:13:28,020
Ef þú getur ekki sannað
að þú hafir lagt þitt af mörkum
285
00:13:28,020 --> 00:13:29,940
til samfélagsins
uppfyllirðu ekki skilyrðin.
286
00:13:29,940 --> 00:13:30,900
Ef þér var sagt upp
eða varst rekinn úr vinnu
287
00:13:30,900 --> 00:13:33,780
og getur sannað að þú hafir
leitað að vinnu gegndi öðru máli.
288
00:13:33,780 --> 00:13:35,700
Ég vil fá að tala
við yfirmann þinn.
289
00:13:35,700 --> 00:13:42,380
Ég er yfirmaðurinn.
–Þú stendur þig mjög vel.
290
00:13:44,300 --> 00:13:46,220
Hver hefur áhuga á þessu?
291
00:13:48,140 --> 00:13:51,020
Það virðist enginn hafa áhuga.
292
00:13:51,980 --> 00:13:52,940
Út með þig.
293
00:13:52,940 --> 00:13:57,740
Ég veit að einhvern hér inni langar
að taka þátt í þessu ævintýri.
294
00:13:57,740 --> 00:14:01,580
Það er rosalega erfitt að fá
þennan kampavínslita Audi, Moira.
295
00:14:01,580 --> 00:14:02,540
Fyrirgefðu?
–Láttu mig þekkja það.
296
00:14:02,540 --> 00:14:05,420
Við Roland höfum verið
sölufulltrúar Allez Vous í tvö ár
297
00:14:05,420 --> 00:14:07,340
og við ökum enn um
á gamla skrjóðnum.
298
00:14:08,300 --> 00:14:12,140
Ertu ráðgjafi hjá Allez Vous?
299
00:14:12,140 --> 00:14:15,020
Ég er reyndar
framkvæmdastjóri á svæðinu.
300
00:14:15,020 --> 00:14:16,940
Ég er svæðisstjóri.
301
00:14:16,940 --> 00:14:18,860
Ég er framkvæmda–
og svæðisstjóri.
302
00:14:18,860 --> 00:14:20,740
Ég gafst upp.
–Hvað?
303
00:14:21,700 --> 00:14:23,620
Það greip um sig Allez Vous æði
hér í bænum í hitteðfyrra
304
00:14:23,620 --> 00:14:25,540
og þið hefðuð bara
átt að sjá okkur.
305
00:14:25,540 --> 00:14:26,500
Á hálfum mánuði höfðum við selt
306
00:14:26,500 --> 00:14:29,380
helmingi íbúanna allt saman
og þeir seldu okkur sitt.
307
00:14:29,380 --> 00:14:33,220
Það er fyndið.
–Þetta var óttalegt vesen
308
00:14:33,220 --> 00:14:35,140
og það mynduðust fljótt
margir litlir söluhópar
309
00:14:35,140 --> 00:14:38,020
og því varð útilokað
að komast nokkuð áfram.
310
00:14:38,980 --> 00:14:40,900
En gangi ykkur samt rosalega vel.
311
00:14:45,700 --> 00:14:47,620
Ég held að við höfum eitthvað
misskilið hvort annað.
312
00:14:47,620 --> 00:14:51,460
Ef ég gaf á einhvern
hátt í skyn að...
313
00:14:51,460 --> 00:14:53,380
Nú er ég að loka, hr. Rose.
314
00:14:53,380 --> 00:14:54,340
Hvað tekur þetta eiginlega
langan tíma, Johnny?
315
00:14:54,340 --> 00:14:58,180
Ég þarf nefnilega að gera...
–Roland?
316
00:14:59,140 --> 00:15:02,940
Halló, Marnie.
Hvað segirðu gott?
317
00:15:02,940 --> 00:15:05,820
Ég hef ekki séð þig lengi.
–Það er orðið langt síðan síðast.
318
00:15:07,740 --> 00:15:10,620
Við Marnie vorum...
hvernig á ég að orða það?
319
00:15:10,620 --> 00:15:13,500
Nánir vinir í gaggó.
320
00:15:13,500 --> 00:15:15,420
Passar það ekki, Marnie?
321
00:15:15,420 --> 00:15:16,380
Svona nú, þetta er nóg.
322
00:15:17,340 --> 00:15:20,220
Marnie er hrifin
af slæmu strákunum. –Roland!
323
00:15:20,220 --> 00:15:22,140
Hugsarðu almennilega
um slæma strákinn minn hérna?
324
00:15:22,140 --> 00:15:24,060
Nei, hún er voðalega þrákelkin
í sambandi við þetta allt.
325
00:15:24,060 --> 00:15:25,980
Ég fæ ekki neitt.
326
00:15:25,980 --> 00:15:28,860
Hr. Rose uppfyllir því miður ekki
skilyrði til að fá bætur
327
00:15:28,860 --> 00:15:30,780
því hann hefur
aldrei verið í vinnu.
328
00:15:30,780 --> 00:15:33,660
Sagði hann þér ekki
frá starfinu hjá mér?
329
00:15:33,660 --> 00:15:36,540
Hvaða starfi?
–Sagðirðu henni ekki frá því?
330
00:15:37,500 --> 00:15:39,420
Nei, ekki í smáatriðum.
331
00:15:39,420 --> 00:15:42,260
Það eru mikilvægar
upplýsingar, hr. Rose.
332
00:15:42,260 --> 00:15:45,140
Ef þú vinnur hjá Roland
ertu launþegi. –Já.
333
00:15:46,100 --> 00:15:47,060
Ég hafði gleymt því.
334
00:15:47,060 --> 00:15:48,980
Í hverju fólst starfið?
335
00:15:48,980 --> 00:15:51,860
Ég var nú meira
í svona ráðgjafastörfum.
336
00:15:51,860 --> 00:15:55,700
Nei, nei, nei, nei, nei.
Ekki í ráðgjafastörfum.
337
00:15:55,700 --> 00:15:58,580
Hann var aðstoðarmaður minn.
Hann var mín hægri hönd.
338
00:15:58,580 --> 00:15:59,540
Hann sótti ýmislegt fyrir mig.
339
00:15:59,540 --> 00:16:01,460
Ég sagði honum hvert hann ætti
að fara og hann þaut af stað
340
00:16:01,460 --> 00:16:04,340
og sótti það fyrir mig.
Hvað sóttirðu aftur fyrir mig?
341
00:16:04,340 --> 00:16:06,260
Þú sóttir til dæmis...
–Kaffi.
342
00:16:06,260 --> 00:16:08,180
Já, þú sóttir kaffi og...
–Ég sótti fyrir hann kaffi.
343
00:16:08,180 --> 00:16:10,100
Stundum þurftirðu að sækja...
–Vasaklút.
344
00:16:10,100 --> 00:16:12,980
Þú sóttir til dæmis...
–Fötin mín úr hreinsun.
345
00:16:12,980 --> 00:16:14,900
Þú þurftir einmitt að gera það.
–Þegar hann mátti ekki vera að því.
346
00:16:15,860 --> 00:16:16,820
En hvað með þessa hér?
Eru þetta ekki skór?
347
00:16:16,820 --> 00:16:17,780
Ég kom ekki nálægt skónum.
Ég held að það hafi ekki verið...
348
00:16:17,780 --> 00:16:20,620
Þú gerðir eitthvað við skóna.
–Ég pússaði þá við og við.
349
00:16:20,620 --> 00:16:22,540
Hann þurfti að gera
það af og til.
350
00:16:22,540 --> 00:16:25,420
Hann var frábær starfsmaður og ég
þurfti virkilega á honum að halda
351
00:16:25,420 --> 00:16:29,260
því þú veist hvað ég hef
oft mikið að gera.
352
00:16:30,220 --> 00:16:31,180
Já, það veit ég.
353
00:16:33,100 --> 00:16:38,860
Því miður neyddist ég til
að sparka honum vegna niðurskurðar.
354
00:16:41,740 --> 00:16:44,620
Ég hugsa að við getum
gert eitthvað í þessu.
355
00:16:51,340 --> 00:16:52,300
Hæ.
356
00:16:53,260 --> 00:16:54,220
Ég kem í friði.
357
00:16:54,220 --> 00:16:59,020
Hvað er þetta? –Ég veit það ekki.
Kornamaski eða eitthvað slíkt.
358
00:16:59,020 --> 00:17:02,820
Ég tók þetta úr kremhrúgunni
sem enginn vildi kaupa.
359
00:17:03,780 --> 00:17:06,660
Þetta var hugulsamt af þér.
360
00:17:09,540 --> 00:17:11,460
Fyrirgefðu hvað ég var ókurteis.
361
00:17:11,460 --> 00:17:12,420
Þú verður samt að skilja
362
00:17:12,420 --> 00:17:15,300
að þú ert fyrsti indæli gaurinn
sem ég hef verið með.
363
00:17:15,300 --> 00:17:17,220
Ég er ekki alltaf indæll, Lex.
364
00:17:17,220 --> 00:17:18,180
Mig langar bara til
að fjölskyldunni líki við þig.
365
00:17:19,140 --> 00:17:21,060
Líkar henni ekki við mig?
–Jú, auðvitað.
366
00:17:21,060 --> 00:17:22,980
Henni líkar vel við þig
en hefur alltaf
367
00:17:22,980 --> 00:17:23,940
litið niður á indælt fólk
og telur það veiklynt.
368
00:17:23,940 --> 00:17:25,860
Hún notfærir sér
veikleika annarra.
369
00:17:25,860 --> 00:17:27,780
Það að vera indæll er ekki
merki um veikleika heldur.
370
00:17:30,660 --> 00:17:34,500
Vertu þá reiður.
Segðu eitthvað ljótt.
371
00:17:34,500 --> 00:17:38,340
Ég get ekki bara orðið
fúll upp úr þurru eins og þú.
372
00:17:38,340 --> 00:17:44,060
Líttu þá á þetta eins
og hlutverkaleik og láttu vaða.
373
00:17:46,940 --> 00:17:48,860
Ég veit ekki.
374
00:17:48,860 --> 00:17:53,660
Stundum finnst mér bróðir þinn
dálítið hégómlegur.
375
00:17:53,660 --> 00:17:56,540
Hann er svo hégómlegur
að það er ömurlegt.
376
00:17:56,540 --> 00:17:58,460
Þetta er flott, haltu áfram.
377
00:17:58,460 --> 00:18:02,300
Mér finnst mamma þín líka
stundum illa upplýst.
378
00:18:02,300 --> 00:18:05,180
Hún er eiginlega
alltaf illa upplýst.
379
00:18:05,180 --> 00:18:08,060
Þetta er frábært.
Haltu áfram.
380
00:18:08,060 --> 00:18:09,980
Og síðan ert það þú.
Hvað með sjálfa þig?
381
00:18:09,980 --> 00:18:10,940
Ætlarðu bara að sitja
iðjulaus alla daga
382
00:18:10,940 --> 00:18:11,900
á meðan ég vinn
og býð þér út að borða?
383
00:18:11,900 --> 00:18:13,820
Þú þarft að drífa þig af stað
og fá þér vinnu.
384
00:18:13,820 --> 00:18:15,740
Þetta var einum of.
–Já.
385
00:18:15,740 --> 00:18:18,620
Ég fór yfir strikið.
–Langt yfir það.
386
00:18:18,620 --> 00:18:21,460
Þá er þetta komið.
–Kærar þakkir.
387
00:18:22,420 --> 00:18:23,320
Hættu nú.
388
00:18:23,380 --> 00:18:26,260
Nei, Roland.
Þú átt inni hjá mér.
389
00:18:26,260 --> 00:18:30,100
Einn daginn, og kannski
rennur sá dagur aldrei upp,
390
00:18:30,100 --> 00:18:32,980
gæti hugsast að ég bæði þig
um að gera svolítið fyrir mig.
391
00:18:32,980 --> 00:18:36,820
Marlon Brando.
–Já, en úr hvaða mynd?
392
00:18:36,820 --> 00:18:38,740
Guðföðurnum.
393
00:18:38,740 --> 00:18:42,580
Nei, þetta er úr myndinni
um mafíósana. –Guðföðurnum.
394
00:18:43,540 --> 00:18:44,500
Bíddu aðeins.
Það rifjast upp.
395
00:18:44,500 --> 00:18:48,340
Ég er í það minnsta þakklátur
fyrir hjálpina, Roland.
396
00:18:48,340 --> 00:18:51,220
Engar áhyggjur, Johnny.
Mín var ánægjan.
397
00:18:51,220 --> 00:18:54,100
Hvernig væri að þú keyptir slurk
af rúðupissi og jöfnuðum þetta út?
398
00:18:54,100 --> 00:18:56,980
Rúðupiss, ég sé um það.
399
00:18:56,980 --> 00:18:57,940
Kannski kassa af Kleenex?
400
00:18:57,940 --> 00:18:59,820
Mig hefur alltaf
langað í svoleiðis.
401
00:18:59,820 --> 00:19:02,700
Þessi var góður.
–Ég var ekki að grínast.
402
00:19:02,700 --> 00:19:06,540
Einn kassa af Kleenex snýtubréfi
og svolítið af rúðupissi.
403
00:19:16,140 --> 00:19:18,060
Þú klúðraðir þessu, Roland.
404
00:19:19,980 --> 00:19:21,900
Roland!
405
00:19:25,740 --> 00:19:27,660
Tíkarsonur.
406
00:19:30,540 --> 00:19:33,420
Johnny, ég sagði þér
að fara ekki út á þjóðveginn.
407
00:19:34,380 --> 00:19:35,340
Mér þykir þetta leitt, Bob.
408
00:19:35,340 --> 00:19:39,180
Líklega beygði ég
óvart til vinstri.
409
00:19:39,180 --> 00:19:42,020
Við skulum koma spottanum fyrir
og koma honum inn á verkstæði
410
00:19:42,020 --> 00:19:44,900
og svo göngum við frá pappírunum.
411
00:19:44,900 --> 00:19:46,820
Hvaða pappírum?
412
00:19:46,820 --> 00:19:48,740
Ég er búinn að fylla allt út
og þú þarft bara að skrifa undir.
413
00:19:48,740 --> 00:19:53,540
Þá áttu hann.
–Ég ætla ekki að kaupa þennan bíl.
414
00:19:53,540 --> 00:19:54,500
Snerist þér hugur?
415
00:19:54,500 --> 00:19:58,340
Hann bilaði tvisvar sinnum.
Þetta er bilaður bíll.
416
00:19:58,340 --> 00:20:02,180
Þú ætlar að vera erfiður við mig.
Ég skal slá 20 dali af honum.
417
00:20:02,180 --> 00:20:04,100
Þú fengir ekki einu sinni 20 dali
fyrir hann í brotajárn.
418
00:20:05,060 --> 00:20:06,980
Jæja þá, 30 dali.
419
00:20:07,940 --> 00:20:10,820
Hvað segirðu um ókeypis? Ég myndi
ekki borga þér sent fyrir hann.
420
00:20:10,820 --> 00:20:13,700
Þú ferð alveg með mig, Johnny.
50 dali.
421
00:20:13,700 --> 00:20:16,580
Veistu hvað, Bob?
Ég ætla að labba.
422
00:20:18,500 --> 00:20:21,340
Ég skal láta gólfmottur fylgja með
en þetta er mitt lokaboð.
423
00:20:21,340 --> 00:20:22,300
Ég labba.
424
00:20:24,220 --> 00:20:27,100
Íslenskur texti:
Berglind Anna Sigurðardóttir