1 00:00:06,260 --> 00:00:08,180 Gætirðu komið aðeins hingað, mamma? 2 00:00:10,100 --> 00:00:12,020 Ha? –Ég bað þig um að koma. 3 00:00:12,020 --> 00:00:12,980 Komdu bara sjálfur. 4 00:00:12,980 --> 00:00:15,860 Við fengum sendan stóran kassa. –Er það? 5 00:00:15,860 --> 00:00:17,780 Þetta er vörusending. –Frá hverjum? –Ég veit það ekki. 6 00:00:18,740 --> 00:00:19,700 Þetta er til mín. 7 00:00:20,620 --> 00:00:22,540 Mér varð hugsað til þín. 8 00:00:23,500 --> 00:00:26,380 Elsku M, ég vona að þetta hjálpi. 9 00:00:26,380 --> 00:00:27,340 Ég vildi bara óska að ég gæti gert eitthvað meira. 10 00:00:28,300 --> 00:00:32,140 Knús og kossar, J.S.P. Justine Saint Pierre. 11 00:00:32,140 --> 00:00:35,020 Ó, David, loksins man einhver af mínum kæru vinum eftir mér 12 00:00:35,020 --> 00:00:36,940 og alveg vissi ég að það yrði Justine. 13 00:00:37,900 --> 00:00:40,780 Hún er erfið þegar hún er full en við vorum alltaf mjög nánar. 14 00:00:41,740 --> 00:00:45,580 Til hamingju með Allez Vous– byrjendasettið þitt. 15 00:00:45,580 --> 00:00:47,500 Þessi kaldlynda hóra. –Hvað er Allez–Vous? 16 00:00:47,500 --> 00:00:51,340 Þetta er svikamylla. Fjárans snyrtivörurnar hennar. 17 00:00:51,340 --> 00:00:53,260 Þetta er píramídasvindl fyrir örvæntingarfullar húsmæður 18 00:00:53,260 --> 00:00:55,180 og leikara sem fá ekki hlutverk. 19 00:00:55,180 --> 00:00:56,140 Hvað getum við grætt á þessu? 20 00:00:56,140 --> 00:00:58,060 Þetta er móðgun, David. Við endursendum þetta. 21 00:00:58,060 --> 00:01:00,900 Það virðist sem maður geti unnið Audi. 22 00:01:00,900 --> 00:01:03,780 Hvernig á litinn? –Kampavínslitan, sjáðu bara. 23 00:01:03,780 --> 00:01:05,700 Eins og manni tækist einhvern tíma 24 00:01:05,700 --> 00:01:06,660 að selja nóg af þessu rusli til að fá bíl. 25 00:01:06,660 --> 00:01:10,500 Kristi Stubbs og hópurinn hennar í Montreal seldu nóg til að fá bíl. 26 00:01:10,500 --> 00:01:13,380 Ekki trúa öllu sem þú lest, elskan mín. 27 00:01:15,300 --> 00:01:17,220 Brenndu þetta allt saman. Ekki samt maskarann. 28 00:01:23,940 --> 00:01:26,820 Ray getur ekki lánað mér bílinn sinn í dag 29 00:01:26,820 --> 00:01:29,700 af því hann þarf að aka 92 ára gamalli móður sinni eitthvað. 30 00:01:29,700 --> 00:01:33,540 Hvert þarf 92 ára kona svo sem að fara? 31 00:01:33,540 --> 00:01:35,460 Ég veit það ekki, John. Kannski á spítala? 32 00:01:35,460 --> 00:01:39,300 Já, kannski. Mig vantaði bara bílinn til að komast á fundinn. 33 00:01:39,300 --> 00:01:45,020 Hvaða fund? –Æ, ég þurfti bara að gera dálítið. 34 00:01:45,020 --> 00:01:46,940 Hvað var það? 35 00:01:47,900 --> 00:01:49,820 Atvinnuleysisbótaumsókn. 36 00:01:49,820 --> 00:01:51,740 Til að geta fengið atvinnuleysisbætur 37 00:01:51,740 --> 00:01:52,700 verð ég að mæta á fund í dag 38 00:01:52,700 --> 00:01:55,580 og núna neyðist ég til að fara til Rolands 39 00:01:55,580 --> 00:01:59,420 til að fá bílinn hans lánaðan svo ég komist til Elmdale 40 00:01:59,420 --> 00:02:00,380 til að fá peningana. 41 00:02:00,380 --> 00:02:02,300 Mér finnst þú hugrakkur 42 00:02:02,300 --> 00:02:05,180 og þótt ég hafi ekki búist við að við þyrftum að lifa á matarmiðum 43 00:02:05,180 --> 00:02:09,020 finnst mér eitthvað mjög karlmannlegt við það 44 00:02:09,020 --> 00:02:10,940 hvernig þú tekur á þessum aðstæðum. 45 00:02:10,940 --> 00:02:15,740 Ég ætla að fá lánaðan bíl til að ég geti farið og betlað peninga. 46 00:02:15,740 --> 00:02:19,580 Ég held að þú þurfir aðeins að hækka karlmennskustaðalinn þinn. 47 00:02:26,260 --> 00:02:28,180 Roland! –Blessaður, Johnny. 48 00:02:28,180 --> 00:02:31,060 Hæ. –Ha? –Hæ. 49 00:02:31,060 --> 00:02:32,980 Ég heyri ekki í þér. –Dreptu á vélinni. 50 00:02:32,980 --> 00:02:34,900 Ég heyri ekki í þér, vélin er í gangi. 51 00:02:34,900 --> 00:02:36,820 Dreptu á henni. 52 00:02:37,780 --> 00:02:39,700 Dreptu á vélinni, heimski tíkar... 53 00:02:42,580 --> 00:02:45,460 Hvað get ég gert fyrir þig, heimski tíkar...? 54 00:02:46,420 --> 00:02:50,260 Blessaður, Roland. Ég þarf að fá bílinn þinn lánaðan. 55 00:02:50,260 --> 00:02:53,140 Ég þarf að mæta á mikilvægan fund í dag 56 00:02:53,140 --> 00:02:55,060 og þarf virkilega á honum að halda. 57 00:02:55,060 --> 00:02:56,980 Auðvitað, Johnny. Þú veist að bíllinn minn er bíllinn þinn 58 00:02:56,980 --> 00:02:58,900 hvenær sem þú þarft að fá hann lánaðan. 59 00:02:58,900 --> 00:02:59,860 Það er í góðu lagi mín vegna. Ekkert mál. 60 00:02:59,860 --> 00:03:00,780 Það er fallega gert. Mjög indælt. 61 00:03:01,740 --> 00:03:04,620 Þar sem ég er eigandi bílsins værirðu til í að gera mér greiða? 62 00:03:04,620 --> 00:03:06,540 Þegar þú skilar honum viltu þá setja sætið aftur upp 63 00:03:07,500 --> 00:03:09,420 eins og það var. Ég kynni vel að meta það. 64 00:03:09,420 --> 00:03:10,380 En ég geri það. –Þú gerir það reyndar ekki. 65 00:03:10,380 --> 00:03:11,340 Ef þú værir til í það kynni ég vel að meta það. 66 00:03:11,340 --> 00:03:13,260 Ég held í það minnsta að ég geri það. 67 00:03:13,260 --> 00:03:14,220 Hér eru lyklarnir. 68 00:03:15,180 --> 00:03:16,140 Takk fyrir. 69 00:03:16,140 --> 00:03:18,060 Þegar þú skilar honum værirðu þá til í að bakka honum í stæðið 70 00:03:18,060 --> 00:03:19,980 því annars þarf ég að snúa hálsinum svo svakalega í fyrramálið. 71 00:03:19,980 --> 00:03:20,940 Já, ég skal bakka honum í stæðið. 72 00:03:20,940 --> 00:03:23,820 Það væri frábært fyrst hálsinn á mér er svona eins og hann er. 73 00:03:23,820 --> 00:03:24,780 Ég bakka honum í stæðið. 74 00:03:24,780 --> 00:03:29,580 Ég þurfti að fá meira rúðupiss mun fyrr en venjulega. 75 00:03:29,580 --> 00:03:30,540 Ég er samt ekki að fara fram á neitt. 76 00:03:30,540 --> 00:03:31,500 Ég hef ekki komið nálægt rúðupissinu. 77 00:03:31,500 --> 00:03:32,460 Einhver gerði það. –Ég nota það aldrei. 78 00:03:33,420 --> 00:03:35,340 Þá er það líklega ímyndaði vinur þinn sem notar rúðupissið. 79 00:03:35,340 --> 00:03:37,260 Ég ætlast ekki til að þú endurgreiðir mér 80 00:03:37,260 --> 00:03:39,180 en borgaðu bara það sem þér finnst sanngjarnt. 81 00:03:39,180 --> 00:03:40,140 Það væri æðislegt. 82 00:03:40,140 --> 00:03:41,060 Segjum það. Ég nota það samt aldrei. 83 00:03:41,060 --> 00:03:42,980 Útvarpið var stillt á rás 4 en ég vil hlusta á rás 10. 84 00:03:42,980 --> 00:03:43,940 Á ég að segja þér nokkuð? Ég ætla að labba. 85 00:03:43,940 --> 00:03:44,900 Hvert ertu að fara? –Ég ætla að labba, Roland. 86 00:03:44,900 --> 00:03:45,860 Hvað meinarðu með að þú ætlir að labba? 87 00:03:45,860 --> 00:03:47,780 Ég vil ekki bílinn þinn. –En bíllinn er bara hér. 88 00:03:47,780 --> 00:03:48,740 Um hvað ertu að tala? –Ég þarf ekki bílinn þinn. 89 00:03:48,740 --> 00:03:49,700 Hann verður bara hér í allan dag. 90 00:03:49,700 --> 00:03:53,540 Ég spyr bara, en værirðu kannski til í að pumpa í dekkin af og til? 91 00:03:53,540 --> 00:03:57,380 Bonjour. Nú þegar þú hefur opnað Allez Vous–byrjendapakkann 92 00:03:57,380 --> 00:03:59,300 skulum við byrja á að tala um ráðin og brellurnar 93 00:03:59,300 --> 00:04:01,220 sem þið þurfið að kunna til að vinna ykkur inn 94 00:04:01,220 --> 00:04:03,140 allt að 600 þúsund dollara á ári. 95 00:04:04,100 --> 00:04:07,940 Það eru 50 þúsund á mánuði sem gera 7000 dollara á viku. 96 00:04:07,940 --> 00:04:10,820 Nei, það passar ekki. Hún kláraði ekki menntaskólann. 97 00:04:10,820 --> 00:04:13,700 Þið hafið eflaust heyrt talað um ýmsar svikamyllur 98 00:04:13,700 --> 00:04:14,660 sem eiga að gera mann ríkan 99 00:04:14,660 --> 00:04:16,580 en þetta er engin svikamylla heldur kerfi. 100 00:04:16,580 --> 00:04:18,500 Sjáðu allt sem hún hefur látið gera við sig. 101 00:04:19,460 --> 00:04:21,340 Alveg fáránlegt. 102 00:04:21,340 --> 00:04:22,300 Sækið því blað og blýant því ég er í þann mund 103 00:04:22,300 --> 00:04:24,220 að deila með ykkur nauðsynlegum ráðum og brellum 104 00:04:24,220 --> 00:04:27,100 til að hámarka sölulíkur ykkar. 105 00:04:27,100 --> 00:04:29,020 Ef ykkur finnst þetta hljóma draumi líkast 106 00:04:29,020 --> 00:04:31,900 ættuð þið að veita ráðum mínum og brellum athygli. 107 00:04:32,860 --> 00:04:34,780 Það besta við þetta er að vörurnar selja sig sjálfar. 108 00:04:34,780 --> 00:04:35,740 Hvenær fáum við að heyra um ráðin og brellurnar? 109 00:04:35,740 --> 00:04:38,620 Við höfum horft á þetta í fimm mínútur en hún talar í gátum. 110 00:04:38,620 --> 00:04:40,540 Það er vegna þess að þetta er svikamylla. 111 00:04:40,540 --> 00:04:41,500 Ef pabbi þinn er tilbúinn 112 00:04:41,500 --> 00:04:42,460 til að fara þarna út eftir og selja sál sína 113 00:04:42,460 --> 00:04:44,380 þá getum við ekki verið þekkt fyrir annað 114 00:04:44,380 --> 00:04:47,260 en að reyna að selja þetta drasl. Hvað er þetta? 115 00:04:48,220 --> 00:04:51,100 Þetta er sólarbrúnkukrem. 116 00:04:51,100 --> 00:04:53,020 Við skulum selja það, það getur varla verið erfitt. 117 00:04:53,020 --> 00:04:54,940 Þið seljið ykkur sjálf. 118 00:04:54,940 --> 00:04:57,820 Þið seljið á meðan þið notið Allez Vous. 119 00:04:57,820 --> 00:04:59,740 Við þurfum að hafa hádegisverðaruppákomu. 120 00:04:59,740 --> 00:05:00,660 Hádegisverðaruppákomu? –Já. 121 00:05:01,620 --> 00:05:03,540 Við bjóðum vinum okkar hér í bænum til hádegisverðar. 122 00:05:03,540 --> 00:05:05,460 Það er það minnsta sem við getum gert. 123 00:05:05,460 --> 00:05:08,340 Kerfi, stuðningur, ráð, brellur, samfélag, tækifæri, ráð... 124 00:05:09,300 --> 00:05:12,180 Twyla? –Já? 125 00:05:14,100 --> 00:05:16,980 Ted bað um ristað brauð en ekki franskar 126 00:05:16,980 --> 00:05:17,940 en samt fékk hann franskar. 127 00:05:17,940 --> 00:05:19,860 Værirðu til í að vera best og... –Ó, fyrirgefðu. 128 00:05:19,860 --> 00:05:21,780 Þetta er allt í lagi. Ég er alveg sáttur við þetta. 129 00:05:21,780 --> 00:05:24,660 Mér finnst franskar góðar og ætla bara að borða þær. 130 00:05:24,660 --> 00:05:26,580 Hún er á fyrsta degi í hreinsunar– kúrnum og er þess vegna... 131 00:05:29,460 --> 00:05:31,380 Ég get farið með þetta til baka. –Það væri reyndar fínt. 132 00:05:31,380 --> 00:05:34,260 Nei, það er óþarfi, takk. 133 00:05:34,260 --> 00:05:35,220 Leyfðu mér bara að borða morgunmatinn minn, Lex. 134 00:05:35,220 --> 00:05:37,140 Það er ekki eins og það sé glerbrot í þessu. 135 00:05:37,140 --> 00:05:38,100 Er glerbrot í matnum? –Nei, engin glerbrot. 136 00:05:39,060 --> 00:05:42,860 Aðeins hellingur af góðu bragði sem ég hlakka til að finna. 137 00:05:43,820 --> 00:05:44,780 Frábært. 138 00:05:48,620 --> 00:05:49,580 Ég var bara að reyna að hjálpa þér. 139 00:05:50,540 --> 00:05:52,460 Ef þú vilt hjálpa skaltu borða eitthvað. 140 00:05:53,420 --> 00:05:54,380 Mér líst ekki á áhrifin sem hreinsunin hefur 141 00:05:55,340 --> 00:05:57,260 á heilann í þér. –Þú ert mjög ókurteis. 142 00:05:58,220 --> 00:06:00,140 Fyrirgefðu að ég skyldi æpa. 143 00:06:10,700 --> 00:06:13,580 Er hann ekki flottur? –Alveg meiriháttar, Bob. 144 00:06:15,500 --> 00:06:17,420 Ég vaknaði í morgun og sagði við sjálfan mig 145 00:06:17,420 --> 00:06:19,340 að ég yrði að kaupa mér bíl. 146 00:06:20,260 --> 00:06:21,220 Kannski lendi ég í að þurfa að fara á viðskiptafund í Elmdale 147 00:06:21,220 --> 00:06:23,140 einn daginn og þá lendi ég í vanda. 148 00:06:23,140 --> 00:06:25,060 Ég hefði samt ekki haldið að þú hefðir áhuga á svona bíl. 149 00:06:25,060 --> 00:06:27,940 Það er einmitt svona bíll sem ég hafði í huga. 150 00:06:28,900 --> 00:06:31,780 Ég myndi mjög gjarnan vilja reynsluaka þessari elsku. 151 00:06:31,780 --> 00:06:33,700 Er það? 152 00:06:33,700 --> 00:06:34,660 Ég er með lyklana. Skreppum í bíltúr. 153 00:06:34,660 --> 00:06:37,540 Ekki með þér, Bob. Ég vil ekki ónáða þig. 154 00:06:37,540 --> 00:06:39,460 Það er ekkert mál. 155 00:06:39,460 --> 00:06:42,340 Mig langar bara að fá að fara einn á bílnum, Bob. 156 00:06:42,340 --> 00:06:44,260 Þetta er svona gikksháttur í mér þegar ég kaupi bíla. 157 00:06:44,260 --> 00:06:47,140 Þá vil ég upplifa bílinn einn og sjálfur. 158 00:06:47,140 --> 00:06:51,940 Bara ég og vélin, skilurðu mig? –Nei, ég geri það ekki. 159 00:06:51,940 --> 00:06:53,860 Mig langar bara að reynsluaka bílnum í smástund. 160 00:06:53,860 --> 00:06:56,740 Ætlarðu þá bara einn hring um hverfið? 161 00:06:56,740 --> 00:06:59,620 Einu sinni í kringum hverfið og kannski fyrir hornið 162 00:06:59,620 --> 00:07:00,540 og upp þessa götu. 163 00:07:00,540 --> 00:07:04,380 Hvaða götu? –Þessa götu. Ég ætla upp þessa götu. 164 00:07:04,380 --> 00:07:08,220 Þá það, en ekki beygja til vinstri. Þá lendirðu á þjóðveginum 165 00:07:08,220 --> 00:07:11,100 og ég vil alls ekki að bíllinn fari út á þjóðveginn. 166 00:07:12,060 --> 00:07:13,980 Hvað ætti ég að vilja út á þjóðveginn? 167 00:07:27,420 --> 00:07:29,340 Þú veist að það hjálpar mér ekki að gera við girðinguna 168 00:07:29,340 --> 00:07:32,220 ef þú horfir bara á hana. –Já, ég veit það. 169 00:07:33,180 --> 00:07:37,020 Ég var bara að hugsa um Ted og hvað hann væri indæll og örlátur. 170 00:07:37,020 --> 00:07:38,940 Hann er eiginlega of örlátur. 171 00:07:38,940 --> 00:07:41,780 Mig langar stundum að taka hann kverkataki 172 00:07:41,780 --> 00:07:44,660 og skipa honum að hætta að vera svona örlátur og indæll. 173 00:07:44,660 --> 00:07:46,580 Hann hefur alltaf verið svona. 174 00:07:46,580 --> 00:07:49,460 Ég skammast mín fyrir að hafa neglt hann fastan við skáp. 175 00:07:49,460 --> 00:07:55,220 Negldirðu einhvern fastan við skáp? –Þá var ég annar maður. 176 00:07:56,180 --> 00:07:58,100 Það hefur ýmislegt breyst síðan ég var í menntaskóla. 177 00:07:58,100 --> 00:08:00,980 Hvað gerði hann til að þú gerðir eitthvað svona? 178 00:08:00,980 --> 00:08:03,860 Hann heilsaði mér alltaf á göngunum og það fór í taugarnar á mér. 179 00:08:04,820 --> 00:08:08,660 Já, ég átta mig á því. –Fer hann í taugarnar á þér? 180 00:08:08,660 --> 00:08:10,580 Hvað meinarðu? Nei. Alls ekki. –Jú. 181 00:08:10,580 --> 00:08:14,420 Nei, það sem ég á við er að almennt er það þannig 182 00:08:14,420 --> 00:08:16,340 að ef maður pantar sér morgunverð og fær pöntunina 183 00:08:16,340 --> 00:08:19,220 ekki rétt afgreidda þá skilar maður matnum og fær réttan mat. 184 00:08:19,220 --> 00:08:22,060 Ég skila aldrei mat. Mér finnst það svo dónalegt. 185 00:08:29,740 --> 00:08:33,580 Ó, nei. Skrambinn. 186 00:08:34,540 --> 00:08:37,420 Andskotans vesen. 187 00:08:41,260 --> 00:08:44,140 Hvað er í gangi? 188 00:09:01,380 --> 00:09:04,260 Góðu fréttirnar eru þær að þú þarft bara nýja viftureim 189 00:09:04,260 --> 00:09:07,140 og þá kemstu af stað aftur. –Gott að heyra. 190 00:09:07,140 --> 00:09:10,020 Það var áríðandi að ég kæmist til Elmdale í dag, Roland. 191 00:09:10,020 --> 00:09:11,940 Takk fyrir að hjálpa mér. 192 00:09:11,940 --> 00:09:15,780 Ekkert mál, Johnny. Hvert er förinni heitið? 193 00:09:16,740 --> 00:09:19,620 Það væri fínt ef þú hleyptir mér út í miðbænum einhvers staðar. 194 00:09:19,620 --> 00:09:24,420 Nú nú, þú vilt ekki segja mér hvert þú ætlar. Það er áhugavert. 195 00:09:24,420 --> 00:09:28,260 Þetta er bara viðskiptafundur. Ég þarf bara að hitta mann. 196 00:09:28,260 --> 00:09:30,180 Hvaða mann? –Peningamann. 197 00:09:30,180 --> 00:09:31,140 Þetta er peningamál. 198 00:09:31,140 --> 00:09:33,060 Það verður erfitt fyrir mig að koma þér á þennan fund 199 00:09:34,020 --> 00:09:34,980 ef ég veit ekki hvert við eigum að fara, Johnny. 200 00:09:34,980 --> 00:09:36,900 Hvers vegna er það svona mikið leyndarmál? 201 00:09:36,900 --> 00:09:38,820 Það er ekkert leyndarmál. Það er ekki leyndarmál, Roland 202 00:09:38,820 --> 00:09:40,700 og þú ekur bara á 40 kílómetra hraða. 203 00:09:40,700 --> 00:09:41,500 Værirðu til í að gefa aðeins í? 204 00:09:41,660 --> 00:09:42,620 Af hverju þarftu að flýta þér svona? 205 00:09:42,620 --> 00:09:44,540 Hvað liggur á? Ég skil það ekki heldur. 206 00:09:44,540 --> 00:09:46,460 Skrifstofan lokar klukkan fjögur. –Hvaða skrifstofa er það? 207 00:09:46,460 --> 00:09:48,380 Skrifstofa peningamannsins sem ég ætla að hitta. 208 00:09:48,380 --> 00:09:49,340 Hvaða peningamaður er það? 209 00:09:49,340 --> 00:09:51,260 Þessi sem ég á í viðskiptum við. Ég sagði þér það. 210 00:09:51,260 --> 00:09:53,180 Hvert erum við að fara? –Á skrifstofu vinnumálastofnunar. 211 00:09:56,060 --> 00:09:57,980 Ég ætla að sækja um atvinnuleysisbætur. 212 00:09:59,900 --> 00:10:01,820 Þú skalt bara halda öllu svona fyrir þig. 213 00:10:01,820 --> 00:10:02,780 Ég veit ekki hvers vegna þú segir mér það. 214 00:10:05,660 --> 00:10:07,580 Góðan og blessaðan daginn. 215 00:10:08,540 --> 00:10:10,460 Ég vona að allir séu með fullt glas. 216 00:10:10,460 --> 00:10:12,380 Okkur hefur langað að bjóða ykkur til okkar í óratíma 217 00:10:12,380 --> 00:10:14,300 því þið tókuð öll svo vel á móti okkur 218 00:10:14,300 --> 00:10:16,220 hérna í himneska smáþorpinu ykkar. 219 00:10:17,180 --> 00:10:20,020 Ef þið vilduð vera svo vænar að fylgja mér 220 00:10:20,020 --> 00:10:22,900 er David með smárrétti hérna í aðliggjandi svítunni. 221 00:10:23,860 --> 00:10:26,740 David! Það eru komnir gestir. 222 00:10:26,740 --> 00:10:28,660 Þú áttir að vera búinn að ganga frá öllum þessum gæðavörum. 223 00:10:28,660 --> 00:10:30,580 Ég hlýt að hafa gleymt mér. 224 00:10:31,540 --> 00:10:34,420 Sætin eru þakin Allez Vous–vörum. 225 00:10:34,420 --> 00:10:35,380 Já, ég veit það. 226 00:10:35,380 --> 00:10:38,260 Ég kunni bara ekki við að leggja þessar hágæða parabenlausu vörur 227 00:10:38,260 --> 00:10:42,100 frá mér á gólfið. Komið endilega inn. 228 00:10:44,020 --> 00:10:45,940 Ég sé að það gengur allt rosalega vel hjá ykkur. 229 00:10:45,940 --> 00:10:48,820 Komdu, við verðum að stoppa í svolitla stund. 230 00:10:48,820 --> 00:10:50,740 Við létum sjá okkur og nú getum við farið. 231 00:10:50,740 --> 00:10:54,580 Mamma þín bauð mér að koma. –Hún bauð öllum að koma. 232 00:10:54,580 --> 00:10:57,460 Geturðu ekki neitað svona einu sinni, Ted? 233 00:10:59,380 --> 00:11:01,260 Gætirðu kannski haldið á þessum varalit, Jocelyn? 234 00:11:02,220 --> 00:11:04,140 Ronnie, þetta er steinefnaríkt rakakrem. 235 00:11:04,140 --> 00:11:06,060 Þú getur haft það í kjöltunni eða prófað það. 236 00:11:07,020 --> 00:11:09,900 David. Nú er ekki rétti tíminn til að ræða um afsláttarkjörin 237 00:11:09,900 --> 00:11:11,820 sem kaupendum Allez Vous varanna standa til boða. 238 00:11:12,780 --> 00:11:15,660 Ég er að spá í að fá mér hádegismat annars staðar. 239 00:11:15,660 --> 00:11:19,500 Má ég koma með þér? –Nei, ég held ekki. 240 00:11:21,420 --> 00:11:22,380 Ég var svo spenntur fyrir 241 00:11:22,380 --> 00:11:26,220 yngingarkreminu frá Allez Vous og húðdropunum góðu. 242 00:11:27,180 --> 00:11:29,100 Þú yrðir hrifin af þessari vöru, Alexis. 243 00:11:29,100 --> 00:11:31,980 Þetta snýst allt um öldrun húðarinnar og þurra húð. 244 00:11:31,980 --> 00:11:32,940 Oj bara, David. 245 00:11:32,940 --> 00:11:34,860 Ég veit að þú ert spenntur fyrir því 246 00:11:34,860 --> 00:11:39,660 að verða hluti af stærsta markaðssamfélagi álfunnar 247 00:11:39,660 --> 00:11:42,500 en er þetta samt ekki einum of? 248 00:11:42,500 --> 00:11:44,420 Þú ert furðulegur í framan. –Framan í mér? 249 00:11:44,420 --> 00:11:49,220 Ef eitthvert ykkar vill spyrja einhvers varðandi vörurnar 250 00:11:49,220 --> 00:11:50,180 eða hvernig maður fari að því 251 00:11:50,180 --> 00:11:53,060 að vinna sér inn allt að 600 þúsund dollara á ári 252 00:11:53,060 --> 00:11:54,980 get ég svo sem upplýst ykkur um það. 253 00:12:01,700 --> 00:12:04,580 Í millitíðinni skuluð þið endilega borða, drekka 254 00:12:05,540 --> 00:12:07,460 og skála fyrir mögulegri fegurð ykkar. 255 00:12:09,380 --> 00:12:11,300 Hvað get ég gert fyrir þig í dag, herra minn? 256 00:12:11,300 --> 00:12:14,180 Ég heiti Johnny Rose og er hér til að fá peninga. 257 00:12:15,140 --> 00:12:16,100 Fá peninga? 258 00:12:16,100 --> 00:12:18,020 Ég þarf að fá ávísun, helst í dag. 259 00:12:18,020 --> 00:12:19,900 Best væri að fá hann innan nokkurra mínútna 260 00:12:19,900 --> 00:12:21,820 af því það bíður maður eftir mér úti í bíl. 261 00:12:22,780 --> 00:12:25,660 Við afhendum fólki ekki peninga si svona. 262 00:12:25,660 --> 00:12:26,620 Fyrst þurfum við að fá upplýsingar. 263 00:12:26,620 --> 00:12:28,540 Já, auðvitað. 264 00:12:28,540 --> 00:12:30,460 Hvað heitirðu? –Johnny Rose. 265 00:12:31,420 --> 00:12:33,340 Síðasti atvinnuveitandi þinn? –Johnny Rose. 266 00:12:34,300 --> 00:12:37,180 Hvað vannstu lengi hjá sjálfum þér? –Allt mitt líf. 267 00:12:38,140 --> 00:12:41,980 Hvers vegna ertu atvinnulaus? –Ég seldi fyrirtækið 268 00:12:41,980 --> 00:12:43,900 og fjármálastjórinn minn stakk af með peningana. 269 00:12:44,860 --> 00:12:48,700 Borgaðirðu tryggingagjaldið? –Ég bara veit það ekki. 270 00:12:48,700 --> 00:12:51,580 Kannski og kannski ekki. Það kom aldrei inn á borð til mín. 271 00:12:53,500 --> 00:12:55,420 Við getum ekki afhent þér peninga 272 00:12:55,420 --> 00:12:57,340 nema þú hafir lagt eitthvað af mörkum til sjóðsins. 273 00:12:58,300 --> 00:13:03,060 Ég held að þú skiljir mig ekki. Ég var með hundruð manna í vinnu. 274 00:13:03,060 --> 00:13:04,980 Nú er ég sjálfur atvinnulaus. 275 00:13:04,980 --> 00:13:08,820 Það þýðir samt ekki að þú eigir rétt á atvinnuleysisbótum. 276 00:13:08,820 --> 00:13:10,740 Ég missti vinnuna. –Þú misstir fyrirtækið þitt. 277 00:13:11,700 --> 00:13:13,620 Leyfðu mér að útskýra þetta fyrir þér. 278 00:13:13,620 --> 00:13:16,500 Ég þarf peninga til að koma aftur undir mig fótunum 279 00:13:16,500 --> 00:13:19,380 því þá get ég aftur ráðið fólk í vinnu 280 00:13:19,380 --> 00:13:21,300 og það myndi spara ykkur peninga til lengri tíma litið. 281 00:13:21,300 --> 00:13:23,220 Er ég sá eini hér sem hefur einhvern skilning á því 282 00:13:23,220 --> 00:13:24,180 hvernig efnahagslífið virkar? 283 00:13:24,180 --> 00:13:26,100 Leyfðu mér að útskýra þetta fyrir þér, hr. Rose. 284 00:13:26,100 --> 00:13:28,020 Ef þú getur ekki sannað að þú hafir lagt þitt af mörkum 285 00:13:28,020 --> 00:13:29,940 til samfélagsins uppfyllirðu ekki skilyrðin. 286 00:13:29,940 --> 00:13:30,900 Ef þér var sagt upp eða varst rekinn úr vinnu 287 00:13:30,900 --> 00:13:33,780 og getur sannað að þú hafir leitað að vinnu gegndi öðru máli. 288 00:13:33,780 --> 00:13:35,700 Ég vil fá að tala við yfirmann þinn. 289 00:13:35,700 --> 00:13:42,380 Ég er yfirmaðurinn. –Þú stendur þig mjög vel. 290 00:13:44,300 --> 00:13:46,220 Hver hefur áhuga á þessu? 291 00:13:48,140 --> 00:13:51,020 Það virðist enginn hafa áhuga. 292 00:13:51,980 --> 00:13:52,940 Út með þig. 293 00:13:52,940 --> 00:13:57,740 Ég veit að einhvern hér inni langar að taka þátt í þessu ævintýri. 294 00:13:57,740 --> 00:14:01,580 Það er rosalega erfitt að fá þennan kampavínslita Audi, Moira. 295 00:14:01,580 --> 00:14:02,540 Fyrirgefðu? –Láttu mig þekkja það. 296 00:14:02,540 --> 00:14:05,420 Við Roland höfum verið sölufulltrúar Allez Vous í tvö ár 297 00:14:05,420 --> 00:14:07,340 og við ökum enn um á gamla skrjóðnum. 298 00:14:08,300 --> 00:14:12,140 Ertu ráðgjafi hjá Allez Vous? 299 00:14:12,140 --> 00:14:15,020 Ég er reyndar framkvæmdastjóri á svæðinu. 300 00:14:15,020 --> 00:14:16,940 Ég er svæðisstjóri. 301 00:14:16,940 --> 00:14:18,860 Ég er framkvæmda– og svæðisstjóri. 302 00:14:18,860 --> 00:14:20,740 Ég gafst upp. –Hvað? 303 00:14:21,700 --> 00:14:23,620 Það greip um sig Allez Vous æði hér í bænum í hitteðfyrra 304 00:14:23,620 --> 00:14:25,540 og þið hefðuð bara átt að sjá okkur. 305 00:14:25,540 --> 00:14:26,500 Á hálfum mánuði höfðum við selt 306 00:14:26,500 --> 00:14:29,380 helmingi íbúanna allt saman og þeir seldu okkur sitt. 307 00:14:29,380 --> 00:14:33,220 Það er fyndið. –Þetta var óttalegt vesen 308 00:14:33,220 --> 00:14:35,140 og það mynduðust fljótt margir litlir söluhópar 309 00:14:35,140 --> 00:14:38,020 og því varð útilokað að komast nokkuð áfram. 310 00:14:38,980 --> 00:14:40,900 En gangi ykkur samt rosalega vel. 311 00:14:45,700 --> 00:14:47,620 Ég held að við höfum eitthvað misskilið hvort annað. 312 00:14:47,620 --> 00:14:51,460 Ef ég gaf á einhvern hátt í skyn að... 313 00:14:51,460 --> 00:14:53,380 Nú er ég að loka, hr. Rose. 314 00:14:53,380 --> 00:14:54,340 Hvað tekur þetta eiginlega langan tíma, Johnny? 315 00:14:54,340 --> 00:14:58,180 Ég þarf nefnilega að gera... –Roland? 316 00:14:59,140 --> 00:15:02,940 Halló, Marnie. Hvað segirðu gott? 317 00:15:02,940 --> 00:15:05,820 Ég hef ekki séð þig lengi. –Það er orðið langt síðan síðast. 318 00:15:07,740 --> 00:15:10,620 Við Marnie vorum... hvernig á ég að orða það? 319 00:15:10,620 --> 00:15:13,500 Nánir vinir í gaggó. 320 00:15:13,500 --> 00:15:15,420 Passar það ekki, Marnie? 321 00:15:15,420 --> 00:15:16,380 Svona nú, þetta er nóg. 322 00:15:17,340 --> 00:15:20,220 Marnie er hrifin af slæmu strákunum. –Roland! 323 00:15:20,220 --> 00:15:22,140 Hugsarðu almennilega um slæma strákinn minn hérna? 324 00:15:22,140 --> 00:15:24,060 Nei, hún er voðalega þrákelkin í sambandi við þetta allt. 325 00:15:24,060 --> 00:15:25,980 Ég fæ ekki neitt. 326 00:15:25,980 --> 00:15:28,860 Hr. Rose uppfyllir því miður ekki skilyrði til að fá bætur 327 00:15:28,860 --> 00:15:30,780 því hann hefur aldrei verið í vinnu. 328 00:15:30,780 --> 00:15:33,660 Sagði hann þér ekki frá starfinu hjá mér? 329 00:15:33,660 --> 00:15:36,540 Hvaða starfi? –Sagðirðu henni ekki frá því? 330 00:15:37,500 --> 00:15:39,420 Nei, ekki í smáatriðum. 331 00:15:39,420 --> 00:15:42,260 Það eru mikilvægar upplýsingar, hr. Rose. 332 00:15:42,260 --> 00:15:45,140 Ef þú vinnur hjá Roland ertu launþegi. –Já. 333 00:15:46,100 --> 00:15:47,060 Ég hafði gleymt því. 334 00:15:47,060 --> 00:15:48,980 Í hverju fólst starfið? 335 00:15:48,980 --> 00:15:51,860 Ég var nú meira í svona ráðgjafastörfum. 336 00:15:51,860 --> 00:15:55,700 Nei, nei, nei, nei, nei. Ekki í ráðgjafastörfum. 337 00:15:55,700 --> 00:15:58,580 Hann var aðstoðarmaður minn. Hann var mín hægri hönd. 338 00:15:58,580 --> 00:15:59,540 Hann sótti ýmislegt fyrir mig. 339 00:15:59,540 --> 00:16:01,460 Ég sagði honum hvert hann ætti að fara og hann þaut af stað 340 00:16:01,460 --> 00:16:04,340 og sótti það fyrir mig. Hvað sóttirðu aftur fyrir mig? 341 00:16:04,340 --> 00:16:06,260 Þú sóttir til dæmis... –Kaffi. 342 00:16:06,260 --> 00:16:08,180 Já, þú sóttir kaffi og... –Ég sótti fyrir hann kaffi. 343 00:16:08,180 --> 00:16:10,100 Stundum þurftirðu að sækja... –Vasaklút. 344 00:16:10,100 --> 00:16:12,980 Þú sóttir til dæmis... –Fötin mín úr hreinsun. 345 00:16:12,980 --> 00:16:14,900 Þú þurftir einmitt að gera það. –Þegar hann mátti ekki vera að því. 346 00:16:15,860 --> 00:16:16,820 En hvað með þessa hér? Eru þetta ekki skór? 347 00:16:16,820 --> 00:16:17,780 Ég kom ekki nálægt skónum. Ég held að það hafi ekki verið... 348 00:16:17,780 --> 00:16:20,620 Þú gerðir eitthvað við skóna. –Ég pússaði þá við og við. 349 00:16:20,620 --> 00:16:22,540 Hann þurfti að gera það af og til. 350 00:16:22,540 --> 00:16:25,420 Hann var frábær starfsmaður og ég þurfti virkilega á honum að halda 351 00:16:25,420 --> 00:16:29,260 því þú veist hvað ég hef oft mikið að gera. 352 00:16:30,220 --> 00:16:31,180 Já, það veit ég. 353 00:16:33,100 --> 00:16:38,860 Því miður neyddist ég til að sparka honum vegna niðurskurðar. 354 00:16:41,740 --> 00:16:44,620 Ég hugsa að við getum gert eitthvað í þessu. 355 00:16:51,340 --> 00:16:52,300 Hæ. 356 00:16:53,260 --> 00:16:54,220 Ég kem í friði. 357 00:16:54,220 --> 00:16:59,020 Hvað er þetta? –Ég veit það ekki. Kornamaski eða eitthvað slíkt. 358 00:16:59,020 --> 00:17:02,820 Ég tók þetta úr kremhrúgunni sem enginn vildi kaupa. 359 00:17:03,780 --> 00:17:06,660 Þetta var hugulsamt af þér. 360 00:17:09,540 --> 00:17:11,460 Fyrirgefðu hvað ég var ókurteis. 361 00:17:11,460 --> 00:17:12,420 Þú verður samt að skilja 362 00:17:12,420 --> 00:17:15,300 að þú ert fyrsti indæli gaurinn sem ég hef verið með. 363 00:17:15,300 --> 00:17:17,220 Ég er ekki alltaf indæll, Lex. 364 00:17:17,220 --> 00:17:18,180 Mig langar bara til að fjölskyldunni líki við þig. 365 00:17:19,140 --> 00:17:21,060 Líkar henni ekki við mig? –Jú, auðvitað. 366 00:17:21,060 --> 00:17:22,980 Henni líkar vel við þig en hefur alltaf 367 00:17:22,980 --> 00:17:23,940 litið niður á indælt fólk og telur það veiklynt. 368 00:17:23,940 --> 00:17:25,860 Hún notfærir sér veikleika annarra. 369 00:17:25,860 --> 00:17:27,780 Það að vera indæll er ekki merki um veikleika heldur. 370 00:17:30,660 --> 00:17:34,500 Vertu þá reiður. Segðu eitthvað ljótt. 371 00:17:34,500 --> 00:17:38,340 Ég get ekki bara orðið fúll upp úr þurru eins og þú. 372 00:17:38,340 --> 00:17:44,060 Líttu þá á þetta eins og hlutverkaleik og láttu vaða. 373 00:17:46,940 --> 00:17:48,860 Ég veit ekki. 374 00:17:48,860 --> 00:17:53,660 Stundum finnst mér bróðir þinn dálítið hégómlegur. 375 00:17:53,660 --> 00:17:56,540 Hann er svo hégómlegur að það er ömurlegt. 376 00:17:56,540 --> 00:17:58,460 Þetta er flott, haltu áfram. 377 00:17:58,460 --> 00:18:02,300 Mér finnst mamma þín líka stundum illa upplýst. 378 00:18:02,300 --> 00:18:05,180 Hún er eiginlega alltaf illa upplýst. 379 00:18:05,180 --> 00:18:08,060 Þetta er frábært. Haltu áfram. 380 00:18:08,060 --> 00:18:09,980 Og síðan ert það þú. Hvað með sjálfa þig? 381 00:18:09,980 --> 00:18:10,940 Ætlarðu bara að sitja iðjulaus alla daga 382 00:18:10,940 --> 00:18:11,900 á meðan ég vinn og býð þér út að borða? 383 00:18:11,900 --> 00:18:13,820 Þú þarft að drífa þig af stað og fá þér vinnu. 384 00:18:13,820 --> 00:18:15,740 Þetta var einum of. –Já. 385 00:18:15,740 --> 00:18:18,620 Ég fór yfir strikið. –Langt yfir það. 386 00:18:18,620 --> 00:18:21,460 Þá er þetta komið. –Kærar þakkir. 387 00:18:22,420 --> 00:18:23,320 Hættu nú. 388 00:18:23,380 --> 00:18:26,260 Nei, Roland. Þú átt inni hjá mér. 389 00:18:26,260 --> 00:18:30,100 Einn daginn, og kannski rennur sá dagur aldrei upp, 390 00:18:30,100 --> 00:18:32,980 gæti hugsast að ég bæði þig um að gera svolítið fyrir mig. 391 00:18:32,980 --> 00:18:36,820 Marlon Brando. –Já, en úr hvaða mynd? 392 00:18:36,820 --> 00:18:38,740 Guðföðurnum. 393 00:18:38,740 --> 00:18:42,580 Nei, þetta er úr myndinni um mafíósana. –Guðföðurnum. 394 00:18:43,540 --> 00:18:44,500 Bíddu aðeins. Það rifjast upp. 395 00:18:44,500 --> 00:18:48,340 Ég er í það minnsta þakklátur fyrir hjálpina, Roland. 396 00:18:48,340 --> 00:18:51,220 Engar áhyggjur, Johnny. Mín var ánægjan. 397 00:18:51,220 --> 00:18:54,100 Hvernig væri að þú keyptir slurk af rúðupissi og jöfnuðum þetta út? 398 00:18:54,100 --> 00:18:56,980 Rúðupiss, ég sé um það. 399 00:18:56,980 --> 00:18:57,940 Kannski kassa af Kleenex? 400 00:18:57,940 --> 00:18:59,820 Mig hefur alltaf langað í svoleiðis. 401 00:18:59,820 --> 00:19:02,700 Þessi var góður. –Ég var ekki að grínast. 402 00:19:02,700 --> 00:19:06,540 Einn kassa af Kleenex snýtubréfi og svolítið af rúðupissi. 403 00:19:16,140 --> 00:19:18,060 Þú klúðraðir þessu, Roland. 404 00:19:19,980 --> 00:19:21,900 Roland! 405 00:19:25,740 --> 00:19:27,660 Tíkarsonur. 406 00:19:30,540 --> 00:19:33,420 Johnny, ég sagði þér að fara ekki út á þjóðveginn. 407 00:19:34,380 --> 00:19:35,340 Mér þykir þetta leitt, Bob. 408 00:19:35,340 --> 00:19:39,180 Líklega beygði ég óvart til vinstri. 409 00:19:39,180 --> 00:19:42,020 Við skulum koma spottanum fyrir og koma honum inn á verkstæði 410 00:19:42,020 --> 00:19:44,900 og svo göngum við frá pappírunum. 411 00:19:44,900 --> 00:19:46,820 Hvaða pappírum? 412 00:19:46,820 --> 00:19:48,740 Ég er búinn að fylla allt út og þú þarft bara að skrifa undir. 413 00:19:48,740 --> 00:19:53,540 Þá áttu hann. –Ég ætla ekki að kaupa þennan bíl. 414 00:19:53,540 --> 00:19:54,500 Snerist þér hugur? 415 00:19:54,500 --> 00:19:58,340 Hann bilaði tvisvar sinnum. Þetta er bilaður bíll. 416 00:19:58,340 --> 00:20:02,180 Þú ætlar að vera erfiður við mig. Ég skal slá 20 dali af honum. 417 00:20:02,180 --> 00:20:04,100 Þú fengir ekki einu sinni 20 dali fyrir hann í brotajárn. 418 00:20:05,060 --> 00:20:06,980 Jæja þá, 30 dali. 419 00:20:07,940 --> 00:20:10,820 Hvað segirðu um ókeypis? Ég myndi ekki borga þér sent fyrir hann. 420 00:20:10,820 --> 00:20:13,700 Þú ferð alveg með mig, Johnny. 50 dali. 421 00:20:13,700 --> 00:20:16,580 Veistu hvað, Bob? Ég ætla að labba. 422 00:20:18,500 --> 00:20:21,340 Ég skal láta gólfmottur fylgja með en þetta er mitt lokaboð. 423 00:20:21,340 --> 00:20:22,300 Ég labba. 424 00:20:24,220 --> 00:20:27,100 Íslenskur texti: Berglind Anna Sigurðardóttir