1 00:00:00,820 --> 00:00:03,660 PROGRAMMET INNEHOLDER SCENER MED GROVT SPRÅK 2 00:00:03,780 --> 00:00:05,300 FØLSOMME SEERE ADVARES 3 00:00:07,100 --> 00:00:10,980 -Mamma, er du snill og kommer hit? -Hva er det? 4 00:00:11,260 --> 00:00:13,580 -Kom hit, er du snill! -Kom hit du. 5 00:00:13,700 --> 00:00:15,220 Vi har fått en stor kasse! 6 00:00:15,340 --> 00:00:17,420 -Det er en pakke! -Hvem er de fra? 7 00:00:17,580 --> 00:00:21,260 -Jeg vet ikke. -Å! Det er til meg. 8 00:00:21,380 --> 00:00:23,460 "Tenker på deg." 9 00:00:24,220 --> 00:00:26,180 "Kjære M. Håper dette hjelper." 10 00:00:26,300 --> 00:00:30,260 "Skulle ønske bare jeg kunne gjøre mer. Kyss og klem, J.S.P." 11 00:00:30,540 --> 00:00:32,420 Justine St. Pierre! 12 00:00:32,540 --> 00:00:35,620 En av mine kjære venner tar endelig kontakt- 13 00:00:35,780 --> 00:00:37,940 -og jeg visste at det ville bli Justine. 14 00:00:38,220 --> 00:00:42,260 Hun kan være en sint fyllik, men vi sto hverandre alltid nær. 15 00:00:42,420 --> 00:00:45,300 "Gratulerer med deres Allez Vous-startkit." 16 00:00:45,420 --> 00:00:47,740 -Den frigide hora... -Hva er Allez Vous? 17 00:00:47,860 --> 00:00:51,220 Et bedrageri, hennes latterlige kosmetikkfirma! 18 00:00:51,340 --> 00:00:55,020 Et pyramidespill for desperate husmødre og skuespillere. 19 00:00:55,180 --> 00:00:57,580 -Hvor mye tjener man? -Det er en hån. 20 00:00:57,740 --> 00:01:00,380 -Vi sender det tilbake. -Man kan vinne en Audi. 21 00:01:00,500 --> 00:01:03,580 -Hvilken farge? -En champagnefarget Audi. Se. 22 00:01:03,700 --> 00:01:07,380 Som om man skulle selge så mye av møkka at man vinner en bil. 23 00:01:07,500 --> 00:01:11,180 Tja, Kristy Stubbs og hennes team har lykkes med det, så... 24 00:01:11,340 --> 00:01:14,660 Ikke tro på alt du leser, er du snill, vennen. 25 00:01:15,660 --> 00:01:18,580 Brenn det! Unntatt denne mascaraen. 26 00:01:24,580 --> 00:01:26,620 Ray kan ikke låne meg bilen sin i dag- 27 00:01:26,740 --> 00:01:30,380 -for han må kjøre sin 92-årige mor et sted. 28 00:01:30,540 --> 00:01:33,180 Hvor må en 92-årig kvinne? 29 00:01:33,300 --> 00:01:35,260 Jeg vet ikke, John. Sykehuset? 30 00:01:35,380 --> 00:01:39,820 Jo. Ja visst. Men jeg trengte bilen for å komme meg til møtet mitt i dag. 31 00:01:39,940 --> 00:01:43,180 -Hva slags møte? -Ja, du vet... 32 00:01:43,460 --> 00:01:46,980 -Greia jeg... Jeg hadde en greie... -Hva slags greie? 33 00:01:47,940 --> 00:01:50,380 En arbeidsløshetsgreie. Greit? 34 00:01:50,540 --> 00:01:53,340 For å få trygd. Jeg har et møte i ettermiddag- 35 00:01:53,460 --> 00:01:57,340 -og nå må jeg smiske for Roland for å få låne bilen hans- 36 00:01:57,460 --> 00:02:00,980 -for å komme meg til Elmdale, for å få pengene... 37 00:02:01,100 --> 00:02:02,860 Jeg synes at du er modig. 38 00:02:03,020 --> 00:02:05,860 Jeg trodde jo aldri at vi kunne trenge matkuponger- 39 00:02:05,980 --> 00:02:11,500 -men det er noe mandig med måten du håndterer situasjonen på. 40 00:02:11,660 --> 00:02:15,660 Elskede, jeg skal tigge om en bil for å kunne tigge om penger. 41 00:02:15,940 --> 00:02:19,540 Du får nok høyne mandighetslista lite grann. 42 00:02:26,580 --> 00:02:28,740 -Roland! -Hei, Johnny. 43 00:02:28,860 --> 00:02:30,140 -Hei. -Hæ? 44 00:02:30,420 --> 00:02:33,500 -Hei! -Skru av motoren! 45 00:02:33,620 --> 00:02:37,620 -Jeg hører ingenting, motoren er på. -Skru av motoren! 46 00:02:37,740 --> 00:02:40,980 Skru av motoren, din dumme jæv... 47 00:02:41,100 --> 00:02:46,860 Jaså. Hvordan kan jeg stå til tjeneste, "din dumme jæv"? 48 00:02:47,020 --> 00:02:50,300 Jo, Roland, jeg trenger å låne bilen din. 49 00:02:50,580 --> 00:02:55,460 Jeg har et viktig møte i dag, og...jeg kunne trenge den. 50 00:02:55,580 --> 00:02:57,820 Klart, Johnny. Min bil er din bil. 51 00:02:58,100 --> 00:02:59,540 Du kan låne den når du vil. 52 00:02:59,660 --> 00:03:01,580 -Ikke noe problem. -Så snilt. 53 00:03:01,740 --> 00:03:05,420 Jo... Som eier av bilen, skulle du kunne gjøre meg en tjeneste? 54 00:03:05,580 --> 00:03:08,700 Kan du slå opp ryggstøtten igjen som jeg har dem? 55 00:03:08,820 --> 00:03:11,860 -Det gjør jeg. -Nei, det gjør du ikke. Men gjør det? 56 00:03:11,980 --> 00:03:15,140 -Jeg tror jeg gjør det. -Her er nøklene. Og... 57 00:03:15,420 --> 00:03:18,580 ...når du leverer den tilbake, kan du vel rygge den inn. 58 00:03:18,740 --> 00:03:21,140 -Ellers må jeg vri... -Jeg rygger den inn! 59 00:03:21,260 --> 00:03:25,020 - ...nakken. Hvis du kan rygge inn... -Ja visst. Jeg rygger inn. 60 00:03:25,140 --> 00:03:29,900 Jeg måtte fylle på spylevæske tidligere enn vanlig. Ikke sånn at... 61 00:03:30,060 --> 00:03:33,180 Jeg rører ikke spylevæsken. Jeg bruker den aldri. 62 00:03:33,300 --> 00:03:36,140 Din fantasikompis må bruke spylevæske, hva? 63 00:03:36,260 --> 00:03:39,460 Jeg krever ingenting, men gi det du mener er rettferdig. 64 00:03:39,580 --> 00:03:42,780 -Greit. Men jeg bruker ikke noe. -Radioens volum sto på fire. 65 00:03:42,900 --> 00:03:46,620 Jeg går. Jeg går, Roland! Jeg vil ikke ha bilen din! 66 00:03:46,740 --> 00:03:48,620 -Bilen står jo der! -Trengs ikke! 67 00:03:48,780 --> 00:03:50,580 Den står der hele dagen! 68 00:03:50,700 --> 00:03:53,580 Jeg mener at du kan fylle på luft i dekkene av og til. 69 00:03:53,860 --> 00:03:57,580 Bonjour! Nå har du åpnet din Allez Vous-startpakke. 70 00:03:57,740 --> 00:04:03,820 Vi begynner med hvordan du kan tjene opptil 600 000 dollar i året. 71 00:04:03,940 --> 00:04:07,820 Det blir 50 000 i måneden. Det blir 7000 i uka. 72 00:04:07,940 --> 00:04:11,340 Nei, det blir det ikke. Hun gikk ikke ut gymnaset. 73 00:04:11,500 --> 00:04:16,060 Det finnes andre måter å bli rik på, men vår er satt i system. 74 00:04:16,180 --> 00:04:20,260 Se hvor mye hun har operert seg. Det er grotesk. 75 00:04:20,380 --> 00:04:24,300 Hent papir og penn, for jeg skal gi deg tips og knep- 76 00:04:24,580 --> 00:04:27,660 -som maksimerer din produktivitet. 77 00:04:27,820 --> 00:04:32,860 Hvis drømmen din virker sann, skal du ta til deg tipsene og knepene. 78 00:04:33,140 --> 00:04:35,820 -Men det beste er... -Hvor er tipsene og knepene? 79 00:04:36,100 --> 00:04:38,460 Hun snakker jo bare i sirkel! 80 00:04:38,580 --> 00:04:40,420 Fordi det er bedrageri. 81 00:04:40,540 --> 00:04:42,940 Men hvis faren din vil selge sjelen- 82 00:04:43,100 --> 00:04:46,700 -er det minste vi kan gjøre å prøve å selge dette skrotet. 83 00:04:46,860 --> 00:04:48,500 -Hva er det? -Hæ? 84 00:04:48,660 --> 00:04:50,900 Brun uten sol. 85 00:04:51,020 --> 00:04:53,420 Vi selger det. Hvor vanskelig kan det være? 86 00:04:53,540 --> 00:04:57,540 Du selger deg. Du selger deg som bruker Allez Vous. 87 00:04:57,660 --> 00:04:59,700 Greit, vi skal invitere til lunsj. 88 00:05:00,020 --> 00:05:03,580 -Lunsj? -For våre små venner i byen. 89 00:05:03,860 --> 00:05:08,780 -Det er det minste vi kan gjøre. - ...tips, knep, muligheter, tips... 90 00:05:10,020 --> 00:05:13,540 -Twyla? -Hei. Står til? 91 00:05:13,660 --> 00:05:17,900 Ted bestilte ristet brød, ikke home fries, og fikk home fries. 92 00:05:18,220 --> 00:05:19,740 -Kan du kanskje...? -Beklager. 93 00:05:19,860 --> 00:05:22,220 Nei, det er greit. Ingen fare. 94 00:05:22,380 --> 00:05:24,620 Jeg liker home fries. Jeg spiser dem, så... 95 00:05:24,940 --> 00:05:28,220 Den første dagen av en rensekur, så hun er litt... 96 00:05:29,660 --> 00:05:31,900 -Jeg kan ta dem. -Det ville vært bra... 97 00:05:32,020 --> 00:05:36,700 Nei, takk. Lex, la meg spise frokost. Det er jo ikke knust glass i dem. 98 00:05:36,820 --> 00:05:39,500 -Knust glass i dem? -Nei, ikke noe knust glass. 99 00:05:39,620 --> 00:05:42,660 Bare mange gode smaker jeg lengter etter å smake. 100 00:05:43,540 --> 00:05:45,340 Flott. 101 00:05:48,500 --> 00:05:52,380 -Jeg prøver bare å hjelpe deg. -I så fall får du spise noe. 102 00:05:53,660 --> 00:05:55,740 Renselseskuren gjør noe med hjernen din. 103 00:05:56,620 --> 00:06:00,540 -Du er veldig uhøflig. -Beklager at jeg skrek. 104 00:06:11,180 --> 00:06:14,020 -Er hun ikke vakker? -Visst, Bob. 105 00:06:14,140 --> 00:06:16,780 Jeg våknet i morges- 106 00:06:16,900 --> 00:06:19,260 -og tenkte: "Johnny, du må kjøpe en bil." 107 00:06:19,580 --> 00:06:22,860 "Kanskje du har et møte i Elmdale en gang og ikke har bil." 108 00:06:22,980 --> 00:06:25,340 Jeg hadde ikke trodd hun var din stil. 109 00:06:25,460 --> 00:06:28,620 Nei, dette var akkurat det jeg ville ha! 110 00:06:28,780 --> 00:06:32,500 Jeg tar gjerne ut denne kjekkasen på en prøvekjøring. 111 00:06:32,660 --> 00:06:35,260 Jeg har nøklene her. Vi prøvekjører henne. 112 00:06:35,420 --> 00:06:38,020 Ikke med deg. Jeg vil ikke være til bry. 113 00:06:38,140 --> 00:06:39,820 Det er du ikke. 114 00:06:39,980 --> 00:06:42,060 Jeg vil svært gjerne kjøre alene, Bob. 115 00:06:42,220 --> 00:06:44,540 En liten særhet jeg har. Når jeg kjøper bil- 116 00:06:44,660 --> 00:06:49,900 -vil jeg oppleve den på tomannshånd, bare jeg og maskinen... Du vet jo? 117 00:06:50,220 --> 00:06:52,100 Nei. Det gjør jeg ikke. 118 00:06:52,220 --> 00:06:54,780 Jeg vil bare prøvekjøre den, Bob. En liten runde. 119 00:06:55,100 --> 00:06:57,100 En runde rundt kvartalet, altså? 120 00:06:57,220 --> 00:07:00,780 Ja visst, rundt kvartalet! Kanskje rundt hjørnet, ut på veien... 121 00:07:00,940 --> 00:07:04,300 -Hvilken vei? -Denne. Jeg kjører denne veien 122 00:07:04,620 --> 00:07:06,060 Ok, men ingen venstresvinger- 123 00:07:06,220 --> 00:07:11,020 -for de fører til hovedveien. Hun får ikke kjøres på hovedveien. 124 00:07:12,060 --> 00:07:14,420 Hvorfor skulle jeg ut på hovedveien? 125 00:07:27,620 --> 00:07:30,980 Å stirre på gjerdet hjelper meg ikke med å reparere det. 126 00:07:31,100 --> 00:07:33,100 Ja, det gjør jeg. 127 00:07:33,420 --> 00:07:36,620 Jeg tenker på Ted og hvor snill han er og... 128 00:07:36,780 --> 00:07:39,140 ...generøs. Nesten for generøs. 129 00:07:39,300 --> 00:07:41,380 Jeg vil bare ta ham i genseren iblant- 130 00:07:41,500 --> 00:07:45,020 -og: "Slutt å være så sjenerøs og snill!" 131 00:07:45,140 --> 00:07:49,300 Ja. Jeg skjems når jeg tenker på da jeg presset ham mot skapene. 132 00:07:49,420 --> 00:07:52,900 Presset du noen mot skapene? 133 00:07:53,020 --> 00:07:57,940 Jeg var et annet menneske da, mye har forandret seg siden skolen. 134 00:07:58,060 --> 00:08:00,660 Hvordan gjorde han deg til en tenåringsklisjé? 135 00:08:00,780 --> 00:08:04,460 Han sa alltid hei i korridoren, og av noen grunn plaget det meg. 136 00:08:05,420 --> 00:08:08,940 -Ja, det forstår jeg. -Han plager deg, altså. 137 00:08:09,100 --> 00:08:11,260 -Hva? Nei! Herregud, nei! -Jo. 138 00:08:11,380 --> 00:08:14,060 Nei! Men i alminnelighet- 139 00:08:14,220 --> 00:08:16,860 -når man bestiller frokost og får feil rett- 140 00:08:16,980 --> 00:08:19,460 -sender man den tilbake og får riktig rett. 141 00:08:19,580 --> 00:08:21,980 Jeg sender aldri tilbake mat, det er uhøflig. 142 00:08:29,580 --> 00:08:34,340 Å, nei! Å, pokker! 143 00:08:34,460 --> 00:08:37,180 Faen! 144 00:08:41,580 --> 00:08:43,500 Hva faen...? 145 00:09:02,060 --> 00:09:04,780 Alt som trengs er en ny viftereim... 146 00:09:04,900 --> 00:09:06,940 - ...så kan du kjøre videre. -Bra, bra. 147 00:09:07,100 --> 00:09:09,820 Det var viktig å komme til Elmdale i dag, Roland. 148 00:09:09,980 --> 00:09:13,100 -Takk for at du hjelper meg. -Ikke noe problem, Johnny. 149 00:09:13,260 --> 00:09:16,620 Hvor i Elmdale er det du vil hen? 150 00:09:16,780 --> 00:09:21,260 Sentrumsområdet generelt duger bra. 151 00:09:21,420 --> 00:09:24,380 Du vil ikke si hvor vi skal. Interessant. 152 00:09:24,660 --> 00:09:28,100 Det er et forretningsmøte. Jeg skal treffe en fyr. 153 00:09:28,220 --> 00:09:31,980 -Hva slags fyr? -En finansfyr. Det gjelder finanser. 154 00:09:32,100 --> 00:09:35,700 Vanskelig å kjøre deg til møtet om jeg ikke vet hvor vi skal. 155 00:09:35,820 --> 00:09:39,100 -Hvorfor er det hemmelig? -Det er ikke hemmelig, Roland... 156 00:09:39,220 --> 00:09:44,380 -...og du kjører i 40. Gass litt... -Herregud, så travelt du har det! 157 00:09:44,540 --> 00:09:47,180 -Kontoret stenger fire. -Hva slags kontor? 158 00:09:47,300 --> 00:09:49,740 -Finansfyren... -Hva for en finansfyr? 159 00:09:49,860 --> 00:09:52,500 -Han jeg gjør forretninger med... -Hvor skal vi? 160 00:09:52,620 --> 00:09:55,660 Arbeidsformidlingen! Greit? 161 00:09:55,780 --> 00:09:57,660 Jeg skal søke om trygd. 162 00:09:59,780 --> 00:10:03,660 Jøss. Det der er jo din sak. Jeg vet ikke hvorfor du forteller det. 163 00:10:06,420 --> 00:10:10,260 God middag! Alle har vel fulle glass? 164 00:10:10,380 --> 00:10:12,900 Vi har villet invitere dere hit lenge- 165 00:10:13,020 --> 00:10:17,220 -dere har så elskverdig ønsket oss velkommen til deres himmelske by. 166 00:10:17,540 --> 00:10:20,380 Hvis dere vil være så vennlige og følge meg... 167 00:10:20,500 --> 00:10:24,300 David dekker på hors d'oeuvres i vår tilstøtende suite. 168 00:10:24,460 --> 00:10:27,980 David! Vi har gjester! Du skulle jo plukke vekk... 169 00:10:28,140 --> 00:10:31,660 - ...alle disse kvalitetsproduktene! -Jeg glemte meg. 170 00:10:31,940 --> 00:10:34,740 Nå er alt dekt med Allez Vous-skjønnhetsprodukter! 171 00:10:34,860 --> 00:10:38,540 Jeg vet det, men høykvalitets, paraben- og PABA-frie produkter- 172 00:10:38,660 --> 00:10:40,780 -kan ikke stå på gulvet! 173 00:10:40,940 --> 00:10:42,620 Kom inn. 174 00:10:44,380 --> 00:10:49,100 -Alt går superbra, ser jeg, så... -Nei, kom igjen. Vi blir en stund. 175 00:10:49,220 --> 00:10:53,100 -Nei, vi har vist oss, så vi kan gå. -Moren din ba meg komme. 176 00:10:53,220 --> 00:10:57,220 Hun ba alle komme! Si nei for en gangs skyld, Ted? 177 00:10:59,380 --> 00:11:01,220 Jocelyn, hold en lip plumper. 178 00:11:02,740 --> 00:11:06,620 Ronnie, mineralfuktighetskremen her kan du ha på fanget eller teste den. 179 00:11:06,740 --> 00:11:08,740 David, dette er ikke riktig tidspunkt- 180 00:11:08,900 --> 00:11:13,460 -å diskutere Allez Vous' rabatt for utvalgte kunder. 181 00:11:13,620 --> 00:11:15,700 Jeg spiser nok lunsj et annet sted. 182 00:11:15,980 --> 00:11:18,220 -Får jeg bli med? -Jeg tror ikke det. 183 00:11:18,380 --> 00:11:20,100 Nå er du plutselig besluttsom? 184 00:11:21,260 --> 00:11:25,100 Jeg ble bare så begeistret for Allez Vous' rynkekrem- 185 00:11:25,260 --> 00:11:27,020 -og foryngelsesserum. 186 00:11:27,740 --> 00:11:31,740 Alexis, du ville like denne. Den hindrer aldring og tørr hud. 187 00:11:31,860 --> 00:11:33,580 Herregud, æsj, David! 188 00:11:33,740 --> 00:11:35,340 David, du er begeistret over- 189 00:11:35,500 --> 00:11:39,980 -å være med i den raskest voksende marketinggruppen på kontinentet- 190 00:11:40,140 --> 00:11:41,900 -men alvorlig talt...! 191 00:11:42,060 --> 00:11:45,980 -Det er noe galt med ansiktet ditt. -Ansiktet mitt? 192 00:11:46,100 --> 00:11:49,740 Hvis noen av dere skulle ha spørsmål om produktene- 193 00:11:49,860 --> 00:11:53,380 -eller hvordan man tjener opptil 600 000 dollar i året- 194 00:11:53,500 --> 00:11:55,980 -så kan jeg tenke meg å fortelle hva jeg vet. 195 00:12:02,540 --> 00:12:08,020 I mellomtiden: spis, drikk! Skål for deres mulige skjønnhet! 196 00:12:10,060 --> 00:12:12,620 -Kan jeg stå til tjeneste, sir? -Johnny Rose. 197 00:12:12,780 --> 00:12:16,020 -Jeg har en time for å få penger. -Få penger? 198 00:12:16,300 --> 00:12:18,700 Jeg trenger en sjekk, gjerne i dag. 199 00:12:18,820 --> 00:12:21,780 Helst på noen minutter, for noen venter på meg i bilen. 200 00:12:22,100 --> 00:12:25,380 Vi deler ikke bare ut penger. 201 00:12:25,500 --> 00:12:28,940 -Først trenger vi litt informasjon. -Ja. Javisst. 202 00:12:29,060 --> 00:12:31,380 -Navn? -Johnny Rose. 203 00:12:31,660 --> 00:12:33,860 -Siste arbeidsgiver? -Johnny Rose. 204 00:12:33,980 --> 00:12:37,900 -Hvor lenge jobbet du for deg selv? -Hele mitt liv. 205 00:12:38,780 --> 00:12:40,860 Grunnen til at du er arbeidsledig? 206 00:12:40,980 --> 00:12:44,460 Jeg solgte firmaet mitt og ble lurt av manageren min. 207 00:12:45,220 --> 00:12:47,300 Har du betalt sosiale avgifter? 208 00:12:47,420 --> 00:12:52,500 Jeg vet ikke. Kanskje ja, kanskje nei. Jeg så aldri noe selv, jeg... 209 00:12:53,700 --> 00:12:57,260 Vi kan ikke gi deg penger hvis du ikke allerede har bidratt. 210 00:12:58,860 --> 00:13:03,620 Du forstår nok ikke. Jeg hadde ansatte, hundrevis av ansatte. 211 00:13:03,740 --> 00:13:05,420 Og nå er jeg arbeidsløs. 212 00:13:05,580 --> 00:13:08,860 Det betyr ikke at du får trygd. 213 00:13:09,140 --> 00:13:11,220 -Jeg mistet jobben! -Du mistet firmaet. 214 00:13:11,340 --> 00:13:13,580 Greit. Jeg skal forklare tydeligere. 215 00:13:13,900 --> 00:13:19,140 Jeg trenger penger for å komme på beina og ansette mennesker- 216 00:13:19,260 --> 00:13:21,620 -noe som sparer penger i det lange løp. 217 00:13:21,740 --> 00:13:24,900 Er jeg den eneste som forstår hvordan en økonomi fungerer? 218 00:13:25,020 --> 00:13:26,980 Nå skal jeg forklare tydeligere. 219 00:13:27,260 --> 00:13:29,780 Kan du ikke bevise at du bidro får du ingenting. 220 00:13:29,900 --> 00:13:32,580 Om du er permittert eller har søkt jobb... 221 00:13:32,700 --> 00:13:36,060 -...er en annen sak. -Jeg må be om å få snakke med sjefen. 222 00:13:36,180 --> 00:13:37,540 Jeg er sjefen. 223 00:13:38,420 --> 00:13:43,620 Og for en fantastisk sjef du er! 224 00:13:44,300 --> 00:13:46,580 -Hvem er interessert? -Hvem? 225 00:13:48,580 --> 00:13:52,900 -Ingen virker interessert. -Ut med deg. 226 00:13:53,180 --> 00:13:57,780 Jeg vet at noen vil benytte denne eksklusive anledningen! 227 00:13:58,060 --> 00:14:01,260 Moira, den champagnefargede Audien er vanskelig å vinne. 228 00:14:01,420 --> 00:14:02,900 Unnskyld? 229 00:14:03,020 --> 00:14:05,340 Roland og jeg har solgt Allez Vous i to år- 230 00:14:05,620 --> 00:14:07,660 -og vi kjører fortsatt vår gamle bil. 231 00:14:08,660 --> 00:14:11,900 Er du... Er du Allez Vous-konsulent...? 232 00:14:12,020 --> 00:14:15,420 Jeg er faktisk administrerende områdesjef. 233 00:14:15,540 --> 00:14:19,420 -Jeg er distriktssjef. -Jeg administrerende distriktssjef. 234 00:14:19,540 --> 00:14:21,980 -Jeg sluttet. -Hvorfor det? 235 00:14:22,100 --> 00:14:25,260 Allez Vous-hypen rammet byen for noen år siden. Hardt! 236 00:14:25,380 --> 00:14:28,380 På to uker solgte vi alt til den andre halve byen... 237 00:14:28,660 --> 00:14:31,700 - ...og vice versa. -Det er... Det er morsomt. 238 00:14:31,820 --> 00:14:35,020 Det ble incestuøst, antallet kjøpere er svært begrenset. 239 00:14:35,140 --> 00:14:38,660 Det ble umulig å komme høyere opp på stigen. 240 00:14:38,780 --> 00:14:41,660 Men uansett... Lykke til! 241 00:14:45,660 --> 00:14:48,580 Vi ser ut til å ha begynt feil. Greit? 242 00:14:48,860 --> 00:14:53,100 -Hvis jeg ga inntrykk av at... -Jeg låser nå, mr. Rose. 243 00:14:53,220 --> 00:14:56,140 Johnny, hvor lang tid tar dette? Jeg har...et...par... 244 00:14:57,460 --> 00:15:01,580 -Roland? -Nei, men Marnie. Heisann. 245 00:15:01,700 --> 00:15:04,340 -Hvordan går det? -Har ikke sett deg på en stund? 246 00:15:04,460 --> 00:15:07,060 Ja, det er visst en god stund siden. 247 00:15:08,060 --> 00:15:14,020 Marnie, og jeg var, hvordan sier man, nære venner på gymnaset. 248 00:15:14,140 --> 00:15:17,260 -Ikke sant, Marnie? -Greit, slutt med det der. 249 00:15:17,420 --> 00:15:19,540 Marnie liker verstinger. 250 00:15:19,660 --> 00:15:21,820 -Roland! -Tar du hånd om min versting? 251 00:15:21,940 --> 00:15:25,820 Nei, hun har vært ganske obsternasig angående det. Jeg får ingenting. 252 00:15:25,940 --> 00:15:29,100 Dessverre kvalifiserer ikke mr. Rose for trygd... 253 00:15:29,260 --> 00:15:33,980 - ...for han har aldri hatt en jobb. -Sa han ikke at han jobbet for meg? 254 00:15:34,100 --> 00:15:36,420 -Nei. -Sa du ingenting? 255 00:15:37,340 --> 00:15:42,220 -Nei. Nei, ikke spesifikt, jeg... -Det er viktig informasjon, mr. Rose. 256 00:15:42,540 --> 00:15:45,100 -Jobber du for Roland er du ansatt. -Ja. 257 00:15:45,420 --> 00:15:47,420 Jaha. Jeg glemte det. 258 00:15:47,540 --> 00:15:52,140 -Hva besto dine oppgaver i? -Jeg hadde en konsulenttjeneste. 259 00:15:52,300 --> 00:15:56,140 Å, nei, nei, nei. Det var ingen konsulenttjeneste. 260 00:15:56,300 --> 00:15:58,340 Han var assistent. Min lille Fredag. 261 00:15:58,460 --> 00:16:00,780 Han hentet ting for meg. Jeg sa fra- 262 00:16:00,900 --> 00:16:03,340 -og han løp av gårde og hentet ting til meg. 263 00:16:03,620 --> 00:16:05,900 Hva var det du hentet? Du hentet... 264 00:16:06,060 --> 00:16:09,540 -Kaffe. Jeg henter hans kaffe. -Kaffe henter du. Og iblant... 265 00:16:09,700 --> 00:16:11,820 -Et lommetørkle. -Nei, du henter... 266 00:16:11,980 --> 00:16:15,220 -Rensen. -Ja, den fikk du hente. 267 00:16:15,340 --> 00:16:17,660 -Her nede har vi støvler. -Ikke støvler. 268 00:16:17,780 --> 00:16:19,220 Jo, det var alt. 269 00:16:19,340 --> 00:16:22,260 -Pusse dem iblant. -Pusse dem. Det fikk han også gjøre. 270 00:16:22,380 --> 00:16:25,260 Han var en flott ansatt og jeg trengte ham- 271 00:16:25,420 --> 00:16:28,180 -for du vet jo hvor...opptatt... 272 00:16:28,300 --> 00:16:31,980 - ...jeg kan bli. -Ja, det vet jeg. 273 00:16:33,860 --> 00:16:39,660 Dessverre måtte jeg sparke ham, beltet måtte strammes, du vet. 274 00:16:39,820 --> 00:16:45,300 Jaså. Greit. Vi skal nok få dette til å funke. 275 00:16:51,580 --> 00:16:55,580 -Hei. Jeg har fredelige hensikter. -Hva er dette? 276 00:16:55,700 --> 00:16:59,500 Jeg vet ikke. En follikkelmaske å bruke før barbering eller noe. 277 00:16:59,620 --> 00:17:03,260 Jeg tok den fra haugen med produkter som ingen kjøpte. 278 00:17:04,460 --> 00:17:06,380 Så fint gjort. 279 00:17:09,500 --> 00:17:11,340 Unnskyld at jeg var uhøflig. 280 00:17:11,460 --> 00:17:14,740 Du er den første snille fyren jeg noensinne har datet. 281 00:17:14,860 --> 00:17:19,020 -Lex, jeg er ikke alltid snill. -Jeg vil at familien min liker deg. 282 00:17:19,300 --> 00:17:21,540 -Liker de meg ikke? -Nei, det gjør de! 283 00:17:21,700 --> 00:17:24,780 For dem er "snill" tegn på svakhet. De utnytter "snill". 284 00:17:25,060 --> 00:17:28,620 Nei, "snill", betyr ikke alltid "svak", det er... 285 00:17:28,900 --> 00:17:34,100 Greit. Bli sint, da. Si noe superslemt. 286 00:17:34,220 --> 00:17:38,220 Jeg kan ikke bare slå det på med en gang, som du kan. 287 00:17:38,540 --> 00:17:40,060 Greit. Men da... 288 00:17:40,180 --> 00:17:45,420 Forestill deg at det er rollespill. Slipp ut alt. 289 00:17:45,580 --> 00:17:49,220 Jeg... Jeg vet ikke... 290 00:17:49,340 --> 00:17:52,980 Broren din kan være litt pretensiøs iblant. 291 00:17:53,100 --> 00:17:56,500 Ja! Han er kjempepretensiøs, og det er kjempeekkelt! 292 00:17:56,780 --> 00:17:58,060 Pent jobbet. Fortsett. 293 00:17:58,220 --> 00:18:02,700 Og moren din... virker litt uinformert iblant. 294 00:18:02,820 --> 00:18:05,500 Hun er uinformert stort sett hele tiden! 295 00:18:05,620 --> 00:18:07,940 Dette er jo kjempebra. Fortsett. 296 00:18:08,060 --> 00:18:09,820 Og... Og du, da? 297 00:18:09,940 --> 00:18:14,100 Skal du bare sitte på baken hele dagen? Du kan jo skaffe en jobb... 298 00:18:14,220 --> 00:18:15,900 Jeg gikk for langt. Greit. 299 00:18:16,060 --> 00:18:17,860 Du gikk for langt. 300 00:18:17,980 --> 00:18:20,140 Sånn, ja. Der satt den. 301 00:18:20,260 --> 00:18:23,180 -Oi, oi, oi. Takk. -Æsj, slutt. 302 00:18:23,300 --> 00:18:26,740 Nei, Roland, jeg står i takknemlighetsgjeld til deg. 303 00:18:26,860 --> 00:18:30,540 "Tja, en dag, og den dagen kommer kanskje aldri"- 304 00:18:30,660 --> 00:18:32,940 -"kanskje jeg ber deg utføre noe." 305 00:18:33,820 --> 00:18:37,380 -Marlon Brando! -Ja. Men i hvilken film? 306 00:18:37,540 --> 00:18:41,500 -"Gudfaren". -Nei, den der han er stor mafiaboss. 307 00:18:41,780 --> 00:18:44,300 -"Gudfaren"! -Vent, jeg kommer snart på det. 308 00:18:44,420 --> 00:18:48,620 Uansett... Jeg setter pris på din hjelp, Roland. Virkelig. Jeg... 309 00:18:48,780 --> 00:18:51,060 Det er greit, Johnny. Jeg gjør det gjerne. 310 00:18:51,180 --> 00:18:54,900 Skal du kjøpe litt spylevæske til meg, så er vi kvitt? 311 00:18:55,020 --> 00:18:58,260 -Greit, spylevæske. Ja visst. -Og en Kleenexholder? 312 00:18:58,380 --> 00:19:01,060 -Jeg har alltid villet ha en. -Det er morsomt! 313 00:19:01,180 --> 00:19:02,500 Ja, men jeg tøyser ikke. 314 00:19:02,620 --> 00:19:07,180 Greit, en Kleenexholder og spylevæske. 315 00:19:16,060 --> 00:19:18,620 Roland, du tabbet deg du! 316 00:19:20,380 --> 00:19:22,820 Roland! 317 00:19:23,100 --> 00:19:25,100 Roland! 318 00:19:26,380 --> 00:19:28,620 Faen! 319 00:19:30,860 --> 00:19:34,020 Johnny... Jeg sa jo at hun ikke fikk kjøres på hovedveien. 320 00:19:34,140 --> 00:19:38,820 Unnskyld, Bob. Jeg må ha gjort en sånn venstresving. 321 00:19:38,940 --> 00:19:42,700 Greit, vi setter henne fast, kjører deg til verkstedet... 322 00:19:42,860 --> 00:19:46,700 - ...og fikse papirarbeidet. -Hva slags papirarbeid? 323 00:19:46,860 --> 00:19:52,260 Alt er fylt ut. Bare skriv under, så er hun din. 324 00:19:52,380 --> 00:19:55,260 -Jeg akter ikke å kjøpe bilen! -Har du ombestemt deg? 325 00:19:55,380 --> 00:19:58,060 Den knelte! To ganger! Det er en ødelagt bil! 326 00:19:58,220 --> 00:20:02,540 Hardt mot hardt, altså. Jeg slår av 20 dollar. 327 00:20:02,660 --> 00:20:07,860 -Den er ikke verdt det i skrot! -Au, da! Greit, 30 dollar. 328 00:20:07,980 --> 00:20:10,780 Hva med null dollar? Jeg ville ikke gi et øre! 329 00:20:11,060 --> 00:20:14,020 Johnny, du forhandler beinhardt! 50 dollar! 330 00:20:14,140 --> 00:20:16,820 Vet du hva, Bob? Jeg går. Jeg går! 331 00:20:18,260 --> 00:20:21,620 Jeg legger på et par tepper, men det er siste bud! 332 00:20:21,740 --> 00:20:23,300 Går!