1 00:00:01,120 --> 00:00:05,960 SEERADVARSEL - PROGRAMMET INDEHOLDER GROFT SPROG 2 00:00:16,520 --> 00:00:19,680 Hej, Johnny. Må vi komme ind et øjeblik? 3 00:00:19,800 --> 00:00:22,640 Ja da. Ja. 4 00:00:24,080 --> 00:00:28,080 - Tak. Hej. - Jamen hej. 5 00:00:28,200 --> 00:00:32,240 - Er alt i orden? - Vi har trist nyt. 6 00:00:32,400 --> 00:00:38,520 - Vores meget nære ven er død. - Jamen dog. 7 00:00:38,680 --> 00:00:43,000 - Husker I Bob? - Nej. 8 00:00:43,320 --> 00:00:45,480 I brød ind i hans hytte og havde sex - 9 00:00:45,600 --> 00:00:48,600 - mens han og hans kone var inde ved siden af. 10 00:00:48,720 --> 00:00:50,520 Nå, det var Bob ... 11 00:00:50,640 --> 00:00:54,200 Ja, Bob. Han sad i kommunalbestyrelsen. 12 00:00:54,360 --> 00:00:57,880 - Nå, er Bob død? - Nej. 13 00:00:58,000 --> 00:01:01,720 Nej, ikke Bob. Bobs bror Carl er død. 14 00:01:07,720 --> 00:01:11,440 - Jeg kender ikke Carl. - Vi kender knap nok Bob. 15 00:01:11,560 --> 00:01:14,680 Carl havde høje tanker om dig, Johnny. 16 00:01:14,960 --> 00:01:19,480 Jaså? Havde han? Hvor sødt. Men jeg kender ham faktisk ikke. 17 00:01:19,760 --> 00:01:23,880 Som I forstår, er Bob temmelig oprevet over alt det her - 18 00:01:24,000 --> 00:01:27,040 - så han bad mig spørge dig, om du vil overveje - 19 00:01:27,320 --> 00:01:32,280 - at være kistebærer til Carls begravelse. 20 00:01:32,440 --> 00:01:36,520 Kistebærer? Til Carls begravelse? 21 00:01:37,920 --> 00:01:42,480 Jeg ved ikke ... Jeg er smigret. 22 00:01:42,800 --> 00:01:46,280 - Det er en ære, men ... - Jeg vidste, han ville sige ja. 23 00:01:46,560 --> 00:01:50,760 Normalt ville jeg gøre det, men jeg ... Men min ryg. 24 00:01:50,880 --> 00:01:55,560 Jeg har problemer med ryggen. Skat? Du ved det med min ryg? 25 00:01:55,720 --> 00:01:58,560 Din ryg? Nå, ja. Den gør meget ondt. 26 00:01:58,680 --> 00:02:02,520 Og hans arme er så svage. Små muskler. Som majskorn. 27 00:02:02,800 --> 00:02:05,240 Vi taler kun om min ryg, skat. 28 00:02:05,360 --> 00:02:09,080 - Det er forfærdeligt. - Hvad skal vi sige til Bob? 29 00:02:09,200 --> 00:02:11,880 - Han bliver så skuffet. - Ja. Ja. 30 00:02:12,000 --> 00:02:15,640 Tja, livet kan være grumt af og til. 31 00:02:15,760 --> 00:02:19,320 Det hjælper jo ikke Bob ret meget, Johnny. 32 00:02:19,440 --> 00:02:21,800 Nej. Men det bør ikke genere Carl. 33 00:02:43,440 --> 00:02:46,040 Tag den skide pusletaske, sagde jeg! 34 00:02:46,200 --> 00:02:50,600 Skat, jeg henter køletasken nu, hvis du ikke har bemærket det. 35 00:02:50,880 --> 00:02:54,360 Denim havde brug for en ren ble, før vi tog hjemmefra! 36 00:02:54,680 --> 00:02:57,040 - Du godeste. - Hvad er der? 37 00:02:57,160 --> 00:03:01,840 Nogle røvhuller flytter ind ved siden af. De har en baby. 38 00:03:06,240 --> 00:03:08,760 Har de et våben? 39 00:03:11,040 --> 00:03:13,560 - Åh nej ... - Hvorfor gjorde du det? 40 00:03:13,880 --> 00:03:17,680 Den er for varm! 20 sekunder i mikroovnen, ikke 20 minutter! 41 00:03:17,800 --> 00:03:21,880 Du er blevet skør. Hvad fanden er dit problem? 42 00:03:25,480 --> 00:03:27,920 - Hvad laver du? - Jeg skal bo hos Ted. 43 00:03:28,200 --> 00:03:33,920 Jeg har været på skoleferier nok til at vide, at det ender skidt. 44 00:03:34,080 --> 00:03:38,960 - Efterlade mig her med dem? - Ja. Det gør mig ikke glad. 45 00:03:39,080 --> 00:03:43,120 Hallo? Hallo? Er der nogen i det hule bryst? 46 00:03:52,800 --> 00:03:56,960 Hej, Bob. Hvordan går det? 47 00:03:57,080 --> 00:03:59,880 Tja ... du ved. Ikke dårligt. 48 00:04:01,440 --> 00:04:06,640 Man siger, at døden er som livet, bare ikke her, men et andet sted. 49 00:04:06,760 --> 00:04:10,680 Men det er okay, for i det mindste er man et sted. 50 00:04:10,840 --> 00:04:13,720 Men hvornår bliver "et sted" "der"? 51 00:04:13,840 --> 00:04:17,360 - Og "der "her"? Og jeg ... - En kop kaffe, tak. 52 00:04:17,480 --> 00:04:19,320 - Her? - Ja. 53 00:04:27,160 --> 00:04:29,680 - Bob. - Hej, Johnny. 54 00:04:29,800 --> 00:04:31,320 Hej. 55 00:04:31,600 --> 00:04:35,160 Må jeg sidde hos dig? Jeg trænger til selskab i dag. 56 00:04:35,440 --> 00:04:40,800 Nej da. Bliv du der, så kommer jeg til dig. 57 00:04:41,080 --> 00:04:45,880 Åh ...! Hold da op! Avs! 58 00:04:47,000 --> 00:04:51,160 Jøsses. Det gør ondt i dag. 59 00:04:51,320 --> 00:04:56,600 Ja, Roland fortalte om din ryg. Det er jeg ked af. 60 00:04:56,720 --> 00:05:01,400 Det er mig, der er ked af det, Bob. Jeg hørte om din ... 61 00:05:01,560 --> 00:05:03,360 - ... bror. Chris. - Carl. 62 00:05:03,480 --> 00:05:06,000 Carl. Ja. Han var en god mand. 63 00:05:06,120 --> 00:05:09,960 - Han beundrede dig, Johnny. - Og jeg ham! Og jeg ham. 64 00:05:10,080 --> 00:05:14,320 Jeg forstår, hvordan du har det med ryggen - 65 00:05:14,440 --> 00:05:19,000 - men jeg spekulerede på, om ... 66 00:05:19,120 --> 00:05:22,040 Kan du sige et par ord til begravelsen? 67 00:05:23,320 --> 00:05:29,040 Sagen er den, Bob, at jeg ikke synes, at jeg fortjener at få den ære. 68 00:05:29,160 --> 00:05:32,400 Jeg er ikke god til den slags. 69 00:05:32,520 --> 00:05:37,320 Men du er forfinet. Du er veltalende. 70 00:05:37,440 --> 00:05:41,960 Nej da. Nej, faktisk ikke. Jeg er fin nok på tomandshånd - 71 00:05:42,080 --> 00:05:45,800 - men ikke offentligt. Klappen går helt ned. 72 00:05:45,920 --> 00:05:50,280 - Som en tjeneste, Johnny. - Han må have haft nære venner? 73 00:05:50,400 --> 00:05:52,720 Ingen! 74 00:05:53,000 --> 00:05:59,000 Selvfølgelig kan jeg sige et par ord, Bob. Jeg siger et par ord. 75 00:06:02,280 --> 00:06:04,600 Har du set parret, der tjekket ind? 76 00:06:04,720 --> 00:06:08,800 De er virkelig usle. Nogle rædselsfulde mennesker - 77 00:06:08,920 --> 00:06:13,720 - der har fremstille et barn, som ikke blevet taget fra dem endnu. 78 00:06:13,840 --> 00:06:16,440 - Tænk at være i familie med dem. - Nej. 79 00:06:16,600 --> 00:06:20,560 - De er min familie. - Javel, ja. Tja ... 80 00:06:21,840 --> 00:06:24,040 Babyen ser relativt normal ud. 81 00:06:24,160 --> 00:06:27,520 - Nej, de er klamme. - Åh gud, så klamme. 82 00:06:29,520 --> 00:06:32,720 - Er du så i familie med Carl? - Ikke genetisk. 83 00:06:32,880 --> 00:06:36,320 Min mors søster var gift med Carl. Carl er Seans stedfar. 84 00:06:36,440 --> 00:06:40,320 - Bidrog det til hans død? - Det skulle ikke undre mig. 85 00:06:40,480 --> 00:06:43,040 De blev skilt, før Sean gjorde Bree gravid. 86 00:06:43,160 --> 00:06:47,240 Eller nogen gjorde Bree gravid. Bree er ikke ligefrem kræsen - 87 00:06:47,360 --> 00:06:50,480 - når det gælder om at vise sin vagina frem. 88 00:06:50,600 --> 00:06:52,440 Charmerende. 89 00:06:56,880 --> 00:07:00,280 Sig, at her ikke altid er så rent! 90 00:07:00,440 --> 00:07:04,600 - Jo, så rent er her altid. - Åh, hvor her dufter frisk! 91 00:07:04,920 --> 00:07:08,160 Det er luftrenseren. Jeg fik indisk i går, så ... 92 00:07:08,280 --> 00:07:13,240 Så meget bedre end motellet. Her ved man, hvad lugten er. 93 00:07:20,680 --> 00:07:24,480 - Hov, hov, hov! Hold op med det! - Hej! 94 00:07:24,600 --> 00:07:27,640 - Stop! - Hejsa! Novra! 95 00:07:27,960 --> 00:07:31,240 - Dygtig pige! Dygtig pige! - De er så ... 96 00:07:31,360 --> 00:07:34,680 Macy og Fifer skal kun bo hos mig et par uger - 97 00:07:34,840 --> 00:07:37,520 - til de kommer på fode igen. Ikke, Fifey? 98 00:07:37,680 --> 00:07:41,600 Ja, dine orme er næsten helt væk, ikke sandt? 99 00:07:41,720 --> 00:07:45,480 - Er det en ble? - Jep. Men ved du hvad? 100 00:07:45,600 --> 00:07:49,600 Stop. Det her er bare, fordi hun er bange. 101 00:07:49,720 --> 00:07:52,920 Men bare rolig, de vil synes om dig. 102 00:07:53,040 --> 00:07:54,840 - Jaså? - Ja. 103 00:07:54,960 --> 00:07:59,960 Jeg har bare ikke haft så meget med hunde at gøre. 104 00:08:00,120 --> 00:08:06,240 Pyt. I aften skal du bare se dem som vores børn. 105 00:08:06,360 --> 00:08:08,480 Ikke sandt? Ja ...! 106 00:08:08,600 --> 00:08:13,680 - Skal du tale til begravelsen? - Manden græd. Hvad skulle jeg gøre? 107 00:08:13,960 --> 00:08:18,000 Tag hans hænder i dine, se ham i øjnene og sige: "Nej." 108 00:08:18,120 --> 00:08:20,840 Hvad siger man om en, man er ligeglad med? 109 00:08:20,960 --> 00:08:23,720 Det er som Gord hvad-hed-han-nus begravelse. 110 00:08:23,840 --> 00:08:27,800 - Hvem er Gord hvad-han-nu? - Besætningsmedlem på Sunrise Bay. 111 00:08:27,920 --> 00:08:30,680 Jeg deltog i begravelsen, som man skal - 112 00:08:30,840 --> 00:08:34,120 - og hans hysteriske kæreste fik mig til at sige et par ord. 113 00:08:34,240 --> 00:08:37,240 Jeg havde intet at sige, så jeg sang bare "Danny Boy". 114 00:08:37,360 --> 00:08:39,920 Der var ikke et øje tørt. 115 00:08:42,360 --> 00:08:45,080 Åh, hvor jeg elsker den seng! 116 00:08:46,960 --> 00:08:51,640 - Godt, du ikke er min bror. - Det er jeg også ret glad for. 117 00:08:51,800 --> 00:08:55,800 Lad mig forsikre dig om, at i aften er det kun dig og mig. 118 00:09:08,840 --> 00:09:12,120 Du, den lille fyr kigger på os. 119 00:09:12,280 --> 00:09:16,120 Ja, det gør hunde af og til. 120 00:09:24,160 --> 00:09:27,600 Måske kan vi bede den om at gå? Af sted med dig. 121 00:09:27,880 --> 00:09:31,000 Nej, det gør ikke noget. Hun kan blive. 122 00:09:33,600 --> 00:09:37,200 Nu vil du også være der, hvor det sner, hvad? 123 00:09:37,520 --> 00:09:41,400 Okay, den store sniffer til bleen. 124 00:09:41,560 --> 00:09:44,160 - Betyder det, at den er fyldt? - Okay. 125 00:09:44,280 --> 00:09:49,280 Okay, folkens. Giv os lidt tid, og så kan I sove hos os. Okay? 126 00:09:49,400 --> 00:09:53,400 Okay? Godt, hvor var vi? 127 00:09:59,640 --> 00:10:02,880 Forsvind! Skrid! 128 00:10:12,920 --> 00:10:16,160 Hallo? Undskyld? Undskyld! 129 00:10:16,280 --> 00:10:20,600 - Du. Du! Gå nu. - Undskyld! Hej. 130 00:10:20,760 --> 00:10:23,120 Hej. Du er vist ikke inviteret. 131 00:10:23,280 --> 00:10:25,800 - Jeg vil ikke inviteres. - Det er din far. 132 00:10:25,920 --> 00:10:29,000 - Han skal køre dig hjem. Ikke? - Ja! 133 00:10:29,280 --> 00:10:31,360 - Ja! - Husker du dengang? 134 00:10:31,480 --> 00:10:35,680 - Nej. - Jeg driller dig bare, makker. 135 00:10:35,960 --> 00:10:41,840 Du må forstå, at min eks' stedfar er død, så vi fejrer hans liv. Okay? 136 00:10:41,960 --> 00:10:45,080 Ja, I virker alle sønderknuste. 137 00:10:45,200 --> 00:10:49,760 I skal ... I bliver nødt til at skrue ned for musikken. 138 00:10:49,880 --> 00:10:53,680 Jeg prøver nemlig at få mindst et par timers søvn i nat. 139 00:10:53,800 --> 00:10:56,760 Søvn? Ved du, hvem der sover for evigt? 140 00:10:57,040 --> 00:10:59,080 - Din eks' stedfar. - Ja. 141 00:10:59,200 --> 00:11:01,120 - Ja. - Hvor er det trist! 142 00:11:01,240 --> 00:11:05,880 Okay. Tak. Hvis I kan skrue ... Tak. 143 00:11:07,800 --> 00:11:09,520 Åh gud ... 144 00:11:11,160 --> 00:11:17,400 Pokkers ...! Jeg beder om forladelse! 145 00:11:17,560 --> 00:11:20,720 De drak mig pissefuld! 146 00:11:21,000 --> 00:11:23,880 Jeg hader dem. Okay? Jeg hader dem virkelig. 147 00:11:24,000 --> 00:11:29,400 - Du lugter brandfremmende. - Det kan jeg tænke mig. 148 00:11:29,720 --> 00:11:33,680 Få dem til at skrue ned, okay? 149 00:11:33,800 --> 00:11:36,320 - Ja! - Jep. 150 00:11:37,800 --> 00:11:41,360 Hej, Denim! Hej, skat. 151 00:11:41,480 --> 00:11:45,040 David, det må du meget undskylde. 152 00:11:53,880 --> 00:11:55,520 - Johnny. - Hej, Bob. 153 00:11:55,640 --> 00:12:00,640 - Moira, hvor sødt af dig at komme. - Ifølge John var det obligatorisk. 154 00:12:00,800 --> 00:12:05,080 - Vi har gode siddepladser forrest. - Jaså. Hvor dejligt. 155 00:12:05,880 --> 00:12:10,200 Uha. Sikke en dejlig dag til en begravelse. 156 00:12:19,640 --> 00:12:25,560 Bob. Hvis nu jeg vil nævne det: Hvordan døde Carl? 157 00:12:25,680 --> 00:12:28,600 Det var faktisk en bizar ulykke. 158 00:12:28,760 --> 00:12:32,240 Han prøvede at få sit bælte ned fra loftventilatoren - 159 00:12:32,360 --> 00:12:36,000 - men så blev det strammet til om hans hals. 160 00:12:36,120 --> 00:12:37,400 Hvad? 161 00:12:37,720 --> 00:12:40,600 Man skulle tro, at den ville falde ned - 162 00:12:40,760 --> 00:12:46,120 - men både ventilatoren og liget drejede rundt i to dage. 163 00:12:46,400 --> 00:12:49,840 Carl må have sat den godt og grundigt fast. 164 00:12:49,960 --> 00:12:52,120 - Javel ... - Ja. 165 00:12:52,280 --> 00:12:55,160 - Han var en dygtig håndværker. - Ja. 166 00:12:55,320 --> 00:12:57,960 Sådan var Carl. 167 00:13:05,560 --> 00:13:08,120 Ved du overhovedet, hvad pletten er? 168 00:13:08,240 --> 00:13:11,760 Hvis jeg vidste det, ville jeg nok ikke skrubbe den. 169 00:13:13,880 --> 00:13:15,680 Hvorfor gør du det? 170 00:13:15,800 --> 00:13:20,920 Desværre kastede jeg de fleste af de knuste glas. 171 00:13:21,040 --> 00:13:24,760 - Du var lidt væk i aftes. - Fortalte de det? 172 00:13:24,920 --> 00:13:30,840 Nej, vi to talte længe sammen. Du var knap nok ved bevidsthed. 173 00:13:30,960 --> 00:13:36,640 Jaså. Undskyld. Prøvede jeg at snave med dig? 174 00:13:37,640 --> 00:13:42,040 Godt. Men så frygter jeg, at jeg kælede med en anden. 175 00:13:42,160 --> 00:13:45,080 Det plejer jeg at gøre, når jeg er fuld. 176 00:13:45,200 --> 00:13:48,440 Jeg grovæder. Din ting lyder sjovere. 177 00:13:54,080 --> 00:14:00,280 - Er det din g-streng? - Nej. Bree har klasse. 178 00:14:00,440 --> 00:14:05,320 Hans var snoet om fjernbetjeningen. Jeg smed den ud. 179 00:14:07,600 --> 00:14:12,240 - De har åbenbart en indtægtskilde. - Hun stripper sikkert. Hvorfor? 180 00:14:12,360 --> 00:14:15,800 - Her ligger der en masse ... - Ja, det gør der. 181 00:14:15,920 --> 00:14:17,840 Marihuana. 182 00:14:17,960 --> 00:14:20,920 Hvis du tilbyder det, svarer jeg ja. 183 00:14:27,080 --> 00:14:29,000 Tak for det, Shannon. 184 00:14:29,120 --> 00:14:33,160 Intet udtrykker savn som et uddrag af "Breaking Dawn" - 185 00:14:33,320 --> 00:14:36,280 - en af Carls favoritter blandt "Twilight"-filmene. 186 00:14:36,400 --> 00:14:40,920 Nu vil jeg invitere en nær ven herop, som vil sige et par ord. 187 00:14:41,080 --> 00:14:46,720 En af Carls personlige helte, Johnny Rose. 188 00:14:55,120 --> 00:14:58,080 Tak, pastor. 189 00:14:59,080 --> 00:15:00,760 Carl ... 190 00:15:02,000 --> 00:15:05,080 Hvad siger man om Carl? 191 00:15:06,360 --> 00:15:09,080 Engang var han så fuld af liv - 192 00:15:09,360 --> 00:15:13,800 - men nu ligger han meget, meget tæt på mig. 193 00:15:15,080 --> 00:15:19,320 Hvor er døden egentlig forfærdelig. 194 00:15:19,440 --> 00:15:25,040 Og for Carl er den temmelig altomfattende lige nu. 195 00:15:25,160 --> 00:15:29,600 Han var en mand, der elskede - 196 00:15:29,720 --> 00:15:32,760 - en dejlig sweater, har jeg hørt. 197 00:15:32,880 --> 00:15:36,720 Og han elskede følelsen af et stort værktøj i hånden. 198 00:15:37,000 --> 00:15:39,440 Ikke sandt, Bob? 199 00:15:39,560 --> 00:15:44,720 Og jeg spekulerer på, at da Carl snurrede rundt på den ventilator - 200 00:15:44,840 --> 00:15:51,480 - som han var så stolt af, om han tænkte på denne by - 201 00:15:51,640 --> 00:15:56,880 - hvor han blev født, hvor han var i live, og hvor han døde. 202 00:15:57,000 --> 00:16:00,080 Hvor han døde. 203 00:16:00,200 --> 00:16:03,360 Men jeg står ikke her i dag - 204 00:16:03,480 --> 00:16:08,440 - for at tale om at dø i Schitt's Creek. 205 00:16:08,760 --> 00:16:11,920 Jeg er her. Jeg er ... 206 00:16:12,040 --> 00:16:16,400 Hvor fanden er du, Sean? På bar? 207 00:16:16,560 --> 00:16:19,480 Hvis nogen burde være på bar nu, er det mig. 208 00:16:19,600 --> 00:16:24,440 For helvede, Sean! Undskyld mig. 209 00:16:26,000 --> 00:16:29,560 Jo, jeg står her for at tale om at dø i Schitt's Creek. 210 00:16:29,880 --> 00:16:33,320 Jeg står her for at tale om vores elendige liv her - 211 00:16:33,600 --> 00:16:36,080 - og om, at vi måske aldrig undslipper byen - 212 00:16:36,200 --> 00:16:39,440 - og om hvordan vi ikke vil ende i en kiste som Carl. 213 00:16:39,560 --> 00:16:42,840 Her, i denne gudsforladte ... 214 00:16:43,000 --> 00:16:48,040 Åh, Danny Boy 215 00:16:48,160 --> 00:16:52,160 Jeg har hørt 216 00:16:52,280 --> 00:16:57,840 Ure tikke 217 00:16:57,960 --> 00:17:01,960 Fra dal til dal 218 00:17:02,080 --> 00:17:07,000 De sendte til mig bud 219 00:17:07,320 --> 00:17:11,040 Men Gud ... 220 00:17:13,200 --> 00:17:19,720 Jeg beklager, at jeg ikke tog dine dyreproblemer alvorligt. 221 00:17:19,840 --> 00:17:25,080 Men jeg skulle hilse fra hundene og sige, at de skammer supermeget. 222 00:17:26,800 --> 00:17:30,400 Jeg dater en dyrlæge. Jeg burde have vidst - 223 00:17:30,520 --> 00:17:32,800 - at der ville rende vulgære, små dyr rundt. 224 00:17:33,080 --> 00:17:36,600 Jeg behandler kun de vulgære, så ... 225 00:17:36,880 --> 00:17:40,480 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre, for jeg elsker hundene - 226 00:17:40,800 --> 00:17:45,000 - men, jeg elsker virkelig også ... 227 00:17:45,120 --> 00:17:50,160 ... måden, vores forhold udvikler sig på. Så højt. 228 00:17:50,440 --> 00:17:52,760 Sikke et sødt ansigt. 229 00:17:52,920 --> 00:17:55,520 For at vænne dig til dyr ... 230 00:17:55,680 --> 00:17:59,480 - Ikke en hvalp! Ted, jeg ... - Nej. Stakkels hvalp. 231 00:17:59,640 --> 00:18:02,160 Nej, jeg købte den her til dig. 232 00:18:03,880 --> 00:18:05,760 "Åbn dit hjerte for dyr". 233 00:18:05,880 --> 00:18:10,080 "En guide til fordelene ved at tage sig af andet end sig selv." 234 00:18:10,200 --> 00:18:14,680 - En meget specifik bog. - Se på side 37. 235 00:18:17,720 --> 00:18:21,720 - Er det et kreditkort? - Nej, det er en værelsesnøgle. 236 00:18:22,920 --> 00:18:27,000 Til kongesuiten på Holiday Inn Express i Elmdale - 237 00:18:27,160 --> 00:18:30,200 - og de tillader absolut ingen dyr. 238 00:18:30,360 --> 00:18:34,800 Og tilfældigvis har jeg pakket min taske. 239 00:18:36,040 --> 00:18:37,720 Kom her. 240 00:18:39,600 --> 00:18:41,560 - Tak. - Nej. Tak skal du have. 241 00:18:41,680 --> 00:18:45,160 - Nej, tak skal du have. - Nej, tak skal du have! 242 00:18:49,000 --> 00:18:52,360 - Ved du, jeg købte min kasket? - Hvor? 243 00:18:52,640 --> 00:18:54,840 Røvhuller R Us. 244 00:19:02,680 --> 00:19:04,440 Uha. Av! 245 00:19:04,600 --> 00:19:07,720 Åh gud! Åh gud! 246 00:19:07,840 --> 00:19:12,120 Vi må væk! Vi må væk! Vi må væk! 247 00:19:12,240 --> 00:19:15,840 Jeg kan ikke se det! Jeg kan ikke se det! 248 00:19:23,520 --> 00:19:27,280 Hvor fanden? Noget har gennemrodet vores værelse! 249 00:19:28,760 --> 00:19:33,720 - Hvor er min bagvendte kasket? - Jeg har den på! 250 00:19:58,440 --> 00:20:02,480 Jeg begyndte at tænke: "Åh gud, hvad hvis jeg dør her?" 251 00:20:02,760 --> 00:20:05,880 Det forstod alle vist. 252 00:20:06,040 --> 00:20:09,400 Vi rapser et par sandwich og laver en elegant sortie. 253 00:20:09,520 --> 00:20:11,320 God idé. 254 00:20:14,000 --> 00:20:17,520 Moira. Din "Danny Boy" ... 255 00:20:17,640 --> 00:20:19,680 - Hvilken stemme. - Tak. 256 00:20:20,000 --> 00:20:23,360 Ja. Jeg vil gerne have, at du synger til min kusines begravelse. 257 00:20:23,480 --> 00:20:27,360 Hun er ikke død, men hun har hostet meget på det sidste. 258 00:20:27,640 --> 00:20:34,040 Moira, før de lukker kisten. Et vers mere til Carl? Kom nu. 259 00:20:39,640 --> 00:20:42,320 Giv god tid til dig, skat. 260 00:20:45,360 --> 00:20:48,920 Åh 261 00:20:49,080 --> 00:20:52,840 Åh 262 00:20:52,960 --> 00:20:56,720 Åh 263 00:20:56,840 --> 00:20:59,920 Danny 264 00:21:05,760 --> 00:21:08,280 Boy 265 00:21:10,280 --> 00:21:14,720 Jeg har hørt ure 266 00:21:15,960 --> 00:21:18,800 Tikke 267 00:21:18,960 --> 00:21:22,920 Tekster: Mille Dyre Egegaard www.sdimedia.com