1 00:00:01,120 --> 00:00:03,640 PROGRAMMET INNEHÅLLER SCENER MED GROVT SPRÅK. 2 00:00:03,920 --> 00:00:05,960 KÄNSKLIGA TITTARE VARNAS. 3 00:00:06,120 --> 00:00:07,880 SCHITT'S CREEK MOTEL 4 00:00:16,760 --> 00:00:20,400 Hej, Johnny. Får vi komma in en stund? 5 00:00:20,520 --> 00:00:22,640 Ja. Ja. 6 00:00:24,080 --> 00:00:28,080 -Tack. Hej. -Nej, men hej. 7 00:00:28,200 --> 00:00:32,240 -Är allt väl? -Vi har sorgliga nyheter. 8 00:00:32,400 --> 00:00:38,520 -Nån väldigt nära har dött. -Beklagar. 9 00:00:38,680 --> 00:00:43,000 -Minns ni Bob? -Nej. 10 00:00:43,320 --> 00:00:45,480 Ni bröt er in i hans stuga och hade sex- 11 00:00:45,600 --> 00:00:48,600 -medan han och hans fru var i grannrummet. 12 00:00:48,720 --> 00:00:50,520 Jaha...! Det är Bob. 13 00:00:50,640 --> 00:00:54,200 Ja, Bob. Han satt i kommunstyrelsen. Han sitter i kommunstyrelsen. 14 00:00:54,360 --> 00:00:57,880 -Jaså, har Bob dött? -Nej. 15 00:00:58,000 --> 00:01:01,720 Nej, inte Bob. Bobs bror Carl har dött. 16 00:01:07,720 --> 00:01:11,440 -Jag känner inte Carl. -Vi känner knappt Bob. 17 00:01:11,560 --> 00:01:14,680 Carl hade höga tankar om dig, Johnny. 18 00:01:14,960 --> 00:01:19,480 Åh...! Hade han? Vad snällt. Jag känner faktiskt inte karln. 19 00:01:19,760 --> 00:01:23,880 Som ni förstår är Bob ganska uppriven över allt det här- 20 00:01:24,000 --> 00:01:27,040 -och han bad mig fråga dig om du skulle vilja- 21 00:01:27,320 --> 00:01:32,280 -vara kistbärare på Carls begravning. 22 00:01:32,440 --> 00:01:36,520 Kistbärare? På Carls begravning? 23 00:01:37,920 --> 00:01:42,480 Jag vet inte... Jag... Jag är smickrad. 24 00:01:42,800 --> 00:01:46,280 -Det är en ära, men... -Jag visste att han skulle säga ja. 25 00:01:46,560 --> 00:01:48,520 I vanliga fall skulle jag det- 26 00:01:48,640 --> 00:01:53,400 -men jag... Men min rygg, jag har... Jag har problem med ryggen. 27 00:01:53,520 --> 00:01:55,560 Älskling? Du vet grejen med min rygg? 28 00:01:55,720 --> 00:01:58,560 Din rygg? Visst, ja. Den gör hemskt ont. 29 00:01:58,680 --> 00:02:02,520 Och hans armar är jättesvaga. Små muskler, som rostade majskorn. 30 00:02:02,800 --> 00:02:05,240 Nu pratar vi bara om min rygg, älskling. 31 00:02:05,360 --> 00:02:09,080 -Det är hemskt. -Hur ska vi säga det till Bob? 32 00:02:09,200 --> 00:02:11,880 -Han kommer att bli så besviken. -Ja. Ja. 33 00:02:12,000 --> 00:02:15,640 Tja, livet kan vara grymt ibland. 34 00:02:15,760 --> 00:02:19,320 Det där hjälper inte Bob särskilt mycket, Johnny. 35 00:02:19,440 --> 00:02:21,800 Nej. Det borde inte störa Carl. 36 00:02:43,800 --> 00:02:46,040 Ta hit den jäkla skötväskan, sa jag! 37 00:02:46,200 --> 00:02:50,600 Gumman, jag hämtar kylväskan nu, om du inte har märkt det. 38 00:02:50,880 --> 00:02:54,360 Denim har behövt byta blöja sen vi åkte hemifrån! 39 00:02:54,680 --> 00:02:57,040 -Herregud. -Vad är det? 40 00:02:57,160 --> 00:03:01,840 Nån skitstövel till stadsmänniska flyttar in bredvid. De har en bebis. 41 00:03:06,360 --> 00:03:08,280 Har de nåt vapen? 42 00:03:11,920 --> 00:03:13,560 -Åh, nej... -Vad gjorde du så för? 43 00:03:13,880 --> 00:03:17,680 Den är för varm! 20 sekunder i mikron, inte 20 minuter, idiot! 44 00:03:17,800 --> 00:03:21,880 Du har blivit knäpp. Knäpp. Vad går du upp i limningen för? 45 00:03:25,560 --> 00:03:27,920 -Vad gör du? -Jag ska bo hos Ted. 46 00:03:28,200 --> 00:03:31,160 Jag har varit på många vårlov och vet hur det här slutar- 47 00:03:31,320 --> 00:03:33,920 -och det är inte...inte bra. 48 00:03:34,080 --> 00:03:35,560 Ska du lämna mig här med dem?! 49 00:03:35,840 --> 00:03:39,840 -Ja. Jag är inte glad åt det. -Hallå? 50 00:03:39,960 --> 00:03:43,120 Hallå? Finns det nån i detta ihåliga bröst? 51 00:03:52,800 --> 00:03:56,960 Hej, Bob. Hur mår du? 52 00:03:57,080 --> 00:03:59,880 Tja... Du vet. Inte illa. 53 00:04:01,440 --> 00:04:04,400 Det sägs att döden är bara livet, fast man är inte här. 54 00:04:04,680 --> 00:04:06,640 Man är nån annanstans. Du vet? 55 00:04:06,760 --> 00:04:10,680 Men det är okej, för man är åtminstone nånstans. 56 00:04:10,840 --> 00:04:13,720 Men när... När blir "nånstans" "där"? 57 00:04:13,840 --> 00:04:17,360 -Och när bli "där "här"? Och jag... -En slät kopp kaffe, tack. 58 00:04:17,480 --> 00:04:19,320 -Dricka här? -Ja. 59 00:04:27,440 --> 00:04:29,680 -Bob. -Hej, Johnny. 60 00:04:29,800 --> 00:04:31,320 Nej, men hej. Hej. 61 00:04:31,600 --> 00:04:35,160 Får jag sitta med dig? Jag skulle behöva sällskap idag. 62 00:04:35,440 --> 00:04:40,800 Nej, då. Sitt du kvar, så kommer jag till dig. 63 00:04:41,080 --> 00:04:45,880 Åh...! Aj, då! Oj! 64 00:04:47,000 --> 00:04:51,160 Jisses. Det gör ont idag. 65 00:04:51,320 --> 00:04:56,600 Ja, Roland berättade om din rygg och jag... Jag beklagar. 66 00:04:56,720 --> 00:05:01,400 Det är jag som ska beklaga, Bob. Jag hörde om din... 67 00:05:01,560 --> 00:05:03,360 -...bror. Chris. -Carl. 68 00:05:03,480 --> 00:05:06,000 Carl. Ja. Han var en bra karl. En bra karl. 69 00:05:06,120 --> 00:05:09,960 -Han beundrade dig, Johnny. -Och jag honom! Och jag honom. 70 00:05:10,080 --> 00:05:14,320 Jag förstår hur du har det med ryggen- 71 00:05:14,440 --> 00:05:19,200 -och jag bara...undrade om... 72 00:05:19,480 --> 00:05:22,040 ...du kanske kan säga ett par ord på begravningen? 73 00:05:23,320 --> 00:05:26,200 Jo, men saken är den, Bob, att jag...jag... 74 00:05:26,360 --> 00:05:29,040 Jag tycker inte att jag förtjänar att få den äran. 75 00:05:29,160 --> 00:05:32,400 Jag är inte bra på såna saker. 76 00:05:32,520 --> 00:05:35,720 Men du... Du är förfinad. 77 00:05:35,880 --> 00:05:37,320 Du är... Du är vältalig. 78 00:05:37,440 --> 00:05:41,960 Nej, då. Nej, nej. Faktiskt inte. Jag är bra så här på tu man hand- 79 00:05:42,080 --> 00:05:45,800 -men inte i offentliga sammanhang. Jag sluter mig rejält... 80 00:05:45,920 --> 00:05:50,280 -Som en tjänst, Johnny. -Han måste ha haft nära vänner? 81 00:05:50,400 --> 00:05:52,720 Ingen...! 82 00:05:53,000 --> 00:05:58,240 Visst kan jag säga ett par ord, Bob. Jag säger ett par ord. 83 00:06:02,280 --> 00:06:04,600 Har du sett paret som checkat in? 84 00:06:04,720 --> 00:06:08,800 De är typ jättetarvliga. Typ jätteäckliga människor- 85 00:06:08,920 --> 00:06:13,720 -som råkat tillverka ett barn som inte tagits ifrån dem än. 86 00:06:13,840 --> 00:06:16,440 -Tänk dig att vara släkt med dem. -Jag kan inte. 87 00:06:16,600 --> 00:06:20,560 -Det är mina kusiner. -Jaha...! Tja... 88 00:06:21,840 --> 00:06:24,040 Bebisen ser relativt normal ut. 89 00:06:24,160 --> 00:06:27,520 -Nej, de är definitivt äckliga. -Herregud, vad äckliga de är. 90 00:06:29,520 --> 00:06:32,720 -Vänta. Du är alltså släkt med Carl? -Inte genetiskt. 91 00:06:32,880 --> 00:06:36,320 Min mammas syster var gift med Carl. Carl är Seans styvpappa. 92 00:06:36,440 --> 00:06:40,320 -Bidrog det till hans död? -Det skulle inte förvåna mig. 93 00:06:40,480 --> 00:06:43,040 De skildes precis innan Sean gjorde Bree gravid. 94 00:06:43,160 --> 00:06:47,240 Eller nån gjorde Bree gravid. Bree är inte precis kräsen- 95 00:06:47,360 --> 00:06:51,160 -när det gäller att presentera män för sin vagina. 96 00:06:51,480 --> 00:06:52,920 Charmerande. 97 00:06:56,880 --> 00:07:00,280 Säg att det inte alltid är så rent härinne! 98 00:07:00,440 --> 00:07:04,600 -Nej, det är alltid s rent. -Åh, vad det doftar friskt! 99 00:07:04,920 --> 00:07:08,160 Det är luftrenaren. Jag åt indiskt igår kväll, så... 100 00:07:08,280 --> 00:07:13,240 Så mycket bättre än motellet. Man vet åtminstone vad det luktar. 101 00:07:20,680 --> 00:07:24,480 -Oj, oj, oj! Kom hit med er! -Nej, men hej! 102 00:07:24,600 --> 00:07:27,640 -Kom, då! -Hejsan! Oj! 103 00:07:27,960 --> 00:07:31,240 -Duktig flicka! Duktig flicka! -De är så... 104 00:07:31,360 --> 00:07:34,680 Macy och Fifer ska bara bo hos mig ett par veckor- 105 00:07:34,840 --> 00:07:37,520 -tills de kommer på fötter igen. Inte sant, Fifey? 106 00:07:37,680 --> 00:07:41,600 Ja, dina maskar är nästan helt borta, inte sant? 107 00:07:41,720 --> 00:07:45,480 -Är det en blöja sötnosen har på sig? -Japp. Oj! Men vet du vad? 108 00:07:45,600 --> 00:07:49,600 Stopp. Det här är bara... Det här är bara för att hon är rädd. 109 00:07:49,720 --> 00:07:52,920 Men oroa dig inte, jag ser att de kommer att gilla dig. 110 00:07:53,040 --> 00:07:54,840 -Jaså? -Ja. 111 00:07:54,960 --> 00:07:59,960 Jag har... Jag har bara inte... haft mycket med hundar att göra. 112 00:08:00,120 --> 00:08:06,240 Ingen fara alls. Ikväll ska du bara tänka dig att de är våra barn. 113 00:08:06,360 --> 00:08:08,480 Inte sant? Ja...! 114 00:08:08,600 --> 00:08:13,680 -Ska du tala på begravningen?! -Karln grät. Vad skulle jag göra? 115 00:08:13,960 --> 00:08:18,000 Ta hand händer i dina, se honom i ögonen och säga: "Nej". 116 00:08:18,120 --> 00:08:20,840 Vad säger man om nån man inte bryr sig ett dyft om? 117 00:08:20,960 --> 00:08:23,720 Det är precis som Gord Vad-Han-Nu-Heters begravning. 118 00:08:23,840 --> 00:08:27,800 -Vem är Gord Vad-Han-Nu-Heter? -Nån besättningsman på Sunrise Bay. 119 00:08:27,920 --> 00:08:30,680 Jag bevistade begravningen, som man måste- 120 00:08:30,840 --> 00:08:34,120 -och hans hysteriska flickvän fick mig att säga ett par ord. 121 00:08:34,240 --> 00:08:37,240 Jag hade inget att säga, så jag bara sjöng "Danny Boy". 122 00:08:37,360 --> 00:08:39,920 Inte ett öga var torrt. 123 00:08:42,360 --> 00:08:45,080 Gud, vad jag älskar den här sängen! 124 00:08:46,960 --> 00:08:51,640 -Jag är glad att du inte är min bror. -Jag är också rätt glad över det. 125 00:08:51,800 --> 00:08:55,600 Men låt mig försäkra dig om att ikväll är det bara du och jag. 126 00:09:09,080 --> 00:09:12,120 Du, den lille killen tittar på oss. 127 00:09:12,280 --> 00:09:16,120 Ja, hundar gör så ibland. 128 00:09:24,160 --> 00:09:27,600 Vi kanske ska be den...gå? Gå med dig. 129 00:09:27,880 --> 00:09:31,000 Ingen fara, hon kan stanna. Hon kan stanna. 130 00:09:34,000 --> 00:09:37,200 Nu vill du också vara med där det händer, va? 131 00:09:37,520 --> 00:09:41,400 Okej, den stora...sniffar på blöjan. 132 00:09:41,560 --> 00:09:44,160 -Betyder det att den är full? -Okej. 133 00:09:44,280 --> 00:09:49,280 Okej, hör ni. Ge oss lite tid, sen kan ni sova här hos oss. Okej? 134 00:09:49,400 --> 00:09:53,400 Okej? Okej, var var vi? 135 00:09:59,640 --> 00:10:02,880 Stick...! Stick...! 136 00:10:13,000 --> 00:10:16,160 Hallå? Ursäkta? Ursäkta! 137 00:10:16,280 --> 00:10:20,600 -Du. Du! Gå. -Ursäkta! Hej. 138 00:10:20,760 --> 00:10:23,120 Tjena. Jag tror inte att du är bjuden, va? 139 00:10:23,280 --> 00:10:25,800 -Jag vill inte bli bjuden. -Det är din pappa. 140 00:10:25,920 --> 00:10:29,000 -Han ska köra dig hem. Minns du det? -Ja! 141 00:10:29,280 --> 00:10:31,360 -Ja! -Minns du den gången? 142 00:10:31,480 --> 00:10:33,360 Nej. 143 00:10:33,480 --> 00:10:35,680 Jag bara pumpar dina däck, mannen. 144 00:10:35,960 --> 00:10:40,080 Vad du måste förstå är att min före detta styvpappa har dött- 145 00:10:40,240 --> 00:10:41,840 -så vi firar hans liv. Okej? 146 00:10:41,960 --> 00:10:45,080 Ja, ni verkar alla helt förkrossade. 147 00:10:45,200 --> 00:10:49,760 Ni måste... Ni måste sänka volymen på musiken. 148 00:10:49,880 --> 00:10:53,680 Jag försöker nämligen få minst ett par timmars sömn i natt. 149 00:10:53,800 --> 00:10:56,760 Sömn? Vet du vem som sover för evigt? 150 00:10:57,040 --> 00:10:59,080 -Din före detta styvpappa. -Ja. 151 00:10:59,200 --> 00:11:01,120 -Japp. Ja. -Fan, vad sorgligt det är! 152 00:11:01,240 --> 00:11:03,880 Okej. Tack. Om ni kan sänka... 153 00:11:04,000 --> 00:11:05,880 Tack. 154 00:11:07,800 --> 00:11:09,520 Herregud... 155 00:11:11,160 --> 00:11:17,400 Attans...! Jag ber så mycket om ursäkt! 156 00:11:17,560 --> 00:11:20,720 De fick mig aspackad...! 157 00:11:21,000 --> 00:11:23,880 Jag avskyr dem. Okej? Jag avskyr dem verkligen! 158 00:11:24,000 --> 00:11:29,400 -Du luktar lättantändligt. -Det kan jag tänka mig. 159 00:11:29,720 --> 00:11:34,000 Du måste få dem att sänka volymen. Okej? 160 00:11:34,120 --> 00:11:36,320 -Ja! -Japp. 161 00:11:37,800 --> 00:11:41,360 Hej, Denim! Hej, hjärtat. 162 00:11:41,480 --> 00:11:44,640 David, jag ber så hemskt mycket om ursäkt. 163 00:11:54,080 --> 00:11:55,520 -Johnny. -Hej, Bob. 164 00:11:55,640 --> 00:12:00,640 -Moira, vad snällt av dig att komma. -John sa att vi inte hade nåt val. 165 00:12:00,800 --> 00:12:05,720 -Vi har bra sittplatser längst fram. -Jaha. Vad trevligt. 166 00:12:05,880 --> 00:12:10,200 Oj. Vilken fin dag för en begravning. 167 00:12:19,760 --> 00:12:25,560 Bob. Bra ifall jag skulle nämna det: hur gick Bob bort? 168 00:12:25,680 --> 00:12:28,600 Det var faktiskt en bisarr olycka. 169 00:12:28,760 --> 00:12:32,240 Tydligen försökte ha haka loss sitt bälte ur takfläkten- 170 00:12:32,360 --> 00:12:36,000 -och tydligen snodde det sig runt halsen på honom. 171 00:12:36,120 --> 00:12:37,400 Va? 172 00:12:37,720 --> 00:12:40,600 Man skulle tro att hela härligheten skulle falla- 173 00:12:40,760 --> 00:12:46,120 -inte att både fläkt och kropp skulle fortsätta snurra i två dar. 174 00:12:46,400 --> 00:12:49,840 Men Carl hade nitat fast den ordentligt. 175 00:12:49,960 --> 00:12:52,120 -Jaha... -Ja. 176 00:12:52,280 --> 00:12:55,160 -Han var duktig hantverkare. -Visst, visst. 177 00:12:55,320 --> 00:12:57,960 Sån var Carl. 178 00:13:05,560 --> 00:13:08,120 Vet du ens vad fläcken består av? 179 00:13:08,240 --> 00:13:11,760 Om jag visste det kanske jag inte skulle skrubba. 180 00:13:13,880 --> 00:13:15,680 Varför gör du det? 181 00:13:15,800 --> 00:13:20,920 Tyvärr kastade jag det mesta av det krossade glas du ser här. 182 00:13:21,040 --> 00:13:24,760 -Du var lite borta igår kväll. -Berättade de? 183 00:13:24,920 --> 00:13:27,640 Nej, vi hade ett helt samtal. 184 00:13:27,800 --> 00:13:30,840 Du var nätt och jämnt vid medvetande. 185 00:13:30,960 --> 00:13:34,680 Jaha. Förlåt. 186 00:13:34,800 --> 00:13:37,520 Försökte jag hångla med dig? 187 00:13:37,640 --> 00:13:42,040 Bra. Fast nu är jag orolig för att jag hånglade med nån annan. 188 00:13:42,160 --> 00:13:45,080 Det är vad jag brukar göra när jag är lite på örat. 189 00:13:45,200 --> 00:13:48,440 Jag hetsäter, så din grej låter roligare. 190 00:13:54,440 --> 00:14:00,280 -Är det här din stringtrosa? -Nej. Bree har klass. 191 00:14:00,440 --> 00:14:05,320 Hans var virad runt fjärrkontrollen. Jag kastade fjärrkontrollen. 192 00:14:07,600 --> 00:14:12,240 -De tycks ha en inkomstkälla. -Hon strippar säkert. Hur så? 193 00:14:12,360 --> 00:14:15,800 -Det här är bara en massa... -Ja, det är det. 194 00:14:15,920 --> 00:14:17,840 Marijuana. 195 00:14:17,960 --> 00:14:20,920 Om du erbjuder mig det svarar jag ja. 196 00:14:27,080 --> 00:14:29,000 Tack för det, Shannon. 197 00:14:29,120 --> 00:14:33,160 Inget uttrycker saknad som ett utdrag ur "Breaking Dawn"- 198 00:14:33,320 --> 00:14:36,280 -en av Carls favoriter av "Twilight"-filmerna. 199 00:14:36,400 --> 00:14:40,920 Nu, för att säga ett par ord, vill jag be en nära vän komma upp. 200 00:14:41,080 --> 00:14:46,720 En av Carls personliga hjältar, Johnny Rose. 201 00:14:55,120 --> 00:14:58,080 Tack, pastorn. 202 00:14:59,080 --> 00:15:00,360 Carl... 203 00:15:02,000 --> 00:15:05,080 Vad säger man om Carl? 204 00:15:06,360 --> 00:15:10,840 En gång i tiden så full av liv, och nu- 205 00:15:10,960 --> 00:15:13,800 -liggande väldigt, väldigt nära mig. 206 00:15:15,080 --> 00:15:19,320 Vilken fruktansvärd sak döden är. 207 00:15:19,440 --> 00:15:25,720 Men dock, för Carl, en allomfattande sak här och nu. 208 00:15:25,880 --> 00:15:30,000 Han var en man som älskade... 209 00:15:30,280 --> 00:15:31,640 ...en fin tröja, sägs det. 210 00:15:33,560 --> 00:15:36,720 Och han älskade känslan av ett stort verktyg i handen- 211 00:15:37,000 --> 00:15:39,440 -inte sant, Bob? 212 00:15:39,560 --> 00:15:44,720 Och jag undrar, när Carl snurrade runt på den där takfläkten- 213 00:15:44,840 --> 00:15:51,480 -som han var så stolt över... Tänkte han alls på denna stad- 214 00:15:51,640 --> 00:15:57,400 -där han föddes, där han levde och där han dog. 215 00:15:57,560 --> 00:16:00,080 Där han...dog. 216 00:16:00,200 --> 00:16:03,360 Men jag står inte här idag- 217 00:16:03,480 --> 00:16:08,440 -för att tala om att dö i Schitt's Creek. 218 00:16:08,760 --> 00:16:11,920 Jag är... Jag är här... Jag är... 219 00:16:12,040 --> 00:16:16,400 Var fan är du, Sean?! I en bar?! 220 00:16:16,560 --> 00:16:19,480 Om nån borde vara i en bar just nu är det jag! 221 00:16:19,600 --> 00:16:21,640 För helvete, Sean! 222 00:16:21,760 --> 00:16:24,440 Ursäkta mig. 223 00:16:26,000 --> 00:16:29,560 Jo, jag står här för att tala om att dö i Schitt's Creek. 224 00:16:29,880 --> 00:16:33,320 Jag står här för att tala om våra eländiga liv här- 225 00:16:33,600 --> 00:16:36,080 -och om att vi kanske aldrig undkommer stan- 226 00:16:36,200 --> 00:16:39,440 -och om hur vi inte vill hamna i en kista som Carl- 227 00:16:39,560 --> 00:16:42,840 -här, i denna gudsförgätna... 228 00:16:43,000 --> 00:16:48,040 Åh, Danny Boy 229 00:16:48,160 --> 00:16:52,160 Jag har hört 230 00:16:52,280 --> 00:16:57,840 Klockor kalla 231 00:16:57,960 --> 00:17:01,960 Från dal till dal 232 00:17:02,080 --> 00:17:07,000 De sände på mig bud 233 00:17:07,320 --> 00:17:11,040 Men Gud... 234 00:17:13,200 --> 00:17:19,720 Jag ber om ursäkt om jag inte tog dina djurproblem på allvar. 235 00:17:19,840 --> 00:17:22,680 Om det är till nån tröst sa hundarna åt mig att säga- 236 00:17:22,800 --> 00:17:26,680 -att de också skäms supermycket för sitt beteende. 237 00:17:26,800 --> 00:17:30,400 Jag dejtar en veterinär. Jag borde ha insett att... 238 00:17:30,520 --> 00:17:32,800 ...det skulle finnas slampiga små djur. 239 00:17:33,080 --> 00:17:36,600 Och jag har bara de slampiga, så... 240 00:17:36,880 --> 00:17:40,480 Jag visste inte hur jag skulle göra, för jag älskar hundarna så mycket- 241 00:17:40,800 --> 00:17:43,920 -men, jag älskar även verkligen... 242 00:17:45,360 --> 00:17:50,160 ...sättet vår relation utvecklas på. Så mycket. 243 00:17:50,440 --> 00:17:52,760 Vilket sött ansikte. 244 00:17:52,920 --> 00:17:55,520 För att få dig van vid djur... 245 00:17:55,680 --> 00:17:59,480 -Inte en valp! Ted, jag... -Nej. Det vore grymt mot valpen. 246 00:17:59,640 --> 00:18:02,160 Nej, jag köpte den här åt dig. 247 00:18:03,880 --> 00:18:05,760 "Öppna ditt hjärta för djur". 248 00:18:05,880 --> 00:18:10,080 "Om fördelarna med att bry sig om nåt annat än sig själv." 249 00:18:10,200 --> 00:18:14,680 -Vilken specifik bok. -Kolla in sidan 37. 250 00:18:17,720 --> 00:18:22,600 -Är det ett kreditkort? -Nej, det är en rumsnyckel. 251 00:18:22,920 --> 00:18:27,000 Till kungliga sviten på Holiday Inn Express i Elmdale- 252 00:18:27,160 --> 00:18:30,200 -och de tillåter absolut inga djur. 253 00:18:30,360 --> 00:18:34,800 Jaha. Det råkar nu vara så att min väska är packad och klar. 254 00:18:36,040 --> 00:18:37,720 Kom hit. 255 00:18:39,920 --> 00:18:41,560 -Tack. -Nej. Tack ska du ha. 256 00:18:41,680 --> 00:18:45,160 -Nej, tack ska du ha. -Nej, tack ska du ha! 257 00:18:49,000 --> 00:18:52,360 -Vet du jag köpte min keps? -Var? 258 00:18:52,640 --> 00:18:54,840 Arsel R Us. 259 00:19:02,680 --> 00:19:04,440 Oj. Aj! 260 00:19:04,600 --> 00:19:07,720 Oj! Herregud! Herregud...! 261 00:19:07,840 --> 00:19:12,600 Vi måste gå! Vi måste gå! Vi måste gå! 262 00:19:12,920 --> 00:19:15,840 Jag ser det inte! Jag ser det inte! 263 00:19:23,520 --> 00:19:27,280 Vad fan?! Nåt har förstört vårt rum! 264 00:19:28,760 --> 00:19:33,720 -Var är min jävla bak-och-fram-keps?! -Jag har den på mig! 265 00:19:58,440 --> 00:20:02,480 Jag började tänka: "Herregud, tänk om jag dör här?" 266 00:20:02,760 --> 00:20:05,880 Det förstod nog alla. 267 00:20:06,040 --> 00:20:09,400 Vi snattar ett par smörgåsar och gör en elegant sorti. 268 00:20:09,520 --> 00:20:11,320 Bra idé. 269 00:20:14,000 --> 00:20:17,520 Moira. Din "Danny Boy"... 270 00:20:17,640 --> 00:20:19,680 -Vilken röst. -Åh, tack. 271 00:20:20,000 --> 00:20:23,360 Ja. jag vill gärna att du sjunger på min kusins begravning. 272 00:20:23,480 --> 00:20:27,360 Hon är inte död, men hon har hostat mycket på sistone. 273 00:20:27,640 --> 00:20:34,040 Moira... Innan de stänger kistan... En refräng till för Carl? Snälla? 274 00:20:39,640 --> 00:20:41,760 Ta god tid på dig, hjärtat. 275 00:20:45,360 --> 00:20:48,920 Åh 276 00:20:49,080 --> 00:20:52,840 Åh 277 00:20:52,960 --> 00:20:56,720 Åh 278 00:20:56,840 --> 00:20:59,920 Danny 279 00:21:05,760 --> 00:21:08,280 Boy 280 00:21:10,280 --> 00:21:14,720 Jag har hört klockor 281 00:21:15,960 --> 00:21:18,800 Kalla 282 00:21:18,960 --> 00:21:22,920 Text: Sylvia Ziegler www.sdimedia.com