1 00:00:01,120 --> 00:00:05,960 Ohjelman kielenkäyttö saattaa järkyttää joitakin katsojia. 2 00:00:08,400 --> 00:00:13,080 -Tämä oli hyvä päätös. -Teemme hyviä päätöksiä. 3 00:00:13,200 --> 00:00:15,960 Tämä oli todella terve päätös. 4 00:00:18,000 --> 00:00:21,840 Minä lähden nyt töihin. 5 00:00:22,160 --> 00:00:26,240 Itse asiassa olen jo 15 minuuttia myöhässä. 6 00:00:27,720 --> 00:00:31,000 Stevie! Ai hei, Stevie. 7 00:00:33,720 --> 00:00:38,200 -Mitä? -Isäsi näki minut. Perkele. 8 00:00:38,520 --> 00:00:41,400 Tarvitsemme taas pyyhkeitä. 9 00:00:41,520 --> 00:00:47,600 Isäsi ei saa tietää tästä. Tämä on noloa minulle. 10 00:00:47,720 --> 00:00:51,160 Pidätkö pyyhkeitä täällä? Jos pidät, haluaisin avaimen. 11 00:00:51,280 --> 00:00:53,080 Valmiina. 12 00:00:53,240 --> 00:00:58,000 -Ole hyvä. -Tässä on kasvopyyhe ja kylpymatto. 13 00:01:00,080 --> 00:01:02,920 Tuon pyyhkeitä huoneeseesi. 14 00:01:03,040 --> 00:01:05,800 Ottaisin ne mielelläni heti. 15 00:01:05,960 --> 00:01:08,880 Ei, ei, ei. Tuon ne huoneeseesi. 16 00:01:09,760 --> 00:01:12,680 -Stevie! -Onko kaikki hyvin? 17 00:01:12,960 --> 00:01:15,600 On. Minulla on vain vähän kiire. 18 00:01:15,880 --> 00:01:18,160 -Onko siellä joku? -Ei. 19 00:01:18,320 --> 00:01:21,240 Oletko vaarassa? Räpyttele silmiä, jos olet. 20 00:01:21,360 --> 00:01:24,440 -Stevie. -Se ei ole tarpeen. 21 00:01:25,160 --> 00:01:29,840 No, minä palaan nyt huoneeseeni. Soitan poliisille. 22 00:01:29,960 --> 00:01:31,640 Älä vain soita. 23 00:01:31,760 --> 00:01:35,240 Isä, ota nyt ne pyyhkeet ja mene. 24 00:01:41,800 --> 00:01:48,560 No, sain kaiken tarvitsemani. Oli hauska nähdä teitä molempia. 25 00:01:58,400 --> 00:02:01,880 Mitä tapahtui... Lopeta. 26 00:02:02,040 --> 00:02:04,720 -Mitä... -Sanoit jotain... 27 00:02:04,840 --> 00:02:08,840 -Makasit Stevien kanssa. -Kertoiko isä kaikille? 28 00:02:08,960 --> 00:02:13,800 Ei, mutta kuulin hänen kimityksensä seinän läpi. 29 00:02:13,920 --> 00:02:17,360 No, millaista se oli? 30 00:02:17,480 --> 00:02:20,120 Ihan hyvää. Outoa. Hyvää. 31 00:02:20,280 --> 00:02:22,560 Mahtava juttu. 32 00:02:22,680 --> 00:02:25,040 Minun pitää kertoa jotain. 33 00:02:26,400 --> 00:02:31,880 Ted haluaa tavata ystäviäni, joten jutusta on tulossa vakava. 34 00:02:32,000 --> 00:02:35,040 -Se on kestänyt kaksi viikkoa. -Tiedän. 35 00:02:35,160 --> 00:02:38,360 Mitä vihjailet, David? 36 00:02:38,480 --> 00:02:44,280 Pidämme juhlat Tedin luona tänään. Tule seitsemän maissa. 37 00:02:44,440 --> 00:02:48,520 -Entä jos minulla on suunnitelmia? -Hauskaa. Ota Stevie mukaan. 38 00:02:48,640 --> 00:02:51,800 En ota. Pölyn pitää laskeutua. 39 00:02:51,960 --> 00:02:57,040 Ted on ostoksilla, ja saatoin jo kutsua Stevien. 40 00:02:57,160 --> 00:02:59,880 Siitä tulee tosi hauskaa. 41 00:03:00,000 --> 00:03:04,560 Lapset, lapset. Isänne ja minä haluamme jutella. 42 00:03:04,680 --> 00:03:06,600 En ehdi juuri nyt. 43 00:03:06,720 --> 00:03:10,520 Olette ilmeisesti löytäneet paikallisia ystäviä- 44 00:03:10,680 --> 00:03:14,040 -joiden kanssa vietätte aikaa. 45 00:03:14,160 --> 00:03:16,440 -En kestä tätä nyt. -Ei siinä mitään. 46 00:03:16,760 --> 00:03:21,200 Täytyy kuitenkin muistaa olla varovainen. 47 00:03:21,480 --> 00:03:25,000 Meillä ei ole juuri nyt varaa- 48 00:03:25,280 --> 00:03:30,200 -selviytyä aviottomasta vauvasta. 49 00:03:30,360 --> 00:03:35,600 En muuta tällä hetkellä haluakaan kuin aviottoman kersan. 50 00:03:36,600 --> 00:03:41,920 Okei. Kuunnelkaa. En halua kuulostaa negatiiviselta- 51 00:03:42,040 --> 00:03:48,120 -mutta teidän kahden pitää harkita, että hankkisitte elämän. 52 00:03:48,400 --> 00:03:51,560 Alexis, älä sinä murehdi äidistäsi ja minusta. 53 00:03:51,680 --> 00:03:55,360 Meillä on täällä kukoistava sosiaalinen elämä. 54 00:03:55,520 --> 00:04:00,240 Kahvilaan käveleminen ja leivän tilaaminen on kaukana siitä. 55 00:04:00,360 --> 00:04:02,160 Oletpa vitsikäs. 56 00:04:02,280 --> 00:04:06,080 Sekaannutte vähän liikaa elämäämme. 57 00:04:06,200 --> 00:04:09,480 Se toimi, kun olimme hetken lapsinäyttelijöitä- 58 00:04:09,640 --> 00:04:14,400 -mutta nyt olemme aikuisia ja meistä tuntuu, että... 59 00:04:14,520 --> 00:04:16,600 Tukehdumme. 60 00:04:16,720 --> 00:04:19,040 Seis, seis! 61 00:04:19,160 --> 00:04:22,400 Tulimme tänne puhumaan teistä kahdesta. 62 00:04:22,520 --> 00:04:26,040 Mitä sanottavaa teillä muka voi olla? 63 00:04:27,720 --> 00:04:30,080 -En muista enää. -En minäkään. 64 00:04:30,240 --> 00:04:33,080 Voi hyvänen aika. Kiitos. 65 00:04:36,640 --> 00:04:38,440 En voi olla miettimättä- 66 00:04:38,560 --> 00:04:44,120 -olivatko ne Davidin seksuaaliset seikkailut pelkkä vaihe. 67 00:04:44,240 --> 00:04:45,880 Se ei ole vaihe. 68 00:04:46,000 --> 00:04:49,400 Hän sai paljon vaikutteita collegessa. Kaikki ne hiustyylit. 69 00:04:49,680 --> 00:04:51,800 Se ei ole vaihe, John. 70 00:04:51,920 --> 00:04:58,360 Lapset ovat oikeassa. Olemme puhuneet heistä aivan liikaa. 71 00:04:58,480 --> 00:05:01,600 Hei, mitä kuuluu? 72 00:05:01,720 --> 00:05:04,440 -Jocelyn, hei. -Hei, Moira. 73 00:05:04,560 --> 00:05:07,000 -Liittykää seuraan. -Mitä sinä teet? 74 00:05:07,120 --> 00:05:11,120 Yritän olla seurallinen. Tue minua. Tulkaa ihmeessä. 75 00:05:11,240 --> 00:05:15,000 -Hei. -Ilman muuta. 76 00:05:15,160 --> 00:05:17,760 -Hei vaan. -Hauska nähdä. 77 00:05:17,880 --> 00:05:21,000 Tässä sitä istutaan yhdessä. 78 00:05:21,120 --> 00:05:23,720 Puhuimme juuri Jonathanin kanssa- 79 00:05:23,840 --> 00:05:29,560 -että olisi hauskaa kutsua pormestari vaimoineen viettämään iltaa tänään. 80 00:05:29,720 --> 00:05:32,320 Niin, tänä iltana. 81 00:05:32,440 --> 00:05:37,400 Valitettavasti se ei sovi meille. Pidämme isot juhlat tänään. 82 00:05:37,680 --> 00:05:40,920 Paljon vieraita tulossa. 83 00:05:41,040 --> 00:05:44,000 Mikä vain toinen ilta sopii. 84 00:05:57,800 --> 00:06:01,760 -Hei. -Tuota noin. 85 00:06:01,880 --> 00:06:04,720 Viime yö... 86 00:06:05,760 --> 00:06:09,600 -Se oli vain... -Kertajuttu. Poikkeus. 87 00:06:10,640 --> 00:06:13,320 Poikkeus vain. 88 00:06:15,480 --> 00:06:21,360 -Siskoni kuulemma... -Kutsui minut Tedille. Niin teki. 89 00:06:22,880 --> 00:06:26,840 Lähden täältä. Käynkö ottamassa sinut kyytiin? 90 00:06:27,000 --> 00:06:30,880 Mennään vain yhdessä. Se onkin täysin normaalia. 91 00:06:31,040 --> 00:06:34,360 -Miksei olisi? -Ei olekaan. Tai siis... 92 00:06:34,520 --> 00:06:37,200 -Siis... -Siis sovittu. 93 00:06:37,320 --> 00:06:42,440 Ei, tämä on hyvä juttu. Nähdään sitten, kun tulet. 94 00:06:42,560 --> 00:06:44,440 Joo, minä.. 95 00:06:50,200 --> 00:06:54,800 -Olet hiljainen tänään. -Olenko? 96 00:06:54,920 --> 00:06:59,200 Et puhu, ja se on ärsyttävää, sillä minulla on tylsää. 97 00:06:59,320 --> 00:07:02,600 Pitääkö meidän aina puhua? 98 00:07:02,760 --> 00:07:06,200 Käyttäydyt tosi oudosti. Mitä on tekeillä? 99 00:07:06,360 --> 00:07:11,440 Oletko ikinä ollut suhteessa ja huomannut pettäväsi unissasi? 100 00:07:11,720 --> 00:07:13,640 Siis mitä? 101 00:07:15,200 --> 00:07:20,560 Jos se tapahtuu unessa tai vaatteiden päältä, se ei ole pettämistä. 102 00:07:21,760 --> 00:07:27,000 Sitä on sattunut usein, ja kun katson Twylaa, tunnen syyllisyyttä. 103 00:07:27,120 --> 00:07:33,360 Ted järjestää juhlat tänään. Se voisi piristää teitä kahta. 104 00:07:34,680 --> 00:07:37,240 Se ei taida olla hyvä idea. 105 00:07:48,520 --> 00:07:52,840 Millaisen tilaisuuden siis järjestätte tänään? 106 00:07:52,960 --> 00:07:57,400 Tilaisuuden. Se on pikemminkin soirée. 107 00:07:57,720 --> 00:08:01,240 Hän vitsailee. Järjestämme joka vuosi havaijilaisen illan. 108 00:08:01,520 --> 00:08:04,520 Ananaksia, possu vartaassa. Koko helahoito. 109 00:08:04,680 --> 00:08:06,680 Paistatteko sian? 110 00:08:06,840 --> 00:08:10,600 Kyllä vain. Yksi iso roikkuu autotallissa. 111 00:08:11,600 --> 00:08:15,840 Kuulostaa melkoiselta illalta. 112 00:08:16,000 --> 00:08:20,280 Kenen sika meidän pitää teurastaa saadaksemme kutsun? 113 00:08:21,200 --> 00:08:23,560 Voi sentään. 114 00:08:23,680 --> 00:08:28,080 Luulimme, ettette haluaisi tulla. 115 00:08:28,360 --> 00:08:34,800 Miksi ihmeessä emme haluaisi osallistua teemajuhlaan pihallanne? 116 00:08:35,080 --> 00:08:36,400 Niin. 117 00:08:36,560 --> 00:08:40,800 Ensinnäkin te kaksi olette vähän... 118 00:08:41,800 --> 00:08:43,240 Vähän mitä? 119 00:08:45,240 --> 00:08:47,640 Nirppanokkia. Nyt se on sanottu. 120 00:08:47,800 --> 00:08:51,960 Emme tienneet, haluatteko viettää aikaa tavisten kanssa. 121 00:08:52,080 --> 00:08:54,200 Tavisten? 122 00:08:54,360 --> 00:08:58,640 Tavisten ansiosta Rose Videosta tuli niin... 123 00:08:58,760 --> 00:09:01,000 Varovasti, Moira. 124 00:09:01,120 --> 00:09:05,120 Tavalliset ihmiset tekivät meistä sen, mitä olimme. Mitä yritän sanoa? 125 00:09:05,240 --> 00:09:08,760 Rakastamme tavallisia ihmisiä. 126 00:09:08,880 --> 00:09:12,200 Sitten teidät kaksi on kutsuttu. 127 00:09:13,080 --> 00:09:14,800 Kiitos. 128 00:09:18,560 --> 00:09:24,480 Selvyyden vuoksi, minä tykkään punaviinistä. 129 00:09:24,600 --> 00:09:30,400 -Juon ainoastaan punaviiniä. -Okei. 130 00:09:30,680 --> 00:09:34,160 Eiliseen asti luulin- 131 00:09:34,280 --> 00:09:38,400 -että sinäkin juot vain punaviiniä. 132 00:09:39,720 --> 00:09:43,960 -Olinko siis väärässä? -Ymmärrän, mitä ajat takaa. 133 00:09:44,240 --> 00:09:49,080 Juon kyllä punaviiniä. Mutta juon myös valkoviiniä. 134 00:09:51,240 --> 00:09:53,080 Olen maistanut myös roseeta. 135 00:09:54,120 --> 00:09:58,360 Pari vuotta sitten kokeilin merlot'ta, joka oli ennen chardonnay. 136 00:09:58,640 --> 00:10:02,480 -Se oli hiukan monimutkaista. -Sinulle käyvät siis kaikki viinit. 137 00:10:02,600 --> 00:10:06,000 Pidän viinistä, en etiketistä. Käykö se järkeen? 138 00:10:06,280 --> 00:10:08,480 Kyllä käy. 139 00:10:08,600 --> 00:10:11,240 Tämä vain on uutta minulle. 140 00:10:11,360 --> 00:10:15,440 Kunhan et itkenyt itseäsi uneen katumuksesta, kaikki hyvin. 141 00:10:15,560 --> 00:10:19,160 Totta kai itkin. Nyyhkin tuntikausia pimeässä. 142 00:10:19,280 --> 00:10:21,240 Otetaan isoin pullo. 143 00:10:22,720 --> 00:10:26,880 Ted, kotisi on hyvin uuden näköinen. 144 00:10:27,040 --> 00:10:31,520 -Suunnittelitko sisustuksen itse? -Kunpa olisinkin. 145 00:10:31,640 --> 00:10:36,160 Yhdellä sivustolla myydään tavara- talojen vanhoja näyttelyhuoneita. 146 00:10:36,280 --> 00:10:40,240 -Koko huone siis... -Toimitetaan sellaisenaan. 147 00:10:40,360 --> 00:10:42,120 Tämä on poikamiehen luola. 148 00:10:42,240 --> 00:10:46,920 Tuolla on ruokasali, jonka hankin mustana perjantaina. 149 00:10:47,880 --> 00:10:51,280 Vautsi. 150 00:10:54,560 --> 00:10:59,680 -Olemmeko ainoat juhlavieraat? -Odotamme yhä Muttia ja Twylaa. 151 00:11:00,000 --> 00:11:03,960 Otan sämpylät mikrosta. Lämpimiä sämpylöitä. 152 00:11:04,120 --> 00:11:06,640 Alexis sanoi, että nämä ovat juhlat. 153 00:11:06,760 --> 00:11:11,000 -Sitten käsitit väärin. -Nämä ovat päivälliskutsut. 154 00:11:11,160 --> 00:11:16,800 Halusin tavata Alexisin ystäviä, joten kutsuimme pari pariskuntaa. 155 00:11:23,440 --> 00:11:26,000 -Te tulitte! -Miksi emme tulisi? 156 00:11:26,160 --> 00:11:30,320 Twyla, ihana asu. Olet suloinen kuin Georgian persikka. 157 00:11:30,600 --> 00:11:34,040 Missä kaikki muut ovat? Eivätkö nämä ole juhlat? 158 00:11:34,200 --> 00:11:37,680 Pienet, eksklusiiviset juhlat. 159 00:11:43,120 --> 00:11:45,640 Kuka sammutti Don Hon? 160 00:11:45,920 --> 00:11:52,120 -Aloha, Roset! -Schittithän siinä. 161 00:11:53,080 --> 00:11:59,360 Johnny, on aika vaarallista pitää tuollaista pukua näissä juhlissa. 162 00:11:59,480 --> 00:12:02,840 Tekee koko ajan mieli pyyhkiä kädet siihen. 163 00:12:03,000 --> 00:12:06,400 -Sinä se käyt aina vain hauskemmaksi. -Olen tosissani. 164 00:12:06,520 --> 00:12:11,600 Moira, onko peruukkisi tehty aidoista hiuksista? Tekee mieli koskettaa... 165 00:12:11,880 --> 00:12:14,880 Maureen ei pidä koskettelusta. 166 00:12:15,000 --> 00:12:18,280 Jos kerron salaisuuden, lupaatteko pitää sen? 167 00:12:18,600 --> 00:12:22,400 -Enpä usko. Mikä se salaisuus on? -Hys, Johnny. 168 00:12:26,320 --> 00:12:29,600 Minä olen se, joka ylläpitää lakia näillä main. 169 00:12:29,760 --> 00:12:35,480 Jos aiotte ilmiantaa minut, ilmiannatte minut itselleni. 170 00:12:36,760 --> 00:12:39,080 Sytytä se, Roley. 171 00:12:39,200 --> 00:12:42,280 En tiedä, haluatteko ottaa tähän osaa. 172 00:12:42,560 --> 00:12:47,720 Hienoilla illallisillanne ei varmasti ollut laittomia aineita. 173 00:12:47,840 --> 00:12:51,640 Laittomia aineita. Amatöörit. 174 00:12:51,800 --> 00:12:55,400 -Meillä oli ystäviä FDA:ssa, mutta... -Maassa maan tavalla. 175 00:12:55,520 --> 00:12:57,440 Hitto vieköön, Roset. 176 00:12:57,560 --> 00:13:02,240 -Juhlat pystyyn. -Käynnistän juustosuihkulähteen. 177 00:13:19,320 --> 00:13:24,520 Mutt, teittekö te kaksi konnaa mitään yhteiskunnan hyväksi tänään? 178 00:13:24,800 --> 00:13:27,160 -Pesimme auton. -Vau. 179 00:13:27,280 --> 00:13:31,160 Oikeusjärjestelmä laittaa tosiaan rikolliset koville. 180 00:13:31,480 --> 00:13:35,280 Mietin aina, mistä te kaksi puhutte siellä kaiket päivät? 181 00:13:37,440 --> 00:13:39,200 Ei mistään. 182 00:13:40,080 --> 00:13:43,480 Puhumme, mutta emme mistään tärkeästä. 183 00:13:43,600 --> 00:13:49,040 -Mistä esimerkiksi? -Ei mistään. 184 00:13:50,240 --> 00:13:56,640 Hyvä on. Muttilla oli huono päivä tänään, joten puhuimme siitä. 185 00:13:56,760 --> 00:14:00,440 Et kertonut, että sinulla on huono päivä. 186 00:14:01,680 --> 00:14:04,200 Ted, tämä on herkullista. 187 00:14:04,360 --> 00:14:07,960 En tarkoittanut, että huono päivä. Hän vain kyseenalaisti asioita. 188 00:14:08,120 --> 00:14:12,040 Kiitos, Stevie. Tilasin sen Nevadasta. Ei myyntiveroa. 189 00:14:12,160 --> 00:14:14,160 -Mitä kyseenalaistit? -En mitään. 190 00:14:14,280 --> 00:14:19,920 Kun lasagne tuodaan, onko se jäässä vai... 191 00:14:20,040 --> 00:14:24,640 En vain ymmärrä, mikset tuntenut voivasi puhua siitä minulle. 192 00:14:24,760 --> 00:14:28,200 Ei se ollut tärkeää. Siksi puhuin siitä Alexisille. 193 00:14:28,320 --> 00:14:32,800 Stevie, kauanko sinä ja David olette olleet... 194 00:14:32,920 --> 00:14:36,440 -Se on ihan tuore juttu. -Ei ole. 195 00:14:37,600 --> 00:14:40,160 Tietävätkö kaikki? 196 00:14:40,440 --> 00:14:43,480 -Mitä? -Nämä kaksi... 197 00:14:43,600 --> 00:14:46,320 Olipa elegantti käsimerkki, Ted. 198 00:14:46,440 --> 00:14:49,080 Anteeksi. Luulin, että kaikki tietävät. 199 00:14:49,200 --> 00:14:52,080 -Ei. -Ei se mitään. 200 00:14:53,400 --> 00:14:55,160 Anteeksi. 201 00:15:01,320 --> 00:15:05,720 Olen ollut tämän porukan kanssa ennenkin. Tunnen jokaisen. 202 00:15:05,840 --> 00:15:09,520 Olet tosiaan pitänyt kiirettä. 203 00:15:09,640 --> 00:15:13,760 Ei, olin heidän kanssaan edellisessä elämässäni. 204 00:15:14,040 --> 00:15:16,280 Kerron sinulle jotain. 205 00:15:16,440 --> 00:15:20,040 Olen juuri tällaisesta pikkukaupungista. 206 00:15:20,160 --> 00:15:24,240 -Eikä. En usko tuota. -Se on totta. 207 00:15:24,520 --> 00:15:27,480 Oletko? Miksi lähdit? 208 00:15:27,600 --> 00:15:32,880 En malttanut odottaa, että pääsen pois. Tein kuolemaa siellä. 209 00:15:33,160 --> 00:15:37,720 Etkö ole koskaan uneksinut elämästä jossain muualla? 210 00:15:38,040 --> 00:15:43,080 Jossittelen toisinaan. Mitä jos olisin liittynyt armeijaan? 211 00:15:43,200 --> 00:15:45,840 Mitä jos Roland ei olisi niin hurmaava? 212 00:15:45,960 --> 00:15:48,280 Voi pojat. Mitä jos? 213 00:15:48,560 --> 00:15:52,680 Mitä jos minua ei olisi kruunattu Miss Snow Coneksi 16-vuotiaana- 214 00:15:52,800 --> 00:15:56,520 -enkä olisi muuttanut kaupunkiin ajo-opettajani kanssa? 215 00:15:56,640 --> 00:16:02,200 Mitä jos en olisi toiminut käsimallina niillä mikromessuilla? 216 00:16:02,360 --> 00:16:04,600 Mitä jos en olisi kysynyt- 217 00:16:04,920 --> 00:16:08,760 -kuka on tuo paksukulmakarvainen mies, joka tarjoaa kaikkien juomat? 218 00:16:08,880 --> 00:16:11,160 Nytpä tiedät. 219 00:16:11,280 --> 00:16:16,000 Mihin katosi yksityisyys? Nyt perheesi pitää minua huorana. 220 00:16:16,120 --> 00:16:19,160 Perheeni ei pidä sinua huorana. 221 00:16:19,320 --> 00:16:23,240 Se oli hauska yhden yön juttu. Kukaan ei tuomitse. 222 00:16:23,360 --> 00:16:25,960 Hauska? 223 00:16:26,080 --> 00:16:30,400 Niin. Se oli hauska... Kyllä oli. 224 00:16:30,520 --> 00:16:34,000 Ystäväni oli prostituoitu. Hän nai yhden asiakkaistaan. 225 00:16:34,160 --> 00:16:36,920 -Tosi siistiä. -Ei nyt, Twyla. 226 00:16:37,080 --> 00:16:39,640 Stevie, en pidä sinua huorana. 227 00:16:39,800 --> 00:16:42,920 Nytkö en saa puhua Trixiestä? 228 00:16:43,200 --> 00:16:47,320 Anteeksi. Sinulla vain on tapana sanoa joskus vääriä asioita. 229 00:16:47,480 --> 00:16:49,600 Mikä on oikea aika puhua huorista? 230 00:16:49,880 --> 00:16:53,080 Seksi Trixien kanssa tuskin oli kenestäkään huvittavaa. 231 00:16:53,200 --> 00:16:55,040 En sanonut, että se oli huonoa. 232 00:16:55,160 --> 00:17:00,120 Nyt taitaa käydä niin, että teemme kärpäsestä härkäsen. 233 00:17:00,280 --> 00:17:06,720 Alexis, jos kerrot, mistä puhuitte Muttin kanssa, se varmaan auttaisi. 234 00:17:06,840 --> 00:17:08,480 Voi hyvä luoja. 235 00:17:08,600 --> 00:17:12,120 Pesimme autoa ja puhuimme pahoista unista. Okei? 236 00:17:12,280 --> 00:17:16,320 -Okei. Olet hieman puolustuskannalla. -Olen samaa mieltä. 237 00:17:16,440 --> 00:17:20,920 Minulla onkin aikainen herätys. Asiakas kirjautuu sisään aikaisin. 238 00:17:21,080 --> 00:17:23,560 Kukaan ei kirjaudu sisään. 239 00:17:23,680 --> 00:17:26,000 Huomenna kirjautuu, aikaisin. 240 00:17:26,120 --> 00:17:33,200 Ted, sinulla on hieno koti. Otetaan tämä uusiksi joskus. 241 00:17:33,320 --> 00:17:36,560 David, tule saattamaan. Meidän pitää jutella lisää. 242 00:17:36,680 --> 00:17:40,080 -Voi, David. -Älä. 243 00:17:42,360 --> 00:17:48,920 Poikani asuu ladossa metsässä vapaaehtoisesti. 244 00:17:49,080 --> 00:17:52,880 Hän voisi olla tämän kaupungin seuraava pormestari, jos haluaisi. 245 00:17:53,720 --> 00:17:57,520 Minun poikani on panseksuaali. 246 00:17:58,640 --> 00:18:01,560 Olen kuullut siitä. Tiedän, mitä se on. 247 00:18:01,880 --> 00:18:04,840 Ihminen tuntee vetoa keittiövälineisiin. 248 00:18:04,960 --> 00:18:07,400 -Ei. -Olen lukenut siitä. 249 00:18:07,680 --> 00:18:11,240 Hän rakastaa kaikkia. Miehiä, naisia. 250 00:18:11,520 --> 00:18:14,800 Naisia, joista tulee miehiä. Miehiä, joista tulee naisia. 251 00:18:14,920 --> 00:18:19,440 Olen hänen isänsä. Halusin aina, että hänellä olisi helppo elämä. 252 00:18:19,560 --> 00:18:22,400 Valitsisi edes vain yhden sukupuolen. 253 00:18:22,520 --> 00:18:28,160 Ehkä silloin kaikki olisi ollut vähän yksinkertaisempaa. 254 00:18:29,440 --> 00:18:35,080 Johnny, mitä tulee sydämen asioihin- 255 00:18:35,200 --> 00:18:39,040 -emme voi määrätä, ketä lapsemme rakastaa. 256 00:18:39,320 --> 00:18:42,160 -Kuka sen sanoi? -Sinä. 257 00:18:42,280 --> 00:18:44,440 -Koska? -Juuri äsken. 258 00:18:44,600 --> 00:18:47,960 -Koska? -Ihan tällä sekunnilla. 259 00:18:48,120 --> 00:18:52,320 Olet oikeassa. Emme voi määrätä heitä, ja minä hyväksyn sen. 260 00:18:53,720 --> 00:18:57,160 Kiitos, että lähdit leikkiin mukaan. 261 00:18:57,440 --> 00:19:01,480 Anteeksi, minun oli päästävä pois. Se tuntui pariterapialta. 262 00:19:01,600 --> 00:19:06,360 Hetkinen. Teeskentelitkö sinä päästäksesi pois päivälliseltä? 263 00:19:06,480 --> 00:19:09,680 Jep. Luulin, että olet kärryillä. 264 00:19:09,960 --> 00:19:13,440 Ansaitset Emmy-palkinnon tuosta suorituksesta. 265 00:19:13,560 --> 00:19:15,720 Kiitos. Niin minustakin. 266 00:19:15,840 --> 00:19:20,280 -Et siis ole vihainen minulle? -En. 267 00:19:20,560 --> 00:19:24,440 Kumpikaan meistä tuskin on tehnyt sitä kattopeilin alla ennen. 268 00:19:24,600 --> 00:19:29,240 Se oli hauskaa ja vähän nöyryyttävää. 269 00:19:29,400 --> 00:19:35,400 Näin paljon vartaloani, enkä pitänyt siitä. 270 00:19:35,520 --> 00:19:38,200 Minä menen tuohon suuntaan. 271 00:19:38,360 --> 00:19:45,240 Okei. Pitäisikö meidän yrittää uudelleen harjoituksen vuoksi? 272 00:19:45,520 --> 00:19:49,960 Kannatan ajatusta. Ihan vain taitojen hiomisen tähden. 273 00:19:55,160 --> 00:19:57,480 Kukaan ei kai halua pelata Hedbanzia? 274 00:20:01,360 --> 00:20:04,720 -Miksi hän sanoi niin? -Voi ei. 275 00:20:06,680 --> 00:20:08,560 Älä sano mitään. 276 00:20:08,680 --> 00:20:12,520 -Kas hei. Toinen ilta yhdessä? -Isä! 277 00:20:12,640 --> 00:20:16,280 Stevie, toivottavasti olet varautunut. 278 00:20:16,440 --> 00:20:17,680 Voi jestas. 279 00:20:17,800 --> 00:20:23,280 Meillä ei ole varaa vauvaan juuri nyt, eikä ole sinullakaan. 280 00:20:23,400 --> 00:20:27,880 Teidän kahden taitaa olla aika mennä nukkumaan. 281 00:20:28,000 --> 00:20:31,320 David, haluan kertoa, että tuen tätä. 282 00:20:31,600 --> 00:20:34,800 En tarkoita makaamista tytön kanssa, mikä on mahtavaa. 283 00:20:34,960 --> 00:20:39,480 Olisin yhtä iloinen, jos toisit kotiin miespuolisen ystävän. 284 00:20:39,640 --> 00:20:41,760 Mistä sinä puhut? 285 00:20:42,040 --> 00:20:45,560 Menen täyttämään ammeen ja kytkemään tukankuivaajan seinään. 286 00:20:45,680 --> 00:20:47,920 Ei, Stevie. 287 00:20:48,080 --> 00:20:53,800 Olet mukava tyttö. Hieman pisteliäs, mutta olen alkanut pitää siitä. 288 00:20:53,920 --> 00:21:00,400 David, haluan vain kertoa, että tuen kaikkia seksuaalisia kohtaamisiasi. 289 00:21:00,520 --> 00:21:03,480 -Oletko humalassa? -Ruohoa. Liikaa ruohoa. 290 00:21:03,640 --> 00:21:06,360 Hiukkasen, mutta... 291 00:21:06,520 --> 00:21:11,240 -Hei, tarkkaile kiertoasi, neitiseni. -Okei, hyvää yötä. 292 00:21:11,400 --> 00:21:15,280 -Hyvää yötä. -Hyvää yötä. 293 00:21:17,080 --> 00:21:21,040 Tekstitys: Hanna Niemi www.sdimedia.com