1 00:00:08,000 --> 00:00:14,000 Þetta var vel valið. –Já, við erum góð í að velja. 2 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 Þetta var mjög heilbrigt val. 3 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 Ég ætla að drífa mig í vinnuna. –Allt í lagi. 4 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 Ég hefði átt að vera mætt fyrir korteri. 5 00:00:28,000 --> 00:00:29,000 Stevie? 6 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 Stevie! 7 00:00:34,000 --> 00:00:37,000 Hvað? –Þetta er pabbi þinn. Hann sá mig. 8 00:00:38,000 --> 00:00:41,000 Það eru handklæðin enn og aftur. Okkur vantar handklæði. 9 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 Pabbi þinn má ekki vita af þessu. 10 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 Það er niðurlægjandi fyrir mig. 11 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 Geymirðu handklæðin sem sagt hér? 12 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 Ég vildi gjarnan fá lykil ef svo er. 13 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 Gerðu svo vel. 14 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 Þetta er þvottapoki og baðmotta. 15 00:01:00,000 --> 00:01:03,000 Ég skal útvega þér handklæði og ég kem með þau til þín. 16 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 Ég vildi gjarnan taka þau með mér. Ég þarf þau núna. 17 00:01:06,000 --> 00:01:10,000 Nei, nei, nei, nei. Ég kem með þau til þín. 18 00:01:10,000 --> 00:01:11,000 Stevie! 19 00:01:11,000 --> 00:01:16,000 Er allt í sómanum? –Já, ég er bara dálítið upptekin. 20 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 Er einhver þarna inni? –Ha? Nei. 21 00:01:18,000 --> 00:01:21,000 Ertu í hættu stödd? Blikkaðu augunum ef þú ert í hættu. 22 00:01:22,000 --> 00:01:23,000 Stevie. 23 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 Það er alveg óþarfi. 24 00:01:25,000 --> 00:01:29,000 Ég ætla að fara aftur í herbergið mitt 25 00:01:29,000 --> 00:01:30,000 og síðan ætla ég að hringja í lögregluna. 26 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 Nei, hr. Rose, ekki hringja í lögregluna. 27 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 Pabbi, taktu bara handklæðin og farðu. 28 00:01:42,000 --> 00:01:46,000 Ég er með allt sem ég þarf. 29 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 Gaman að sjá ykkur bæði tvö. 30 00:01:58,000 --> 00:02:02,000 Hvað gerðist hjá ykkur? Hættu. 31 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 Hvað gerðist? –Þú sagðir eitthvað um... 32 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 Þú svafst hjá Stevie. 33 00:02:06,000 --> 00:02:09,000 Sagði pabbi öllum frá því? 34 00:02:09,000 --> 00:02:12,000 Nei, reyndar ekki en ég heyrði það í gegnum vegginn 35 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 því hann talaði með háu röddinni. 36 00:02:14,000 --> 00:02:17,000 Hvernig var þetta annars? Krúttlegt? 37 00:02:17,000 --> 00:02:20,000 Það var bæði fínt og furðulegt. Það var furðulegt og gott. 38 00:02:20,000 --> 00:02:21,000 Það er æðislegt. 39 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 Gott en furðulegt. –Það er æði. 40 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 Það er eitt sem ég þarf að segja þér. 41 00:02:25,000 --> 00:02:29,000 Ted langar að hitta vini mína 42 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 og því held ég að það sé komin alvara í spilið. 43 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 Það er aðeins liðinn hálfur mánuður. –Ég veit það. 44 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 Hvað áttu við, David? 45 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 Við ætlum sem sagt að halda partí heima hjá honum í kvöld. 46 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 Vertu mættur um sjöleytið. 47 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 Mér þykir þú ósvífin. Hvað ef ég hef áform um annað? 48 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 En æðislega krúttlegt. Taktu Stevie með þér. 49 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 Ég ætla ekki að taka hana með. Það er ekki góður tími. 50 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 Ég þarf aðeins að átta mig á því sem gerðist. 51 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 Þá það, en Ted er í búðinni að kaupa í matinn 52 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 og það er hugsanlegt að ég hafi nú þegar boðið henni. 53 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 Þetta verður svo gaman, David. 54 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 Börnin góð. 55 00:03:02,000 --> 00:03:05,000 Okkur pabba ykkar langar að tala um svolítið við ykkur. 56 00:03:05,000 --> 00:03:06,000 Ég er mjög upptekinn. 57 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 Ég get það ekki núna, ég hef ekki tíma. 58 00:03:07,000 --> 00:03:12,000 Okkur skilst að þið hafið eignast vini hérna í bænum 59 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 sem þið viljið verja tíma með. –Guð minn góður. 60 00:03:14,000 --> 00:03:15,000 Ég er ekki í stuði fyrir þetta núna. 61 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 Það er líka allt í lagi. 62 00:03:17,000 --> 00:03:20,000 Við verðum samt að fara gætilega 63 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 þegar málið snýst um hjartað eða ákveðna líkamshluta. 64 00:03:22,000 --> 00:03:27,000 Lausaleiksbarn í svona krummaskuði er ekki nokkuð sem við pabbi ykkar 65 00:03:27,000 --> 00:03:30,000 getum hugsað okkur að takast á við í augnablikinu. 66 00:03:30,000 --> 00:03:33,000 Það er fáránlegt því það eina sem mig langar í núna 67 00:03:33,000 --> 00:03:36,000 er einmitt lausaleiksbarn í þessu krummaskuði. 68 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 Hættið þessu nú. 69 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 Ég vil ekki hljóma neikvæð varðandi þetta allt saman 70 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 en mér finnst samt að þið tvö ættuð að íhuga alvarlega 71 00:03:44,000 --> 00:03:49,000 að reyna að eignast eitthvert líf. 72 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 Þú þarft ekki að hafa áhyggjur af okkur mömmu þinni 73 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 því félagslíf okkar hér er með miklum ágætum. 74 00:03:55,000 --> 00:03:58,000 Það að labba yfir á kaffihúsið og fá sér túnfisksamloku 75 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 getur tæplega talist blómstrandi félagslíf. 76 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 Þetta var fyndið. Rosa fyndið. 77 00:04:03,000 --> 00:04:06,000 Þið tvö eruð bara svo mikið inni í okkar málum þessa dagana. 78 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 Það var allt í lagi þegar við vorum krakkar í leiklistinni 79 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 en nú erum við David orðin fullorðin 80 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 og okkur finnst oft eins og við séum að... 81 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 Kafna. –Kafna, já. 82 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 Hættið þið nú. –Að kafna? –Já. 83 00:04:17,000 --> 00:04:22,000 Við komum hingað til að tala um ykkur tvö. 84 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 Um hvað ætlaðirðu að tala? 85 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 Nú man ég það ekki lengur. –Ég man það ekki heldur. 86 00:04:30,000 --> 00:04:33,000 Guð minn góður. –Takk fyrir það. 87 00:04:36,000 --> 00:04:41,000 Því meira sem ég hugsa um það því meira hugsandi verð ég yfir því 88 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 hvort tilraunastarfsemi Davids á kynlífssviðinu 89 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 hafi kannski bara verið eitthvert tímabil. 90 00:04:45,000 --> 00:04:46,000 Nei, það var ekki tímabil. 91 00:04:46,000 --> 00:04:49,000 Hann var samt mjög áhrifagjarn þegar hann var í háskólanum. 92 00:04:49,000 --> 00:04:50,000 Hann var sífellt að prófa nýja klippingu. 93 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 Þetta var ekki tímabil, John. 94 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 Þetta er rétt hjá krökkunum, 95 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 við tölum miklu meira um þau en ég kæri mig um. 96 00:04:56,000 --> 00:04:59,000 Það er eitthvað við þennan bol sem slær mig alveg út af laginu. 97 00:04:59,000 --> 00:05:00,000 Sæl og blessuð, hvað segið þið gott? 98 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 Hæ, Jocelyn! –Hæ, Moira. 99 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 Komið og setjist hjá okkur. –Hvað ertu að gera, Moira? 100 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 Ég reyni að vera félagslynd. Styddu mig í þessu. 101 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 Viljið þið ekki gera það? –Ha, jú, endilega. –Auðvitað. 102 00:05:12,000 --> 00:05:18,000 Halló. –Halló. –Gaman að sjá ykkur. 103 00:05:18,000 --> 00:05:21,000 Sko okkur, hérna erum við öll saman. –Já. 104 00:05:21,000 --> 00:05:25,000 Við Jonathan vorum einmitt að tala um að það gæti verið svo gaman 105 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 að bjóða bæjarstjóranum og spúsu hans 106 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 í kokteila og skemmtilegheit í kvöld. 107 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 Já, einmitt. Í kvöld. 108 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 Því miður getum við það ekki. 109 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 Við ætlum að halda rosalegt partí í kvöld heima hjá okkur. 110 00:05:38,000 --> 00:05:39,000 Við eigum von á fullt af fólki. 111 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 Þetta verður rosalegt. 112 00:05:41,000 --> 00:05:44,000 Við erum samt laus öll önnur kvöld en bara ekki í kvöld. 113 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 Hæ. 114 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 Í nótt... 115 00:06:06,000 --> 00:06:09,000 Var það ekki bara... –Það gerist bara einu sinni. 116 00:06:09,000 --> 00:06:12,000 Bara svona leiftursnöggt. –Þetta var aðeins leiftur. 117 00:06:12,000 --> 00:06:15,000 Leiftur og blossi. 118 00:06:15,000 --> 00:06:19,000 Systir mín sagðist hafa... –Boðið mér heim til Teds, já. 119 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 Einmitt, hún bauð þér heim til Teds. –Já. 120 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 Ég fer beint héðan, viltu að ég komi við hjá þér 121 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 og sæki þig þegar ég verð búin? 122 00:06:27,000 --> 00:06:31,000 Við getum farið saman. Það er ekki nema eðlilegt að við gerum það. 123 00:06:31,000 --> 00:06:32,000 Hvers vegna skyldi það ekki vera það? 124 00:06:32,000 --> 00:06:35,000 Nei, ég átti ekki við það. 125 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 Segjum það þá. 126 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 Já, það er bara fínt. 127 00:06:38,000 --> 00:06:42,000 Við sjáumst þá bara þegar þú kemur. 128 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 Já. 129 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 Segjum það. Leiftur og blossi. Blossandi blossi. 130 00:06:50,000 --> 00:06:54,000 Þú ert þögull í dag. –Er það? 131 00:06:54,000 --> 00:06:59,000 Þú segir bara ekki neitt og það er pirrandi því mér leiðist. 132 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 Getum við ekki bara hugsað á meðan við vinnum? 133 00:07:02,000 --> 00:07:03,000 Þurfum við alltaf að vera talandi? 134 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 Nú ertu alveg rosalega furðulegur og skrítinn. 135 00:07:05,000 --> 00:07:06,000 Hvað er í gangi? 136 00:07:07,000 --> 00:07:08,000 Hefurðu einhvern tíma verið í sambandi 137 00:07:08,000 --> 00:07:09,000 þar sem þú hefur haldið fram hjá... –Já. 138 00:07:09,000 --> 00:07:14,000 Í draumum þínum. –Hvað meinarðu? 139 00:07:15,000 --> 00:07:20,000 Ef þú færð það í draumi eða yfir fötin þín er það ekki framhjáhald. 140 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 Þetta hefur samt gerst frekar oft að undanförnu 141 00:07:24,000 --> 00:07:27,000 og þegar ég lít til hliðar og horfi á Twylu líður mér illa. 142 00:07:27,000 --> 00:07:31,000 Ted ætlar að halda partí í kvöld og það gæti verið gaman 143 00:07:32,000 --> 00:07:35,000 fyrir ykkur tvö að koma í það saman. 144 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 Ég held að það sé ekki sérstaklega góð hugmynd. 145 00:07:48,000 --> 00:07:53,000 Fyrirgefið, en hvers konar samkunda er þetta sem þið ætlið að halda? 146 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 Samkunda? 147 00:07:55,000 --> 00:07:58,000 Þetta er nú eiginlega bara svona kvöldskemmtun. 148 00:07:58,000 --> 00:07:59,000 Hann er bara að fíflast. 149 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 Þetta er árlega Hawaii–kvöldið okkar. 150 00:08:02,000 --> 00:08:05,000 Ananas, grís á teini og allt saman. 151 00:08:05,000 --> 00:08:08,000 Grillið þið grísi? –Já. –Heldur betur. 152 00:08:08,000 --> 00:08:11,000 Við erum með einn risastóran sem hangir inni í bílskúrnum. 153 00:08:12,000 --> 00:08:16,000 Þetta hljómar eins og þetta verði mikið fjör. 154 00:08:16,000 --> 00:08:20,000 Hvaða svíni þurfum við að slátra til að verða boðið í veisluna? 155 00:08:21,000 --> 00:08:27,000 Hamingjan sanna. Við bjuggumst bara ekki við að þið Johnny vilduð koma. 156 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 Það þykir mér nú jaðra við ósvífni, Jocelyn. 157 00:08:30,000 --> 00:08:31,000 Hvers vegna ætti okkur ekki að langa til 158 00:08:31,000 --> 00:08:35,000 að mæta í þemapartí í garðinum hjá ykkur? 159 00:08:35,000 --> 00:08:36,000 Einmitt. 160 00:08:36,000 --> 00:08:41,000 Í fyrsta lagi þá eruð þið tvö dálítið... 161 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 Dálítið hvað? 162 00:08:45,000 --> 00:08:48,000 Á háum hesti. Ég sagði það. 163 00:08:48,000 --> 00:08:51,000 Við gerðum ekki ráð fyrir að þið kærðuð ykkur um 164 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 að skemmta ykkur með venjulegu fólki. 165 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 Venjulegu fólki? 166 00:08:56,000 --> 00:09:00,000 Það var vegna venjulega fólksins sem Vídeóleiga Rose varð svona... 167 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 Vertu róleg, Moira. 168 00:09:01,000 --> 00:09:04,000 Venjulegt fólk gerði okkur að því fólki sem við erum. 169 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 Hvað er ég að reyna að segja? 170 00:09:05,000 --> 00:09:09,000 Við elskum venjulegt fólk. Við dýrkum venjulegt fólk. 171 00:09:09,000 --> 00:09:13,000 Þá viljum við auðvitað endilega að þið komið. 172 00:09:13,000 --> 00:09:14,000 Takk fyrir. 173 00:09:19,000 --> 00:09:24,000 Svo það sé á hreinu þá drekk ég bara rauðvín. 174 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 Það er fínt. 175 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 Ég drekk bara rauðvín. 176 00:09:30,000 --> 00:09:38,000 Alveg þangað til í gærkvöldi hélt ég að þú drykkir líka bara rauðvín. 177 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 Það var líklega rangt hjá mér. 178 00:09:41,000 --> 00:09:47,000 Ég skil hvað þú ert að fara með þessu. Ég drekk rauðvín. 179 00:09:47,000 --> 00:09:51,000 Ég drekk samt líka hvítvín. –Nú. 180 00:09:51,000 --> 00:09:54,000 Stundum hef ég líka drukkið rósavín. 181 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 Eitt sumarið fyrir nokkrum árum prófaði ég rauðvín 182 00:09:56,000 --> 00:09:59,000 sem hafði áður verið hvítvín. –Einmitt það. 183 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 Það varð frekar flókið. 184 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 Þú ert sem sagt opinn fyrir hvaða víni sem er. 185 00:10:03,000 --> 00:10:04,000 Ég er hrifinn af víninu en ekki miðanum á flöskunni. 186 00:10:04,000 --> 00:10:07,000 Er vit í því? –Já. –Gott. 187 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 Þetta er allt saman mjög nýtt fyrir mér 188 00:10:10,000 --> 00:10:13,000 en svo fremi að þú hafir ekki velt þér á hliðina og grátið þig í svefn 189 00:10:13,000 --> 00:10:16,000 geri ég ráð fyrir að allt sé í góðu á milli okkar. 190 00:10:16,000 --> 00:10:17,000 Auðvitað gerði ég það. 191 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 Ég grét tímunum saman þarna í myrkrinu. 192 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 Við ættum að kaupa þessa. Hún er stærst. 193 00:10:23,000 --> 00:10:29,000 Þetta er mjög nútímalegt, Ted. Hannaðirðu þetta sjálfur? 194 00:10:30,000 --> 00:10:35,000 Ég vildi óska þess en ég fann vefsíðu þar sem maður getur keypt 195 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 heilar uppstillingar frá húsgagnaverslunum. 196 00:10:37,000 --> 00:10:38,000 Þannig að þetta herbergi... 197 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 Kom bara hingað eins og það var. 198 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 Við erum í piparsveina– dyngjunni núna 199 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 og þarna er forstjóraborðstofan 200 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 sem ég keypti á svarta föstudeginum. 201 00:10:48,000 --> 00:10:54,000 Það er ekkert annað. –Einmitt. –Vá. 202 00:10:55,000 --> 00:11:00,000 Erum við einu gestirnir í partíinu? –Við bíðum enn eftir Mutt og Twylu. 203 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 Ég ætti að taka brauðbollurnar út úr örbylgjuofninum. 204 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 Við fáum heitar bollur. 205 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 Alexis sagði að þetta væri partí. 206 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 Þú hlýtur að hafa fengið rangar upplýsingar, David. 207 00:11:09,000 --> 00:11:13,000 Þetta er matarboð. Mig langaði að kynnast vinum Alexis 208 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 og datt því í hug að við byðum nokkrum pörum í mat 209 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 og færum kannski í leiki. 210 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 Þið komuð! –Hvers vegna hefðum við ekki átt að gera það? 211 00:11:26,000 --> 00:11:31,000 Kjóllinn þinn er æði, Twyla. Þú lítur út eins og blómarós. 212 00:11:31,000 --> 00:11:34,000 Hvar eru allir? Ég hélt að þetta hefði átt að vera partí. 213 00:11:34,000 --> 00:11:38,000 Þetta er bara svona lítið einkapartí. 214 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 Hver slökkti á Don Ho? 215 00:11:46,000 --> 00:11:49,000 Aloha, Rose–hjón. 216 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 Nei, sko. Eru þetta ekki bara Schitt–hjónin sjálf? 217 00:11:51,000 --> 00:11:52,000 Verið velkomin. 218 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 Jocelyn. –Moira. 219 00:11:54,000 --> 00:11:58,000 Ég verð að segja þér að það er beinlínis hættulegt 220 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 að vera í þessum fötum í svona partíi. 221 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 Mig langar bara að þurrka mér um hendurnar á þeim. 222 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 Þú verður sífellt fyndnari. 223 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 Ég er samt ekki að grínast. Mig dauðlangar til þess. 224 00:12:07,000 --> 00:12:10,000 Ég verð að spyrja þig, Moira. Er hárkollan gerð úr alvöruhári? 225 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 Mig langar bara til að klappa henni. –Ekki gera það. 226 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 Maureen vill ekki láta snerta sig. –Fyrirgefðu. 227 00:12:14,000 --> 00:12:18,000 Ef ég segi ykkur leyndarmál, viljið þið lofa að segja engum frá? 228 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 Ég er nú ekki svo viss um það. Hvert er leyndarmálið? 229 00:12:21,000 --> 00:12:24,000 Uss, Johnny. 230 00:12:26,000 --> 00:12:30,000 Það er ég sem held uppi lögum og reglu hér í bænum 231 00:12:30,000 --> 00:12:36,000 og ef þið ætlið að segja til mín verðið þið að segja það við mig. 232 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 Fíraðu upp í henni, Roley. Fíraðu upp í henni. 233 00:12:39,000 --> 00:12:40,000 Ekkert mál, elskan. 234 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 Ég veit ekki hvort þið viljið taka þátt í þessu 235 00:12:42,000 --> 00:12:45,000 því ég er viss um að það voru aldrei nein ólögleg efni 236 00:12:45,000 --> 00:12:48,000 höfð um hönd í fínu matarboðunum ykkar. 237 00:12:48,000 --> 00:12:52,000 Ólögleg efni? Haldið þið að við séum viðvaningar? 238 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 Við áttum vini í fíkniefnaeftirlitinu. 239 00:12:54,000 --> 00:12:58,000 Þegar maður er í Róm... –Fjandinn sjálfur. 240 00:12:58,000 --> 00:12:59,000 Nú má partíið byrja. 241 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 Ég ætla að fíra upp í ostagosbrunninum. 242 00:13:19,000 --> 00:13:25,000 Gerðuð þið glæpafólkið samfélaginu eitthvert gagn í dag? 243 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 Við þvoðum bíl. –Þvoðuð þið bíl? 244 00:13:27,000 --> 00:13:31,000 Réttarkerfið níðist aldeilis á afbrotamönnum nú til dags. 245 00:13:31,000 --> 00:13:35,000 Ég hef oft velt fyrir mér um hvað þið tvö talið allan daginn. 246 00:13:37,000 --> 00:13:44,000 Ekki neitt. Við tölum auðvitað en samt ekki um neitt merkilegt. 247 00:13:44,000 --> 00:13:49,000 En um hvað talið þið? –Ekkert. 248 00:13:50,000 --> 00:13:56,000 Það lá eitthvað illa á Mutt í dag og þess vegna töluðum við um það. 249 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 Þú sagðir mér ekki frá því að það hefði legið illa á þér í dag. 250 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 Þetta er mjög ljúffengt. 251 00:14:04,000 --> 00:14:05,000 Ég átti ekki við það, Twy. 252 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 Það virtist bara sem hann hefði einhverjar efasemdir. 253 00:14:08,000 --> 00:14:11,000 Takk, Stevie. Ég pantaði þetta frá Nevada og slapp við skattinn. 254 00:14:11,000 --> 00:14:14,000 Um hvað efaðistu? –Ekki neitt. 255 00:14:14,000 --> 00:14:20,000 Þegar lasanjað kemur hingað, er það þá frosið eða... 256 00:14:20,000 --> 00:14:25,000 Ég skil ekki hvers vegna þér fannst þú ekki geta rætt það við mig. 257 00:14:25,000 --> 00:14:26,000 Þetta var ekkert merkilegt. 258 00:14:27,000 --> 00:14:28,000 Þess vegna talaði ég um það við Alexis. 259 00:14:29,000 --> 00:14:32,000 Segðu mér eitt, Stevie. Hvað hafið þið David verið lengi... 260 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 Það er alveg splunkunýtt. –Nei, það er það ekki. 261 00:14:35,000 --> 00:14:36,000 Það er það víst. 262 00:14:38,000 --> 00:14:41,000 Vita þetta sem sagt allir? –Vita þeir hvað? 263 00:14:41,000 --> 00:14:46,000 Þessi tvö hafa verið... –En smekklegt, Ted. 264 00:14:46,000 --> 00:14:51,000 Fyrirgefðu, ég hélt að það vissu þetta allir. –Nei. 265 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 Þetta er allt í lagi. 266 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 Fyrirgefðu. 267 00:15:01,000 --> 00:15:06,000 Ég hef umgengist þetta fólk áður. Ég kannast við alla. 268 00:15:06,000 --> 00:15:09,000 Þú hefur aldeilis komið víða við hér í bænum. 269 00:15:10,000 --> 00:15:16,000 Ég var með þessu fólki í fyrra lífi. Ég ætla að segja þér dálítið. 270 00:15:16,000 --> 00:15:20,000 Ég er frá smábæ eins og þessum. 271 00:15:20,000 --> 00:15:25,000 Nei, því trúi ég ekki. –Það er satt. 272 00:15:25,000 --> 00:15:28,000 Í alvöru? Hvers vegna fórstu þaðan? 273 00:15:28,000 --> 00:15:32,000 Ég gat ekki beðið eftir að losna. Ég var að deyja. 274 00:15:33,000 --> 00:15:38,000 Hefurðu aldrei átt neina drauma um annars konar líf? 275 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 Maður hugsar auðvitað stundum um hvað ef? 276 00:15:41,000 --> 00:15:44,000 Hvað ef ég hefði skráð mig í herinn? 277 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 Hvað ef Roland hefði ekki verið svona mælskur? 278 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 Hvað ef... Já, hvað ef? 279 00:15:48,000 --> 00:15:53,000 Hvað ef ég hefði ekki verið valin Snædrottningin þegar ég var 16 280 00:15:53,000 --> 00:15:56,000 og flutt til stórborgarinnar með ökukennaranum mínum? 281 00:15:56,000 --> 00:16:02,000 Æðslegt. –Hvað ef ég hefði ekki farið á heimilissýninguna? 282 00:16:02,000 --> 00:16:06,000 Hvað ef ég hefði ekki spurt að því hver hann væri, 283 00:16:06,000 --> 00:16:09,000 þessi með augabrúnirnar sem splæsti drykkjum á alla? 284 00:16:09,000 --> 00:16:11,000 Nú veistu það. 285 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 Hvað varð eiginlega um hugtakið einkalíf? 286 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 Nú heldur öll fjölskyldan þín að ég sé bara mella. 287 00:16:16,000 --> 00:16:19,000 Það heldur alls ekki öll fjölskyldan að þú sért mella. 288 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 Þetta var bara skemmtilegt næturgaman. 289 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 Það kippir sér enginn upp við það. 290 00:16:24,000 --> 00:16:26,000 Var það skemmtilegt? –Já. 291 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 Það var gaman. Það var skemmtilegt. 292 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 Já, það var það. 293 00:16:31,000 --> 00:16:32,000 Besta vinkona mín var mella. 294 00:16:32,000 --> 00:16:34,000 Hún giftist einum viðskipta– vininum á afmælinu mínu. 295 00:16:34,000 --> 00:16:36,000 Það er rosalega svalt. 296 00:16:36,000 --> 00:16:37,000 Þetta er ekki rétti tíminn, Twyla. 297 00:16:37,000 --> 00:16:40,000 Ég held alls ekki að þú sért mella, Stevie. 298 00:16:40,000 --> 00:16:41,000 Þú segir ekki orð allt borðhaldið 299 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 en núna bannarðu mér að tala um Trixie. 300 00:16:43,000 --> 00:16:47,000 Fyrirgefðu. Mér finnst samt stundum eins og þú segir tóma vitleysu. 301 00:16:47,000 --> 00:16:50,000 Er til einhver réttur tími til að tala um mellustand? 302 00:16:50,000 --> 00:16:53,000 Ég er viss um að engum fannst skemmtilegt að sofa hjá Trixie. 303 00:16:53,000 --> 00:16:54,000 Ég sagði aldrei að þetta hefði verið slæmt. 304 00:16:54,000 --> 00:16:58,000 Vitið þið hvað ég held að sé að gerast hérna? 305 00:16:58,000 --> 00:17:03,000 Ég held að allt sé að fara úr böndunum og ef þú, Alexis, 306 00:17:03,000 --> 00:17:04,000 segir okkur hinum frá því sem þið Mutt töluðuð um 307 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 myndi það líklega hjálpa til. 308 00:17:07,000 --> 00:17:08,000 Guð minn góður, Ted. 309 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 Við vorum bara að þvo bíl og tala um vonda drauma. 310 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 Það er eins og þú sért í vörn. –Ég er sammála. 311 00:17:17,000 --> 00:17:20,000 Ég mundi allt í einu að ég þarf að vakna snemma á morgun. 312 00:17:20,000 --> 00:17:21,000 Það kemur fólk snemma í fyrramálið til að tékka sig inn. 313 00:17:21,000 --> 00:17:26,000 Það tékkar sig aldrei neinn inn. –Jú, á morgun. Snemma. 314 00:17:26,000 --> 00:17:30,000 Þetta er mjög sérstakt heimili, Ted, 315 00:17:30,000 --> 00:17:33,000 og við skulum endilega gera þetta aftur einhvern tíma seinna. 316 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 Værirðu til í að fylgja mér heim, David? 317 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 Við höfðum ekki lokið spjallinu okkar. 318 00:17:37,000 --> 00:17:40,000 David! –Ekki. 319 00:17:43,000 --> 00:17:46,000 Sonur minn býr sjálfviljugur í hlöðu úti í skóginum. 320 00:17:48,000 --> 00:17:54,000 Hann gæti orðið næsti bæjarstjóri hér ef hann kærði sig um. 321 00:17:54,000 --> 00:17:57,000 Sonur minn er pankynhneigður. 322 00:17:59,000 --> 00:18:02,000 Ég hef heyrt talað um það. Ég veit hvað það er. 323 00:18:02,000 --> 00:18:06,000 Það er að vera með blæti fyrir eldhúsáhöldum. –Nei. 324 00:18:06,000 --> 00:18:07,000 Jú. –Nei. 325 00:18:07,000 --> 00:18:08,000 En ég las mér til um það. 326 00:18:08,000 --> 00:18:10,000 Nei, hann elskar alla. 327 00:18:10,000 --> 00:18:15,000 Karla, konur, transkonur, og transkarla. 328 00:18:16,000 --> 00:18:20,000 Ég er pabbi hans og ég vildi alltaf að hann lifði auðveldu lífi. 329 00:18:20,000 --> 00:18:27,000 Ef það væri bara til eitt kyn væri allt kannski minna ruglingslegt. 330 00:18:29,000 --> 00:18:33,000 Veistu það, Johnny að þegar málefni hjartans eru annars vegar 331 00:18:33,000 --> 00:18:37,000 getum við ekki sagt krökkunum okkar hverja þeir eiga að elska. 332 00:18:40,000 --> 00:18:43,000 Hver sagði þetta? –Þú. –Hvenær? 333 00:18:43,000 --> 00:18:46,000 Þú varst að því. –Hvenær? 334 00:18:46,000 --> 00:18:48,000 Núna. Þú varst að enda við að segja þetta. 335 00:18:48,000 --> 00:18:50,000 Ég er sammála þér, við ráðum þessu ekki. 336 00:18:50,000 --> 00:18:53,000 Ég er sáttur við það. 337 00:18:54,000 --> 00:18:57,000 Takk fyrir að koma með mér. 338 00:18:58,000 --> 00:18:59,000 Ég varð bara að komast í burtu. 339 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 Það var eins og við værum í sjónvarpsþættinum Parameðferð. 340 00:19:01,000 --> 00:19:06,000 Voru þetta bara látalæti til að sleppa við að vera þarna? 341 00:19:06,000 --> 00:19:09,000 Já, ég hélt að þú værir mér sammála. 342 00:19:10,000 --> 00:19:13,000 Þú átt skilið Emmy–verðlaun fyrir þessa frammistöðu. 343 00:19:14,000 --> 00:19:15,000 Takk fyrir. Mér finnst það líka. 344 00:19:16,000 --> 00:19:19,000 Þú ert þá ekki öskureið við mig? 345 00:19:19,000 --> 00:19:22,000 Nei og ég held að ég geti með sanni sagt að hvorugt okkar 346 00:19:22,000 --> 00:19:23,000 hafi áður verið með spegil í loftinu. 347 00:19:23,000 --> 00:19:25,000 Það er satt. 348 00:19:25,000 --> 00:19:26,000 Þetta var fyndið. 349 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 Líka niðurlægjandi. 350 00:19:31,000 --> 00:19:35,000 Ég sá mikið af líkama mínum og leist ekki alltof vel á. 351 00:19:35,000 --> 00:19:38,000 Ég ætla reyndar í þessa átt. 352 00:19:38,000 --> 00:19:44,000 Ég var að spá í hvort við ættum kannski að gera þetta aftur 353 00:19:44,000 --> 00:19:45,000 til að halda okkur í æfingu. 354 00:19:46,000 --> 00:19:50,000 Ég væri reyndar til í það til að ná fram meiri leikni. 355 00:19:55,000 --> 00:19:58,000 Við förum þá líklega ekki í "Hver er ég"? 356 00:20:02,000 --> 00:20:05,000 Af hverju sagði hann þetta? –Hjálpi mér hamingjan? 357 00:20:05,000 --> 00:20:06,000 Hver fjandinn... 358 00:20:07,000 --> 00:20:08,000 Ekki. Vertu bara kyrr. 359 00:20:08,000 --> 00:20:13,000 Sæl aftur. Ætlið þið að eyða saman annarri nótt? –Pabbi. 360 00:20:13,000 --> 00:20:17,000 Stevie, ég vona að þú sért skynsöm. –Guð minn góður. 361 00:20:17,000 --> 00:20:21,000 Við höfum ekki efni á að eignast barn í augnablikinu 362 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 og hreinskilnislega hefur þú það ekki heldur. 363 00:20:24,000 --> 00:20:27,000 Mér sýnist orðið tímabært að þið tvö komið ykkur í háttinn. 364 00:20:27,000 --> 00:20:32,000 David, ég vil að þú vitir að ég styð þetta heils hugar. 365 00:20:32,000 --> 00:20:35,000 Ekki endilega að þú sofir hjá stelpu þótt það sé fínt líka. 366 00:20:35,000 --> 00:20:37,000 Ég væri alveg jafn sáttur við 367 00:20:38,000 --> 00:20:40,000 að þú kæmir með einhvern af strákavinum þínum heim. 368 00:20:40,000 --> 00:20:42,000 Um hvað ertu að tala? 369 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 Hafið mig afsakaða á meðan ég læt renna í bað 370 00:20:44,000 --> 00:20:45,000 og sting hárblásaranum í samband. 371 00:20:46,000 --> 00:20:47,000 Nei, Stevie. 372 00:20:48,000 --> 00:20:50,000 Þú ert yndisleg stelpa. Alveg dásamleg. 373 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 Kannski svolítið gróf en ég er óðum að venjast því. 374 00:20:54,000 --> 00:20:56,000 David minn, ég vil bara að þú vitir 375 00:20:56,000 --> 00:21:00,000 að ég er sáttur við allt þitt hjásofelsi. 376 00:21:00,000 --> 00:21:02,000 Ertu fullur? 377 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 Það er grasið. Hann reykti of mikið gras. 378 00:21:04,000 --> 00:21:06,000 Kannski aðeins of mikið. –Hvað í fjandanum? 379 00:21:07,000 --> 00:21:10,000 Fylgtu með tíðahringnum, skvísa. 380 00:21:10,000 --> 00:21:11,000 Góða nótt. 381 00:21:12,000 --> 00:21:14,000 Góða nótt. –Góða nótt. 382 00:21:17,000 --> 00:21:20,000 Íslenskur texti: Berglind Anna Sigurðardóttir