1
00:00:08,000 --> 00:00:14,000
Þetta var vel valið.
–Já, við erum góð í að velja.
2
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
Þetta var mjög heilbrigt val.
3
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
Ég ætla að drífa mig í vinnuna.
–Allt í lagi.
4
00:00:22,000 --> 00:00:25,000
Ég hefði átt að vera
mætt fyrir korteri.
5
00:00:28,000 --> 00:00:29,000
Stevie?
6
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
Stevie!
7
00:00:34,000 --> 00:00:37,000
Hvað? –Þetta er pabbi þinn.
Hann sá mig.
8
00:00:38,000 --> 00:00:41,000
Það eru handklæðin enn og aftur.
Okkur vantar handklæði.
9
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
Pabbi þinn má ekki vita af þessu.
10
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
Það er niðurlægjandi fyrir mig.
11
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
Geymirðu handklæðin
sem sagt hér?
12
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
Ég vildi gjarnan
fá lykil ef svo er.
13
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
Gerðu svo vel.
14
00:00:55,000 --> 00:00:58,000
Þetta er þvottapoki og baðmotta.
15
00:01:00,000 --> 00:01:03,000
Ég skal útvega þér handklæði
og ég kem með þau til þín.
16
00:01:03,000 --> 00:01:06,000
Ég vildi gjarnan taka þau með mér.
Ég þarf þau núna.
17
00:01:06,000 --> 00:01:10,000
Nei, nei, nei, nei.
Ég kem með þau til þín.
18
00:01:10,000 --> 00:01:11,000
Stevie!
19
00:01:11,000 --> 00:01:16,000
Er allt í sómanum?
–Já, ég er bara dálítið upptekin.
20
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
Er einhver þarna inni?
–Ha? Nei.
21
00:01:18,000 --> 00:01:21,000
Ertu í hættu stödd? Blikkaðu
augunum ef þú ert í hættu.
22
00:01:22,000 --> 00:01:23,000
Stevie.
23
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
Það er alveg óþarfi.
24
00:01:25,000 --> 00:01:29,000
Ég ætla að fara aftur
í herbergið mitt
25
00:01:29,000 --> 00:01:30,000
og síðan ætla ég
að hringja í lögregluna.
26
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
Nei, hr. Rose,
ekki hringja í lögregluna.
27
00:01:32,000 --> 00:01:35,000
Pabbi, taktu bara handklæðin
og farðu.
28
00:01:42,000 --> 00:01:46,000
Ég er með allt sem ég þarf.
29
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
Gaman að sjá ykkur bæði tvö.
30
00:01:58,000 --> 00:02:02,000
Hvað gerðist hjá ykkur?
Hættu.
31
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
Hvað gerðist?
–Þú sagðir eitthvað um...
32
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
Þú svafst hjá Stevie.
33
00:02:06,000 --> 00:02:09,000
Sagði pabbi öllum frá því?
34
00:02:09,000 --> 00:02:12,000
Nei, reyndar ekki en ég
heyrði það í gegnum vegginn
35
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
því hann talaði
með háu röddinni.
36
00:02:14,000 --> 00:02:17,000
Hvernig var þetta annars?
Krúttlegt?
37
00:02:17,000 --> 00:02:20,000
Það var bæði fínt og furðulegt.
Það var furðulegt og gott.
38
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
Það er æðislegt.
39
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
Gott en furðulegt.
–Það er æði.
40
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
Það er eitt sem ég þarf
að segja þér.
41
00:02:25,000 --> 00:02:29,000
Ted langar að hitta vini mína
42
00:02:29,000 --> 00:02:32,000
og því held ég að það
sé komin alvara í spilið.
43
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
Það er aðeins liðinn
hálfur mánuður. –Ég veit það.
44
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
Hvað áttu við, David?
45
00:02:39,000 --> 00:02:42,000
Við ætlum sem sagt að halda partí
heima hjá honum í kvöld.
46
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
Vertu mættur um sjöleytið.
47
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
Mér þykir þú ósvífin.
Hvað ef ég hef áform um annað?
48
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
En æðislega krúttlegt.
Taktu Stevie með þér.
49
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
Ég ætla ekki að taka hana með.
Það er ekki góður tími.
50
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
Ég þarf aðeins
að átta mig á því sem gerðist.
51
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
Þá það, en Ted er í búðinni
að kaupa í matinn
52
00:02:54,000 --> 00:02:57,000
og það er hugsanlegt
að ég hafi nú þegar boðið henni.
53
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
Þetta verður svo gaman, David.
54
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
Börnin góð.
55
00:03:02,000 --> 00:03:05,000
Okkur pabba ykkar langar
að tala um svolítið við ykkur.
56
00:03:05,000 --> 00:03:06,000
Ég er mjög upptekinn.
57
00:03:06,000 --> 00:03:07,000
Ég get það ekki núna,
ég hef ekki tíma.
58
00:03:07,000 --> 00:03:12,000
Okkur skilst að þið hafið
eignast vini hérna í bænum
59
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
sem þið viljið verja tíma með.
–Guð minn góður.
60
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
Ég er ekki í stuði
fyrir þetta núna.
61
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
Það er líka allt í lagi.
62
00:03:17,000 --> 00:03:20,000
Við verðum samt
að fara gætilega
63
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
þegar málið snýst um hjartað
eða ákveðna líkamshluta.
64
00:03:22,000 --> 00:03:27,000
Lausaleiksbarn í svona krummaskuði
er ekki nokkuð sem við pabbi ykkar
65
00:03:27,000 --> 00:03:30,000
getum hugsað okkur að takast
á við í augnablikinu.
66
00:03:30,000 --> 00:03:33,000
Það er fáránlegt því það eina
sem mig langar í núna
67
00:03:33,000 --> 00:03:36,000
er einmitt lausaleiksbarn
í þessu krummaskuði.
68
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
Hættið þessu nú.
69
00:03:39,000 --> 00:03:42,000
Ég vil ekki hljóma neikvæð
varðandi þetta allt saman
70
00:03:42,000 --> 00:03:44,000
en mér finnst samt að þið tvö
ættuð að íhuga alvarlega
71
00:03:44,000 --> 00:03:49,000
að reyna að eignast
eitthvert líf.
72
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
Þú þarft ekki að hafa
áhyggjur af okkur mömmu þinni
73
00:03:51,000 --> 00:03:54,000
því félagslíf okkar hér
er með miklum ágætum.
74
00:03:55,000 --> 00:03:58,000
Það að labba yfir á kaffihúsið
og fá sér túnfisksamloku
75
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
getur tæplega talist
blómstrandi félagslíf.
76
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
Þetta var fyndið.
Rosa fyndið.
77
00:04:03,000 --> 00:04:06,000
Þið tvö eruð bara svo mikið inni
í okkar málum þessa dagana.
78
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
Það var allt í lagi þegar við
vorum krakkar í leiklistinni
79
00:04:10,000 --> 00:04:11,000
en nú erum við David
orðin fullorðin
80
00:04:11,000 --> 00:04:14,000
og okkur finnst oft
eins og við séum að...
81
00:04:15,000 --> 00:04:16,000
Kafna.
–Kafna, já.
82
00:04:16,000 --> 00:04:17,000
Hættið þið nú.
–Að kafna? –Já.
83
00:04:17,000 --> 00:04:22,000
Við komum hingað
til að tala um ykkur tvö.
84
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
Um hvað ætlaðirðu að tala?
85
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
Nú man ég það ekki lengur.
–Ég man það ekki heldur.
86
00:04:30,000 --> 00:04:33,000
Guð minn góður.
–Takk fyrir það.
87
00:04:36,000 --> 00:04:41,000
Því meira sem ég hugsa um það því
meira hugsandi verð ég yfir því
88
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
hvort tilraunastarfsemi
Davids á kynlífssviðinu
89
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
hafi kannski bara verið
eitthvert tímabil.
90
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
Nei, það var ekki tímabil.
91
00:04:46,000 --> 00:04:49,000
Hann var samt mjög áhrifagjarn
þegar hann var í háskólanum.
92
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
Hann var sífellt
að prófa nýja klippingu.
93
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
Þetta var ekki tímabil, John.
94
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
Þetta er rétt hjá krökkunum,
95
00:04:53,000 --> 00:04:56,000
við tölum miklu meira um þau
en ég kæri mig um.
96
00:04:56,000 --> 00:04:59,000
Það er eitthvað við þennan bol
sem slær mig alveg út af laginu.
97
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
Sæl og blessuð,
hvað segið þið gott?
98
00:05:01,000 --> 00:05:04,000
Hæ, Jocelyn!
–Hæ, Moira.
99
00:05:05,000 --> 00:05:07,000
Komið og setjist hjá okkur.
–Hvað ertu að gera, Moira?
100
00:05:07,000 --> 00:05:09,000
Ég reyni að vera félagslynd.
Styddu mig í þessu.
101
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
Viljið þið ekki gera það?
–Ha, jú, endilega. –Auðvitað.
102
00:05:12,000 --> 00:05:18,000
Halló. –Halló.
–Gaman að sjá ykkur.
103
00:05:18,000 --> 00:05:21,000
Sko okkur, hérna
erum við öll saman. –Já.
104
00:05:21,000 --> 00:05:25,000
Við Jonathan vorum einmitt að tala
um að það gæti verið svo gaman
105
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
að bjóða bæjarstjóranum
og spúsu hans
106
00:05:27,000 --> 00:05:30,000
í kokteila
og skemmtilegheit í kvöld.
107
00:05:30,000 --> 00:05:33,000
Já, einmitt.
Í kvöld.
108
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
Því miður getum við það ekki.
109
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
Við ætlum að halda rosalegt partí
í kvöld heima hjá okkur.
110
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
Við eigum von á fullt af fólki.
111
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
Þetta verður rosalegt.
112
00:05:41,000 --> 00:05:44,000
Við erum samt laus öll önnur kvöld
en bara ekki í kvöld.
113
00:05:58,000 --> 00:05:59,000
Hæ.
114
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
Í nótt...
115
00:06:06,000 --> 00:06:09,000
Var það ekki bara...
–Það gerist bara einu sinni.
116
00:06:09,000 --> 00:06:12,000
Bara svona leiftursnöggt.
–Þetta var aðeins leiftur.
117
00:06:12,000 --> 00:06:15,000
Leiftur og blossi.
118
00:06:15,000 --> 00:06:19,000
Systir mín sagðist hafa...
–Boðið mér heim til Teds, já.
119
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
Einmitt, hún bauð þér
heim til Teds. –Já.
120
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
Ég fer beint héðan,
viltu að ég komi við hjá þér
121
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
og sæki þig þegar ég verð búin?
122
00:06:27,000 --> 00:06:31,000
Við getum farið saman. Það er ekki
nema eðlilegt að við gerum það.
123
00:06:31,000 --> 00:06:32,000
Hvers vegna skyldi það
ekki vera það?
124
00:06:32,000 --> 00:06:35,000
Nei, ég átti ekki við það.
125
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
Segjum það þá.
126
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
Já, það er bara fínt.
127
00:06:38,000 --> 00:06:42,000
Við sjáumst þá bara
þegar þú kemur.
128
00:06:42,000 --> 00:06:43,000
Já.
129
00:06:44,000 --> 00:06:47,000
Segjum það. Leiftur og blossi.
Blossandi blossi.
130
00:06:50,000 --> 00:06:54,000
Þú ert þögull í dag.
–Er það?
131
00:06:54,000 --> 00:06:59,000
Þú segir bara ekki neitt og það
er pirrandi því mér leiðist.
132
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
Getum við ekki bara hugsað
á meðan við vinnum?
133
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
Þurfum við alltaf
að vera talandi?
134
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
Nú ertu alveg rosalega
furðulegur og skrítinn.
135
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
Hvað er í gangi?
136
00:07:07,000 --> 00:07:08,000
Hefurðu einhvern tíma
verið í sambandi
137
00:07:08,000 --> 00:07:09,000
þar sem þú hefur
haldið fram hjá... –Já.
138
00:07:09,000 --> 00:07:14,000
Í draumum þínum.
–Hvað meinarðu?
139
00:07:15,000 --> 00:07:20,000
Ef þú færð það í draumi eða yfir
fötin þín er það ekki framhjáhald.
140
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
Þetta hefur samt gerst
frekar oft að undanförnu
141
00:07:24,000 --> 00:07:27,000
og þegar ég lít til hliðar
og horfi á Twylu líður mér illa.
142
00:07:27,000 --> 00:07:31,000
Ted ætlar að halda partí í kvöld
og það gæti verið gaman
143
00:07:32,000 --> 00:07:35,000
fyrir ykkur tvö
að koma í það saman.
144
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
Ég held að það sé ekki
sérstaklega góð hugmynd.
145
00:07:48,000 --> 00:07:53,000
Fyrirgefið, en hvers konar samkunda
er þetta sem þið ætlið að halda?
146
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
Samkunda?
147
00:07:55,000 --> 00:07:58,000
Þetta er nú eiginlega
bara svona kvöldskemmtun.
148
00:07:58,000 --> 00:07:59,000
Hann er bara að fíflast.
149
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
Þetta er árlega
Hawaii–kvöldið okkar.
150
00:08:02,000 --> 00:08:05,000
Ananas, grís á teini
og allt saman.
151
00:08:05,000 --> 00:08:08,000
Grillið þið grísi?
–Já. –Heldur betur.
152
00:08:08,000 --> 00:08:11,000
Við erum með einn risastóran
sem hangir inni í bílskúrnum.
153
00:08:12,000 --> 00:08:16,000
Þetta hljómar eins
og þetta verði mikið fjör.
154
00:08:16,000 --> 00:08:20,000
Hvaða svíni þurfum við að slátra
til að verða boðið í veisluna?
155
00:08:21,000 --> 00:08:27,000
Hamingjan sanna. Við bjuggumst bara
ekki við að þið Johnny vilduð koma.
156
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
Það þykir mér nú jaðra
við ósvífni, Jocelyn.
157
00:08:30,000 --> 00:08:31,000
Hvers vegna ætti okkur ekki
að langa til
158
00:08:31,000 --> 00:08:35,000
að mæta í þemapartí
í garðinum hjá ykkur?
159
00:08:35,000 --> 00:08:36,000
Einmitt.
160
00:08:36,000 --> 00:08:41,000
Í fyrsta lagi þá eruð
þið tvö dálítið...
161
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
Dálítið hvað?
162
00:08:45,000 --> 00:08:48,000
Á háum hesti.
Ég sagði það.
163
00:08:48,000 --> 00:08:51,000
Við gerðum ekki ráð fyrir
að þið kærðuð ykkur um
164
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
að skemmta ykkur
með venjulegu fólki.
165
00:08:53,000 --> 00:08:54,000
Venjulegu fólki?
166
00:08:56,000 --> 00:09:00,000
Það var vegna venjulega fólksins
sem Vídeóleiga Rose varð svona...
167
00:09:00,000 --> 00:09:01,000
Vertu róleg, Moira.
168
00:09:01,000 --> 00:09:04,000
Venjulegt fólk gerði okkur
að því fólki sem við erum.
169
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
Hvað er ég að reyna að segja?
170
00:09:05,000 --> 00:09:09,000
Við elskum venjulegt fólk.
Við dýrkum venjulegt fólk.
171
00:09:09,000 --> 00:09:13,000
Þá viljum við auðvitað
endilega að þið komið.
172
00:09:13,000 --> 00:09:14,000
Takk fyrir.
173
00:09:19,000 --> 00:09:24,000
Svo það sé á hreinu
þá drekk ég bara rauðvín.
174
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
Það er fínt.
175
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
Ég drekk bara rauðvín.
176
00:09:30,000 --> 00:09:38,000
Alveg þangað til í gærkvöldi hélt
ég að þú drykkir líka bara rauðvín.
177
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
Það var líklega rangt hjá mér.
178
00:09:41,000 --> 00:09:47,000
Ég skil hvað þú ert að fara
með þessu. Ég drekk rauðvín.
179
00:09:47,000 --> 00:09:51,000
Ég drekk samt líka hvítvín.
–Nú.
180
00:09:51,000 --> 00:09:54,000
Stundum hef ég líka
drukkið rósavín.
181
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
Eitt sumarið fyrir nokkrum árum
prófaði ég rauðvín
182
00:09:56,000 --> 00:09:59,000
sem hafði áður verið hvítvín.
–Einmitt það.
183
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
Það varð frekar flókið.
184
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
Þú ert sem sagt opinn
fyrir hvaða víni sem er.
185
00:10:03,000 --> 00:10:04,000
Ég er hrifinn af víninu
en ekki miðanum á flöskunni.
186
00:10:04,000 --> 00:10:07,000
Er vit í því?
–Já. –Gott.
187
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
Þetta er allt saman
mjög nýtt fyrir mér
188
00:10:10,000 --> 00:10:13,000
en svo fremi að þú hafir ekki velt
þér á hliðina og grátið þig í svefn
189
00:10:13,000 --> 00:10:16,000
geri ég ráð fyrir
að allt sé í góðu á milli okkar.
190
00:10:16,000 --> 00:10:17,000
Auðvitað gerði ég það.
191
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
Ég grét tímunum saman
þarna í myrkrinu.
192
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
Við ættum að kaupa þessa.
Hún er stærst.
193
00:10:23,000 --> 00:10:29,000
Þetta er mjög nútímalegt, Ted.
Hannaðirðu þetta sjálfur?
194
00:10:30,000 --> 00:10:35,000
Ég vildi óska þess en ég fann
vefsíðu þar sem maður getur keypt
195
00:10:35,000 --> 00:10:36,000
heilar uppstillingar
frá húsgagnaverslunum.
196
00:10:37,000 --> 00:10:38,000
Þannig að þetta herbergi...
197
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
Kom bara hingað eins og það var.
198
00:10:41,000 --> 00:10:42,000
Við erum í piparsveina–
dyngjunni núna
199
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
og þarna er
forstjóraborðstofan
200
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
sem ég keypti
á svarta föstudeginum.
201
00:10:48,000 --> 00:10:54,000
Það er ekkert annað.
–Einmitt. –Vá.
202
00:10:55,000 --> 00:11:00,000
Erum við einu gestirnir í partíinu?
–Við bíðum enn eftir Mutt og Twylu.
203
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
Ég ætti að taka brauðbollurnar
út úr örbylgjuofninum.
204
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
Við fáum heitar bollur.
205
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
Alexis sagði að þetta væri partí.
206
00:11:07,000 --> 00:11:09,000
Þú hlýtur að hafa fengið
rangar upplýsingar, David.
207
00:11:09,000 --> 00:11:13,000
Þetta er matarboð. Mig langaði
að kynnast vinum Alexis
208
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
og datt því í hug að við
byðum nokkrum pörum í mat
209
00:11:15,000 --> 00:11:17,000
og færum kannski í leiki.
210
00:11:23,000 --> 00:11:26,000
Þið komuð! –Hvers vegna
hefðum við ekki átt að gera það?
211
00:11:26,000 --> 00:11:31,000
Kjóllinn þinn er æði, Twyla.
Þú lítur út eins og blómarós.
212
00:11:31,000 --> 00:11:34,000
Hvar eru allir? Ég hélt
að þetta hefði átt að vera partí.
213
00:11:34,000 --> 00:11:38,000
Þetta er bara
svona lítið einkapartí.
214
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
Hver slökkti á Don Ho?
215
00:11:46,000 --> 00:11:49,000
Aloha, Rose–hjón.
216
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
Nei, sko. Eru þetta ekki
bara Schitt–hjónin sjálf?
217
00:11:51,000 --> 00:11:52,000
Verið velkomin.
218
00:11:52,000 --> 00:11:54,000
Jocelyn.
–Moira.
219
00:11:54,000 --> 00:11:58,000
Ég verð að segja þér að það
er beinlínis hættulegt
220
00:11:58,000 --> 00:12:00,000
að vera í þessum fötum
í svona partíi.
221
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
Mig langar bara að þurrka mér
um hendurnar á þeim.
222
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
Þú verður sífellt fyndnari.
223
00:12:05,000 --> 00:12:07,000
Ég er samt ekki að grínast.
Mig dauðlangar til þess.
224
00:12:07,000 --> 00:12:10,000
Ég verð að spyrja þig, Moira.
Er hárkollan gerð úr alvöruhári?
225
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
Mig langar bara til að klappa
henni. –Ekki gera það.
226
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
Maureen vill ekki láta snerta sig.
–Fyrirgefðu.
227
00:12:14,000 --> 00:12:18,000
Ef ég segi ykkur leyndarmál,
viljið þið lofa að segja engum frá?
228
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
Ég er nú ekki svo viss um það.
Hvert er leyndarmálið?
229
00:12:21,000 --> 00:12:24,000
Uss, Johnny.
230
00:12:26,000 --> 00:12:30,000
Það er ég sem held uppi lögum
og reglu hér í bænum
231
00:12:30,000 --> 00:12:36,000
og ef þið ætlið að segja til mín
verðið þið að segja það við mig.
232
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
Fíraðu upp í henni, Roley.
Fíraðu upp í henni.
233
00:12:39,000 --> 00:12:40,000
Ekkert mál, elskan.
234
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
Ég veit ekki hvort þið
viljið taka þátt í þessu
235
00:12:42,000 --> 00:12:45,000
því ég er viss um að það
voru aldrei nein ólögleg efni
236
00:12:45,000 --> 00:12:48,000
höfð um hönd
í fínu matarboðunum ykkar.
237
00:12:48,000 --> 00:12:52,000
Ólögleg efni? Haldið þið
að við séum viðvaningar?
238
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
Við áttum vini
í fíkniefnaeftirlitinu.
239
00:12:54,000 --> 00:12:58,000
Þegar maður er í Róm...
–Fjandinn sjálfur.
240
00:12:58,000 --> 00:12:59,000
Nú má partíið byrja.
241
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
Ég ætla að fíra
upp í ostagosbrunninum.
242
00:13:19,000 --> 00:13:25,000
Gerðuð þið glæpafólkið samfélaginu
eitthvert gagn í dag?
243
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
Við þvoðum bíl.
–Þvoðuð þið bíl?
244
00:13:27,000 --> 00:13:31,000
Réttarkerfið níðist aldeilis
á afbrotamönnum nú til dags.
245
00:13:31,000 --> 00:13:35,000
Ég hef oft velt fyrir mér
um hvað þið tvö talið allan daginn.
246
00:13:37,000 --> 00:13:44,000
Ekki neitt. Við tölum auðvitað
en samt ekki um neitt merkilegt.
247
00:13:44,000 --> 00:13:49,000
En um hvað talið þið?
–Ekkert.
248
00:13:50,000 --> 00:13:56,000
Það lá eitthvað illa á Mutt í dag
og þess vegna töluðum við um það.
249
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
Þú sagðir mér ekki frá því að það
hefði legið illa á þér í dag.
250
00:14:02,000 --> 00:14:04,000
Þetta er mjög ljúffengt.
251
00:14:04,000 --> 00:14:05,000
Ég átti ekki við það, Twy.
252
00:14:06,000 --> 00:14:08,000
Það virtist bara sem hann
hefði einhverjar efasemdir.
253
00:14:08,000 --> 00:14:11,000
Takk, Stevie. Ég pantaði þetta
frá Nevada og slapp við skattinn.
254
00:14:11,000 --> 00:14:14,000
Um hvað efaðistu?
–Ekki neitt.
255
00:14:14,000 --> 00:14:20,000
Þegar lasanjað kemur hingað,
er það þá frosið eða...
256
00:14:20,000 --> 00:14:25,000
Ég skil ekki hvers vegna þér fannst
þú ekki geta rætt það við mig.
257
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
Þetta var ekkert merkilegt.
258
00:14:27,000 --> 00:14:28,000
Þess vegna talaði ég
um það við Alexis.
259
00:14:29,000 --> 00:14:32,000
Segðu mér eitt, Stevie. Hvað hafið
þið David verið lengi...
260
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
Það er alveg splunkunýtt.
–Nei, það er það ekki.
261
00:14:35,000 --> 00:14:36,000
Það er það víst.
262
00:14:38,000 --> 00:14:41,000
Vita þetta sem sagt allir?
–Vita þeir hvað?
263
00:14:41,000 --> 00:14:46,000
Þessi tvö hafa verið...
–En smekklegt, Ted.
264
00:14:46,000 --> 00:14:51,000
Fyrirgefðu, ég hélt að það
vissu þetta allir. –Nei.
265
00:14:51,000 --> 00:14:53,000
Þetta er allt í lagi.
266
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
Fyrirgefðu.
267
00:15:01,000 --> 00:15:06,000
Ég hef umgengist þetta fólk áður.
Ég kannast við alla.
268
00:15:06,000 --> 00:15:09,000
Þú hefur aldeilis komið
víða við hér í bænum.
269
00:15:10,000 --> 00:15:16,000
Ég var með þessu fólki í fyrra
lífi. Ég ætla að segja þér dálítið.
270
00:15:16,000 --> 00:15:20,000
Ég er frá smábæ eins og þessum.
271
00:15:20,000 --> 00:15:25,000
Nei, því trúi ég ekki.
–Það er satt.
272
00:15:25,000 --> 00:15:28,000
Í alvöru?
Hvers vegna fórstu þaðan?
273
00:15:28,000 --> 00:15:32,000
Ég gat ekki beðið eftir að losna.
Ég var að deyja.
274
00:15:33,000 --> 00:15:38,000
Hefurðu aldrei átt neina drauma
um annars konar líf?
275
00:15:38,000 --> 00:15:40,000
Maður hugsar auðvitað
stundum um hvað ef?
276
00:15:41,000 --> 00:15:44,000
Hvað ef ég hefði
skráð mig í herinn?
277
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
Hvað ef Roland hefði ekki
verið svona mælskur?
278
00:15:46,000 --> 00:15:48,000
Hvað ef...
Já, hvað ef?
279
00:15:48,000 --> 00:15:53,000
Hvað ef ég hefði ekki verið valin
Snædrottningin þegar ég var 16
280
00:15:53,000 --> 00:15:56,000
og flutt til stórborgarinnar
með ökukennaranum mínum?
281
00:15:56,000 --> 00:16:02,000
Æðslegt. –Hvað ef ég hefði ekki
farið á heimilissýninguna?
282
00:16:02,000 --> 00:16:06,000
Hvað ef ég hefði ekki spurt
að því hver hann væri,
283
00:16:06,000 --> 00:16:09,000
þessi með augabrúnirnar
sem splæsti drykkjum á alla?
284
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
Nú veistu það.
285
00:16:12,000 --> 00:16:14,000
Hvað varð eiginlega
um hugtakið einkalíf?
286
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
Nú heldur öll fjölskyldan þín
að ég sé bara mella.
287
00:16:16,000 --> 00:16:19,000
Það heldur alls ekki öll
fjölskyldan að þú sért mella.
288
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
Þetta var bara
skemmtilegt næturgaman.
289
00:16:22,000 --> 00:16:24,000
Það kippir sér enginn upp við það.
290
00:16:24,000 --> 00:16:26,000
Var það skemmtilegt?
–Já.
291
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
Það var gaman.
Það var skemmtilegt.
292
00:16:29,000 --> 00:16:31,000
Já, það var það.
293
00:16:31,000 --> 00:16:32,000
Besta vinkona mín var mella.
294
00:16:32,000 --> 00:16:34,000
Hún giftist einum viðskipta–
vininum á afmælinu mínu.
295
00:16:34,000 --> 00:16:36,000
Það er rosalega svalt.
296
00:16:36,000 --> 00:16:37,000
Þetta er ekki rétti tíminn, Twyla.
297
00:16:37,000 --> 00:16:40,000
Ég held alls ekki
að þú sért mella, Stevie.
298
00:16:40,000 --> 00:16:41,000
Þú segir ekki orð
allt borðhaldið
299
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
en núna bannarðu mér
að tala um Trixie.
300
00:16:43,000 --> 00:16:47,000
Fyrirgefðu. Mér finnst samt stundum
eins og þú segir tóma vitleysu.
301
00:16:47,000 --> 00:16:50,000
Er til einhver réttur tími
til að tala um mellustand?
302
00:16:50,000 --> 00:16:53,000
Ég er viss um að engum fannst
skemmtilegt að sofa hjá Trixie.
303
00:16:53,000 --> 00:16:54,000
Ég sagði aldrei að þetta
hefði verið slæmt.
304
00:16:54,000 --> 00:16:58,000
Vitið þið hvað ég held
að sé að gerast hérna?
305
00:16:58,000 --> 00:17:03,000
Ég held að allt sé að fara
úr böndunum og ef þú, Alexis,
306
00:17:03,000 --> 00:17:04,000
segir okkur hinum frá því
sem þið Mutt töluðuð um
307
00:17:05,000 --> 00:17:07,000
myndi það líklega hjálpa til.
308
00:17:07,000 --> 00:17:08,000
Guð minn góður, Ted.
309
00:17:09,000 --> 00:17:11,000
Við vorum bara að þvo bíl
og tala um vonda drauma.
310
00:17:14,000 --> 00:17:16,000
Það er eins og þú sért í vörn.
–Ég er sammála.
311
00:17:17,000 --> 00:17:20,000
Ég mundi allt í einu að ég
þarf að vakna snemma á morgun.
312
00:17:20,000 --> 00:17:21,000
Það kemur fólk snemma í fyrramálið
til að tékka sig inn.
313
00:17:21,000 --> 00:17:26,000
Það tékkar sig aldrei neinn inn.
–Jú, á morgun. Snemma.
314
00:17:26,000 --> 00:17:30,000
Þetta er mjög
sérstakt heimili, Ted,
315
00:17:30,000 --> 00:17:33,000
og við skulum endilega gera
þetta aftur einhvern tíma seinna.
316
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
Værirðu til í að fylgja
mér heim, David?
317
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
Við höfðum ekki lokið
spjallinu okkar.
318
00:17:37,000 --> 00:17:40,000
David!
–Ekki.
319
00:17:43,000 --> 00:17:46,000
Sonur minn býr sjálfviljugur
í hlöðu úti í skóginum.
320
00:17:48,000 --> 00:17:54,000
Hann gæti orðið næsti bæjarstjóri
hér ef hann kærði sig um.
321
00:17:54,000 --> 00:17:57,000
Sonur minn er pankynhneigður.
322
00:17:59,000 --> 00:18:02,000
Ég hef heyrt talað um það.
Ég veit hvað það er.
323
00:18:02,000 --> 00:18:06,000
Það er að vera með blæti
fyrir eldhúsáhöldum. –Nei.
324
00:18:06,000 --> 00:18:07,000
Jú.
–Nei.
325
00:18:07,000 --> 00:18:08,000
En ég las mér til um það.
326
00:18:08,000 --> 00:18:10,000
Nei, hann elskar alla.
327
00:18:10,000 --> 00:18:15,000
Karla, konur, transkonur,
og transkarla.
328
00:18:16,000 --> 00:18:20,000
Ég er pabbi hans og ég vildi alltaf
að hann lifði auðveldu lífi.
329
00:18:20,000 --> 00:18:27,000
Ef það væri bara til eitt kyn væri
allt kannski minna ruglingslegt.
330
00:18:29,000 --> 00:18:33,000
Veistu það, Johnny að þegar málefni
hjartans eru annars vegar
331
00:18:33,000 --> 00:18:37,000
getum við ekki sagt krökkunum okkar
hverja þeir eiga að elska.
332
00:18:40,000 --> 00:18:43,000
Hver sagði þetta?
–Þú. –Hvenær?
333
00:18:43,000 --> 00:18:46,000
Þú varst að því.
–Hvenær?
334
00:18:46,000 --> 00:18:48,000
Núna. Þú varst að enda við
að segja þetta.
335
00:18:48,000 --> 00:18:50,000
Ég er sammála þér,
við ráðum þessu ekki.
336
00:18:50,000 --> 00:18:53,000
Ég er sáttur við það.
337
00:18:54,000 --> 00:18:57,000
Takk fyrir að koma með mér.
338
00:18:58,000 --> 00:18:59,000
Ég varð bara að komast í burtu.
339
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
Það var eins og við værum
í sjónvarpsþættinum Parameðferð.
340
00:19:01,000 --> 00:19:06,000
Voru þetta bara látalæti
til að sleppa við að vera þarna?
341
00:19:06,000 --> 00:19:09,000
Já, ég hélt að þú
værir mér sammála.
342
00:19:10,000 --> 00:19:13,000
Þú átt skilið Emmy–verðlaun
fyrir þessa frammistöðu.
343
00:19:14,000 --> 00:19:15,000
Takk fyrir.
Mér finnst það líka.
344
00:19:16,000 --> 00:19:19,000
Þú ert þá ekki
öskureið við mig?
345
00:19:19,000 --> 00:19:22,000
Nei og ég held að ég geti
með sanni sagt að hvorugt okkar
346
00:19:22,000 --> 00:19:23,000
hafi áður verið
með spegil í loftinu.
347
00:19:23,000 --> 00:19:25,000
Það er satt.
348
00:19:25,000 --> 00:19:26,000
Þetta var fyndið.
349
00:19:27,000 --> 00:19:29,000
Líka niðurlægjandi.
350
00:19:31,000 --> 00:19:35,000
Ég sá mikið af líkama mínum
og leist ekki alltof vel á.
351
00:19:35,000 --> 00:19:38,000
Ég ætla reyndar í þessa átt.
352
00:19:38,000 --> 00:19:44,000
Ég var að spá í hvort við ættum
kannski að gera þetta aftur
353
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
til að halda okkur í æfingu.
354
00:19:46,000 --> 00:19:50,000
Ég væri reyndar til í það
til að ná fram meiri leikni.
355
00:19:55,000 --> 00:19:58,000
Við förum þá líklega ekki
í "Hver er ég"?
356
00:20:02,000 --> 00:20:05,000
Af hverju sagði hann þetta?
–Hjálpi mér hamingjan?
357
00:20:05,000 --> 00:20:06,000
Hver fjandinn...
358
00:20:07,000 --> 00:20:08,000
Ekki.
Vertu bara kyrr.
359
00:20:08,000 --> 00:20:13,000
Sæl aftur. Ætlið þið að eyða
saman annarri nótt? –Pabbi.
360
00:20:13,000 --> 00:20:17,000
Stevie, ég vona að þú sért skynsöm.
–Guð minn góður.
361
00:20:17,000 --> 00:20:21,000
Við höfum ekki efni á
að eignast barn í augnablikinu
362
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
og hreinskilnislega
hefur þú það ekki heldur.
363
00:20:24,000 --> 00:20:27,000
Mér sýnist orðið tímabært
að þið tvö komið ykkur í háttinn.
364
00:20:27,000 --> 00:20:32,000
David, ég vil að þú vitir
að ég styð þetta heils hugar.
365
00:20:32,000 --> 00:20:35,000
Ekki endilega að þú sofir
hjá stelpu þótt það sé fínt líka.
366
00:20:35,000 --> 00:20:37,000
Ég væri alveg jafn sáttur við
367
00:20:38,000 --> 00:20:40,000
að þú kæmir með einhvern
af strákavinum þínum heim.
368
00:20:40,000 --> 00:20:42,000
Um hvað ertu að tala?
369
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
Hafið mig afsakaða
á meðan ég læt renna í bað
370
00:20:44,000 --> 00:20:45,000
og sting hárblásaranum í samband.
371
00:20:46,000 --> 00:20:47,000
Nei, Stevie.
372
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
Þú ert yndisleg stelpa.
Alveg dásamleg.
373
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
Kannski svolítið gróf
en ég er óðum að venjast því.
374
00:20:54,000 --> 00:20:56,000
David minn, ég vil bara
að þú vitir
375
00:20:56,000 --> 00:21:00,000
að ég er sáttur við
allt þitt hjásofelsi.
376
00:21:00,000 --> 00:21:02,000
Ertu fullur?
377
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
Það er grasið.
Hann reykti of mikið gras.
378
00:21:04,000 --> 00:21:06,000
Kannski aðeins of mikið.
–Hvað í fjandanum?
379
00:21:07,000 --> 00:21:10,000
Fylgtu með tíðahringnum, skvísa.
380
00:21:10,000 --> 00:21:11,000
Góða nótt.
381
00:21:12,000 --> 00:21:14,000
Góða nótt.
–Góða nótt.
382
00:21:17,000 --> 00:21:20,000
Íslenskur texti:
Berglind Anna Sigurðardóttir