1 00:00:00,660 --> 00:00:05,500 SEERADVARSEL - PROGRAMMET INDEHOLDER GROFT SPROG 2 00:00:07,260 --> 00:00:09,780 - Pis! Pis! - Hvad er der? 3 00:00:09,900 --> 00:00:11,780 - Hvad? - Der er noget i sengen! 4 00:00:12,100 --> 00:00:15,140 Noget kravlede op ad benet på mig, og jeg kan ikke se det! 5 00:00:15,260 --> 00:00:17,460 - Edderkop? - Nej! Noget usynligt. 6 00:00:17,580 --> 00:00:22,420 - Lus eller fnat eller væggelus! - Vi har ikke væggelus. 7 00:00:22,700 --> 00:00:25,060 Jeg har ikke råd til at brænde alt mit tøj! 8 00:00:25,180 --> 00:00:27,220 Slap af, Moira! 9 00:00:27,500 --> 00:00:31,500 - Hvis vi har lus, har jeg det også. - Gæt hvem! 10 00:00:32,660 --> 00:00:35,100 Dee Dee. 11 00:00:35,220 --> 00:00:37,620 - Hej, Momo. - Hvad fanden? 12 00:00:38,620 --> 00:00:43,260 Jeg burde have ringet først, men jeg tænkte, at det ville være sjovt - 13 00:00:43,380 --> 00:00:48,980 - at se min storesøster i hendes nye hjem. Et lille visit. 14 00:00:50,940 --> 00:00:55,780 Har I virkelig lus? Jeg vil helst ikke smittes. 15 00:01:03,140 --> 00:01:08,860 Dee Dee, du ser ud til at have det godt. 16 00:01:08,980 --> 00:01:11,820 Tangmasker. En om ugen. 17 00:01:11,940 --> 00:01:15,860 Men nok om mig, nu taler vi om jer. 18 00:01:15,980 --> 00:01:20,260 I skal vide, at jeg virkelig gerne ville besøge jer - 19 00:01:20,380 --> 00:01:24,020 - da jeres liv kollapsede, men jeg blev forfremmet den uge - 20 00:01:24,140 --> 00:01:27,860 - så jeg havde travlt. Og vi så jo ikke hinanden så tit inden. 21 00:01:27,980 --> 00:01:32,100 - Ja, vi har haft et hektisk år. - Gudskelov for internettet! 22 00:01:32,220 --> 00:01:35,300 Kun det fortalte mig, at I stadig var i live. 23 00:01:35,620 --> 00:01:38,780 Telefoner er også smarte. Man trykker på knapperne og siger: 24 00:01:38,900 --> 00:01:42,220 "Hej, det er mig, din tabersøster." 25 00:01:42,340 --> 00:01:45,220 Det er fint at se jer to skændes igen. 26 00:01:45,340 --> 00:01:48,300 Unger! Kom og hils på tante Dee Dee! 27 00:01:48,420 --> 00:01:52,460 Skynd jer, før hun forsvinder i yderligere et årti! 28 00:01:54,740 --> 00:01:57,780 Se lige jer! I er vokset! 29 00:01:57,900 --> 00:02:01,620 - Hvorfor troede jeg, at du var død? - Åh, du er så sød. 30 00:02:01,780 --> 00:02:03,860 Hvor længe siden er det, vi sås? 31 00:02:03,980 --> 00:02:08,740 Du kom til en af mine poolfester med en, du kaldte "Onkel Julio". 32 00:02:11,660 --> 00:02:16,100 Det kan jeg huske det! Værsgo. Køb noget fint til jer selv. 33 00:02:16,260 --> 00:02:19,060 - 100 dollars? - Åh gud, hvor jeg har savnet dig! 34 00:02:19,180 --> 00:02:23,100 Jeg har sådan savnet dig! Så meget! 35 00:02:23,260 --> 00:02:28,260 Du godeste. Sikke nogle søde unger! Og du var ellers så urolig, Moira. 36 00:02:28,380 --> 00:02:29,940 Hvad laver du her? 37 00:02:30,220 --> 00:02:33,780 Skal du bo her på motellet? Vil du have et værelse? 38 00:02:34,060 --> 00:02:36,700 Nej, gudskelov. Nej, jeg mener ... 39 00:02:36,980 --> 00:02:40,900 Jeg har booket en lille suite på Comfort Inn i Elmdale. 40 00:02:41,020 --> 00:02:46,060 Her er intet træningscenter, og mit livs form skulle gerne fortsætte. 41 00:02:46,180 --> 00:02:48,180 Okay. 42 00:02:51,940 --> 00:02:55,460 Jeg ville altså være i lige så god form som dig ... 43 00:02:55,620 --> 00:03:01,060 - ... hvis jeg fiksede lamper? - Plus armbøjninger i ny og næ. 44 00:03:01,180 --> 00:03:05,380 Du træner altså! Hvor du lyver! 45 00:03:05,660 --> 00:03:10,500 - Åh ... sagde Stevie noget sjovt? - Grant. 46 00:03:10,620 --> 00:03:13,340 Det her er David Rose, en permanent gæst. 47 00:03:13,460 --> 00:03:15,300 Sig ikke det igen. 48 00:03:15,460 --> 00:03:18,100 - Grant udfører reparationer her. - Dejligt. 49 00:03:18,220 --> 00:03:23,060 Han sagde, at han har fået den krop blot ved at være håndværker. 50 00:03:23,180 --> 00:03:25,340 Så er Grant en stor, fed løgner! 51 00:03:27,700 --> 00:03:30,140 Jeg skal lige finde den rette muffe. 52 00:03:30,260 --> 00:03:33,660 Jeg kan ikke tænke klart, hun distraherer mig. 53 00:03:36,460 --> 00:03:41,300 Det er godt nok en stram T-shirt, han har på. 54 00:03:41,420 --> 00:03:44,740 Skal han udføre reparationer på dine trusser? 55 00:03:45,060 --> 00:03:49,100 - Hvem siger, han ikke har gjort det? - Hold da op! Skønt. 56 00:03:49,220 --> 00:03:55,620 - Har du noget imod det? - Nej. Tag ham bare. Tag jer begge. 57 00:03:55,740 --> 00:03:57,940 Det kan jeg godt finde på. 58 00:03:58,060 --> 00:04:01,300 Godt. Hop i. 59 00:04:02,820 --> 00:04:04,740 Så ... 60 00:04:07,060 --> 00:04:11,220 Vi bør nok lave nogle regler for, hvordan vi er bollevenner. 61 00:04:11,340 --> 00:04:15,620 Okay. Ja. Det gør vi. Vi laver regler for - 62 00:04:15,780 --> 00:04:20,020 - de sjældne knald i vores venskab. Smaddergodt. 63 00:04:20,140 --> 00:04:24,660 Skal vi gøre det efter, at du knaldet håndværkeren? Eller nu? 64 00:04:25,700 --> 00:04:28,860 - Vi skal jo have regler. - Okay. 65 00:04:31,060 --> 00:04:33,980 Hej, Twyla. 66 00:04:34,100 --> 00:04:36,420 Twyla! 67 00:04:36,580 --> 00:04:37,980 Twyla? 68 00:04:42,780 --> 00:04:45,020 Undskyld, jeg troede ikke, jeg ramte. 69 00:04:45,140 --> 00:04:47,740 Pyt. Din mor gjorde det samme. 70 00:04:47,860 --> 00:04:51,780 - Hvad skulle det være? - Bare kaffe. Tak. 71 00:04:52,060 --> 00:04:55,260 - Hvad laver du derovre? - Jeg arbejder på noget. 72 00:04:55,380 --> 00:04:59,460 - En lille ting til Mutt. - Nå? Har han fødselsdag? 73 00:04:59,780 --> 00:05:03,380 Nej. Far sagde altid: "Alt kan siges med en sang." 74 00:05:03,660 --> 00:05:07,540 Han turnerede med Fleetwood Mac, og Mick Fleetwood sagde det til ham. 75 00:05:07,660 --> 00:05:10,340 Før bandet fik tilhold imod ham. 76 00:05:11,620 --> 00:05:15,380 - Du skriver altså en sang til Mutt? - Jeg prøver. 77 00:05:15,500 --> 00:05:21,060 Kært! Handler den om dine følelser eller om kærlighed og ... hvad? 78 00:05:21,180 --> 00:05:23,300 Filmer vi et nyhedsindslag? 79 00:05:23,460 --> 00:05:27,700 Nej, det gør vi ikke. Jeg vil bare hjælpe min ven. 80 00:05:28,700 --> 00:05:32,460 Ærligt talt, Twy, lad hellere være. 81 00:05:32,620 --> 00:05:38,260 Jeg gjorde det engang. Fyren rev guitaren ud af mine hænder - 82 00:05:38,380 --> 00:05:41,380 - og begyndte at smadre den. 83 00:05:41,540 --> 00:05:47,700 Ja, jeg er tonedøv, og han var en supervred marinesoldat. 84 00:05:47,820 --> 00:05:52,260 - Lad pigen skrive sangen. - Okay! Og jeg går ind for det. 85 00:05:52,540 --> 00:05:56,420 Jeg synes bare, at det er en vildt stor fejltagelse. 86 00:06:10,260 --> 00:06:12,220 David! 87 00:06:12,340 --> 00:06:14,660 Jocelyn! Hej. 88 00:06:14,780 --> 00:06:18,820 - Må jeg spørge dig om noget? - Det kommer an på. 89 00:06:18,980 --> 00:06:24,460 Hvordan skal jeg sige det? Du virker som en, der havde det hårdt i skolen. 90 00:06:25,300 --> 00:06:30,020 - Tak. - Din blomstrede bluse, for eksempel. 91 00:06:30,180 --> 00:06:32,180 Hvor vil du hen med det? 92 00:06:32,300 --> 00:06:36,740 Der går en ny knægt på min skole, som kæmper med at passe ind. 93 00:06:36,860 --> 00:06:41,820 Han kæmper også med sin seksualitet, hvilket du vist også gør. 94 00:06:41,940 --> 00:06:44,220 Hvordan kan jeg hjælpe dig? 95 00:06:44,340 --> 00:06:47,780 Ville det ikke være skønt, hvis du kom over på skolen - 96 00:06:48,100 --> 00:06:51,380 - og fortalte ham, at det hele nok skal blive bedre? 97 00:06:54,300 --> 00:06:58,980 Tanken om, at jeg skal coache et andet menneske - 98 00:06:59,100 --> 00:07:02,900 - bør skræmme dig. Meget. Jeg kan ikke ... 99 00:07:03,020 --> 00:07:07,300 Jeg vidste, at der var et godt menneske derinde, David! 100 00:07:07,460 --> 00:07:11,860 Og ven: tag den vatterede. Den anden giver gnavesår. 101 00:07:14,660 --> 00:07:16,620 Vil du høre noget sært? 102 00:07:16,900 --> 00:07:21,100 I dag markerer den længste forhold, jeg har haft frivilligt med nogen. 103 00:07:21,220 --> 00:07:22,700 Frivilligt? 104 00:07:22,820 --> 00:07:27,420 Ja, det længste var en affære på tre måneder med en saudisk prins - 105 00:07:27,540 --> 00:07:31,500 - men de sidste to måneder var jeg fanget i hans palads. 106 00:07:31,620 --> 00:07:37,060 Hvordan går det med dig og Twyla? I ser søde ud sammen. 107 00:07:39,460 --> 00:07:43,220 - Det ved jeg ikke. - Hvad sker der her? 108 00:07:47,100 --> 00:07:49,180 Det er ikke noget. Det er fint. 109 00:07:49,460 --> 00:07:54,020 Okay. Hvis min kæreste nogensinde beskrev vores forhold som fint ... 110 00:07:54,300 --> 00:07:57,820 - ... ville jeg nok ... - Det føles afsluttet. 111 00:07:58,100 --> 00:08:01,700 Og vi har vist begge vidst det et stykke tid. 112 00:08:12,980 --> 00:08:19,620 - Seriøst? Hvordan fandt du mig? - Hvor kan man ellers tage hen? 113 00:08:19,740 --> 00:08:22,780 - Og Johnny sagde det. - Tak, Johnny. 114 00:08:23,100 --> 00:08:25,540 Hvorfor gør du det så svært for mig? 115 00:08:25,700 --> 00:08:28,020 Åh ... lad mig se. 116 00:08:28,140 --> 00:08:33,060 - Vi bør nok ikke tale om det. - Jo da. Fyr løs. 117 00:08:33,220 --> 00:08:36,260 50.000 dollars. Lyder det bekendt? 118 00:08:36,540 --> 00:08:39,300 - Ja, udbetalingen, du gav mig. - Nej. Lånte dig. 119 00:08:39,460 --> 00:08:42,780 Du gav mig dem som betaling på mit buffaloniske hus! 120 00:08:42,900 --> 00:08:46,220 Vi rakte dig pengene, og du sagde ...? 121 00:08:49,060 --> 00:08:51,180 - Tak? - For sent. 122 00:08:51,300 --> 00:08:56,740 Moira, I havde over 500 millioner dollars i banken - 123 00:08:56,860 --> 00:08:59,140 - så jeg er fornærmet over ikke at få mere. 124 00:08:59,260 --> 00:09:02,500 - Gå, Dee Dee. - Nej. Nej. 125 00:09:02,660 --> 00:09:05,420 Ikke før jeg har gjort det, jeg kom for at gøre. 126 00:09:05,540 --> 00:09:08,660 Jeg ville ikke såre dig, men du har jo ikke følelser. 127 00:09:08,820 --> 00:09:12,260 - Det gør du ikke. - Jo, jeg betaler tilbage. 128 00:09:12,420 --> 00:09:15,180 Det er ikke det hele, men det er en start. 129 00:09:20,740 --> 00:09:24,900 Forklar. Hun gav dig en check, og du tog ikke imod den? 130 00:09:25,020 --> 00:09:26,820 Hun fornærmede os! 131 00:09:26,940 --> 00:09:31,700 Moira, kvinden dater barejere! Lad hende fornærme os! 132 00:09:31,820 --> 00:09:35,620 Jeg ved ikke, om du bemærket det, men vi mangler penge! 133 00:09:35,940 --> 00:09:39,220 Du talte om væggelus. Den check kan betale desinficering - 134 00:09:39,340 --> 00:09:42,820 - eller endnu bedre: Vi kan flytte til et sted uden væggelus! 135 00:09:42,980 --> 00:09:47,940 Jeg vil ikke have hendes penge. Jeg vil have de 50.000, vi lånte hende! 136 00:09:48,060 --> 00:09:53,300 Vi gav hende 50.000, og du brugte mere end det på parykker det år. 137 00:09:53,420 --> 00:09:56,100 Jeg ser ikke andre, der vil give os checks! 138 00:09:56,260 --> 00:09:59,020 Hvorfor tager du hendes parti? 139 00:09:59,140 --> 00:10:03,980 Hun tilbyder os en udvej, og du lader din stolthed stå i vejen. 140 00:10:04,140 --> 00:10:07,260 - Den er alt, hvad jeg har tilbage. - Drop den. 141 00:10:07,380 --> 00:10:09,940 - Jeg kan ikke! - Jo, det kan du. 142 00:10:10,060 --> 00:10:14,940 Og så kan vi købe en kasse champagne at skylle den ned med! 143 00:10:17,380 --> 00:10:21,380 Du og Grant. Hvordan går det? 144 00:10:22,500 --> 00:10:27,220 Han inviterede mig på middag i aften, så det gør vi. 145 00:10:27,340 --> 00:10:29,980 Vi skal til middag. Grant og jeg. 146 00:10:30,100 --> 00:10:34,020 Ja. Ja, det ... Han virker som en meget respektabel mand. 147 00:10:34,180 --> 00:10:38,980 En fyr, der har en skål kondomer på sit natbord. 148 00:10:39,300 --> 00:10:42,500 Det håber jeg. Hvilken farve får jeg mon? 149 00:10:42,660 --> 00:10:47,660 Jeg skal hjælpe en teenager i krise senere. Det skal jeg. 150 00:10:47,940 --> 00:10:51,820 En af Jocelyns elever bliver mobbet, fordi han er anderledes - 151 00:10:51,980 --> 00:10:56,260 - så jeg hjælper ham med at ændre sit liv. Jeg giver tilbage. 152 00:10:56,580 --> 00:10:57,900 Ja. 153 00:10:58,020 --> 00:11:02,660 På en skala fra 1 til 10: Hvor meget glæder du dig til det? 154 00:11:04,220 --> 00:11:09,020 3,5. Jeg går nu, for det er ikke hver dag, man dater en fyr - 155 00:11:09,140 --> 00:11:11,500 - som ejer en varevogn uden vinduer. 156 00:11:11,620 --> 00:11:14,020 - Grant! - Hej. 157 00:11:15,980 --> 00:11:18,900 Ser du nu porno igen? 158 00:11:19,060 --> 00:11:22,220 Jeg går! Jeg går. 159 00:11:22,500 --> 00:11:25,900 - Varme hilsner til jer begge. - Alt godt. 160 00:11:28,580 --> 00:11:34,460 - Han er så skummel. - Ja, det er han. 161 00:11:58,340 --> 00:12:01,340 - Du må være Connor. - Ja. 162 00:12:02,940 --> 00:12:08,420 Jeg ved ikke, hvad mrs Schitt har sagt, men hun bad mig tale med dig. 163 00:12:08,580 --> 00:12:14,500 Hun synes, at fordi vi begge er nye her, bør vi tale sammen. 164 00:12:14,620 --> 00:12:16,580 Om det det at passe ind. 165 00:12:20,620 --> 00:12:24,420 Du har åbenbart svært ved at passe ind? 166 00:12:24,580 --> 00:12:28,580 - Hvem er du? - Jeg hedder David. 167 00:12:28,740 --> 00:12:32,700 Er du læge? Eller psykolog? 168 00:12:32,820 --> 00:12:36,460 - Er jeg ...? Nej. - Hvorfor skal jeg så tale med dig? 169 00:12:36,580 --> 00:12:41,980 Pas. Fordi din lærer er bekymret over din tilpasning? 170 00:12:42,100 --> 00:12:48,700 Så hun bad dig om at hjælpe mig? Se dig. Se dine bukser. 171 00:12:48,820 --> 00:12:51,860 Hvabehar? Jeg fornemmer en anelse respektløshed! 172 00:12:51,980 --> 00:12:54,940 Her er problemet: Jeg er en 16-årig bøsse - 173 00:12:55,060 --> 00:12:57,740 - der bor i en by, der giver mig kvalme. 174 00:12:57,860 --> 00:13:02,340 Problemet er ikke, at jeg ikke passer ind. Jeg vil ikke passe ind. 175 00:13:02,460 --> 00:13:06,260 Er der andet, du vil hjælpe mig med? 176 00:13:09,540 --> 00:13:10,940 Nej. 177 00:13:25,540 --> 00:13:27,780 Bestil lige, hvad du vil. Vi giver. 178 00:13:28,100 --> 00:13:32,820 - Lader de jer købe på kredit? - Ser du? 179 00:13:33,940 --> 00:13:38,300 Svinekødet skal være godt her. Revelsbenene, koteletterne ... 180 00:13:39,300 --> 00:13:41,020 Intet til mig. 181 00:13:41,140 --> 00:13:44,100 Pudsigt. Moira spiser her heller ikke. 182 00:13:44,380 --> 00:13:48,420 Men jeg vil spise, og jeg står mellem revelsbenene og koteletten. 183 00:13:48,580 --> 00:13:52,780 - Men jeg skal klart have svinekød. - Hvis du siger svinekød igen ... 184 00:13:53,060 --> 00:13:56,900 Moira, var der ikke noget, du ville sige til din søster? 185 00:13:57,020 --> 00:13:59,940 - Nej. - Jo, det ved jeg, at det var. 186 00:14:00,100 --> 00:14:03,780 - Det var der ikke. - Tak, fordi du prøver, Johnny. 187 00:14:03,940 --> 00:14:05,980 Men jeg bliver utilpas - 188 00:14:06,100 --> 00:14:08,820 - når min storesøster ter sig som et stædigt barn. 189 00:14:08,940 --> 00:14:15,460 Lad os alle trække vejret dybt og fokusere på det vigtige. 190 00:14:15,620 --> 00:14:20,420 Vi er familie. Og det må vi holde fast ved. 191 00:14:20,540 --> 00:14:23,780 Du ved lige så godt som mig, at når der er krise ... 192 00:14:23,900 --> 00:14:28,900 - ... forlader man sig på familien. - Okay. 193 00:14:29,060 --> 00:14:31,500 Dee Dee ... 194 00:14:33,820 --> 00:14:36,620 Vi er glade for, at du kommer til byen - 195 00:14:36,740 --> 00:14:40,420 - og tilbyder, hvad det nu er, du tilbyder. 196 00:14:40,540 --> 00:14:43,820 Det påskønnes. Men jeg tror, at du er skadefro. 197 00:14:43,940 --> 00:14:49,780 Nej, nej! Jeg kom hertil i en ånd af tilgivelse. 198 00:14:49,900 --> 00:14:52,420 Skadefroen var bare en bonus. 199 00:14:52,580 --> 00:14:54,860 Moira. Fortsæt. 200 00:14:56,580 --> 00:14:59,220 Ja. Fortsæt. 201 00:15:04,220 --> 00:15:08,020 Vi har brug for hjælp. Vær sød at hjælpe os. 202 00:15:11,140 --> 00:15:15,500 Okay. Det skal jeg nok. 203 00:15:18,980 --> 00:15:21,700 Jeg gør det for din skyld, men mest for min egen. 204 00:15:21,820 --> 00:15:26,460 Hvorfor? Fordi du ikke kan, men det kan jeg. Okay. 205 00:15:27,940 --> 00:15:32,420 - Hvor meget skal vi sige? - Åh, det aner jeg ikke. 206 00:15:32,700 --> 00:15:38,060 Jeg har ikke et præcist tal. Hvad synes du er rimeligt? 207 00:15:38,180 --> 00:15:42,420 - I gav jo mig 50.000, ikke? - Ja, vi gav dig 50.000. 208 00:15:42,540 --> 00:15:44,700 Da vi havde penge. 209 00:15:44,820 --> 00:15:49,700 Men jeg kan ikke bede dig om 50.000 dollars. 210 00:15:50,020 --> 00:15:54,140 Skriv bare, hvad du synes er et ligeværdig beløb. 211 00:15:54,300 --> 00:15:57,340 Okay. Jeg tror, at jeg kan - 212 00:15:57,460 --> 00:16:00,980 - gøre det bedre end det. Okay? 213 00:16:06,260 --> 00:16:13,020 Så unødvendigt, Dee Dee, men tak. 214 00:16:14,140 --> 00:16:16,420 Hvem vil have svinekød? 215 00:16:17,380 --> 00:16:21,380 Din kæreste er altså på date med en anden - 216 00:16:21,700 --> 00:16:25,740 - og i stedet for at gøre noget ved det, taler du med mig. 217 00:16:25,860 --> 00:16:27,860 En fyr uden respekt for dig. 218 00:16:28,020 --> 00:16:32,580 Du er en kælling. Og desuden er hun ikke min kæreste. 219 00:16:32,740 --> 00:16:36,740 Vi har sex af og til, fordi vi begge keder os og er desperate. 220 00:16:37,060 --> 00:16:40,140 Så I er altså bollevenner. 221 00:16:40,300 --> 00:16:44,420 Har du ikke har set de 42 film om emnet? Det går aldrig. 222 00:16:44,700 --> 00:16:48,980 Film har ikke altid ret, okay? Det lærer man senere i livet. 223 00:16:49,100 --> 00:16:51,300 Jeg er lidt ældre end dig. 224 00:16:51,460 --> 00:16:53,780 - Tydeligvis. - Vi er vist færdige. 225 00:16:56,580 --> 00:17:01,060 - Klarer du dig? Er du stabil? - Jeg skal til fest. Kan du købe øl? 226 00:17:01,220 --> 00:17:03,500 Nej. Kan du købe øl til mig? 227 00:17:14,380 --> 00:17:16,900 Hej. Må jeg få et glas vand? 228 00:17:17,020 --> 00:17:18,900 - Ja da. - Tak. 229 00:17:19,180 --> 00:17:22,980 Hvordan går det med sangen? Skriver du stadig sangen? 230 00:17:23,100 --> 00:17:25,180 Ja. Vil du høre lidt? 231 00:17:25,300 --> 00:17:30,180 Gerne, men jeg hader musik, så jeg kan ikke bedømme den. 232 00:17:30,300 --> 00:17:32,740 Hader du musik? 233 00:17:32,900 --> 00:17:38,500 Kan Mutt lide musik? For hvis han ikke kan, kan det blive pinligt. 234 00:17:38,620 --> 00:17:40,620 Har du det godt? 235 00:17:40,740 --> 00:17:46,140 Jeg synes bare ikke, at sangen er en god idé. 236 00:17:46,260 --> 00:17:48,300 Af mange grunde. 237 00:17:49,900 --> 00:17:53,700 Vil du virkelig bringe dig i en så sårbar situation, Twy? 238 00:17:53,820 --> 00:17:56,100 Tror du ikke, at Mutt ville kunne lide det? 239 00:17:56,220 --> 00:17:59,700 Jeg ved det ikke. Jeg mener ... jeg er ikke sikker. 240 00:17:59,860 --> 00:18:03,380 Måske. Men jeg er ... ja, jeg er ikke sikker. 241 00:18:03,500 --> 00:18:07,460 Har du talt med Mutt? For vi har ikke haft det så godt på det sidste. 242 00:18:07,580 --> 00:18:10,660 Jeg vil prøve at gøre det bedre, så jeg ... 243 00:18:10,980 --> 00:18:13,580 Jeg prøver bare at løse det. 244 00:18:14,700 --> 00:18:19,940 Jeg synes, at du bør tale med Mutt, før du bryder ud i sang. 245 00:18:25,860 --> 00:18:27,620 Tak, Alexis. 246 00:18:28,940 --> 00:18:32,660 For hvad? Farvel. 247 00:18:43,820 --> 00:18:47,620 Mutt var alligevel kun midlertidig. 248 00:18:47,740 --> 00:18:51,940 Ifølge tebladene er ham, jeg skal giftes med, sort. 249 00:18:54,140 --> 00:18:57,540 Hvad og hvorfor drikker vi? 250 00:18:57,660 --> 00:19:03,220 Pas. Men i dag sagde en teenager, at mit liv er en katastrofe, så ... 251 00:19:03,340 --> 00:19:06,140 Og jeg er nu single. 252 00:19:08,500 --> 00:19:12,420 Brugte du aftenen på at vaske tøj på Grants mavemuskler? 253 00:19:12,540 --> 00:19:17,540 Du er morsom. Grant gik på toilettet og kom aldrig tilbage. Tak. 254 00:19:17,700 --> 00:19:20,260 Gik han på toilettet og kom aldrig tilbage? 255 00:19:21,900 --> 00:19:26,820 Så enten blev jeg droppet, eller også har Grant maveproblemer. 256 00:19:27,780 --> 00:19:30,060 Hold da op en god fangst. 257 00:19:32,940 --> 00:19:39,900 Ifølge teenagerygterne er vores lille bollevensituation ... 258 00:19:40,220 --> 00:19:43,260 - Ikke en god idé? - En dårlig idé. 259 00:19:43,380 --> 00:19:47,620 Jeg har ikke andre venner her, så jeg har ikke råd til at miste dig. 260 00:19:47,900 --> 00:19:53,100 Så det er nok bedst, hvis vi bare er venner. Det er bedst. 261 00:19:53,260 --> 00:19:55,660 - Godt. Det er godt. - Ja, ikke? 262 00:19:55,780 --> 00:19:59,540 - Godt. - Okay. Lad os skåle på det. 263 00:19:59,660 --> 00:20:02,500 - Bedste hilsner. - Ja. 264 00:20:02,660 --> 00:20:04,300 Skål. 265 00:20:08,020 --> 00:20:11,300 - Twy, den er ... - God, ikke? 266 00:20:11,460 --> 00:20:13,420 Jeg får tårer i øjnene. 267 00:20:14,900 --> 00:20:19,140 Ikke mere? Efter alt det der? 268 00:20:22,500 --> 00:20:27,820 Og vi betalte for maden. Vi gik altså derfra med et tab. 269 00:20:31,340 --> 00:20:36,780 Hun vil virkelig skamme sig, når den bliver indløst. 270 00:20:36,900 --> 00:20:41,540 Hun vil skamme sig. Hun glemte et nul. 271 00:20:41,700 --> 00:20:45,540 Moira, hun glemte et nul eller to. 272 00:20:45,700 --> 00:20:49,900 Jeg ringer til hende. Jeg ringer til hende lige nu, den ... 273 00:20:50,180 --> 00:20:55,100 - Hvor er hun nærig! - Sluk lyset, John. 274 00:20:58,300 --> 00:21:00,980 Din søster er en nærigrøv. 275 00:21:14,660 --> 00:21:16,420 Nærigrøv. 276 00:21:16,580 --> 00:21:20,580 Tekster: Mille Dyre Egegaard www.sdimedia.com