1 00:00:00,660 --> 00:00:03,060 PROGRAMMET INNEHÅLLER SCENER MED GROVT SPRÅK. 2 00:00:03,180 --> 00:00:05,500 KÄNSLIGA TITTARE VARNAS. 3 00:00:07,260 --> 00:00:09,780 -Fan! Fan! -Vad är det? 4 00:00:09,900 --> 00:00:11,780 -Vad är det? -Det är nåt i sängen! 5 00:00:12,100 --> 00:00:15,140 Nåt kröp uppför benet på mig och jag kan inte se det! 6 00:00:15,260 --> 00:00:17,460 -En spindel? -Nej! Nåt osynligt, som... 7 00:00:17,580 --> 00:00:22,420 -...löss eller skabb eller vägglöss! -Äsch, inte har vi vägglöss. 8 00:00:22,700 --> 00:00:24,780 Jag har inte råd att bränna alla kläder! 9 00:00:24,900 --> 00:00:26,220 Åh, Moira, lugna dig! 10 00:00:27,500 --> 00:00:31,500 -Om vi hade löss hade jag haft löss. -Gissa vem...! 11 00:00:32,660 --> 00:00:35,100 Deedee. 12 00:00:35,220 --> 00:00:37,620 -Hej, Momo. -Vad fan...?! 13 00:00:38,700 --> 00:00:43,260 Jag vet, jag borde ha ringt först, men jag tänkte att det vore kul- 14 00:00:43,380 --> 00:00:48,980 -att se min storasyster i hennes nya hem. En liten visit. 15 00:00:50,940 --> 00:00:55,780 Har ni verkligen löss? Jag vill helst inte bli smittad. 16 00:01:03,140 --> 00:01:08,860 Deedee, du ser ut att må bra. 17 00:01:08,980 --> 00:01:11,820 Sjögräsmasker. En i veckan. 18 00:01:11,940 --> 00:01:15,860 Men nog om mig, nu får vi prata om er. 19 00:01:15,980 --> 00:01:20,260 Du ska veta att jag verkligen ville besöka dig- 20 00:01:20,380 --> 00:01:24,020 -när ert liv kollapsade, men jag blev befordrad den veckan- 21 00:01:24,140 --> 00:01:27,860 -så jag hade att göra. Och vi har ju inte träffats mycket på sistone. 22 00:01:27,980 --> 00:01:32,100 -Ja, vi har haft ett hektiskt år. -Tack och lov för internet! 23 00:01:32,220 --> 00:01:35,300 Det var det enda som informerade mig om att ni var vid liv. 24 00:01:35,620 --> 00:01:38,780 Telefoner är också toppen. Man trycker på knappen och säger: 25 00:01:38,900 --> 00:01:42,220 "Hej, det är jag, din förlorare till syster." 26 00:01:42,340 --> 00:01:45,220 Vad fint att se er två...gräla igen. 27 00:01:45,340 --> 00:01:48,300 Ungar! Kom och hälsa på moster Deedee! 28 00:01:48,420 --> 00:01:52,460 Skynda er, innan hon försvinner i ytterligare ett årtionde! 29 00:01:54,740 --> 00:01:57,780 Se på er! Ni har växt! 30 00:01:57,900 --> 00:02:01,620 -Varför trodde jag att du var död? -Åh, vad gulligt av dig... 31 00:02:01,780 --> 00:02:03,860 Hur länge sen var det vi träffades? 32 00:02:03,980 --> 00:02:08,740 Du var på en av mina poolfester med nån du kallade "Farbror Julio". 33 00:02:11,660 --> 00:02:16,100 Det minns jag...! Varsågoda. Köp nåt fint år er själva. 34 00:02:16,260 --> 00:02:19,060 -100 dollar?! -Herregud, vad jag har saknat dig! 35 00:02:19,180 --> 00:02:23,100 Jag har saknat dig jättemycket! Jag har saknat dig jättemycket! 36 00:02:23,260 --> 00:02:28,260 Jisses... Vilka rara ungar! Och du som var så orolig, Moira. 37 00:02:28,380 --> 00:02:29,940 Deedee, vad gör du här? 38 00:02:30,220 --> 00:02:33,780 Ska du bo här på motellet? Vill du ha ett rum? 39 00:02:34,060 --> 00:02:36,700 Nej. Herregud, nej. Nej, jag menar... 40 00:02:36,980 --> 00:02:40,900 Jag har bokat en liten svit på Comfort Inn i Elmdale, tack. 41 00:02:41,020 --> 00:02:43,060 Det här är fint, men det har inget gym- 42 00:02:43,180 --> 00:02:46,660 -och jag är i mitt livs bästa form och vill fortsätta med det. 43 00:02:46,820 --> 00:02:48,180 Okej. 44 00:02:51,940 --> 00:02:55,460 Jag skulle alltså vara i lika bra form som du... 45 00:02:55,620 --> 00:03:01,060 -...om jag lagade lampor hela dan? -Japp. Plus armhävningar då och då. 46 00:03:01,180 --> 00:03:05,380 Du tränar alltså! Vad du ljuger...! 47 00:03:05,660 --> 00:03:10,500 -Oj... Sa Stevie nåt roligt, eller? -Grant... 48 00:03:10,620 --> 00:03:13,340 ...det här är David Rose, en permanent gäst. 49 00:03:13,460 --> 00:03:15,300 Säg inte så...igen. 50 00:03:15,460 --> 00:03:18,100 -Grant utför reparationer här. -Toppen. 51 00:03:18,220 --> 00:03:23,060 Han sa att han har sån kropp bara genom att vara hantverkare. 52 00:03:23,180 --> 00:03:25,340 Vilken stor, fet lögnare Grant är...! 53 00:03:27,820 --> 00:03:30,140 Jag måste hitta rätt koppling, så... 54 00:03:30,260 --> 00:03:33,660 Jag kan inte tänka klart, hon distraherar mig. 55 00:03:36,460 --> 00:03:41,300 Oj, vilken tajt tröja han har...! 56 00:03:41,420 --> 00:03:44,740 Ska han utföra reparationer på dina...dina underbyxor? 57 00:03:45,060 --> 00:03:49,100 -Vem sa att han inte redan gjort det? -Wow! Toppen! 58 00:03:49,220 --> 00:03:55,620 -Har du nåt emot det? -Nej. Nej. Du. Ta honom. Ta båda. 59 00:03:55,740 --> 00:03:57,940 Toppen. Det ska jag nog göra. 60 00:03:58,060 --> 00:04:01,300 Bra. Hoppa i. 61 00:04:02,820 --> 00:04:05,660 Så... 62 00:04:07,060 --> 00:04:11,220 Vi borde sätta regler för hela den här knullkompisgrejen. 63 00:04:11,340 --> 00:04:15,620 Okej. Ja. Det gör vi. Vi sätter regler- 64 00:04:15,780 --> 00:04:20,020 -för de sällsynta knull vårt kompisskap innebär. Jättebra. 65 00:04:20,140 --> 00:04:24,660 Ska vi göra det efter att du knullat mr Fixare, eller ska vi göra det nu? 66 00:04:25,700 --> 00:04:28,860 -Vi ska sätta regler. -Okej. 67 00:04:31,060 --> 00:04:33,980 Hej, Twyla. 68 00:04:34,100 --> 00:04:36,420 Twyla! 69 00:04:36,580 --> 00:04:37,980 Twyla? 70 00:04:42,780 --> 00:04:45,020 Förlåt, jag trodde inte den skulle träffa. 71 00:04:45,140 --> 00:04:47,740 Det är lugnt, din mamma gjorde likadant i morse. 72 00:04:47,860 --> 00:04:51,780 -Vad får det lov att vara? -Bara kaffe. Tack. 73 00:04:52,060 --> 00:04:55,260 -Vad gör du därborta? -Jag jobbar på nåt. 74 00:04:55,380 --> 00:04:56,980 En liten grej till Mutt. 75 00:04:57,100 --> 00:04:59,460 Jaha? Fyller han år? 76 00:04:59,780 --> 00:05:03,380 Nej. Pappa sa alltid: "Allt går att säga med en sång." 77 00:05:03,660 --> 00:05:07,540 Han turnerade med Fleetwood Mac, det var det sista Mick Fleetwood sa. 78 00:05:07,660 --> 00:05:10,340 Innan bandet belade honom med kontaktförbud. 79 00:05:11,620 --> 00:05:15,380 -Du skriver alltså en sång till Mutt? -Jag försöker. 80 00:05:15,500 --> 00:05:21,060 Gulligt! Handlar den om dina känslor eller om kärlek och...vad? 81 00:05:21,180 --> 00:05:23,300 Spelar vi in ett nyhetsinslag? 82 00:05:23,460 --> 00:05:27,700 Nej, det gör vi inte. Jag bara hjälper min vän. 83 00:05:28,700 --> 00:05:32,460 Allvarligt talat, Twy, ixnej om ångsej. 84 00:05:32,620 --> 00:05:38,260 Jag testade en gång. Killen slet gitarren ur händerna på mig- 85 00:05:38,380 --> 00:05:41,380 -och började slå den mot marken. 86 00:05:41,540 --> 00:05:47,700 Visst, jag är tondöv och han var... Han var en superarg marinsoldat... 87 00:05:47,820 --> 00:05:52,260 -Låt tjejen skriva sången. -Okej, jag vet! Och jag är för det. 88 00:05:52,540 --> 00:05:56,420 Jag tycker bara att det är... Att det är ett superstort misstag. 89 00:05:58,780 --> 00:06:00,460 SCITT'S CREEK LANTHANDEL 90 00:06:10,260 --> 00:06:12,220 David! 91 00:06:12,340 --> 00:06:14,660 Jocelyn! Hej. 92 00:06:14,780 --> 00:06:18,820 -Får jag fråga dig nåt? -Det beror på. 93 00:06:18,980 --> 00:06:21,860 Hur ska jag uttrycka mig... Du verkar vara en människa- 94 00:06:22,020 --> 00:06:24,460 -som hade det tufft i skolan. 95 00:06:25,300 --> 00:06:30,460 Tack. -Din blommiga topp, till exempel. 96 00:06:30,620 --> 00:06:32,180 Hur kan jag stå till tjänst? 97 00:06:32,300 --> 00:06:35,740 Det går en ny grabb på min skola som inte riktigt passar in. 98 00:06:37,340 --> 00:06:41,820 Han kämpar även med sin sexualitet, vilket jag tror att även du gör. 99 00:06:41,940 --> 00:06:43,300 Hur kan jag hjälpa dig? 100 00:06:43,420 --> 00:06:47,780 Jo, jag tänkte att det vore underbart om du kunde komma till skolan- 101 00:06:48,100 --> 00:06:51,380 -pata med honom och säga att det kommer att bli bättre. 102 00:06:54,300 --> 00:06:58,980 Tanken på att jag skulle livscoacha en medmänniska- 103 00:06:59,100 --> 00:07:02,900 -borde skrämma dig. Mycket. Jag kan inte... 104 00:07:03,020 --> 00:07:07,940 Jag visste att det fanns en god människa därinne, David! 105 00:07:08,260 --> 00:07:11,860 Och vännen: ta den vadderade. Den andra skaver som attan. 106 00:07:14,660 --> 00:07:16,620 Ska du höra nåt konstigt? 107 00:07:16,900 --> 00:07:21,100 Idag markerar den längsta relation jag nånsin frivilligt haft med nån. 108 00:07:21,220 --> 00:07:22,700 "Frivilligt"... 109 00:07:22,820 --> 00:07:27,420 Ja, den längsta var en affär på tre månader med en saudisk prins- 110 00:07:27,540 --> 00:07:31,500 -men de sista två månaderna var jag fånge i hans palats och försökte fly. 111 00:07:31,620 --> 00:07:37,060 Hur går det med dig och Twyla? Ni ser söta ut ihop. 112 00:07:39,460 --> 00:07:43,220 -Jag vet inte. -Varför? Vad är det som händer? 113 00:07:47,300 --> 00:07:49,180 Det är inget. Det är okej. 114 00:07:49,460 --> 00:07:54,020 Okej. Om min pojkvän nånsin beskrev vår relation som "okej"... 115 00:07:54,300 --> 00:07:57,820 -...skulle jag nog... -Det känns som ett avslutat kapitel. 116 00:07:58,100 --> 00:08:00,540 -Vad? -Vi har nog båda vetat det ett tag. 117 00:08:12,980 --> 00:08:19,620 -Men snälla... Hur hittade du mig? -Vart skulle man annars vara här? 118 00:08:19,740 --> 00:08:22,780 -Och Johnny kan ha berättat. -Tack för det, Johnny. 119 00:08:23,100 --> 00:08:25,540 Moira, varför gör du det här så svårt för mig? 120 00:08:25,700 --> 00:08:28,020 Oj... Var börjar jag? 121 00:08:28,140 --> 00:08:33,060 -Vi kanske inte ska prata om det. -Jo, jag vill det. Prata på. 122 00:08:33,220 --> 00:08:36,260 50 000 dollar. Låter det bekant? 123 00:08:36,540 --> 00:08:39,300 -Ja, kontantinsatsen ni gav mig. -Nej. Lånade dig. 124 00:08:39,460 --> 00:08:42,780 Ni gav mig det som kontantinsats på mitt buffaloniska hus! 125 00:08:42,900 --> 00:08:45,140 Vi överräckte pengarna och du sa...? 126 00:08:49,060 --> 00:08:51,180 -"Tack"...? -För sent. 127 00:08:51,300 --> 00:08:56,740 Moira... Med tanke på att ni hade drygt 500 miljoner dollar på banken- 128 00:08:56,860 --> 00:08:59,140 -är jag förolämpad över att inte ha fått mer. 129 00:08:59,260 --> 00:09:02,500 -Gå, Deedee. -Nej. Nej. 130 00:09:02,660 --> 00:09:05,420 Inte förrän jag gjort vad jag kom för att göra. 131 00:09:05,540 --> 00:09:08,660 Jag ville inte såra dig, men glömde att du inte har känslor. 132 00:09:08,820 --> 00:09:12,260 -Våga inte...! -Jo, jo. Jag återbetalar. 133 00:09:12,420 --> 00:09:15,180 Det är inte allt, men det är en början. 134 00:09:20,740 --> 00:09:24,900 Förklara. Hon gav dig en check och du tog inte emot den? 135 00:09:25,020 --> 00:09:26,820 Hon förolämpade oss! 136 00:09:26,940 --> 00:09:31,700 Moira, kvinnan dejtar barägare, låt henne förolämpa oss! 137 00:09:31,820 --> 00:09:35,620 Jag vet inte om du märkt det, men vi behöver pengarna! 138 00:09:35,940 --> 00:09:39,220 Du pratade ju om vägglöss. Den checken kan betala desinficering- 139 00:09:39,340 --> 00:09:42,820 -eller ännu bättre: vi kan flytta till ett ställe utan vägglöss! 140 00:09:42,980 --> 00:09:47,940 Jag vill inte ha hennes pengar, jag vill ha de 50 000 vi lånade henne! 141 00:09:48,060 --> 00:09:53,300 Vi gav henne 50 000, och du lade ut mer än det på peruker det året. 142 00:09:53,420 --> 00:09:56,100 Jag ser inga fler som vill ge oss checkar! 143 00:09:56,260 --> 00:09:59,020 Varför tar du hennes parti? 144 00:09:59,140 --> 00:10:01,620 Det gör jag inte, men hon erbjuder oss en utväg- 145 00:10:01,900 --> 00:10:03,980 -och du låter din stolthet stå i vägen. 146 00:10:04,140 --> 00:10:07,260 -Den är allt jag har kvar, John. -Svälj den, Moira. 147 00:10:07,380 --> 00:10:09,940 -Jag kan inte! -Jo, det kan du. 148 00:10:10,060 --> 00:10:14,940 Sen kan vi köpa en låda champagne att skölja ned den med! 149 00:10:17,700 --> 00:10:21,380 Du och Grant, alltså... Hur går det? 150 00:10:22,500 --> 00:10:27,220 Han bjöd ut mig på middag ikväll, så det ska vi göra. 151 00:10:27,340 --> 00:10:29,980 Vi ska ut på middag. Grant och jag. 152 00:10:30,100 --> 00:10:34,020 Ja. Ja, det... Han verkar vara en väldigt typ respektabel kille. 153 00:10:34,180 --> 00:10:38,980 En kille som har en skål kondomer på sitt nattduksbord typ. 154 00:10:39,300 --> 00:10:41,300 Hoppas det. Undrar vilken färg jag får. 155 00:10:41,420 --> 00:10:45,980 Ja...! Jag ska hjälpa en tonåring i kris... 156 00:10:46,100 --> 00:10:47,660 ...senare. Det ska jag göra. 157 00:10:47,940 --> 00:10:51,820 En av Jocelyns elever. Blir mobbad för att han är annorlunda- 158 00:10:51,980 --> 00:10:54,220 -så jag hjälper honom att förändra sitt liv. 159 00:10:54,340 --> 00:10:56,260 -Ger tillbaka, så... -Wow... 160 00:10:56,580 --> 00:10:57,900 Ja. 161 00:10:58,020 --> 00:11:02,660 På en skala från ett till tio: hur mycket ser du fram emot det? 162 00:11:04,220 --> 00:11:09,020 3,5. Jag går nu, för det är inte varje dag man får dejta en kille- 163 00:11:09,140 --> 00:11:11,500 -som äger en skåpbil utan fönster. 164 00:11:11,620 --> 00:11:14,020 -Grant! -Hej. 165 00:11:15,980 --> 00:11:17,860 Tittar du på porr nu igen? 166 00:11:19,060 --> 00:11:22,220 Jag går! Jag går. 167 00:11:22,500 --> 00:11:25,900 -Varma hälsningar till er båda. -Allt gott. 168 00:11:28,580 --> 00:11:34,460 -Vilken skum snubbe. -Ja. Ja, det är han. 169 00:11:58,340 --> 00:12:01,340 -Det är väl du som är Connor. -Ja. 170 00:12:02,980 --> 00:12:08,420 Jag vet inte vad mrs Schitt har sagt, men hon bad mig att prata med dig. 171 00:12:08,580 --> 00:12:14,500 Hon tror att eftersom vi båda är nya vore det bra att prata igenom en del- 172 00:12:14,620 --> 00:12:16,580 -som till exempel att passa in. 173 00:12:21,180 --> 00:12:24,420 Tydligen har du svårt att passa in. 174 00:12:24,580 --> 00:12:28,580 -Vem... Vem är du? -Jag heter David. 175 00:12:28,740 --> 00:12:32,700 Är du läkare? Eller typ psykolog...? 176 00:12:32,820 --> 00:12:36,940 -Om jag är...? Nej. -Varför ska jag då prata med dig? 177 00:12:37,220 --> 00:12:41,980 Jag vet inte. För att din lärare är bekymrad över din anpassning. 178 00:12:42,100 --> 00:12:48,700 Så hon sa åt dig att...hjälpa mig? Se på dig, bara. Se på dina byxor. 179 00:12:48,820 --> 00:12:51,860 Ursäkta! Jag anar en aning respektlöshet här! 180 00:12:51,980 --> 00:12:54,940 Jag ska berätta vad det är. Jag är en 16-årig gay kille- 181 00:12:55,060 --> 00:12:57,740 -som bor i en stad som får mig att vilja kräkas. 182 00:12:57,860 --> 00:13:02,340 Det är inte det att jag inte passar in, jag vill inte passa in. 183 00:13:02,460 --> 00:13:06,180 Var det nåt annat du ville... hjälpa mig med? 184 00:13:10,020 --> 00:13:11,420 Nej. 185 00:13:14,180 --> 00:13:16,940 CAFÉ TROPICAL 186 00:13:25,540 --> 00:13:27,780 Beställ precis vad du vill. Vi bjuder. 187 00:13:28,100 --> 00:13:32,060 Jaha, de låter er handla på krita... 188 00:13:32,180 --> 00:13:33,780 Ser du? 189 00:13:33,940 --> 00:13:38,300 Fläsket ska visst vara gott här. Revben, kotlett, stek... 190 00:13:39,620 --> 00:13:41,020 Jag ska inte ha nåt, tack. 191 00:13:41,140 --> 00:13:44,100 Vad lustigt. Moira äter inte heller här. 192 00:13:44,380 --> 00:13:48,420 Jag ska dock äta, men vet inte om jag ska ta revben eller kotlett. 193 00:13:48,580 --> 00:13:52,780 -Men jag ska definitivt äta fläsk. -Om du nämner fläsk igen... 194 00:13:53,060 --> 00:13:56,900 Moira, var det inte nåt du ville säga din syster? 195 00:13:57,020 --> 00:13:59,940 -Nej. -Jo, det vet jag att det var. 196 00:14:00,100 --> 00:14:03,780 -Jag vet att det inte var det. -Tack för att du försöker, Johnny. 197 00:14:03,940 --> 00:14:05,980 Men jag blir illa till mods- 198 00:14:06,100 --> 00:14:08,820 -när min storasyster beter sig som ett envist barn. 199 00:14:08,940 --> 00:14:15,460 Okej, ska vi alla ta och andas djupt och fokusera på vad som är viktigt? 200 00:14:15,620 --> 00:14:20,580 Vi är släkt. Och det måste vi hålla fast vid. 201 00:14:20,900 --> 00:14:23,780 Du vet lika väl som jag, Moira, att när det är kris... 202 00:14:23,900 --> 00:14:29,740 -...förlitar man sig på släkten. -Okej. 203 00:14:29,860 --> 00:14:31,500 Deedee... 204 00:14:33,820 --> 00:14:36,620 Vi uppskattar att du kommer till den här stan- 205 00:14:36,740 --> 00:14:40,420 -och erbjuder vad det nu är du erbjuder. 206 00:14:40,540 --> 00:14:43,820 Det uppskattas. Fast jag tror att du bara är skadeglad. 207 00:14:43,940 --> 00:14:49,780 Nej, nej, nej! Jag kom hit i en anda av givande och förlåtelse. 208 00:14:49,900 --> 00:14:52,940 Skadeglädjen var bara en bonus. 209 00:14:53,060 --> 00:14:54,860 Moira. Fortsätt. 210 00:14:56,700 --> 00:14:59,220 Ja. Fortsätt. 211 00:15:04,220 --> 00:15:06,100 Vi behöver hjälp. 212 00:15:06,220 --> 00:15:08,020 Snälla, hjälp oss. 213 00:15:11,140 --> 00:15:12,860 Okej. 214 00:15:13,860 --> 00:15:15,500 Det ska jag. 215 00:15:18,980 --> 00:15:21,700 Jag gör det här för dig, men mest för mig själv. 216 00:15:21,820 --> 00:15:26,460 Varför? Jo, för att du inte kan, och jag kan. Okej. 217 00:15:27,940 --> 00:15:32,420 -Hur mycket ska vi säga? -Oj... Inte den minsta aning. 218 00:15:32,700 --> 00:15:38,060 Jag kan inte säga en exakt siffra - vad du än tycker är skäligt. 219 00:15:38,180 --> 00:15:42,420 -Ni gav mig ju 50 000, inte sant? -Ja, vi gav dig 50 000... 220 00:15:42,540 --> 00:15:44,700 ...när vi hade pengar. 221 00:15:44,820 --> 00:15:49,700 Men jag kan inte... Jag kan inte be om 50 000 dollar. 222 00:15:50,020 --> 00:15:54,140 Vad du än tycker är... en likvärdig summa. 223 00:15:54,300 --> 00:15:57,340 Okej, jag tror att jag kan... 224 00:15:57,460 --> 00:16:00,580 ...bättre än så. Okej? 225 00:16:06,260 --> 00:16:13,020 Åh. Så onödigt, Deedee, men tack. 226 00:16:14,420 --> 00:16:17,220 Vem vill ha fläsk? 227 00:16:17,380 --> 00:16:21,380 Din tjej är alltså på dejt med nån annan- 228 00:16:21,700 --> 00:16:25,740 -och istället för att göra nåt åt det är du här och pratar med mig- 229 00:16:25,860 --> 00:16:27,860 -en kille utan respekt för dig. 230 00:16:28,020 --> 00:16:32,580 För det första: du är lite giftig. För det andra: hon är inte min tjej. 231 00:16:32,740 --> 00:16:35,020 Hon är nån jag ibland har sex med- 232 00:16:35,140 --> 00:16:37,420 -för att vi båda är uttråkade och desperata. 233 00:16:37,540 --> 00:16:40,340 Du har en knullkompisrelation med den här tjejen. 234 00:16:40,460 --> 00:16:45,060 Har du inte sett de 42 filmer som gjorts om det? Det funkar aldrig. 235 00:16:45,180 --> 00:16:48,980 Filmer har inte alltid rätt, okej? Det lär man sig senare i livet. 236 00:16:49,100 --> 00:16:51,300 Jag råkar vara lite äldre än du, så... 237 00:16:51,460 --> 00:16:53,780 -Uppenbarligen. -Okej. Vi är nog klara här. 238 00:16:56,700 --> 00:17:01,060 -Du klarar dig väl? Du är stabil? -Jag ska på fest. Köper du öl åt mig? 239 00:17:01,220 --> 00:17:03,500 Nej. Kan du köpa öl åt mig? 240 00:17:14,380 --> 00:17:16,900 Hej. Skulle jag kunna få ett glas vatten? 241 00:17:17,020 --> 00:17:18,900 -Visst. -Tack. 242 00:17:19,180 --> 00:17:22,980 Hur går det med sången? Skriver du fortfarande sången? 243 00:17:23,100 --> 00:17:25,180 Japp. Vill du höra lite? 244 00:17:25,300 --> 00:17:30,180 Gärna, men jag hatar musik, så jag kan inte bedöma den. 245 00:17:30,300 --> 00:17:32,740 Hatar du musik? 246 00:17:32,900 --> 00:17:38,500 Gillar Mutt musik? För om han inte gör det, kan det bli pinsamt. 247 00:17:38,620 --> 00:17:40,620 Mår du bra? 248 00:17:40,740 --> 00:17:46,260 Jag tycker bara inte att sången är en bra idé. 249 00:17:46,380 --> 00:17:48,300 Av många anledningar. 250 00:17:50,020 --> 00:17:53,700 Vill du verkligen försätta dig i ett så pass utsatt läge, Twy? 251 00:17:53,820 --> 00:17:56,100 Tror du inte att Mutt skulle gilla det? 252 00:17:56,220 --> 00:17:59,700 Jag vet inte. Jag menar... Jag är inte säker. 253 00:17:59,860 --> 00:18:03,380 Kanske. Men jag... Jag är... Ja, jag är inte säker. 254 00:18:03,500 --> 00:18:07,460 Har du pratat med Mutt? För jag vet att vi inte haft det bra på ett tag. 255 00:18:07,580 --> 00:18:10,660 Jag vill hitta sätt att göra det bättre, så jag... 256 00:18:10,980 --> 00:18:13,140 Jag försöker bara få det att funka. 257 00:18:14,700 --> 00:18:19,940 Jag tycker att du bör prata med Mutt innan du brister ut i sång. 258 00:18:26,020 --> 00:18:27,620 Tack, Alexis. 259 00:18:28,940 --> 00:18:30,540 För vad då? 260 00:18:31,620 --> 00:18:33,260 Hejdå. 261 00:18:43,820 --> 00:18:47,620 Matt var ändå bara temporär. 262 00:18:47,740 --> 00:18:51,940 Enligt tebladen är killen jag ska gifta mig med svart. 263 00:18:54,140 --> 00:18:57,540 Vad och varför dricker vi? 264 00:18:57,660 --> 00:19:03,220 Jag vet inte. Och idag sa en tonåring att mitt liv är en katastrof, så... 265 00:19:03,340 --> 00:19:06,140 Och jag är numera singel. 266 00:19:08,500 --> 00:19:12,420 Tillbringade du natten med att tvätta kläder på Grants magmuskler? 267 00:19:12,540 --> 00:19:14,540 Du är rolig. 268 00:19:14,660 --> 00:19:17,540 Grant gick på toa och kom aldrig tillbaka. Tack. 269 00:19:17,700 --> 00:19:20,260 Gick han på toa och kom aldrig tillbaka? 270 00:19:21,900 --> 00:19:26,820 Så antingen blev jag dumpad, eller så har Grant magproblem. 271 00:19:27,780 --> 00:19:30,060 Wow. Han låter som ett riktigt kap. 272 00:19:32,940 --> 00:19:39,900 Enligt rykten i tonårsvärlden är vår lilla knullkompissituation... 273 00:19:40,220 --> 00:19:43,260 -Inte en bra idé? -Dålig idé. 274 00:19:43,380 --> 00:19:47,620 Och jag har inga andra vänner här, så jag har inte råd att mista dig. 275 00:19:47,900 --> 00:19:49,780 Det är nog bäst om vi bara är... 276 00:19:49,900 --> 00:19:53,100 -Vänner. -Vänner. Japp. Det är nog bäst. 277 00:19:53,260 --> 00:19:55,660 -Bra. Det här är bra -Det är bra, va? 278 00:19:55,780 --> 00:19:59,540 -Bra. -Okej. Varma lyckönskningar för det. 279 00:19:59,660 --> 00:20:01,300 -Bästa hälsningar. -Ja. 280 00:20:02,660 --> 00:20:04,300 Skål. 281 00:20:08,020 --> 00:20:11,300 -Twy, det där är... -Gott, va? 282 00:20:11,460 --> 00:20:13,420 Jag får tårar i ögonen. 283 00:20:14,900 --> 00:20:16,860 Det var alltså allt? 284 00:20:16,980 --> 00:20:19,140 Efter allt det där? 285 00:20:22,500 --> 00:20:27,820 Och vi betalade för maten! Vi gick alltså med förlust. 286 00:20:31,340 --> 00:20:36,780 Hon kommer verkligen att skämmas när den här blir inlöst. 287 00:20:36,900 --> 00:20:41,540 Hon kommer att skämmas! Hon glömde en nolla. 288 00:20:41,700 --> 00:20:45,540 Moira, hon glömde en nolla eller två. 289 00:20:45,700 --> 00:20:49,900 Jag... Jag ska ringa henne. Jag ringer henne nu direkt, den... 290 00:20:50,180 --> 00:20:55,100 -Vilken ynklig summa! -Släck ljuset, John. 291 00:20:58,300 --> 00:21:00,980 Din syster är en snåljåp. 292 00:21:14,660 --> 00:21:16,420 Snåljåp. 293 00:21:16,580 --> 00:21:20,580 Text: Sylvia Ziegler www.sdimedia.com