1
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
Nei. Nei.
–Ha?
2
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
Nei.
Nei, nei, nei.
3
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Ég kom bara til að minna ykkur
á að vera laus á laugardaginn.
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
Hvað er um að vera á laugardaginn?
5
00:00:17,000 --> 00:00:19,000
Hvað er um að vera á laugardaginn?
Mamma ykkar á afmæli.
6
00:00:19,000 --> 00:00:20,000
Nei.
7
00:00:20,000 --> 00:00:24,000
Hún á afmæli aðra helgina í maí.
–Þá er mæðradagurinn, elskan.
8
00:00:24,000 --> 00:00:25,000
Nei, það held ég ekki.
9
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
Mér finnst ekki vera tilefni
til fagnaðarláta þetta árið.
10
00:00:28,000 --> 00:00:31,000
Af hverju? Er það vegna þess
að við erum hér í þessum bæ?
11
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
Því meiri ástæða
til að gera eitthvað.
12
00:00:33,000 --> 00:00:36,000
Ég er reyndar sammála David.
13
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
Ég verð líka í Chicago um helgina.
–Hvað sagðirðu?
14
00:00:39,000 --> 00:00:43,000
Ted bauð mér. Við höfum
skipulagt þetta í óratíma.
15
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
Má ég koma með?
–Nei.
16
00:00:45,000 --> 00:00:49,000
Nú ætla ég að segja ykkur fréttir.
Þið farið ekki fet
17
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
og við ætlum að skipuleggja
óvænta veislu fyrir mömmu ykkar.
18
00:00:51,000 --> 00:00:56,000
Nei. Það er ekki góð hugmynd.
–Er það ekki góð hugmynd?
19
00:00:56,000 --> 00:00:59,000
Hvar myndirðu líka halda
slíka veislu í þessum bæ?
20
00:00:59,000 --> 00:01:02,000
Ég bara veit það ekki. Ég var ekki
kominn alveg svo langt.
21
00:01:02,000 --> 00:01:03,000
Kannski heima hjá Roland?
22
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
Að heyra kjaftæðið
sem þú lætur út úr þér.
23
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
Þá skalt þú bara skipuleggja það.
–Ha? Ó, nei.
24
00:01:08,000 --> 00:01:09,000
Hættu þessu, David.
25
00:01:09,000 --> 00:01:13,000
Talaðu við höndina
því eyrun virka ekki lengur.
26
00:01:13,000 --> 00:01:16,000
Það er reyndar ekki alveg svona
sem maður segir þetta.
27
00:01:16,000 --> 00:01:21,000
Hættu við ferðina, Alexis.
Ferðaskrifstofan er lokuð.
28
00:01:21,000 --> 00:01:24,000
Ég þoli ekki þegar hann
gerir eitthvað svona.
29
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
Nei. Kemur ekki til mála.
–Þetta er svo asnalegt.
30
00:01:32,000 --> 00:01:38,000
Eftir hádegi á laugardaginn
verður frjáls tími
31
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
og þess vegna pantaði ég ferð
á bestu pitsustaðina í Chicago.
32
00:01:40,000 --> 00:01:44,000
Við þurfum líklega að breyta því.
Hvað fleira pantaðirðu handa okkur?
33
00:01:44,000 --> 00:01:49,000
Við verðum í svítu á Clarendon–
hótelinu í miðbænum.
34
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
Guð minn góður.
35
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
Ég fékk betra herbergi.
–Fáum við herbergisþjónustu? –Já.
36
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
Ó, elskan.
37
00:01:54,000 --> 00:01:55,000
Hæ.
38
00:01:55,000 --> 00:01:59,000
Ég fékk hugmynd fyrir bjánalegu
óvæntu veisluna fyrir mömmu.
39
00:01:59,000 --> 00:01:59,900
Já, einmitt.
40
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
Hvað ef við segðum henni
að þetta væri fjáröflunarsamkoma.
41
00:02:02,000 --> 00:02:03,000
Hún myndi ekki neita að mæta,
heldurðu það nokkuð?
42
00:02:03,000 --> 00:02:04,000
Einmitt, einmitt.
–Þá yrði hún að koma.
43
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
Já, algjörlega.
44
00:02:05,000 --> 00:02:08,000
Hún elskar fjáröflunarsamkomur.
–Hún elskar þær.
45
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
Hægan nú.
Hvenær verður veislan?
46
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
Núna á laugardaginn.
47
00:02:11,000 --> 00:02:14,000
Sagðirðu Ted ekki frá því
að áætlanir þínar hefðu breyst?
48
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
Ég sagði þér að ég
kæmist ekki, David.
49
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
Ertu að tala um næsta laugardag?
–Já.
50
00:02:18,000 --> 00:02:22,000
Ég sagði þér að ég
gæti ekki mætt, David.
51
00:02:22,000 --> 00:02:25,000
En Lex, þú mátt ekki missa af
52
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
óvæntu veislunni
hennar mömmu þinnar.
53
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
Ég er sammála Ted.
54
00:02:28,000 --> 00:02:32,000
En elskan mín, þú átt að mæta
á dýralæknaráðstefnu í Chicago
55
00:02:32,000 --> 00:02:35,000
og ég held að það sé bara
mjög mikilvægt fyrir okkur.
56
00:02:35,000 --> 00:02:38,000
Já, ég veit það. Það er bara
einn ljóður á ráði mömmu.
57
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
Hún verður algjörlega miður sín
ef Alexis mætir ekki
58
00:02:40,000 --> 00:02:41,000
og þar sem þú kemur
áreiðanlega af góðu heimili
59
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
er ég viss um að þú skilur það.
60
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
Ég ætla að slá þig utan undir.
61
00:02:45,000 --> 00:02:49,000
En elskan, hvað um pítsuferðalagið
okkar? Það var svo...
62
00:02:49,000 --> 00:02:53,000
Þú þarft líka að spyrja Mutt
hvort við megum fá hlöðuna lánaða
63
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
því ég var að spá í að hafa dálítið
þannig yfirbragð á veislunni.
64
00:02:55,000 --> 00:02:58,000
Ég veit að þið eruð náin
sem vinnufélagar.
65
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
Nei, alls ekki.
66
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
Það verða haldnar fleiri
ráðstefnur, dúllan mín.
67
00:03:02,000 --> 00:03:06,000
Mér finnst að þú verðir
að vera hér. –Mér líka.
68
00:03:06,000 --> 00:03:12,000
David.
Þið mamma eyðileggið líf mitt.
69
00:03:15,000 --> 00:03:16,000
Roland!
70
00:03:17,000 --> 00:03:20,000
Blessaður, Johnny Rose.
Hvað segirðu gott?
71
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
Ég er bara hress.
–Gott að heyra.
72
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
Þú þarft að gera mér greiða.
–Ekkert mál.
73
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
Moira á afmæli á laugardaginn
74
00:03:26,000 --> 00:03:27,000
og okkur langar að halda
óvænta veislu fyrir hana.
75
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
Við þurfum að finna ástæðu
til að hún klæði sig upp
76
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
og fáist til að fara út úr húsi.
77
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
Við höfum kvöldverðarboð
heima hjá mér.
78
00:03:34,000 --> 00:03:35,000
Vandamálið leyst.
79
00:03:36,000 --> 00:03:37,000
Það er freistandi
en þetta verður samt
80
00:03:37,000 --> 00:03:41,000
að vera eitthvað fínt og glæsilegt.
Allir í sparifötum.
81
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
Við vorum því að hugsa
um hvort Jocelyn væri ekki
82
00:03:43,000 --> 00:03:47,000
til í að halda "árlegu
fjáröflunarsamkomuna" sína.
83
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
Hún hefur ekki minnst
á neitt slíkt við mig.
84
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
Hvers vegna hefði
hún átt að minnast á það?
85
00:03:51,000 --> 00:03:52,000
Sjáðu til, Johnny.
86
00:03:53,000 --> 00:03:54,000
Ef Jocelyn ætlaði að halda
fjáröflunarsamkomu
87
00:03:54,000 --> 00:03:59,000
held ég að hún segði
eiginmanni sínum frá því.
88
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
Þetta er ekki alvöru–
fjáröflunarsamkoma.
89
00:04:01,000 --> 00:04:05,000
Þetta er bara leikbragð
til að ná Moiru út úr húsi.
90
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
Ég gæti sagt henni
sjálfur frá þessu
91
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
en hún myndi
átta sig um leið
92
00:04:08,000 --> 00:04:11,000
því þetta væri
sama kvöld og afmælið hennar.
93
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
Hún verður því að heyra
um fjáröflunarsamkomuna
94
00:04:13,000 --> 00:04:16,000
hjá einhverjum sem veit ekki
að hún eigi afmæli.
95
00:04:16,000 --> 00:04:21,000
Viltu sem sagt að ég finni
einhvern sem veit það ekki?
96
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
Nei, ég vil að þú
segir henni frá þessu.
97
00:04:23,000 --> 00:04:27,000
En það nær engri átt
því ég veit að hún á afmæli.
98
00:04:27,000 --> 00:04:28,000
Þú veist bara af afmælinu
99
00:04:28,000 --> 00:04:29,000
vegna þess að ég var
að segja þér frá því.
100
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
Moira veit ekki að þú vitir
að hún eigi afmæli.
101
00:04:32,000 --> 00:04:33,000
Ég skal ekki segja henni frá.
102
00:04:33,000 --> 00:04:34,000
Af hverju hefðirðu
átt að gera það?
103
00:04:34,000 --> 00:04:35,000
Ég skal ekki segja henni
frá því sem ég segi við þig.
104
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
Ég skal ekki segja neitt og þú
þarft ekki að hafa áhyggjur.
105
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
Nú er ég reyndar áhyggjufullur.
Verulega áhyggjufullur.
106
00:04:39,000 --> 00:04:44,000
Ég ætla að bjóða Moiru á kaffihúsið
seinnipartinn í dag.
107
00:04:46,000 --> 00:04:49,000
Það væri mjög hentugt
ef þú rækir aðeins inn nefið
108
00:04:49,000 --> 00:04:52,000
og segðir henni frá
fjáröflunarsamkomunni.
109
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
Segðu mér að þú skiljir
um hvað ég er að tala.
110
00:04:55,000 --> 00:04:58,000
Já, Johnny, ég skil það alveg.
111
00:04:58,000 --> 00:05:01,000
Ég kann ekki við að láta
tala við mig eins og barn.
112
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
Fyrirgefðu, Roland.
–Það er lítillækkandi.
113
00:05:03,000 --> 00:05:06,000
Þetta er bara svo mikilvægt.
Rosalega mikilvægt.
114
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
Ég vil bara fullvissa mig
um að þú skiljir áætlunina.
115
00:05:08,000 --> 00:05:13,000
Þetta er samt stuttur fyrirvari til
að skipuleggja fjáröflunarsamkomu.
116
00:05:13,000 --> 00:05:16,000
Það verður engin fjáröflun.
–Auðvitað. Engin fjáröflun.
117
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
Það er bara yfirvarp.
–Yfirvarp, já.
118
00:05:18,000 --> 00:05:21,000
Þetta snýst bara um skemmtun.
119
00:05:22,000 --> 00:05:28,000
Ég þarf að fá far til Elmdale.
120
00:05:29,000 --> 00:05:32,000
Hvað sýnist þér ég vera að gera?
121
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
Ég veit það ekki.
Ekkert? –Ég er að vinna.
122
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
Ertu að vinna?
–Já.
123
00:05:36,000 --> 00:05:40,000
Ég er í vinnu og get ekki farið
til að keyra þig til Elmdale.
124
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
Allt í lagi.
Ég skil það alveg.
125
00:05:42,000 --> 00:05:46,000
Ég fann súkkulaðitertu í Elmdale
og ég verð að fara og sækja hana
126
00:05:46,000 --> 00:05:50,000
fyrir afmælið hennar mömmu.
–Ég vinn til klukkan sex.
127
00:05:50,000 --> 00:05:56,000
Er einhver væntanlegur í dag?
–Þetta er kaka. –Terta.
128
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
Er eitthvað um að vera?
129
00:05:58,000 --> 00:06:01,000
Þú gætir alltaf komist á puttanum.
130
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
Og vaknað síðan hlekkjaður við
staur heima hjá vörubílstjóra?
131
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
Ekki í dag.
132
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
Ég er í vinnunni
að sinna starfinu mínu
133
00:06:08,000 --> 00:06:11,000
og get ekki bara hætt því
þótt þig langi í köku.
134
00:06:12,000 --> 00:06:17,000
Gott og vel. Þegar þú segir þetta
svona virðist ég vera hálfviti.
135
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
Ég er það ekki.
136
00:06:20,000 --> 00:06:24,000
Ég vil því þakka þér fyrir
framlag þitt þetta síðdegið.
137
00:06:36,000 --> 00:06:41,000
Afsakaðu hvað ég er seinn, Johnny.
Ég þurfti að leggja þetta á minnið.
138
00:06:42,000 --> 00:06:43,000
Seinn? Seinn í hvað, Roland?
Ég veit ekki hvað þú átt við.
139
00:06:43,000 --> 00:06:44,000
Fyrir skemmtikvöldið hjá Jocelyn.
140
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
Ég er hingað kominn
til að bjóða ykkur tveimur
141
00:06:46,000 --> 00:06:54,000
til árlegs spariklæðnaðarviðburðar
sem Jocelyn stendur fyrir.
142
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
Ég er ekki að bjóða ykkur
143
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
heldur vil ég bara segja
að við sjáumst þar.
144
00:06:59,000 --> 00:07:03,000
Á viðburðinum sem Jocelyn
stendur fyrir.
145
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
Allir bæjarbúar verða þarna,
146
00:07:04,000 --> 00:07:07,000
það verða allir
í sparifötunum og...
147
00:07:07,000 --> 00:07:10,000
Var ég búinn að segja að þetta
væri fjáröflunarsamkoma?
148
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
Afsakaðu þetta, Johnny.
Ég ætla að byrja upp á nýtt.
149
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
Hvers vegna biðurðu mig afsökunar?
150
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
Þú þarft ekki
að biðja mig afsökunar.
151
00:07:16,000 --> 00:07:24,000
Nei. Þetta er fjáröflunarsamkoma
vegna krakkanna með munninn.
152
00:07:24,000 --> 00:07:27,000
Þessi með klofna góminn.
153
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
Joc stendur fyrir
henni á hverju ári.
154
00:07:29,000 --> 00:07:30,000
En Roland...
155
00:07:30,000 --> 00:07:36,000
Við verðum líklega bara hangandi
heima á mótelinu á laugardaginn.
156
00:07:36,000 --> 00:07:39,000
Já, ég skil það.
157
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
Það er erfitt að horfa
á þessa krakka og allt það.
158
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
Ég skil það.
159
00:07:42,000 --> 00:07:43,000
Þeir verða samt líka
í sparifötunum.
160
00:07:43,000 --> 00:07:46,000
Skrifaðu okkur fyrir fjórum miðum.
–Ertu viss? –Já.
161
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
Það minnsta sem við getum gert
er að styðja við bakið á Jocelyn
162
00:07:49,000 --> 00:07:52,000
í þessu mannvinabrölti hennar.
–Nú, jæja.
163
00:07:52,000 --> 00:07:55,000
Ég er viss um að Jocelyn
verður hæstánægð með það.
164
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
Kærar þakkir fyrir þetta, Roland.
165
00:07:57,000 --> 00:08:00,000
Ekkert að þakka.
Þetta gekk nú bara vel.
166
00:08:00,000 --> 00:08:01,000
Já, takk fyrir.
167
00:08:01,000 --> 00:08:04,000
Við sjáumst þá
fljótt aftur, Johnny.
168
00:08:04,000 --> 00:08:07,000
Já. Bless, bless.
–Bless, Johnny.
169
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
Fyrirgefðu.
170
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
Gætirðu keyrt svolítið hraðar?
171
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
Við verðum að vera fljót
að koma þessu upp aftur.
172
00:08:20,000 --> 00:08:23,000
Við erum að skipuleggja
óvænta veislu fyrir mömmu
173
00:08:23,000 --> 00:08:24,000
sem á aldrei
eftir að ganga upp
174
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
og ég átti að spyrja þig hvort
við mættum fá hlöðuna þína lánaða.
175
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
Ef þú getur samt ekki tekið þér frí
frá hjásofelsi eitt kvöld
176
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
skil ég það alveg.
177
00:08:31,000 --> 00:08:34,000
Hver segir að ég geti
ekki gert hvort tveggja?
178
00:08:39,000 --> 00:08:44,000
Þú varst með pöddu í hárinu.
–Oj, bara.
179
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
Jocelyn!
–Hæ, Moira.
180
00:08:53,000 --> 00:08:56,000
Mikið er ég glöð
að rekast á þig, Jocelyn.
181
00:08:56,000 --> 00:08:59,000
Roland minntist
á fjáröflunarsamkomuna þína
182
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
fyrr í dag og þá fór ég
að hugsa um svolítið.
183
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
Um hvað ertu að tala?
184
00:09:02,000 --> 00:09:06,000
Árlegu fjáröflunarsamkomuna fyrir
krakkana með vesenið í munninum.
185
00:09:06,000 --> 00:09:10,000
Já, alveg rétt.
Þetta verður rosalegt kvöld.
186
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
Það ætla ég að vona því mig
langar til að fá að vera með.
187
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
Í hverju? –Fjáröflunarsamkomunni.
188
00:09:16,000 --> 00:09:20,000
Eins og ég er viss um að þú veist
sat ég í stjórn fjölmargra
189
00:09:20,000 --> 00:09:24,000
ábatasömustu góðgerðarfélaganna
allt frá San Francisco til London.
190
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
Eftir að ég talaði við Roland
varð mér ljóst
191
00:09:27,000 --> 00:09:30,000
að það væri skeytingarleysi af mér
sem hef alla þessa reynslu
192
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
að bjóða ekki fram
aðstoð mína.
193
00:09:32,000 --> 00:09:35,000
Það er aldeilis
vel boðið, Moira.
194
00:09:35,000 --> 00:09:39,000
Ég ætlaði að spyrja þig
en síðan kunni ég ekki við það.
195
00:09:39,000 --> 00:09:43,000
Þú verður að hætta að vera
smeyk við mig, Moira.
196
00:09:43,000 --> 00:09:44,000
Þú tekur mig á taugum.
–Fyrirgefðu.
197
00:09:44,000 --> 00:09:47,000
Nei, þetta er allt í lagi.
Segðu bara takk.
198
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
Takk?
–Það var lagið.
199
00:09:49,000 --> 00:09:53,000
Mín er ánægjan.
200
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
Andskotinn.
201
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
Hvað meinarðu með að þú
hafir ekki fengið kökuna?
202
00:09:59,000 --> 00:10:03,000
Eina súkkulaðitertan
sem ég fann var í Elmdale
203
00:10:03,000 --> 00:10:04,000
og ég bað Stevie
að keyra mig þangað
204
00:10:05,000 --> 00:10:05,700
en hún neitaði.
205
00:10:05,800 --> 00:10:07,000
Ég held að hún sé að ganga
í gegnum eitthvað núna. –David.
206
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
Ég veit það ekki.
Eitthvað í líkamanum.
207
00:10:09,000 --> 00:10:12,000
Ég þarf á þér að halda, David.
Ég var að tala við Jocelyn
208
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
varðandi fjáröflunina
sem hún er víst að skipuleggja.
209
00:10:14,000 --> 00:10:17,000
Ha, hvað sagðirðu?
Talaðirðu við Jocelyn?
210
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
Já, í sambandi
við fjáröflunarsamkomuna.
211
00:10:19,000 --> 00:10:22,000
Vesalings konan vissi ekki
hvaðan á hana stóð veðrið.
212
00:10:22,000 --> 00:10:25,000
Ég get ekki setið aðgerðalaus hjá
og horft upp á það
213
00:10:26,000 --> 00:10:29,000
þegar konan keyrir svona
verðugt málefni alveg í kaf.
214
00:10:29,000 --> 00:10:32,000
Þannig að við tvö
ætlum að hjálpa henni.
215
00:10:34,000 --> 00:10:37,000
Ég bað þig um að sjá til þess
að henni yrði boðið
216
00:10:38,000 --> 00:10:41,000
á fjáröflunarsamkomuna en ekki
að hún færi að skipta sér af henni.
217
00:10:41,000 --> 00:10:42,000
Fjáröflunarsamkoman
var þín hugmynd.
218
00:10:43,000 --> 00:10:46,000
Hélstu virkilega að mamma þín
reyndi ekki að blanda sér í málið?
219
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
Hún gerði meira að segja
Hilary dauðhrædda í fyrra
220
00:10:48,000 --> 00:10:51,000
á fjáröflunarkvöldverðinum
í Clinton–stofnuninni.
221
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
Guð! Roland, Roland.
Heimski Roland.
222
00:10:53,000 --> 00:10:57,000
Roland? Hvernig blandaðist
Roland í þetta mál?
223
00:10:57,000 --> 00:11:00,000
Það var ég sem blandaði honum
í málið. Það voru mistök.
224
00:11:00,000 --> 00:11:01,000
Þetta sleppur samt allt til.
225
00:11:02,000 --> 00:11:03,000
Ég fer með systur þinni
að sækja kökuna.
226
00:11:04,000 --> 00:11:05,000
Það eina sem þú þarft að gera
er að hafa stjórn á mömmu þinni.
227
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
Norður–kóreski herinn gæti ekki
haft stjórn á móður minni
228
00:11:07,000 --> 00:11:11,000
þegar svona skipulagning
stendur fyrir dyrum.
229
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
Hvað?
230
00:11:33,000 --> 00:11:34,000
Hvað svaf ég lengi?
231
00:11:35,000 --> 00:11:37,000
Ég veit það ekki.
Þrjú korter, kannski.
232
00:11:40,000 --> 00:11:43,000
Hvar erum við?
–Við erum alveg að koma.
233
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
Á síðasta skilti sem ég sá
stóð Frá Elmdale
234
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
Ég hef ekki séð það enn
en við verðum bráðum komin.
235
00:11:49,000 --> 00:11:53,000
Stóð Frá Elmdale á skiltinu?
–Já.
236
00:11:54,000 --> 00:11:57,000
Það var leiðin til Elmdale.
237
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
Við erum komin of langt.
Við verðum að snúa við.
238
00:11:59,000 --> 00:12:02,000
En þú varst sofandi.
–Þú áttir að vekja mig. –Nei.
239
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
Þú ert svo önugur
þegar þú ert vakandi.
240
00:12:04,000 --> 00:12:08,000
Alveg eins og þú ert önugur núna.
–Er það? –Já, það er það.
241
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
Í sambandi
við skreytingarnar, Moira,
242
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
þá var David svo elskulegur
að láta mig fá mjög langan lista
243
00:12:14,000 --> 00:12:17,000
yfir allt sem rétt
væri að forðast.
244
00:12:17,000 --> 00:12:22,000
Það er ekki nóg að setja bara á sig
rautt nef og kalla það viðburð.
245
00:12:22,000 --> 00:12:25,000
Það gilda ákveðnar reglur
um svona lagað.
246
00:12:25,000 --> 00:12:26,000
Þá byrjar ballið.
247
00:12:26,000 --> 00:12:29,000
Fyrir hvaða stofnun er þetta?
–Skurðlæknana...
248
00:12:29,000 --> 00:12:32,000
Læknana sem löguðu munnana.
249
00:12:33,000 --> 00:12:34,000
Ég hef aldrei heyrt
minnst á þá stofnun.
250
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
En hvað um hluthafana?
–Ég held að þeir komi ekki.
251
00:12:36,000 --> 00:12:39,000
En durtslegt af þeim.
Hvað kostar miðinn?
252
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
Ekki neitt.
253
00:12:42,000 --> 00:12:43,000
Við höfum ekki ákveðið verðið.
254
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
Ég ætla sko ekki
að borga fyrir þetta.
255
00:12:45,000 --> 00:12:48,000
Guð minn góður. Skiljið þið ekki
merkingu orðsins fjáröflun?
256
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
Viltu ekki bara láta okkur
um að finna út úr því?
257
00:12:50,000 --> 00:12:53,000
Ég þarf að fá skipulagið þitt,
Jocelyn. Gestalistann líka.
258
00:12:53,000 --> 00:12:56,000
Skipulagsbókina þína.
–Við erum með ákveðið skipulag.
259
00:12:56,000 --> 00:12:57,000
Við höfum samt ekki...
260
00:12:58,000 --> 00:12:59,000
Við erum enn að vinna í þessu.
261
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
Jocelyn gerir eins vel
og hún getur.
262
00:13:01,000 --> 00:13:04,000
Í ljósi þess hvað Jocelyn
hefur úr litlu að moða.
263
00:13:04,000 --> 00:13:07,000
Það er ekki smart að setja fram
persónulegar athugasemdir, David.
264
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
Ég er að reyna að átta mig
á þessum blómum.
265
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
Hvað er að blómunum?
266
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
Þetta eru blóm sem eru upp
á sitt besta á þessum árstíma.
267
00:13:14,000 --> 00:13:19,000
Þau passa ágætlega við allt hitt
sem Jocelyn datt í hug.
268
00:13:20,000 --> 00:13:24,000
Mér þykir það leitt, David,
en tíminn er á þrotum.
269
00:13:24,000 --> 00:13:27,000
Ef við krefjumst þess ekki
að Jocelyn segi af sér núna strax
270
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
þá bara veit ég ekki hvernig við
snúum okkur í þessari martröð.
271
00:13:30,000 --> 00:13:33,000
Af hverju læturðu þetta ekki
bara eiga sig í þetta sinn?
272
00:13:33,000 --> 00:13:35,000
Hver ert þú?
273
00:13:37,000 --> 00:13:42,000
David?
Ég skil.
274
00:13:42,000 --> 00:13:45,000
Það er augljóst
að þið þarfnist ekki
275
00:13:45,000 --> 00:13:47,000
aðstoðar mesta mannvinar
sem þetta land hefur alið.
276
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
Nei.
–Fínt.
277
00:13:49,000 --> 00:13:51,000
Ég óska ykkur alls hins besta.
278
00:13:53,000 --> 00:13:55,000
Mér er skapi næst að fara.
279
00:13:58,000 --> 00:13:58,900
Lokaviðvörun.
280
00:13:59,000 --> 00:14:05,000
Ég ætla að telja upp að þremur.
Þrír, tveir, almáttugur minn.
281
00:14:08,000 --> 00:14:12,000
Ég held að hún verði steinhissa.
Haldið þið það ekki?
282
00:14:26,000 --> 00:14:30,000
Ég skil ekki hvernig
þú þolir þetta fólk, David.
283
00:14:30,000 --> 00:14:34,000
Þetta fólk er nú samt
að leggja sig fram
284
00:14:34,000 --> 00:14:37,000
við að safna peningum
fyrir þessa krakka.
285
00:14:37,000 --> 00:14:40,000
Flýðu þetta sökkvandi skip.
Bjargaðu sjálfum þér.
286
00:14:40,000 --> 00:14:43,000
Nú ætla ég að biðja þig um
að leggja saman tvo og tvo.
287
00:14:43,000 --> 00:14:47,000
Við ætlum að halda "fjáröflunar–
samkomu" á sama degi
288
00:14:47,000 --> 00:14:50,000
og það vill svo til
að þú átt afmæli.
289
00:14:50,000 --> 00:14:53,000
Þarftu að núa salti í sárin?
290
00:14:53,000 --> 00:14:57,000
Við ætlum að halda "fjáröflunar–
samkomu" á afmælisdaginn þinn.
291
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
Nú ertu bara vondur við mig.
292
00:14:59,000 --> 00:15:03,000
Þetta er ekki fjáröflunarsamkoma.
Það er ekki tilgangurinn með þessu.
293
00:15:03,000 --> 00:15:09,000
Þið eruð þá að skipuleggja
afmælisveislu... –Já.
294
00:15:09,000 --> 00:15:12,000
Ég má ekki vita af því.
–Einmitt.
295
00:15:15,000 --> 00:15:17,000
Í hlöðu?
296
00:15:20,000 --> 00:15:23,000
Við höfum ekki efni á kertunum.
Þau kosta 300 kall.
297
00:15:23,000 --> 00:15:26,000
Fylgja þau ekki með kökunni?
–Það virðist ekki vera.
298
00:15:26,000 --> 00:15:29,000
Eins og eldspýtur
þegar maður kaupir sígarettur?
299
00:15:29,000 --> 00:15:31,000
Reykirðu?
–Nei.
300
00:15:32,000 --> 00:15:35,000
Getum við ekki bara beðið þau
um að gefa okkur kertin?
301
00:15:35,000 --> 00:15:38,000
Þetta er engin kaupfélags–
kommúna, Alexis.
302
00:15:38,000 --> 00:15:41,000
Ef það er verðmiði á vörunni
verður maður að borga fyrir hana.
303
00:15:41,000 --> 00:15:44,000
Ekki ef maður tekur hana bara.
304
00:15:44,000 --> 00:15:47,000
Það væri samt alveg síðasta sort.
Ertu ekki sammála því?
305
00:15:47,000 --> 00:15:51,000
Hvernig heldurðu að ég hafi fengið
gleraugun á bensínstöðinni?
306
00:15:51,000 --> 00:15:55,000
Stalstu sólgleraugum?
–Já. Á bensínstöð.
307
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
Guð minn almáttugur.
Ég ól upp þjóf.
308
00:15:57,000 --> 00:16:01,000
Farðu og bíddu í bílnum.
Bíddu þar á meðan ég borga.
309
00:16:04,000 --> 00:16:05,000
Sæll, vertu.
310
00:16:05,000 --> 00:16:07,000
Ég heiti Johnny Rose.
Ég pantaði afmælisköku.
311
00:16:07,000 --> 00:16:10,000
Súkkulaðitertu?
–Já, það passar.
312
00:16:16,000 --> 00:16:21,000
Það er svo góð lykt hérna.
Dásamleg, alveg hreint.
313
00:16:31,000 --> 00:16:31,500
Takk fyrir.
314
00:16:31,600 --> 00:16:34,000
Svona já, sæta mín.
315
00:16:34,000 --> 00:16:35,000
Bíddu aðeins.
316
00:16:35,000 --> 00:16:38,000
Leyfðu mér að líta á þig.
Gullfallegur. Fullkominn.
317
00:16:38,000 --> 00:16:42,000
Eins og pabbi þinn
þegar ég giftist honum.
318
00:16:42,000 --> 00:16:48,000
Sjáðu okkur bara, Rose–fjölskylduna
á leið á aðalfjáröflunarsamkomuna.
319
00:16:49,000 --> 00:16:50,000
Þetta er nú eiginlega
einum of hjá þér.
320
00:16:50,000 --> 00:16:52,000
Ég sé ekki betur
en að við séum öll hérna.
321
00:16:52,000 --> 00:16:53,000
Eigum við að drífa okkur inn?
322
00:16:53,000 --> 00:16:55,000
Ég held að við séum
alveg mátulega sein.
323
00:16:55,000 --> 00:16:59,000
Það er ekkert mátulegt við þetta.
–Farðu á undan, mín kæra.
324
00:17:02,000 --> 00:17:06,000
Hvar eru allir velunnararnir?
–Ég bara veit það ekki.
325
00:17:06,000 --> 00:17:09,000
Er þetta ekki rétta kvöldið?
326
00:17:09,000 --> 00:17:11,000
Óvænt!
–Ha?
327
00:17:12,000 --> 00:17:14,000
Er þetta ekki fjáröflunarsamkoma?
328
00:17:15,000 --> 00:17:18,000
Eruð þið bara hér
til að gleðjast með mér?
329
00:17:18,000 --> 00:17:23,000
Aldrei í sögu óvæntra veislna
hefur nokkur orðið jafn hissa.
330
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
Elskan.
331
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
Hver sagði henni frá þessu?
332
00:17:55,000 --> 00:17:56,000
Hæ.
333
00:17:56,000 --> 00:17:58,000
Veislan heppnaðist vel.
–Já.
334
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
Til hamingju.
–Takk fyrir það.
335
00:18:01,000 --> 00:18:03,000
Mamma þín virtist
hafa orðið hissa.
336
00:18:03,000 --> 00:18:06,000
Mamma varð mjög hissa.
337
00:18:07,000 --> 00:18:10,000
Þú fékkst líka kökuna þína.
–Manstu eftir þessari köku.
338
00:18:10,000 --> 00:18:13,000
Ég bað þig um að aðstoða mig
við að ná í hana.
339
00:18:13,000 --> 00:18:17,000
Ég þarf að biðjast afsökunar
á hegðun minni.
340
00:18:17,000 --> 00:18:21,000
Ég held að það sé bara vegna...
–Konutímans, er það ekki?
341
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
Vinadæmisins.
–Ó.
342
00:18:23,000 --> 00:18:26,000
Það reynist mér
dálítið erfitt.
343
00:18:26,000 --> 00:18:33,000
Ég held að ég hafi
gert mér of miklar væntingar.
344
00:18:33,000 --> 00:18:40,000
Ef þú gerir þér ekki of miklar
væntingar getum við þá dansað?
345
00:18:41,000 --> 00:18:42,000
Væri það í lagi?
346
00:18:42,000 --> 00:18:45,000
Ég vanga nú yfirleitt
bara við ókunnuga á börum.
347
00:18:45,000 --> 00:18:48,000
Eftir að ég hef fengið mér
nokkur... –Einmitt.
348
00:18:48,000 --> 00:18:52,000
Ég get samt gert undantekningu.
349
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
Dönsum þá.
–Gott og vel.
350
00:19:09,000 --> 00:19:12,000
Þú lítur rosalega vel út.
351
00:19:13,000 --> 00:19:18,000
Ég kunni ekki við að vera sá eini
sem ekki væri í jakkafötum.
352
00:19:18,000 --> 00:19:21,000
Þurftirðu að drepa mann
til að útvega þau?
353
00:19:21,000 --> 00:19:26,000
Já, reyndar. Ég þurfti að drepa
nokkra til að finna réttu stærðina.
354
00:19:26,000 --> 00:19:29,000
Þú lítur vel út sjálf.
–Ég veit það nú ekki.
355
00:19:29,000 --> 00:19:33,000
Ég var í þessum kjól á lokaballinu
í gaggó fyrir þúsund árum
356
00:19:33,000 --> 00:19:36,000
en hann færði mér
heppni það kvöld
357
00:19:36,000 --> 00:19:39,000
og þess vegna ákvað ég
að vera í honum núna.
358
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
Var ætlunin að detta
í lukkupottinn í kvöld?
359
00:19:46,000 --> 00:19:48,000
Hvar er Ted?
360
00:19:52,000 --> 00:19:56,000
Hann er á ráðstefnu
eða einhverju í þá áttina.
361
00:20:01,000 --> 00:20:02,000
Viltu dansa?
362
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
Já.
363
00:20:08,000 --> 00:20:09,000
Alexis.
364
00:20:10,000 --> 00:20:11,000
Ted?
365
00:20:13,000 --> 00:20:14,000
Hvað ertu að gera hérna?
366
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
Ég fékk annan til að sitja
síðasta fyrirlesturinn fyrir mig.
367
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
Ég vildi ekki missa af þessu.
Blessaður. –Hæ.
368
00:20:18,000 --> 00:20:23,000
Komum að dansa.
Flott jakkaföt. –Takk.
369
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
Ég drap mann fyrir þau.
370
00:20:39,000 --> 00:20:42,000
Þetta er æðisleg veisla, John.
371
00:20:42,000 --> 00:20:45,000
Þú mátt samt aldrei
gera þetta aftur.
372
00:20:45,000 --> 00:20:48,000
Það var fyrst og fremst ég
sem varð hissa.
373
00:20:48,000 --> 00:20:51,000
Bæjarbúar komu á óvart.
–Já.
374
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
Hvað?
375
00:21:17,000 --> 00:21:20,000
Íslenskur texti:
Berglind Anna Sigurðardóttir