1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 Nei. Nei. –Ha? 2 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 Nei. Nei, nei, nei. 3 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Ég kom bara til að minna ykkur á að vera laus á laugardaginn. 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 Hvað er um að vera á laugardaginn? 5 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 Hvað er um að vera á laugardaginn? Mamma ykkar á afmæli. 6 00:00:19,000 --> 00:00:20,000 Nei. 7 00:00:20,000 --> 00:00:24,000 Hún á afmæli aðra helgina í maí. –Þá er mæðradagurinn, elskan. 8 00:00:24,000 --> 00:00:25,000 Nei, það held ég ekki. 9 00:00:25,000 --> 00:00:28,000 Mér finnst ekki vera tilefni til fagnaðarláta þetta árið. 10 00:00:28,000 --> 00:00:31,000 Af hverju? Er það vegna þess að við erum hér í þessum bæ? 11 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 Því meiri ástæða til að gera eitthvað. 12 00:00:33,000 --> 00:00:36,000 Ég er reyndar sammála David. 13 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 Ég verð líka í Chicago um helgina. –Hvað sagðirðu? 14 00:00:39,000 --> 00:00:43,000 Ted bauð mér. Við höfum skipulagt þetta í óratíma. 15 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 Má ég koma með? –Nei. 16 00:00:45,000 --> 00:00:49,000 Nú ætla ég að segja ykkur fréttir. Þið farið ekki fet 17 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 og við ætlum að skipuleggja óvænta veislu fyrir mömmu ykkar. 18 00:00:51,000 --> 00:00:56,000 Nei. Það er ekki góð hugmynd. –Er það ekki góð hugmynd? 19 00:00:56,000 --> 00:00:59,000 Hvar myndirðu líka halda slíka veislu í þessum bæ? 20 00:00:59,000 --> 00:01:02,000 Ég bara veit það ekki. Ég var ekki kominn alveg svo langt. 21 00:01:02,000 --> 00:01:03,000 Kannski heima hjá Roland? 22 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 Að heyra kjaftæðið sem þú lætur út úr þér. 23 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 Þá skalt þú bara skipuleggja það. –Ha? Ó, nei. 24 00:01:08,000 --> 00:01:09,000 Hættu þessu, David. 25 00:01:09,000 --> 00:01:13,000 Talaðu við höndina því eyrun virka ekki lengur. 26 00:01:13,000 --> 00:01:16,000 Það er reyndar ekki alveg svona sem maður segir þetta. 27 00:01:16,000 --> 00:01:21,000 Hættu við ferðina, Alexis. Ferðaskrifstofan er lokuð. 28 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 Ég þoli ekki þegar hann gerir eitthvað svona. 29 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 Nei. Kemur ekki til mála. –Þetta er svo asnalegt. 30 00:01:32,000 --> 00:01:38,000 Eftir hádegi á laugardaginn verður frjáls tími 31 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 og þess vegna pantaði ég ferð á bestu pitsustaðina í Chicago. 32 00:01:40,000 --> 00:01:44,000 Við þurfum líklega að breyta því. Hvað fleira pantaðirðu handa okkur? 33 00:01:44,000 --> 00:01:49,000 Við verðum í svítu á Clarendon– hótelinu í miðbænum. 34 00:01:49,000 --> 00:01:50,000 Guð minn góður. 35 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 Ég fékk betra herbergi. –Fáum við herbergisþjónustu? –Já. 36 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 Ó, elskan. 37 00:01:54,000 --> 00:01:55,000 Hæ. 38 00:01:55,000 --> 00:01:59,000 Ég fékk hugmynd fyrir bjánalegu óvæntu veisluna fyrir mömmu. 39 00:01:59,000 --> 00:01:59,900 Já, einmitt. 40 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 Hvað ef við segðum henni að þetta væri fjáröflunarsamkoma. 41 00:02:02,000 --> 00:02:03,000 Hún myndi ekki neita að mæta, heldurðu það nokkuð? 42 00:02:03,000 --> 00:02:04,000 Einmitt, einmitt. –Þá yrði hún að koma. 43 00:02:04,000 --> 00:02:05,000 Já, algjörlega. 44 00:02:05,000 --> 00:02:08,000 Hún elskar fjáröflunarsamkomur. –Hún elskar þær. 45 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 Hægan nú. Hvenær verður veislan? 46 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 Núna á laugardaginn. 47 00:02:11,000 --> 00:02:14,000 Sagðirðu Ted ekki frá því að áætlanir þínar hefðu breyst? 48 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 Ég sagði þér að ég kæmist ekki, David. 49 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 Ertu að tala um næsta laugardag? –Já. 50 00:02:18,000 --> 00:02:22,000 Ég sagði þér að ég gæti ekki mætt, David. 51 00:02:22,000 --> 00:02:25,000 En Lex, þú mátt ekki missa af 52 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 óvæntu veislunni hennar mömmu þinnar. 53 00:02:27,000 --> 00:02:28,000 Ég er sammála Ted. 54 00:02:28,000 --> 00:02:32,000 En elskan mín, þú átt að mæta á dýralæknaráðstefnu í Chicago 55 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 og ég held að það sé bara mjög mikilvægt fyrir okkur. 56 00:02:35,000 --> 00:02:38,000 Já, ég veit það. Það er bara einn ljóður á ráði mömmu. 57 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 Hún verður algjörlega miður sín ef Alexis mætir ekki 58 00:02:40,000 --> 00:02:41,000 og þar sem þú kemur áreiðanlega af góðu heimili 59 00:02:42,000 --> 00:02:43,000 er ég viss um að þú skilur það. 60 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 Ég ætla að slá þig utan undir. 61 00:02:45,000 --> 00:02:49,000 En elskan, hvað um pítsuferðalagið okkar? Það var svo... 62 00:02:49,000 --> 00:02:53,000 Þú þarft líka að spyrja Mutt hvort við megum fá hlöðuna lánaða 63 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 því ég var að spá í að hafa dálítið þannig yfirbragð á veislunni. 64 00:02:55,000 --> 00:02:58,000 Ég veit að þið eruð náin sem vinnufélagar. 65 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 Nei, alls ekki. 66 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 Það verða haldnar fleiri ráðstefnur, dúllan mín. 67 00:03:02,000 --> 00:03:06,000 Mér finnst að þú verðir að vera hér. –Mér líka. 68 00:03:06,000 --> 00:03:12,000 David. Þið mamma eyðileggið líf mitt. 69 00:03:15,000 --> 00:03:16,000 Roland! 70 00:03:17,000 --> 00:03:20,000 Blessaður, Johnny Rose. Hvað segirðu gott? 71 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 Ég er bara hress. –Gott að heyra. 72 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 Þú þarft að gera mér greiða. –Ekkert mál. 73 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 Moira á afmæli á laugardaginn 74 00:03:26,000 --> 00:03:27,000 og okkur langar að halda óvænta veislu fyrir hana. 75 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 Við þurfum að finna ástæðu til að hún klæði sig upp 76 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 og fáist til að fara út úr húsi. 77 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 Við höfum kvöldverðarboð heima hjá mér. 78 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 Vandamálið leyst. 79 00:03:36,000 --> 00:03:37,000 Það er freistandi en þetta verður samt 80 00:03:37,000 --> 00:03:41,000 að vera eitthvað fínt og glæsilegt. Allir í sparifötum. 81 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 Við vorum því að hugsa um hvort Jocelyn væri ekki 82 00:03:43,000 --> 00:03:47,000 til í að halda "árlegu fjáröflunarsamkomuna" sína. 83 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 Hún hefur ekki minnst á neitt slíkt við mig. 84 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 Hvers vegna hefði hún átt að minnast á það? 85 00:03:51,000 --> 00:03:52,000 Sjáðu til, Johnny. 86 00:03:53,000 --> 00:03:54,000 Ef Jocelyn ætlaði að halda fjáröflunarsamkomu 87 00:03:54,000 --> 00:03:59,000 held ég að hún segði eiginmanni sínum frá því. 88 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 Þetta er ekki alvöru– fjáröflunarsamkoma. 89 00:04:01,000 --> 00:04:05,000 Þetta er bara leikbragð til að ná Moiru út úr húsi. 90 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 Ég gæti sagt henni sjálfur frá þessu 91 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 en hún myndi átta sig um leið 92 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 því þetta væri sama kvöld og afmælið hennar. 93 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 Hún verður því að heyra um fjáröflunarsamkomuna 94 00:04:13,000 --> 00:04:16,000 hjá einhverjum sem veit ekki að hún eigi afmæli. 95 00:04:16,000 --> 00:04:21,000 Viltu sem sagt að ég finni einhvern sem veit það ekki? 96 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 Nei, ég vil að þú segir henni frá þessu. 97 00:04:23,000 --> 00:04:27,000 En það nær engri átt því ég veit að hún á afmæli. 98 00:04:27,000 --> 00:04:28,000 Þú veist bara af afmælinu 99 00:04:28,000 --> 00:04:29,000 vegna þess að ég var að segja þér frá því. 100 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 Moira veit ekki að þú vitir að hún eigi afmæli. 101 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 Ég skal ekki segja henni frá. 102 00:04:33,000 --> 00:04:34,000 Af hverju hefðirðu átt að gera það? 103 00:04:34,000 --> 00:04:35,000 Ég skal ekki segja henni frá því sem ég segi við þig. 104 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 Ég skal ekki segja neitt og þú þarft ekki að hafa áhyggjur. 105 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 Nú er ég reyndar áhyggjufullur. Verulega áhyggjufullur. 106 00:04:39,000 --> 00:04:44,000 Ég ætla að bjóða Moiru á kaffihúsið seinnipartinn í dag. 107 00:04:46,000 --> 00:04:49,000 Það væri mjög hentugt ef þú rækir aðeins inn nefið 108 00:04:49,000 --> 00:04:52,000 og segðir henni frá fjáröflunarsamkomunni. 109 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 Segðu mér að þú skiljir um hvað ég er að tala. 110 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 Já, Johnny, ég skil það alveg. 111 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 Ég kann ekki við að láta tala við mig eins og barn. 112 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 Fyrirgefðu, Roland. –Það er lítillækkandi. 113 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 Þetta er bara svo mikilvægt. Rosalega mikilvægt. 114 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 Ég vil bara fullvissa mig um að þú skiljir áætlunina. 115 00:05:08,000 --> 00:05:13,000 Þetta er samt stuttur fyrirvari til að skipuleggja fjáröflunarsamkomu. 116 00:05:13,000 --> 00:05:16,000 Það verður engin fjáröflun. –Auðvitað. Engin fjáröflun. 117 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 Það er bara yfirvarp. –Yfirvarp, já. 118 00:05:18,000 --> 00:05:21,000 Þetta snýst bara um skemmtun. 119 00:05:22,000 --> 00:05:28,000 Ég þarf að fá far til Elmdale. 120 00:05:29,000 --> 00:05:32,000 Hvað sýnist þér ég vera að gera? 121 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 Ég veit það ekki. Ekkert? –Ég er að vinna. 122 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 Ertu að vinna? –Já. 123 00:05:36,000 --> 00:05:40,000 Ég er í vinnu og get ekki farið til að keyra þig til Elmdale. 124 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 Allt í lagi. Ég skil það alveg. 125 00:05:42,000 --> 00:05:46,000 Ég fann súkkulaðitertu í Elmdale og ég verð að fara og sækja hana 126 00:05:46,000 --> 00:05:50,000 fyrir afmælið hennar mömmu. –Ég vinn til klukkan sex. 127 00:05:50,000 --> 00:05:56,000 Er einhver væntanlegur í dag? –Þetta er kaka. –Terta. 128 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 Er eitthvað um að vera? 129 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 Þú gætir alltaf komist á puttanum. 130 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 Og vaknað síðan hlekkjaður við staur heima hjá vörubílstjóra? 131 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 Ekki í dag. 132 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 Ég er í vinnunni að sinna starfinu mínu 133 00:06:08,000 --> 00:06:11,000 og get ekki bara hætt því þótt þig langi í köku. 134 00:06:12,000 --> 00:06:17,000 Gott og vel. Þegar þú segir þetta svona virðist ég vera hálfviti. 135 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 Ég er það ekki. 136 00:06:20,000 --> 00:06:24,000 Ég vil því þakka þér fyrir framlag þitt þetta síðdegið. 137 00:06:36,000 --> 00:06:41,000 Afsakaðu hvað ég er seinn, Johnny. Ég þurfti að leggja þetta á minnið. 138 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 Seinn? Seinn í hvað, Roland? Ég veit ekki hvað þú átt við. 139 00:06:43,000 --> 00:06:44,000 Fyrir skemmtikvöldið hjá Jocelyn. 140 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 Ég er hingað kominn til að bjóða ykkur tveimur 141 00:06:46,000 --> 00:06:54,000 til árlegs spariklæðnaðarviðburðar sem Jocelyn stendur fyrir. 142 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 Ég er ekki að bjóða ykkur 143 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 heldur vil ég bara segja að við sjáumst þar. 144 00:06:59,000 --> 00:07:03,000 Á viðburðinum sem Jocelyn stendur fyrir. 145 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 Allir bæjarbúar verða þarna, 146 00:07:04,000 --> 00:07:07,000 það verða allir í sparifötunum og... 147 00:07:07,000 --> 00:07:10,000 Var ég búinn að segja að þetta væri fjáröflunarsamkoma? 148 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 Afsakaðu þetta, Johnny. Ég ætla að byrja upp á nýtt. 149 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 Hvers vegna biðurðu mig afsökunar? 150 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 Þú þarft ekki að biðja mig afsökunar. 151 00:07:16,000 --> 00:07:24,000 Nei. Þetta er fjáröflunarsamkoma vegna krakkanna með munninn. 152 00:07:24,000 --> 00:07:27,000 Þessi með klofna góminn. 153 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 Joc stendur fyrir henni á hverju ári. 154 00:07:29,000 --> 00:07:30,000 En Roland... 155 00:07:30,000 --> 00:07:36,000 Við verðum líklega bara hangandi heima á mótelinu á laugardaginn. 156 00:07:36,000 --> 00:07:39,000 Já, ég skil það. 157 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 Það er erfitt að horfa á þessa krakka og allt það. 158 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 Ég skil það. 159 00:07:42,000 --> 00:07:43,000 Þeir verða samt líka í sparifötunum. 160 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 Skrifaðu okkur fyrir fjórum miðum. –Ertu viss? –Já. 161 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 Það minnsta sem við getum gert er að styðja við bakið á Jocelyn 162 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 í þessu mannvinabrölti hennar. –Nú, jæja. 163 00:07:52,000 --> 00:07:55,000 Ég er viss um að Jocelyn verður hæstánægð með það. 164 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 Kærar þakkir fyrir þetta, Roland. 165 00:07:57,000 --> 00:08:00,000 Ekkert að þakka. Þetta gekk nú bara vel. 166 00:08:00,000 --> 00:08:01,000 Já, takk fyrir. 167 00:08:01,000 --> 00:08:04,000 Við sjáumst þá fljótt aftur, Johnny. 168 00:08:04,000 --> 00:08:07,000 Já. Bless, bless. –Bless, Johnny. 169 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 Fyrirgefðu. 170 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 Gætirðu keyrt svolítið hraðar? 171 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 Við verðum að vera fljót að koma þessu upp aftur. 172 00:08:20,000 --> 00:08:23,000 Við erum að skipuleggja óvænta veislu fyrir mömmu 173 00:08:23,000 --> 00:08:24,000 sem á aldrei eftir að ganga upp 174 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 og ég átti að spyrja þig hvort við mættum fá hlöðuna þína lánaða. 175 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 Ef þú getur samt ekki tekið þér frí frá hjásofelsi eitt kvöld 176 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 skil ég það alveg. 177 00:08:31,000 --> 00:08:34,000 Hver segir að ég geti ekki gert hvort tveggja? 178 00:08:39,000 --> 00:08:44,000 Þú varst með pöddu í hárinu. –Oj, bara. 179 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 Jocelyn! –Hæ, Moira. 180 00:08:53,000 --> 00:08:56,000 Mikið er ég glöð að rekast á þig, Jocelyn. 181 00:08:56,000 --> 00:08:59,000 Roland minntist á fjáröflunarsamkomuna þína 182 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 fyrr í dag og þá fór ég að hugsa um svolítið. 183 00:09:01,000 --> 00:09:02,000 Um hvað ertu að tala? 184 00:09:02,000 --> 00:09:06,000 Árlegu fjáröflunarsamkomuna fyrir krakkana með vesenið í munninum. 185 00:09:06,000 --> 00:09:10,000 Já, alveg rétt. Þetta verður rosalegt kvöld. 186 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 Það ætla ég að vona því mig langar til að fá að vera með. 187 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 Í hverju? –Fjáröflunarsamkomunni. 188 00:09:16,000 --> 00:09:20,000 Eins og ég er viss um að þú veist sat ég í stjórn fjölmargra 189 00:09:20,000 --> 00:09:24,000 ábatasömustu góðgerðarfélaganna allt frá San Francisco til London. 190 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 Eftir að ég talaði við Roland varð mér ljóst 191 00:09:27,000 --> 00:09:30,000 að það væri skeytingarleysi af mér sem hef alla þessa reynslu 192 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 að bjóða ekki fram aðstoð mína. 193 00:09:32,000 --> 00:09:35,000 Það er aldeilis vel boðið, Moira. 194 00:09:35,000 --> 00:09:39,000 Ég ætlaði að spyrja þig en síðan kunni ég ekki við það. 195 00:09:39,000 --> 00:09:43,000 Þú verður að hætta að vera smeyk við mig, Moira. 196 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 Þú tekur mig á taugum. –Fyrirgefðu. 197 00:09:44,000 --> 00:09:47,000 Nei, þetta er allt í lagi. Segðu bara takk. 198 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 Takk? –Það var lagið. 199 00:09:49,000 --> 00:09:53,000 Mín er ánægjan. 200 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 Andskotinn. 201 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 Hvað meinarðu með að þú hafir ekki fengið kökuna? 202 00:09:59,000 --> 00:10:03,000 Eina súkkulaðitertan sem ég fann var í Elmdale 203 00:10:03,000 --> 00:10:04,000 og ég bað Stevie að keyra mig þangað 204 00:10:05,000 --> 00:10:05,700 en hún neitaði. 205 00:10:05,800 --> 00:10:07,000 Ég held að hún sé að ganga í gegnum eitthvað núna. –David. 206 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 Ég veit það ekki. Eitthvað í líkamanum. 207 00:10:09,000 --> 00:10:12,000 Ég þarf á þér að halda, David. Ég var að tala við Jocelyn 208 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 varðandi fjáröflunina sem hún er víst að skipuleggja. 209 00:10:14,000 --> 00:10:17,000 Ha, hvað sagðirðu? Talaðirðu við Jocelyn? 210 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 Já, í sambandi við fjáröflunarsamkomuna. 211 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 Vesalings konan vissi ekki hvaðan á hana stóð veðrið. 212 00:10:22,000 --> 00:10:25,000 Ég get ekki setið aðgerðalaus hjá og horft upp á það 213 00:10:26,000 --> 00:10:29,000 þegar konan keyrir svona verðugt málefni alveg í kaf. 214 00:10:29,000 --> 00:10:32,000 Þannig að við tvö ætlum að hjálpa henni. 215 00:10:34,000 --> 00:10:37,000 Ég bað þig um að sjá til þess að henni yrði boðið 216 00:10:38,000 --> 00:10:41,000 á fjáröflunarsamkomuna en ekki að hún færi að skipta sér af henni. 217 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 Fjáröflunarsamkoman var þín hugmynd. 218 00:10:43,000 --> 00:10:46,000 Hélstu virkilega að mamma þín reyndi ekki að blanda sér í málið? 219 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 Hún gerði meira að segja Hilary dauðhrædda í fyrra 220 00:10:48,000 --> 00:10:51,000 á fjáröflunarkvöldverðinum í Clinton–stofnuninni. 221 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 Guð! Roland, Roland. Heimski Roland. 222 00:10:53,000 --> 00:10:57,000 Roland? Hvernig blandaðist Roland í þetta mál? 223 00:10:57,000 --> 00:11:00,000 Það var ég sem blandaði honum í málið. Það voru mistök. 224 00:11:00,000 --> 00:11:01,000 Þetta sleppur samt allt til. 225 00:11:02,000 --> 00:11:03,000 Ég fer með systur þinni að sækja kökuna. 226 00:11:04,000 --> 00:11:05,000 Það eina sem þú þarft að gera er að hafa stjórn á mömmu þinni. 227 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 Norður–kóreski herinn gæti ekki haft stjórn á móður minni 228 00:11:07,000 --> 00:11:11,000 þegar svona skipulagning stendur fyrir dyrum. 229 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 Hvað? 230 00:11:33,000 --> 00:11:34,000 Hvað svaf ég lengi? 231 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 Ég veit það ekki. Þrjú korter, kannski. 232 00:11:40,000 --> 00:11:43,000 Hvar erum við? –Við erum alveg að koma. 233 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 Á síðasta skilti sem ég sá stóð Frá Elmdale 234 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 Ég hef ekki séð það enn en við verðum bráðum komin. 235 00:11:49,000 --> 00:11:53,000 Stóð Frá Elmdale á skiltinu? –Já. 236 00:11:54,000 --> 00:11:57,000 Það var leiðin til Elmdale. 237 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 Við erum komin of langt. Við verðum að snúa við. 238 00:11:59,000 --> 00:12:02,000 En þú varst sofandi. –Þú áttir að vekja mig. –Nei. 239 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 Þú ert svo önugur þegar þú ert vakandi. 240 00:12:04,000 --> 00:12:08,000 Alveg eins og þú ert önugur núna. –Er það? –Já, það er það. 241 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 Í sambandi við skreytingarnar, Moira, 242 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 þá var David svo elskulegur að láta mig fá mjög langan lista 243 00:12:14,000 --> 00:12:17,000 yfir allt sem rétt væri að forðast. 244 00:12:17,000 --> 00:12:22,000 Það er ekki nóg að setja bara á sig rautt nef og kalla það viðburð. 245 00:12:22,000 --> 00:12:25,000 Það gilda ákveðnar reglur um svona lagað. 246 00:12:25,000 --> 00:12:26,000 Þá byrjar ballið. 247 00:12:26,000 --> 00:12:29,000 Fyrir hvaða stofnun er þetta? –Skurðlæknana... 248 00:12:29,000 --> 00:12:32,000 Læknana sem löguðu munnana. 249 00:12:33,000 --> 00:12:34,000 Ég hef aldrei heyrt minnst á þá stofnun. 250 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 En hvað um hluthafana? –Ég held að þeir komi ekki. 251 00:12:36,000 --> 00:12:39,000 En durtslegt af þeim. Hvað kostar miðinn? 252 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 Ekki neitt. 253 00:12:42,000 --> 00:12:43,000 Við höfum ekki ákveðið verðið. 254 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 Ég ætla sko ekki að borga fyrir þetta. 255 00:12:45,000 --> 00:12:48,000 Guð minn góður. Skiljið þið ekki merkingu orðsins fjáröflun? 256 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 Viltu ekki bara láta okkur um að finna út úr því? 257 00:12:50,000 --> 00:12:53,000 Ég þarf að fá skipulagið þitt, Jocelyn. Gestalistann líka. 258 00:12:53,000 --> 00:12:56,000 Skipulagsbókina þína. –Við erum með ákveðið skipulag. 259 00:12:56,000 --> 00:12:57,000 Við höfum samt ekki... 260 00:12:58,000 --> 00:12:59,000 Við erum enn að vinna í þessu. 261 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 Jocelyn gerir eins vel og hún getur. 262 00:13:01,000 --> 00:13:04,000 Í ljósi þess hvað Jocelyn hefur úr litlu að moða. 263 00:13:04,000 --> 00:13:07,000 Það er ekki smart að setja fram persónulegar athugasemdir, David. 264 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 Ég er að reyna að átta mig á þessum blómum. 265 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 Hvað er að blómunum? 266 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 Þetta eru blóm sem eru upp á sitt besta á þessum árstíma. 267 00:13:14,000 --> 00:13:19,000 Þau passa ágætlega við allt hitt sem Jocelyn datt í hug. 268 00:13:20,000 --> 00:13:24,000 Mér þykir það leitt, David, en tíminn er á þrotum. 269 00:13:24,000 --> 00:13:27,000 Ef við krefjumst þess ekki að Jocelyn segi af sér núna strax 270 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 þá bara veit ég ekki hvernig við snúum okkur í þessari martröð. 271 00:13:30,000 --> 00:13:33,000 Af hverju læturðu þetta ekki bara eiga sig í þetta sinn? 272 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 Hver ert þú? 273 00:13:37,000 --> 00:13:42,000 David? Ég skil. 274 00:13:42,000 --> 00:13:45,000 Það er augljóst að þið þarfnist ekki 275 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 aðstoðar mesta mannvinar sem þetta land hefur alið. 276 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 Nei. –Fínt. 277 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 Ég óska ykkur alls hins besta. 278 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 Mér er skapi næst að fara. 279 00:13:58,000 --> 00:13:58,900 Lokaviðvörun. 280 00:13:59,000 --> 00:14:05,000 Ég ætla að telja upp að þremur. Þrír, tveir, almáttugur minn. 281 00:14:08,000 --> 00:14:12,000 Ég held að hún verði steinhissa. Haldið þið það ekki? 282 00:14:26,000 --> 00:14:30,000 Ég skil ekki hvernig þú þolir þetta fólk, David. 283 00:14:30,000 --> 00:14:34,000 Þetta fólk er nú samt að leggja sig fram 284 00:14:34,000 --> 00:14:37,000 við að safna peningum fyrir þessa krakka. 285 00:14:37,000 --> 00:14:40,000 Flýðu þetta sökkvandi skip. Bjargaðu sjálfum þér. 286 00:14:40,000 --> 00:14:43,000 Nú ætla ég að biðja þig um að leggja saman tvo og tvo. 287 00:14:43,000 --> 00:14:47,000 Við ætlum að halda "fjáröflunar– samkomu" á sama degi 288 00:14:47,000 --> 00:14:50,000 og það vill svo til að þú átt afmæli. 289 00:14:50,000 --> 00:14:53,000 Þarftu að núa salti í sárin? 290 00:14:53,000 --> 00:14:57,000 Við ætlum að halda "fjáröflunar– samkomu" á afmælisdaginn þinn. 291 00:14:58,000 --> 00:14:59,000 Nú ertu bara vondur við mig. 292 00:14:59,000 --> 00:15:03,000 Þetta er ekki fjáröflunarsamkoma. Það er ekki tilgangurinn með þessu. 293 00:15:03,000 --> 00:15:09,000 Þið eruð þá að skipuleggja afmælisveislu... –Já. 294 00:15:09,000 --> 00:15:12,000 Ég má ekki vita af því. –Einmitt. 295 00:15:15,000 --> 00:15:17,000 Í hlöðu? 296 00:15:20,000 --> 00:15:23,000 Við höfum ekki efni á kertunum. Þau kosta 300 kall. 297 00:15:23,000 --> 00:15:26,000 Fylgja þau ekki með kökunni? –Það virðist ekki vera. 298 00:15:26,000 --> 00:15:29,000 Eins og eldspýtur þegar maður kaupir sígarettur? 299 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 Reykirðu? –Nei. 300 00:15:32,000 --> 00:15:35,000 Getum við ekki bara beðið þau um að gefa okkur kertin? 301 00:15:35,000 --> 00:15:38,000 Þetta er engin kaupfélags– kommúna, Alexis. 302 00:15:38,000 --> 00:15:41,000 Ef það er verðmiði á vörunni verður maður að borga fyrir hana. 303 00:15:41,000 --> 00:15:44,000 Ekki ef maður tekur hana bara. 304 00:15:44,000 --> 00:15:47,000 Það væri samt alveg síðasta sort. Ertu ekki sammála því? 305 00:15:47,000 --> 00:15:51,000 Hvernig heldurðu að ég hafi fengið gleraugun á bensínstöðinni? 306 00:15:51,000 --> 00:15:55,000 Stalstu sólgleraugum? –Já. Á bensínstöð. 307 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 Guð minn almáttugur. Ég ól upp þjóf. 308 00:15:57,000 --> 00:16:01,000 Farðu og bíddu í bílnum. Bíddu þar á meðan ég borga. 309 00:16:04,000 --> 00:16:05,000 Sæll, vertu. 310 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 Ég heiti Johnny Rose. Ég pantaði afmælisköku. 311 00:16:07,000 --> 00:16:10,000 Súkkulaðitertu? –Já, það passar. 312 00:16:16,000 --> 00:16:21,000 Það er svo góð lykt hérna. Dásamleg, alveg hreint. 313 00:16:31,000 --> 00:16:31,500 Takk fyrir. 314 00:16:31,600 --> 00:16:34,000 Svona já, sæta mín. 315 00:16:34,000 --> 00:16:35,000 Bíddu aðeins. 316 00:16:35,000 --> 00:16:38,000 Leyfðu mér að líta á þig. Gullfallegur. Fullkominn. 317 00:16:38,000 --> 00:16:42,000 Eins og pabbi þinn þegar ég giftist honum. 318 00:16:42,000 --> 00:16:48,000 Sjáðu okkur bara, Rose–fjölskylduna á leið á aðalfjáröflunarsamkomuna. 319 00:16:49,000 --> 00:16:50,000 Þetta er nú eiginlega einum of hjá þér. 320 00:16:50,000 --> 00:16:52,000 Ég sé ekki betur en að við séum öll hérna. 321 00:16:52,000 --> 00:16:53,000 Eigum við að drífa okkur inn? 322 00:16:53,000 --> 00:16:55,000 Ég held að við séum alveg mátulega sein. 323 00:16:55,000 --> 00:16:59,000 Það er ekkert mátulegt við þetta. –Farðu á undan, mín kæra. 324 00:17:02,000 --> 00:17:06,000 Hvar eru allir velunnararnir? –Ég bara veit það ekki. 325 00:17:06,000 --> 00:17:09,000 Er þetta ekki rétta kvöldið? 326 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 Óvænt! –Ha? 327 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 Er þetta ekki fjáröflunarsamkoma? 328 00:17:15,000 --> 00:17:18,000 Eruð þið bara hér til að gleðjast með mér? 329 00:17:18,000 --> 00:17:23,000 Aldrei í sögu óvæntra veislna hefur nokkur orðið jafn hissa. 330 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 Elskan. 331 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 Hver sagði henni frá þessu? 332 00:17:55,000 --> 00:17:56,000 Hæ. 333 00:17:56,000 --> 00:17:58,000 Veislan heppnaðist vel. –Já. 334 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 Til hamingju. –Takk fyrir það. 335 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 Mamma þín virtist hafa orðið hissa. 336 00:18:03,000 --> 00:18:06,000 Mamma varð mjög hissa. 337 00:18:07,000 --> 00:18:10,000 Þú fékkst líka kökuna þína. –Manstu eftir þessari köku. 338 00:18:10,000 --> 00:18:13,000 Ég bað þig um að aðstoða mig við að ná í hana. 339 00:18:13,000 --> 00:18:17,000 Ég þarf að biðjast afsökunar á hegðun minni. 340 00:18:17,000 --> 00:18:21,000 Ég held að það sé bara vegna... –Konutímans, er það ekki? 341 00:18:21,000 --> 00:18:23,000 Vinadæmisins. –Ó. 342 00:18:23,000 --> 00:18:26,000 Það reynist mér dálítið erfitt. 343 00:18:26,000 --> 00:18:33,000 Ég held að ég hafi gert mér of miklar væntingar. 344 00:18:33,000 --> 00:18:40,000 Ef þú gerir þér ekki of miklar væntingar getum við þá dansað? 345 00:18:41,000 --> 00:18:42,000 Væri það í lagi? 346 00:18:42,000 --> 00:18:45,000 Ég vanga nú yfirleitt bara við ókunnuga á börum. 347 00:18:45,000 --> 00:18:48,000 Eftir að ég hef fengið mér nokkur... –Einmitt. 348 00:18:48,000 --> 00:18:52,000 Ég get samt gert undantekningu. 349 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 Dönsum þá. –Gott og vel. 350 00:19:09,000 --> 00:19:12,000 Þú lítur rosalega vel út. 351 00:19:13,000 --> 00:19:18,000 Ég kunni ekki við að vera sá eini sem ekki væri í jakkafötum. 352 00:19:18,000 --> 00:19:21,000 Þurftirðu að drepa mann til að útvega þau? 353 00:19:21,000 --> 00:19:26,000 Já, reyndar. Ég þurfti að drepa nokkra til að finna réttu stærðina. 354 00:19:26,000 --> 00:19:29,000 Þú lítur vel út sjálf. –Ég veit það nú ekki. 355 00:19:29,000 --> 00:19:33,000 Ég var í þessum kjól á lokaballinu í gaggó fyrir þúsund árum 356 00:19:33,000 --> 00:19:36,000 en hann færði mér heppni það kvöld 357 00:19:36,000 --> 00:19:39,000 og þess vegna ákvað ég að vera í honum núna. 358 00:19:39,000 --> 00:19:41,000 Var ætlunin að detta í lukkupottinn í kvöld? 359 00:19:46,000 --> 00:19:48,000 Hvar er Ted? 360 00:19:52,000 --> 00:19:56,000 Hann er á ráðstefnu eða einhverju í þá áttina. 361 00:20:01,000 --> 00:20:02,000 Viltu dansa? 362 00:20:03,000 --> 00:20:04,000 Já. 363 00:20:08,000 --> 00:20:09,000 Alexis. 364 00:20:10,000 --> 00:20:11,000 Ted? 365 00:20:13,000 --> 00:20:14,000 Hvað ertu að gera hérna? 366 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 Ég fékk annan til að sitja síðasta fyrirlesturinn fyrir mig. 367 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 Ég vildi ekki missa af þessu. Blessaður. –Hæ. 368 00:20:18,000 --> 00:20:23,000 Komum að dansa. Flott jakkaföt. –Takk. 369 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 Ég drap mann fyrir þau. 370 00:20:39,000 --> 00:20:42,000 Þetta er æðisleg veisla, John. 371 00:20:42,000 --> 00:20:45,000 Þú mátt samt aldrei gera þetta aftur. 372 00:20:45,000 --> 00:20:48,000 Það var fyrst og fremst ég sem varð hissa. 373 00:20:48,000 --> 00:20:51,000 Bæjarbúar komu á óvart. –Já. 374 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 Hvað? 375 00:21:17,000 --> 00:21:20,000 Íslenskur texti: Berglind Anna Sigurðardóttir