1 00:00:01,160 --> 00:00:03,600 PROGRAMMET INNEHÅLLER SCENER MED GROVT SPRÅK. 2 00:00:03,880 --> 00:00:06,000 KÄNSLIGA TITTARE VARNAS. 3 00:00:06,160 --> 00:00:09,720 Nix. Nix. Nix. Nix. Nej. 4 00:00:09,880 --> 00:00:11,360 Nej. Nej. 5 00:00:11,640 --> 00:00:14,720 Ungar, kom ihåg att inte boka nåt på lördag. 6 00:00:14,840 --> 00:00:18,520 -Vad händer på lördag? -Det är er mors födelsedag. 7 00:00:18,640 --> 00:00:21,600 Nej, hennes födelsedag är den andra helgen i maj. 8 00:00:21,720 --> 00:00:24,640 -Det är Mors dag, gumman. -Jag tror inte det. 9 00:00:24,800 --> 00:00:28,240 Jag tycker inte att vi just i år ska göra nån stor grej av det. 10 00:00:28,360 --> 00:00:32,400 För att vi är i den här stan? Desto mer anledning att göra nåt. 11 00:00:33,920 --> 00:00:38,720 Jag håller med David. Plus, jag är i Chicago den här helgen. 12 00:00:38,880 --> 00:00:40,600 -Vad sa? -Jag ska följa med Ted. 13 00:00:40,720 --> 00:00:42,840 Vi har planerat det superlänge, så... 14 00:00:43,000 --> 00:00:45,480 -Får jag följa med? -Nej. 15 00:00:45,600 --> 00:00:47,400 Nyheter för er båda! 16 00:00:47,520 --> 00:00:51,320 Ni ska ingenstans och vi ska planera en överraskningsfest för er mor. 17 00:00:52,200 --> 00:00:56,240 -Nej. Det är inte...nån bra idé. -Är det inte en bra idé? 18 00:00:56,360 --> 00:00:58,760 Var håller man ens sån fest i den här stan? 19 00:00:58,880 --> 00:01:03,160 Jag har inte tänkt på det än. Kanske hemma hos Roland. 20 00:01:03,480 --> 00:01:06,560 -Lyssna på dina egna ord. -Då kan du planera det! 21 00:01:06,680 --> 00:01:08,920 -Va?! Nej! -Snyggt jobbat, David. 22 00:01:09,240 --> 00:01:12,440 Tala till handen, för öronen fungerar inte längre. 23 00:01:13,320 --> 00:01:15,080 Så funkar inte det där, så... 24 00:01:15,200 --> 00:01:20,800 Ställ in din tripp, Alexis, för resebyrån har ingen personal. 25 00:01:20,920 --> 00:01:25,480 Det är så pinsamt när han gör sånt. Det känns så skumt. 26 00:01:30,600 --> 00:01:31,840 SCHITT'S CREEK MOTELL 27 00:01:32,120 --> 00:01:36,640 Lördag eftermiddag är vi lediga, så jag har bokat- 28 00:01:36,920 --> 00:01:39,200 -en "Chicagos bästa pizza"-rundtur. 29 00:01:39,320 --> 00:01:41,200 Herregud...! 30 00:01:41,320 --> 00:01:45,800 Det får vi nog avboka, men vad har du mer bokat? 31 00:01:45,920 --> 00:01:48,920 Vi bor på Clarendon Executive i centrum. 32 00:01:49,080 --> 00:01:51,960 -Jag fick uppgradering. -Innebär det rumsservice? 33 00:01:52,120 --> 00:01:53,520 Älskling! 34 00:01:53,640 --> 00:01:55,480 -Hej. -Hej. 35 00:01:55,600 --> 00:01:58,560 Jag har en idé för mammas fåniga överraskningsfest. 36 00:01:58,680 --> 00:02:01,320 Vi säger att det är en välgörenhetstillställning. 37 00:02:01,440 --> 00:02:03,080 -Då tackar hon väl ja? -Ja, ja. 38 00:02:03,240 --> 00:02:05,760 -Hon måste komma då, va? -Absolut. Absolut. 39 00:02:05,880 --> 00:02:07,800 -Hon älskar välgörenhet. -Älskar dem. 40 00:02:07,960 --> 00:02:10,880 -När är festen? -Kommande lördag. 41 00:02:11,000 --> 00:02:14,040 Har du inte berättat för Ted att våra planer ändrats? 42 00:02:14,360 --> 00:02:17,680 -Jag sa ju att jag inte kan komma. -Är det nu på lördag? 43 00:02:17,800 --> 00:02:21,560 Ja, men David, jag sa ju att jag inte kan närvara, så... 44 00:02:21,720 --> 00:02:26,360 Lex, du kan inte missa din egen mors överraskningsfest. 45 00:02:26,480 --> 00:02:28,800 Jag håller med Ted. 46 00:02:28,920 --> 00:02:33,040 Älskling, du ska ju gå på konferens i en Chicagoförort, och det är... 47 00:02:33,200 --> 00:02:34,880 Det är väldigt viktigt för oss. 48 00:02:35,040 --> 00:02:38,840 Ja, men vår mamma blir förkrossad om inte Alexis kommer. 49 00:02:39,000 --> 00:02:41,920 Du är ju från ett stabilt hem och förstår. 50 00:02:42,200 --> 00:02:44,360 David, jag ger dig en örfil. 51 00:02:44,520 --> 00:02:49,400 Älskling, hur var det med den resande pizza-rundturen som... 52 00:02:49,520 --> 00:02:51,320 Be Mutt om lov att använda ladan- 53 00:02:51,440 --> 00:02:55,520 -för jag tänker mig att festen ska ha den estetiska inriktningen. 54 00:02:55,680 --> 00:02:57,760 Ni två jobbar ju väl ihop, så... 55 00:02:57,880 --> 00:03:01,680 -Nej. Nej. -Hjärtat, det blir fler konferenser. 56 00:03:01,800 --> 00:03:05,560 -Du måste vara med på det här. -Det tycker jag med. 57 00:03:05,680 --> 00:03:10,920 David. Du och mamma förstör bokstavligt talat mitt liv. 58 00:03:14,560 --> 00:03:19,320 -Roland! -Nej, men hej! Johny Rose! 59 00:03:19,640 --> 00:03:21,240 -Hur är det? -Bra. 60 00:03:21,560 --> 00:03:23,680 -Jag behöver en stor tjänst. -Visst. 61 00:03:23,840 --> 00:03:27,720 Moira fyller år på lördag och vi ordnar en överraskningsfest. 62 00:03:27,840 --> 00:03:31,800 Vi behöver en ursäkt för att få henne uppklädd och ur huset. 63 00:03:32,080 --> 00:03:34,440 Middag hemma hos oss. Inga problem. 64 00:03:34,560 --> 00:03:40,320 Frestande, men det måste vara nåt elegant. Smoking och så. 65 00:03:40,440 --> 00:03:45,600 Så Jocelyn kanske ska hålla sin "årliga välgörenhetsgala"... 66 00:03:46,760 --> 00:03:49,960 -Hon har inte nämnt den för mig. -Varför skulle hon det? 67 00:03:51,160 --> 00:03:54,120 Johnny, om hon planerar en välgörenhetsgala- 68 00:03:54,240 --> 00:03:59,000 -skulle nog Jocelyn nämna den för sin man. 69 00:03:59,160 --> 00:04:05,040 Det är inte på riktigt, det är en låtsasgala för att få ut Moira. 70 00:04:05,160 --> 00:04:07,920 Jag kan berätta om den själv, men hon skulle fatta- 71 00:04:08,040 --> 00:04:11,000 -för det är samma kväll som hon fyller år. 72 00:04:11,120 --> 00:04:15,160 Hon måste höra om galan från nån som inte vet att hon fyller år. 73 00:04:16,320 --> 00:04:20,240 Okej, så du vill att jag hittar nån som inte vet det. 74 00:04:20,360 --> 00:04:23,040 Nej, jag vill att du berättar. 75 00:04:23,160 --> 00:04:26,440 Det är ju orimligt. Jag vet att hon fyller år.. 76 00:04:26,720 --> 00:04:29,160 Du vet att hon fyller år för att jag just sa det. 77 00:04:29,320 --> 00:04:31,720 Moira vet inte att du vet att hon fyller år. 78 00:04:31,840 --> 00:04:33,880 -Jag säger inget. -Varför skulle du?! 79 00:04:34,040 --> 00:04:36,760 Jag säger inget, sa jag ju! Oroa dig inte för det. 80 00:04:36,920 --> 00:04:39,000 Okej, men nu oroar jag mig. 81 00:04:39,280 --> 00:04:46,040 Jag och Moira ska fika. Vi ska till caféet i eftermiddag. 82 00:04:46,200 --> 00:04:52,320 Det vore ett bra tillfälle för dig att nämna välgörenhetsgalan. 83 00:04:52,600 --> 00:04:54,040 Säg att du förstår planen! 84 00:04:54,160 --> 00:04:57,400 Ja, Johnny. Jag förstår planen. 85 00:04:57,560 --> 00:05:00,400 Jisses...! Tala inte till mig som till ett barn! 86 00:05:00,520 --> 00:05:02,200 Okej, förlåt. Roland, förlåt. 87 00:05:02,360 --> 00:05:04,720 -Det är nedlåtande. -Förlåt. Det är så viktigt. 88 00:05:05,040 --> 00:05:07,440 Jag vill vara säker på att du förstår planen. 89 00:05:07,560 --> 00:05:09,880 -Jag förstår, okej? -Okej. 90 00:05:10,000 --> 00:05:12,760 Det är bara lite sent att börja planera en gala. 91 00:05:12,880 --> 00:05:15,600 -Det finns ingen gala! -Okej. Ingen gala. 92 00:05:15,720 --> 00:05:19,760 -Det är på låtsas! -Låtsas. Det är roliga timmen. 93 00:05:23,480 --> 00:05:27,760 Jag...behöver skjuts till Elmdale. 94 00:05:28,040 --> 00:05:30,520 Vad ser det ut som att jag gör? 95 00:05:32,000 --> 00:05:34,160 -Jag vet inte. Inget? -Jag jobbar. 96 00:05:34,280 --> 00:05:35,800 -Jaså, gör du? -Ja. 97 00:05:35,960 --> 00:05:38,080 Jag har ett jobb som jag inte kan lämna... 98 00:05:38,200 --> 00:05:41,800 -...för att köra dig till Elmdale. -Okej, och det respekterar jag. 99 00:05:41,920 --> 00:05:44,800 Men jag har hittat en ganache torte i Elmdale- 100 00:05:44,920 --> 00:05:47,800 -och jag måste hämta den innan mammas födelsedag, så... 101 00:05:47,960 --> 00:05:49,800 Jag jobbar till kl. 18. 102 00:05:50,080 --> 00:05:52,760 Okej, men ska nån checka in i eftermiddag? 103 00:05:53,040 --> 00:05:56,440 -De är en tårta. -Det är en torte. 104 00:05:56,600 --> 00:06:00,040 -Är det nåt på gång...? -Du kan väl lifta? 105 00:06:00,200 --> 00:06:03,960 Och vakna fastkedjad vid en stång i nån chaffis källare? Inte idag. 106 00:06:04,120 --> 00:06:10,240 Fast jag jobbar och kan inte sticka bara för att du vill ha tårta. 107 00:06:11,640 --> 00:06:16,600 Okej. Uttryckt på det viset får det mig att verka löjlig. 108 00:06:18,080 --> 00:06:19,600 Vilket jag inte är. 109 00:06:19,920 --> 00:06:24,360 Så tack...för din hjälp denna eftermiddag. 110 00:06:35,400 --> 00:06:39,360 Hej! Ursäkta att jag är sen, Johnny. Det var mycket att lära utantill. 111 00:06:39,520 --> 00:06:42,200 Sen för vad då, Roland? Jag vet inte vad du menar? 112 00:06:42,360 --> 00:06:47,000 För Jocelyns stora partaj. Jag vill personligen bjuda in er till en... 113 00:06:48,560 --> 00:06:53,760 ...årligt, elegant, uppklätt event som Jocelyn håller. 114 00:06:54,680 --> 00:06:57,560 Nej. Jag bjuder inte in er, men jag säger att vi... 115 00:06:57,720 --> 00:07:02,240 Vi ser varandra där...på det stora eventet Jocelyn håller. 116 00:07:02,360 --> 00:07:06,520 Hela stan ska gå på detta event. De kommer att vara uppklädda och... 117 00:07:06,840 --> 00:07:08,920 Sa jag att det är en välgörenhetsgala? 118 00:07:10,040 --> 00:07:11,960 Förlåt, Johnny. Jag tar om det. 119 00:07:12,080 --> 00:07:15,640 Varför ber du mig om ursäkt? Du behöver inte be mig om ursäkt. 120 00:07:15,800 --> 00:07:19,800 Nej. Nej. Det är en välgörenhetsgrej med... 121 00:07:19,920 --> 00:07:22,440 ...barn som... 122 00:07:22,600 --> 00:07:28,480 ...med munnen... Gomspalt. Och...Joce gör det varje år. 123 00:07:28,600 --> 00:07:30,320 Roland, vet du vad? 124 00:07:30,440 --> 00:07:36,360 Vi ska nog bara hänga på motellet på lördag. 125 00:07:36,680 --> 00:07:40,080 Jo, nej, det förstår jag. Det är svårt att titta på de där barnen- 126 00:07:40,200 --> 00:07:42,560 -så jag fattar. Men vi klär upp dem också. 127 00:07:42,680 --> 00:07:45,320 -Vi tar fyra biljetter. -Jaså? 128 00:07:45,440 --> 00:07:49,680 Ja. Det är det minsta vi kan göra för att stötta Jocelyns filantropi. 129 00:07:49,960 --> 00:07:51,320 Jaha...! Okej. 130 00:07:51,480 --> 00:07:55,160 Jocelyn skulle säkert uppskatta det. 131 00:07:55,320 --> 00:07:58,240 -Okej, tack ska du ha, Roland. -Ingen orsak. 132 00:07:58,360 --> 00:08:01,000 -Jag tror att det gick bra. -Okej, tack. 133 00:08:01,120 --> 00:08:03,800 Okej. Då ses vi väl snart, Johnny. 134 00:08:03,960 --> 00:08:07,640 -Ja. Hejdå. -Ja, adjö, Johnny. 135 00:08:13,360 --> 00:08:15,920 Oj. Förlåt! 136 00:08:16,080 --> 00:08:19,920 -Kan du köra snabbare, eller? -Vi bör nog sätta upp den där snabbt. 137 00:08:20,040 --> 00:08:23,160 Vi planerar en överraskningsfest för min mamma- 138 00:08:23,280 --> 00:08:25,720 -och jag undrar om vi får låna din lada. 139 00:08:25,880 --> 00:08:30,720 Men kan du inte ta ledigt från att ligga med kvinnor, så förstår jag. 140 00:08:30,880 --> 00:08:32,480 Jag kan väl göra båda? 141 00:08:39,000 --> 00:08:40,280 Du hade ett kryp i håret. 142 00:08:43,640 --> 00:08:44,960 SCHITT'S CREEK LANTHANDEL 143 00:08:50,920 --> 00:08:53,320 -Jocelyn! -Moira! Hej! 144 00:08:53,480 --> 00:08:55,800 Jocelyn, vad bra att jag sprang på dig! 145 00:08:55,920 --> 00:09:00,440 Roland nämnde din välgörenhetsgala och det fick mig att tänka. 146 00:09:01,320 --> 00:09:03,160 -Min vad då? -Din årliga gala. 147 00:09:03,320 --> 00:09:05,920 För barnen med...bekymrade munnar. 148 00:09:06,960 --> 00:09:10,240 Visst, ja. Ja, det blir nåt i hästväg. 149 00:09:10,520 --> 00:09:13,080 Jag hoppas det, för jag vill gärna hjälpa till. 150 00:09:14,080 --> 00:09:16,040 -Med...? -Din välgörenhetsgala! 151 00:09:16,320 --> 00:09:21,520 Som du nog vet, satt jag i styrelsen på vinstgivande välgörenheter- 152 00:09:21,640 --> 00:09:23,640 -från San Francisco till London. 153 00:09:23,960 --> 00:09:26,200 Och efter att ha pratat med Roland- 154 00:09:26,320 --> 00:09:31,320 -insåg jag att det vore försumligt att inte erbjuda min enorma kunskap. 155 00:09:31,640 --> 00:09:35,120 Wow! Det är väldigt generöst av dig, Moira... 156 00:09:35,240 --> 00:09:38,440 Jag tänkte fråga dig, men ville inte betunga dig. 157 00:09:38,560 --> 00:09:43,720 Du måste sluta vara rädd för mig! Det är upprivande. 158 00:09:43,840 --> 00:09:46,760 -Förlåt. -Nej, det är lugnt. Bara säg tack. 159 00:09:47,040 --> 00:09:50,240 -Tack...? -Där ser du! Det är ett nöje! 160 00:09:53,560 --> 00:09:55,440 Fan. 161 00:09:57,280 --> 00:09:59,160 Varför hämtade du inte tårtan? 162 00:09:59,320 --> 00:10:04,040 Den enda chokladganachetårtan fanns i Elmdale. Jag bad Stevie köra mig- 163 00:10:04,320 --> 00:10:06,760 -men hon sa nej, hon har visst problem just nu. 164 00:10:06,880 --> 00:10:08,800 Nåt med sin kropp, tror jag. 165 00:10:09,080 --> 00:10:14,240 David, jag behöver dig. Jag pratade med Jocelyn om hennes gala... 166 00:10:14,360 --> 00:10:17,080 Vänta lite! Pratade du med Jocelyn? 167 00:10:17,200 --> 00:10:21,600 Ja, om välgörenhetsgalan. Och stackaren såg vettskrämd ut! 168 00:10:21,720 --> 00:10:25,680 Jag kan inte stå overksam och se den här kvinnan- 169 00:10:25,800 --> 00:10:28,640 -förvandla ett gott syfte till katastrof! 170 00:10:28,760 --> 00:10:34,000 -David, du och jag ska hjälpa henne. -Okej. 171 00:10:34,120 --> 00:10:40,760 Hon skulle bli bjuden till galan, inte planera galan! 172 00:10:40,880 --> 00:10:42,360 Galan var din idé! 173 00:10:42,680 --> 00:10:45,800 Trodde du inte att din mor skulle vilja planera en gala? 174 00:10:45,920 --> 00:10:51,680 Hon fick Hillary att darra förra året på Clintonstiftelsens middag! Gud! 175 00:10:51,800 --> 00:10:55,800 -Roland. Dumma Roland. -Hur blev Roland inblandad i det här? 176 00:10:57,560 --> 00:11:01,080 På grund av mig. Det var ett misstag. Men allt ordnar sig. 177 00:11:01,240 --> 00:11:03,000 Jag hämtar tårtan med din syster. 178 00:11:03,160 --> 00:11:05,080 Du behöver bara ha koll på din mor. 179 00:11:05,240 --> 00:11:09,600 Inte ens koreanska armén kan ha koll på min mor när det gäller en gala! 180 00:11:27,160 --> 00:11:28,480 Vad är det? 181 00:11:32,760 --> 00:11:36,440 -Hur länge har jag sovit? -Vet inte. Kanske 45. 182 00:11:39,400 --> 00:11:42,560 -Var är vi? -Vi är nästan framme. 183 00:11:42,680 --> 00:11:45,440 På sista skylten jag såg stod det: "Avfart Elmdale". 184 00:11:45,560 --> 00:11:48,280 Jag har inte sett den än, men vi är nog snart där. 185 00:11:48,400 --> 00:11:51,320 På sista skylten stod det: "Avfart Elmdale"? 186 00:11:53,840 --> 00:11:59,160 Det var avfarten till Elmdale! Vi har kört för långt! Vi får vända! 187 00:11:59,480 --> 00:12:01,440 -Men du sov ju! -Väck mig! 188 00:12:01,560 --> 00:12:04,600 Nej, dör du är sur när du vaknar! Du är sur nu också! 189 00:12:04,720 --> 00:12:07,560 -Jaså? -Jadå! 190 00:12:09,320 --> 00:12:11,920 Tja, Moira, vad gäller utsmyckningen- 191 00:12:12,080 --> 00:12:17,160 -var David vänlig nog att ge mig en lång lista på vad man undviker. 192 00:12:17,280 --> 00:12:21,600 Man sätter inte bara en röd näsa på det och kallar det för event! 193 00:12:21,720 --> 00:12:23,720 Det finns regler för såna här saker. 194 00:12:23,840 --> 00:12:25,680 Okej, då kör vi. 195 00:12:25,800 --> 00:12:28,360 Vad heter organisationen vi samlar pengar till? 196 00:12:28,480 --> 00:12:32,400 Läkarna...som...ospaltar munnarna. 197 00:12:32,560 --> 00:12:36,760 -Okänd. Vilka sitter i styrelsen? -De kommer nog inte. 198 00:12:36,880 --> 00:12:39,640 Så ogint av dem. Vad kostar biljetterna? 199 00:12:40,600 --> 00:12:42,880 -Gratis? -Vi har inte priset klart än. 200 00:12:43,000 --> 00:12:44,600 Jag betalar inte för det här. 201 00:12:44,760 --> 00:12:47,720 Herregud! Vet ni ens vad "välgörenhet" betyder?! 202 00:12:47,840 --> 00:12:49,600 Överlåt du det åt oss. 203 00:12:49,720 --> 00:12:54,360 Jocelyn, jag behöver din tidslinje och checklista. Din planbok! 204 00:12:54,520 --> 00:12:58,320 Åh, vi har en plan. Vi har bara inte, vi jobbar fortfarande på... 205 00:12:58,440 --> 00:13:04,360 Jocelyn gör så gott hon kan. Med tanke på hur lite hon kan. 206 00:13:04,640 --> 00:13:07,240 David, personliga kommentarer är dålig smak. 207 00:13:07,520 --> 00:13:09,840 Jag försöker förstå blommorna! 208 00:13:10,000 --> 00:13:12,640 Vad är det för fel på blommorna? Det är säsongens- 209 00:13:12,800 --> 00:13:18,360 -och passar in med övriga element som Jocelyn har designat. 210 00:13:20,280 --> 00:13:23,880 David, jag beklagar, men det är dags för en statskupp. 211 00:13:24,000 --> 00:13:27,000 Om vi inte tvingar Jocelyn att avgå omedelbart- 212 00:13:27,160 --> 00:13:29,040 -blir det här rena mardrömmen! 213 00:13:29,160 --> 00:13:31,000 Du kan väl bara släppa det, då? 214 00:13:33,280 --> 00:13:34,560 Och vem är ni? 215 00:13:36,520 --> 00:13:37,760 David? 216 00:13:42,040 --> 00:13:46,520 Jaha. Ni behöver visst ingen hjälp av landets mest framstående filantrop. 217 00:13:46,840 --> 00:13:48,880 Nej. Bra. 218 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 Jag önskar er lycka till. 219 00:13:52,320 --> 00:13:54,240 Jag menar allvar. Jag kanske går. 220 00:13:57,320 --> 00:14:01,680 Okej, sista varningen. Om tre...två... 221 00:14:03,080 --> 00:14:05,040 Herregud... 222 00:14:08,240 --> 00:14:14,120 Jag tror att hon kommer att bli väldigt överraskad. Tror inte du det? 223 00:14:26,440 --> 00:14:30,520 Åh, David, att du inte blir vansinnig på de där människorna? 224 00:14:30,680 --> 00:14:36,640 "De där människorna" lägger energi på att samla pengar för de där barnen. 225 00:14:36,760 --> 00:14:39,800 Hoppa av. Rädda dig själv. 226 00:14:39,960 --> 00:14:42,720 Du ska få lägga ihop två och två. 227 00:14:42,840 --> 00:14:45,440 Du håller en "välgörenhetsgala"- 228 00:14:45,600 --> 00:14:50,040 -som råkar vara samma kväll som du fyller år. 229 00:14:50,200 --> 00:14:51,960 Måste du strö salt i såren? 230 00:14:52,680 --> 00:14:57,440 Vi håller en "välgörenhetsgala"... på din födelsedag! 231 00:14:57,760 --> 00:15:01,120 -Nu är du bara grym. -Galan är inte på riktigt. Finns ej. 232 00:15:04,840 --> 00:15:11,320 Ni planerar en födelsedagsgrej som jag inte ska veta om. 233 00:15:14,600 --> 00:15:16,720 I en lada...?! 234 00:15:18,600 --> 00:15:20,280 TÅRTOR. BULLAR. KAKOR 235 00:15:20,440 --> 00:15:22,840 Vi har inte råd med ljus, de kostar 2,49. 236 00:15:23,000 --> 00:15:25,880 -Ingår de inte i tårtan? -Tydligen inte. 237 00:15:26,040 --> 00:15:29,120 -Som tändstickor och cigaretter? -Röker du? 238 00:15:30,760 --> 00:15:32,600 Nej... 239 00:15:32,760 --> 00:15:35,320 Kan vi inte be dem att ge oss dem? 240 00:15:35,440 --> 00:15:37,480 Det här är inget kooperativ, Alexis. 241 00:15:37,600 --> 00:15:40,200 Om det har prislapp måste man betala för det. 242 00:15:41,200 --> 00:15:43,400 Inte om man bara...tar dem. 243 00:15:43,560 --> 00:15:46,880 Det vore väl bottenbeteende, inte sant? 244 00:15:47,000 --> 00:15:50,640 Hur tror du att jag fick glasögonen på bensinmacken? 245 00:15:50,760 --> 00:15:55,000 -Stal du solglasögon?! -Ja. Det är en bensinstation! 246 00:15:55,280 --> 00:16:00,280 Herregud, jag har uppfostrat en tjuv! Vänta i bilen medan jag betalar! 247 00:16:04,240 --> 00:16:07,320 -Hej. -Johnny Rose. Jag beställde en tårta. 248 00:16:07,440 --> 00:16:09,440 -Chokladganache? -Det stämmer. 249 00:16:16,000 --> 00:16:18,800 Oj, det doftar... 250 00:16:20,200 --> 00:16:22,720 ...underbart härinne. 251 00:16:30,480 --> 00:16:33,080 -Tack. -Varsågod, käraste. 252 00:16:33,240 --> 00:16:35,880 Vänta, vänta. En sista koll. 253 00:16:36,040 --> 00:16:39,080 Jättesnygg. Perfektion. 254 00:16:39,360 --> 00:16:41,680 Som er far den dag jag gifte mig med honom. 255 00:16:41,800 --> 00:16:48,680 Se på oss, som närvarar vid stans ryktbara välgörenhetsgala! 256 00:16:48,960 --> 00:16:50,240 Du överdriver nog lite. 257 00:16:50,360 --> 00:16:52,920 Jag ser inga eftersläntrare. Ska vi gå in? 258 00:16:53,080 --> 00:16:55,160 Vi är nog fashionabelt sena. 259 00:16:55,280 --> 00:16:59,160 -Inget fashionabelt i sikte här. -Efter dig, käraste. 260 00:17:01,720 --> 00:17:04,600 Var är alla gäster? 261 00:17:04,760 --> 00:17:08,920 Jag vet inte. Är det rätt kväll? 262 00:17:09,200 --> 00:17:10,720 Överraskning! 263 00:17:10,840 --> 00:17:16,600 Va?! Ingen välgörenhetsgala?! Är ni här bara för att fira mig?! 264 00:17:16,840 --> 00:17:23,560 Aldrig i överraskningarnas historia har nån blivit så grundlurad! 265 00:17:24,720 --> 00:17:25,960 Hjärtat... 266 00:17:26,080 --> 00:17:28,520 Okej, vem berättade för henne? 267 00:17:30,520 --> 00:17:33,040 GRATTIS PÅ FÖDELSEDAGEN, MOIRA 268 00:17:54,560 --> 00:17:58,560 -Hej. -Din fest är lyckad. 269 00:17:58,680 --> 00:18:00,680 -Grattis. -Ja. Tack. 270 00:18:00,960 --> 00:18:03,800 -Din mamma verkade överraskad. -Ja, mamma var... 271 00:18:03,960 --> 00:18:06,320 ...väldigt överraskad. 272 00:18:07,960 --> 00:18:09,240 Och tårtan blev hämtad. 273 00:18:09,520 --> 00:18:12,200 Ja, minns du tårtan? Jag bad dig hjälpa mig hämta den. 274 00:18:12,480 --> 00:18:18,080 Ja. Jag måste be om ursäkt för mitt beteende. 275 00:18:18,240 --> 00:18:21,000 -Jag tror att det är... -Den tiden i månaden, va? 276 00:18:22,480 --> 00:18:26,480 Vängrejen! Den visar sig vara knepig- 277 00:18:26,760 --> 00:18:29,920 -och jag tror att när jag byggde upp en mur... 278 00:18:30,040 --> 00:18:35,040 -...kan jag ha gjort den för hög. -Okej. 279 00:18:36,000 --> 00:18:40,920 Om muren rasar, kan två vänner dansa? Går det bra? 280 00:18:41,800 --> 00:18:45,120 Jag dansar vanligen bara tryckare med främlingar på barer. 281 00:18:45,280 --> 00:18:47,560 -Jaha. -När jag tagit ett par glas. 282 00:18:48,600 --> 00:18:53,200 -Men...jag kan göra ett undantag. -Okej. 283 00:18:55,800 --> 00:18:58,840 -Då dansar vi. -Okej. 284 00:19:05,840 --> 00:19:07,240 Hej. 285 00:19:09,680 --> 00:19:13,320 Du ser verkligen...fantastisk ut. 286 00:19:13,480 --> 00:19:17,280 Jag ville inte vara den ende som inte har kostym. 287 00:19:17,400 --> 00:19:22,600 -Dödade du nån för den, eller...? -Ja. 288 00:19:22,720 --> 00:19:25,760 Jag fick döda ett par innan jag hittade rätt storlek. Ja. 289 00:19:25,880 --> 00:19:28,240 Du är jättesnygg. 290 00:19:28,360 --> 00:19:32,080 Knappast. Jag hade den här på mig på skoldans för typ tusen år sen. 291 00:19:32,240 --> 00:19:37,440 Men den bringade tur den kvällen, så jag har den på mig ikväll. 292 00:19:38,520 --> 00:19:41,280 Planerar du att ha tur ikväll? 293 00:19:44,720 --> 00:19:48,120 Så... Var är Ted? 294 00:19:49,520 --> 00:19:52,200 Han är på... 295 00:19:52,320 --> 00:19:54,280 ...typ en konferens... 296 00:19:54,400 --> 00:19:56,680 ...eller nåt, ikväll. Så... 297 00:20:01,320 --> 00:20:03,160 Vill du dansa? 298 00:20:04,120 --> 00:20:08,520 Ja, det vill jag. 299 00:20:08,640 --> 00:20:10,160 Alexis! 300 00:20:10,440 --> 00:20:12,880 -Ted? -Hej. 301 00:20:13,000 --> 00:20:16,560 -Vad gör du här? -Jag ville inte missa det här. 302 00:20:16,680 --> 00:20:18,160 -Hej, mannen. -Hej. 303 00:20:18,280 --> 00:20:20,040 Kom, så dansar vi. 304 00:20:20,160 --> 00:20:24,240 -Snygg kostym. -Tack. 305 00:20:26,040 --> 00:20:28,280 Jag dödade nån för den. 306 00:20:38,800 --> 00:20:44,600 Åh, jag älskar min fest, John. Men gör aldrig om det där, är du snäll. 307 00:20:44,920 --> 00:20:51,000 Jag blev faktiskt överraskad själv, för den här stan kan om den vill. 308 00:21:03,200 --> 00:21:04,880 Vad är det? 309 00:21:17,080 --> 00:21:21,080 Text: Sylvia Ziegler www.sdimedia.com