1 00:00:01,160 --> 00:00:03,880 PROGRAMMET INDEHOLDER SCENER MED GROFT SPROG. 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 FØLSOMME SEERE ADVARES. 3 00:00:47,320 --> 00:00:49,000 Vi kommer væk! 4 00:00:51,480 --> 00:00:54,200 Vi kommer endelig væk herfra! 5 00:00:54,320 --> 00:00:57,080 Åh, gud ... 6 00:00:57,240 --> 00:01:01,600 - Jeg mener det! - Åh, gud. 7 00:01:03,440 --> 00:01:07,960 - Åh Gud. Åh, Gud! - Åh, Gud ...! 8 00:01:14,600 --> 00:01:16,600 Sagde jeg ikke, jeg ville sælge byen? 9 00:01:16,880 --> 00:01:21,240 Jeg vil ikke forklejne din bedrift, men du sagde det flere gange. Otte? 10 00:01:21,400 --> 00:01:23,160 Det er værd at gentage. 11 00:01:23,320 --> 00:01:26,960 - Mine små kufferter! Åh! - David? Skal jeg tage den her med? 12 00:01:27,080 --> 00:01:28,480 Skal jeg være ærlig - 13 00:01:28,640 --> 00:01:31,400 - hænger den lavt på totempælen for dine frakker. 14 00:01:31,520 --> 00:01:34,040 - Jeg fik den af din far. - Den er fin. 15 00:01:34,200 --> 00:01:36,600 Jeg overbød Richard Branson for at få den. 16 00:01:36,760 --> 00:01:40,480 Jeg blev træt af at få varm kaffe og blod kastet på mig. 17 00:01:40,800 --> 00:01:43,320 Ved du, hvem der begærer denne frakke? Jocelyn. 18 00:01:43,480 --> 00:01:45,760 Jeg kan give hende den som afskedsgave. 19 00:01:45,880 --> 00:01:49,840 Vent på papirarbejdet, før du forærer designertøj bort. 20 00:01:49,960 --> 00:01:54,800 Det bliver hendes første tøj, der ikke er lavet i Kina. 21 00:01:54,920 --> 00:01:56,280 Jeg gør det. 22 00:01:56,400 --> 00:02:00,280 Jeg glæder mig til at komme på stranden. 23 00:02:00,440 --> 00:02:02,840 Jeg skal til St. Barts med Jenna, Leisha - 24 00:02:03,000 --> 00:02:07,880 - og en anden pige, hvis navn slutter på "a". 25 00:02:08,000 --> 00:02:10,840 - Hvad skal du? - Jeg tager til New York. 26 00:02:11,000 --> 00:02:14,840 - Og møder nogen. - Hvem? 27 00:02:14,960 --> 00:02:17,400 Du kender dem ikke. Bare nogen. 28 00:02:17,520 --> 00:02:19,760 Jeg troede, alle havde droppet dig - 29 00:02:19,880 --> 00:02:23,280 - da du ikke mere kunne betale for alle på Waverly. 30 00:02:23,400 --> 00:02:27,200 Det passer ikke. Jeg har bare et forhold til mine venner - 31 00:02:27,320 --> 00:02:29,840 - hvor vi ikke må være i kontakt hele tiden. 32 00:02:29,960 --> 00:02:31,200 Okay. 33 00:02:31,360 --> 00:02:35,680 Du burde ... komme til New York, når du er færdig. 34 00:02:35,800 --> 00:02:39,120 Og gøre hvad? Spise en cronut på et loppemarked i Brooklyn? 35 00:02:39,400 --> 00:02:42,680 Jeg tænkte, vi måske kunne få en ... 36 00:02:42,840 --> 00:02:47,480 ... en delelejlighed på Manhattan. Og ikke bo i Brooklyn. 37 00:02:49,080 --> 00:02:52,120 Beklager, men når jeg kommer væk herfra - 38 00:02:52,240 --> 00:02:55,960 - skal jeg have min egen lejlighed, så jeg kan pakke, som jeg vil - 39 00:02:56,080 --> 00:02:59,520 - og slipper for at blive kaldt et misfoster. 40 00:03:02,760 --> 00:03:05,920 - Ding-dong. - Moira! Hej! 41 00:03:06,200 --> 00:03:09,080 - Hej, Jocelyn. - Hvor ser du glamourøs ud. 42 00:03:09,200 --> 00:03:12,560 - Tak. Nogle dage fungerer det bare. - Ja. 43 00:03:12,840 --> 00:03:14,840 Du har vel hørt nyheden? 44 00:03:15,000 --> 00:03:18,040 - At nogen er interesseret ... - Ja, vi rejser. 45 00:03:18,200 --> 00:03:20,800 - Nå, er det afgjort? - Og nu vi rejser ... 46 00:03:20,960 --> 00:03:23,960 Gud, hvor er det skønt at kunne sige det! 47 00:03:24,120 --> 00:03:28,760 Jeg vil give dig den her som et lille minde om mig. 48 00:03:28,880 --> 00:03:30,840 Åh ... 49 00:03:32,120 --> 00:03:37,080 - Er det en paryk? - Nej. Det er en frakke. 50 00:03:37,200 --> 00:03:40,880 - Det er ... frakken. - Hvilken frakke? 51 00:03:41,000 --> 00:03:45,560 - Den, du talte så meget om. - Er du sikker på, at det var mig? 52 00:03:45,680 --> 00:03:50,920 Det er så tragisk, at jeg aldrig skal se dig eller tale med dig igen. 53 00:03:51,040 --> 00:03:53,200 - Ja ... - Men jeg vil have minder. 54 00:03:53,320 --> 00:03:56,040 Og du vil have denne fantastiske frakke. 55 00:03:57,040 --> 00:04:01,720 - Farvel, kære ven. - Farvel, Moira Rose. 56 00:04:02,840 --> 00:04:05,600 - Hej! Hvad laver du her? - Må jeg ...? 57 00:04:05,720 --> 00:04:07,640 Ja, kom ind. 58 00:04:12,280 --> 00:04:14,880 - Hej. - Hej. 59 00:04:15,160 --> 00:04:17,240 Stor nyhed. 60 00:04:17,360 --> 00:04:20,600 - Vi har solgt byen. - Wow ... 61 00:04:20,720 --> 00:04:22,520 - Okay. Og ...? - Og vi rejser. 62 00:04:22,680 --> 00:04:27,440 - Rejser vi? - Mig og min familie rejser. 63 00:04:30,040 --> 00:04:31,760 Ja. 64 00:04:34,480 --> 00:04:37,560 Okay. I så fald ... Her. 65 00:04:37,720 --> 00:04:42,360 - Jeg må vise dig noget. - Okay. 66 00:04:44,920 --> 00:04:48,280 Jeg ville have gjort det her på en "all inclusive"-ferie. 67 00:04:48,440 --> 00:04:50,680 Hvad er en "all inclusive"-ferie? 68 00:04:59,000 --> 00:05:03,280 Alexis Claire Rose. Vil du gifte dig med mig? 69 00:05:11,080 --> 00:05:12,920 Ja ...! 70 00:05:15,160 --> 00:05:20,440 Hvis jeg skulle blive, så ja. Tusind gange ja. 71 00:05:20,600 --> 00:05:24,280 Hvis det var anderledes, og jeg ikke skulle rejse - 72 00:05:24,440 --> 00:05:26,120 - så helt sikkert ja. 73 00:05:27,480 --> 00:05:29,440 Er det så et nej? 74 00:05:30,960 --> 00:05:32,600 Ja? 75 00:05:40,760 --> 00:05:44,560 - Stjæler du Rolands bil? - Ja. 76 00:05:44,680 --> 00:05:48,200 Det er ikke en Tesla, men den får taskerne ud til lufthavnen. 77 00:05:48,320 --> 00:05:51,200 - Du ville tale med mig? - Ja. 78 00:05:53,200 --> 00:05:55,640 - Jeg fik en idé. - Åh. 79 00:05:57,120 --> 00:05:59,960 Hvad, hvis du tog med mig til New York? 80 00:06:01,080 --> 00:06:03,800 - Hvad ...? - Ja. 81 00:06:03,960 --> 00:06:06,560 Mener du ... Seriøst? 82 00:06:07,800 --> 00:06:10,320 - New York? - Ja. 83 00:06:11,960 --> 00:06:13,600 Hvad skulle jeg lave der? 84 00:06:13,720 --> 00:06:17,880 Se en sæson af "Girls" og gør det modsatte af dem. Det er nemt. 85 00:06:20,240 --> 00:06:25,200 Du har et helt liv dér med en masse smarte venner - 86 00:06:25,360 --> 00:06:27,800 - som jeg forestiller mig klæder sig som dig. 87 00:06:27,960 --> 00:06:30,000 Jeg ville forsvinde i mængden. 88 00:06:31,520 --> 00:06:37,600 Altså, alle mine venner er sikkert væk hele sommeren - 89 00:06:37,720 --> 00:06:42,520 - og jeg har fundet en skøn lejlighed med to soveværelser i East Village. 90 00:06:42,680 --> 00:06:44,400 To soveværelser ... 91 00:06:44,520 --> 00:06:47,120 Jeg ledte efter tre, men behøver jeg et kontor? 92 00:06:47,240 --> 00:06:50,680 - Jeg ved det ikke. - Ja ... 93 00:06:52,200 --> 00:06:55,960 Du kommer med. Du skal med til New York. Pak en taske. 94 00:06:56,280 --> 00:07:02,800 Pak to tasker. Hvor mange har du? Jeg redder dig ud af dette hul. 95 00:07:04,440 --> 00:07:05,920 Vi ses! 96 00:07:10,880 --> 00:07:14,720 - Twyla. - Hej, mr Rose. Skal I rejse? 97 00:07:14,840 --> 00:07:18,480 Ja, og jeg ville bare takke dig for din gode service ... 98 00:07:18,600 --> 00:07:21,320 - ... de seneste måneder. - Det var så lidt. 99 00:07:21,440 --> 00:07:23,840 Ud fra dine drikkepenge var jeg lidt i tvivl. 100 00:07:25,240 --> 00:07:28,520 Jeg tager en kop kaffe, når du får tid. 101 00:07:30,840 --> 00:07:35,800 Johnny, jeg må tale med dig. Hør her. 102 00:07:35,920 --> 00:07:39,440 Jeg vil ikke pisse i din punch, men ... 103 00:07:39,600 --> 00:07:42,680 ... jeg har bange anelser om din køber, Andy ... 104 00:07:42,840 --> 00:07:45,240 Roberts, ja. Meget succesrig. 105 00:07:45,400 --> 00:07:47,480 Hans familie blev rige på hyldebranchen. 106 00:07:47,600 --> 00:07:52,520 Okay. Han ringede til mig, mens han knaldede med sin kone. 107 00:07:52,640 --> 00:07:55,040 - Er det rigtigt? - Det er ikke det værste. 108 00:07:55,160 --> 00:07:58,600 Han satte mig på højttaler! Hvem gør sådan noget? 109 00:07:58,720 --> 00:08:02,640 - Det er noget, du ville gøre. - Nej. Jeg gør ikke den slags. 110 00:08:02,800 --> 00:08:04,120 Det ville jeg ikke. 111 00:08:04,400 --> 00:08:08,760 - Men vær ikke urolig, for ... - Jeg er urolig! Skal han købe byen? 112 00:08:08,880 --> 00:08:12,080 - Bare slap af. - ... og her kommer det bedste: 113 00:08:12,240 --> 00:08:14,360 Den anden var også luder! 114 00:08:14,480 --> 00:08:16,840 Ja. Okay, vi ses. 115 00:08:17,000 --> 00:08:19,800 Undskyld, skat. Ved du, hvor jeg finder Johnny Rose? 116 00:08:19,960 --> 00:08:23,000 Jeg har et møde med den lede skiderik. 117 00:08:23,160 --> 00:08:25,600 Skiderikken sidder lige her. 118 00:08:37,960 --> 00:08:41,720 Så rejser du altså. 119 00:08:41,880 --> 00:08:43,920 Hvad sagde Ted til det? 120 00:08:45,280 --> 00:08:49,640 - Han friede. - Er det rigtigt? 121 00:08:49,760 --> 00:08:52,560 - Hvad sagde du så? - At jeg skulle rejse. 122 00:08:52,680 --> 00:08:54,720 Men hvis du ikke skulle, så ville du? 123 00:08:54,840 --> 00:08:59,320 Er det Brevkassen, eller hvad? Jeg rejser. Sådan er det. 124 00:09:00,480 --> 00:09:01,960 Du virker ikke trist. 125 00:09:02,080 --> 00:09:05,080 Det er fint, du vender tilbage til dit naturlige habitat. 126 00:09:05,200 --> 00:09:07,080 Jeg er ikke nogen delfin, Mutt. 127 00:09:08,080 --> 00:09:11,080 Du ved, hvad jeg mener. Jeg er glad på dine vegne. 128 00:09:12,920 --> 00:09:15,760 Jeg er glad for, at du er glad for det. 129 00:09:15,920 --> 00:09:19,360 Du burde virkelig udvide din følelsesmæssige skala. 130 00:09:23,960 --> 00:09:26,520 Du mener altså, at han var lidt kort mod dig? 131 00:09:32,400 --> 00:09:35,960 I var ikke helt på samme niveau? 132 00:09:38,080 --> 00:09:43,520 - Nå! Skal vi skrive under, eller? - Det var en god ide. 133 00:09:43,640 --> 00:09:47,360 Andy, jeg har salgsdokumentet her, og ... 134 00:09:47,480 --> 00:09:52,360 ... hvis du sætter dine kragetæer der, på første linje ... 135 00:09:52,480 --> 00:09:55,000 Vent lidt. Jeg har en bedre idé. 136 00:09:55,120 --> 00:09:57,080 - Hvad? - Kom hjem til os i aften ... 137 00:09:57,240 --> 00:10:01,760 ... og smag Jocelyns berømte makaroni og ost. Vi kan skrive under der. 138 00:10:01,880 --> 00:10:04,960 Eller vi kan skrive under nu - 139 00:10:05,240 --> 00:10:08,240 - og så kan vi spise makaroni og ost. 140 00:10:08,400 --> 00:10:09,720 - Her. - Jeg elsker det. 141 00:10:10,040 --> 00:10:12,360 Jeg kunne godt bruge et hjemmelavet måltid. 142 00:10:12,480 --> 00:10:15,040 Når vi har signeret, kan vi alle få et. 143 00:10:15,160 --> 00:10:19,800 Og ifølge Roland er Jocelyn lækker. Jeg bliver nødt til at se hende. 144 00:10:19,960 --> 00:10:24,480 Men hvis hun er så lækker ... hvad laver hun så med ham? 145 00:10:25,880 --> 00:10:30,600 - Hun har bare god smag! - Ja! Smag, ja! 146 00:10:38,600 --> 00:10:40,920 RAY BUTANI, EJENDOMSMÆGLER 147 00:10:42,600 --> 00:10:44,840 Undskyld dig i den frakke. 148 00:10:44,960 --> 00:10:48,760 - Ja, Jocelyn gav den til mig. - Hvad? 149 00:10:48,880 --> 00:10:53,720 - Kopivarerne er blevet så gode. - Tak. Jeg glæder mig til vinter. 150 00:10:53,840 --> 00:10:57,200 Jeg vil føle mig som Patti LaBelle. 151 00:10:58,200 --> 00:11:02,120 - Du har været god, prinsesse. - Tak. 152 00:11:02,240 --> 00:11:07,320 Ja. Fuldt fremmøde, glimrende anmeldelser. 153 00:11:07,600 --> 00:11:12,600 - Og du må have besnæret Mutt. - Hvad mener du? 154 00:11:13,640 --> 00:11:17,560 Han blev færdig for en måned siden, men kom alligevel. 155 00:11:17,720 --> 00:11:20,400 - Hvad? - Måske kedede han sig bare. 156 00:11:20,560 --> 00:11:25,960 Eller måske kan han bare godt lide kønne piger i hippiehatte. 157 00:11:26,120 --> 00:11:30,200 Forstår du, hvad jeg mener, Stankelben? 158 00:11:36,680 --> 00:11:38,680 Det var mange tasker ... 159 00:11:38,800 --> 00:11:41,840 Der er plads nok til dig, bare rolig. 160 00:11:44,040 --> 00:11:46,920 Ja ... Altså ... 161 00:11:47,040 --> 00:11:49,080 Hvad angår New York ... 162 00:11:49,240 --> 00:11:53,400 Det lyder fantastisk, men jeg kan ikke. Så ... 163 00:11:54,680 --> 00:11:57,560 Hvad? Hvorfor? Hvad? 164 00:11:58,840 --> 00:12:04,640 Vi er vist ikke enige om, hvad det betyder at "flytte til New York". 165 00:12:04,760 --> 00:12:10,160 Okay. Betyder det ... noget? 166 00:12:15,800 --> 00:12:17,240 Jeg kan godt lide dig. 167 00:12:18,320 --> 00:12:21,240 Jeg vil ikke kunne lide dig, men det kan jeg. 168 00:12:21,560 --> 00:12:26,840 Så at dele lejlighed med dig som sambo fungerer ikke for mig. 169 00:12:28,920 --> 00:12:33,520 Så jeg springer over, men ... 170 00:12:33,640 --> 00:12:37,320 Du har sikkert mange venner, der gerne vil bo sammen med dig. 171 00:12:37,440 --> 00:12:40,360 Ikke så mange, som man skulle tro, så ... 172 00:12:41,600 --> 00:12:43,720 Okay. 173 00:12:43,880 --> 00:12:46,560 Tak, fordi du er ærlig, og ... 174 00:12:46,720 --> 00:12:49,760 ... jeg ville ønske, jeg kunne gøre noget ved situationen. 175 00:12:52,400 --> 00:12:55,000 Du har været en god ven. 176 00:12:55,160 --> 00:12:58,040 Du har været min eneste ven, så ... 177 00:12:58,200 --> 00:13:01,200 Men god, ikke desto mindre. 178 00:13:02,320 --> 00:13:04,880 Du har gjort mit liv her til at overleve. 179 00:13:05,000 --> 00:13:07,880 "Til at overleve". Tak. 180 00:13:08,000 --> 00:13:11,400 Det er det sødeste, nogen nogensinde har sagt til mig. 181 00:13:13,400 --> 00:13:18,080 Så nu tager jeg tilbage til New York, alene - 182 00:13:18,200 --> 00:13:22,240 - og du kan bare blive her, så. 183 00:13:23,960 --> 00:13:29,800 Ja. Sådan må det nok være. 184 00:13:37,640 --> 00:13:39,440 Okay, farvel. 185 00:13:51,120 --> 00:13:53,240 Ja, min farfar - 186 00:13:53,520 --> 00:13:56,720 - åbnede familiens første hyldefabrik i en lille by som denne. 187 00:13:56,880 --> 00:14:00,240 Den her by revner af muligheder. 188 00:14:01,600 --> 00:14:05,200 "Revner" synes at være ordet. 189 00:14:06,560 --> 00:14:07,960 Ikke så hurtig, makker. 190 00:14:08,120 --> 00:14:12,440 Hovedretten er på vej, og så desserten. "Sex på et fad". 191 00:14:12,760 --> 00:14:15,240 - Aha? - Og så får vi dessert. 192 00:14:17,880 --> 00:14:21,520 Jeg elsker det! Den fyr er en prins! Han er en prins! 193 00:14:21,640 --> 00:14:26,200 - Nå, har du prøvet den? - Hvad? 194 00:14:26,320 --> 00:14:30,680 - Frakken. Den, jeg gav dig. - Ja. Den er ... Den er skøn. 195 00:14:30,960 --> 00:14:33,880 - Ikke for stram? - Nej. Den var nem at knappe. 196 00:14:34,000 --> 00:14:37,120 - Den har lynlås. - Lynlås. 197 00:14:37,240 --> 00:14:39,480 Den var nem at lyne. 198 00:14:40,480 --> 00:14:43,560 - Du har ikke prøvet den, vel? - Nej. 199 00:14:43,720 --> 00:14:48,680 Hvorfor ikke? Det er en fin frakke! Lad os da se den på. 200 00:14:50,440 --> 00:14:51,680 Jeg har givet den væk. 201 00:14:53,000 --> 00:14:58,760 Undskyld. Den ... klædte mig bare ikke, og så tænkte jeg på Ronnie. 202 00:14:58,880 --> 00:15:02,200 Hun kunne godt bruge noget mere feminint tøj - 203 00:15:02,360 --> 00:15:06,960 - så jeg viste hende den, og hun elskede den, så jeg gav hende den. 204 00:15:08,720 --> 00:15:12,680 Jocelyn, der er visse ting, man bare ikke gør. 205 00:15:12,800 --> 00:15:16,280 At ryge i en bil med en baby. Uden at åbne et vindue. 206 00:15:16,440 --> 00:15:20,760 At give drikkepenge før skat, blande drinks med cola - 207 00:15:20,880 --> 00:15:24,120 - og forære en frakke bort, som ikke tilhører en. 208 00:15:28,760 --> 00:15:30,560 Den er åben. 209 00:15:32,640 --> 00:15:38,320 Hej. Jeg kom bare for at sige, at vi rejser - 210 00:15:38,440 --> 00:15:40,560 - så snart de har underskrevet, så ... 211 00:15:40,880 --> 00:15:43,520 - Du må være superglad. - Ja. 212 00:15:45,840 --> 00:15:49,240 Hvorfor gjorde du ekstra samfundstjeneste, Mutt? 213 00:15:49,520 --> 00:15:50,840 Ekstra samfundstjeneste? 214 00:15:51,000 --> 00:15:56,000 Ronnie sagde, du blev færdig for længe siden, så ... 215 00:15:56,280 --> 00:15:58,640 - Jeg ville holde mig i gang. - Jaså? 216 00:15:58,760 --> 00:16:00,520 Hvad skal jeg sige? 217 00:16:00,640 --> 00:16:06,480 Kunne det måske være, fordi du godt kan lide mit selskab? 218 00:16:06,760 --> 00:16:10,200 - Ja. - Generer det dig, at jeg rejser? 219 00:16:10,320 --> 00:16:12,240 - Selvfølgelig. - Hvad laver du så? 220 00:16:12,520 --> 00:16:15,680 - Hvorfor råber du? - Jeg spørger dig en gang til. 221 00:16:15,800 --> 00:16:20,160 Mutt. Hvorfor gjorde du ekstra samfundstjeneste? 222 00:16:20,280 --> 00:16:22,840 - Det ved du godt. - Kan du ikke bare sige det? 223 00:16:36,280 --> 00:16:38,920 Sikken overraskelse. Kom ind. Hvordan går det? 224 00:16:39,040 --> 00:16:42,000 - Jeg ville høre, om min far er her. - Ja. 225 00:16:42,280 --> 00:16:45,520 Johnny? Din søn er her. 226 00:16:51,040 --> 00:16:54,160 - Vil han ikke komme herind? - Det tror jeg ikke. 227 00:16:56,240 --> 00:16:59,160 - David, hvad laver du her? - Hvornår er checken klar? 228 00:16:59,320 --> 00:17:01,440 Det her er et dårligt tidspunkt. 229 00:17:01,560 --> 00:17:04,920 Du gav mig byen i gave, så jeg føler, jeg har ret til lidt mere. 230 00:17:05,080 --> 00:17:09,640 - 50 procent til mig, 50 til dig. - Jeg sidder midt i noget vigtigt. 231 00:17:09,800 --> 00:17:14,080 Hvis jeg skal til New York alene, får jeg brug for lidt flere penge. 232 00:17:14,200 --> 00:17:15,560 - Det sker ikke. - Jo. 233 00:17:15,840 --> 00:17:17,400 - Det sker ikke. - Jo. 234 00:17:17,720 --> 00:17:20,840 Tal til hånden. Jeg skal se på et svin, der æder. 235 00:17:28,800 --> 00:17:31,120 Hvad ville David? 236 00:17:31,240 --> 00:17:34,520 Som byens ejer vil han have halvdelen. 237 00:17:34,680 --> 00:17:37,280 Alle er så grådige. 238 00:17:37,400 --> 00:17:40,040 Nå, lad mig tage jeres tallerkener. 239 00:17:40,160 --> 00:17:43,160 - Okay. - Værsgo. 240 00:17:43,320 --> 00:17:45,840 Andy, du ser lidt ... bedugget ud. 241 00:17:47,200 --> 00:17:50,960 - Jeg laver noget frisk kaffe. - God idé. 242 00:17:51,080 --> 00:17:54,880 Er det bare mig, eller gør desserten mig liderlig? 243 00:17:56,720 --> 00:18:00,120 - Det er nok bare dig, Andy. - Ved I hvad? 244 00:18:00,240 --> 00:18:03,240 Jeg må hellere lade jer få det overstået. 245 00:18:03,360 --> 00:18:07,760 - Og så skrive under. - Dig! Den fyr! 246 00:18:07,920 --> 00:18:10,200 - Han er en prins, ikke? - Jo, en prins. 247 00:18:10,520 --> 00:18:13,800 - Ja. - Okay ... Nå. 248 00:18:13,920 --> 00:18:18,800 - Det her er et røverkøb for dig. - Er det rigtigt? 249 00:18:19,120 --> 00:18:23,280 Og for at gøre det nemt vil jeg ... 250 00:18:23,400 --> 00:18:26,760 ... signere først. Hvad siger du til det? 251 00:18:26,880 --> 00:18:31,600 975.000 dollars. Det er en ordentlig bunke gryn. 252 00:18:31,720 --> 00:18:33,760 Synes du ikke, Snuske? 253 00:18:33,880 --> 00:18:36,560 "Snuske"? Du er en charmør af den gamle skole. 254 00:18:36,680 --> 00:18:41,240 - Hold da op ... - Så er den klar til dig, Andy. 255 00:18:41,400 --> 00:18:43,560 Trommehvirvel, tak. 256 00:18:43,680 --> 00:18:48,560 Ved du hvad, Andy, 975.000 virker pludselig som sådan et tøset tal. 257 00:18:48,840 --> 00:18:51,960 - Hvad laver vi, skat? - Jeg mener, en million ... 258 00:18:52,120 --> 00:18:57,720 - Det er dristigt. Det er sexet. - Det er lidt af en dame, du har der. 259 00:18:59,960 --> 00:19:04,400 Jeg synes, damen har ret. Hvad betyder 25.000 ekstra, Andy? 260 00:19:04,520 --> 00:19:07,760 Kom nu, det er småpenge. Det er til taxikørsel. 261 00:19:08,040 --> 00:19:13,040 25.000 dollars? For dig? Kom nu. Det kan du godt hoste op. 262 00:19:13,160 --> 00:19:17,400 - Okay, en million! Hvad fanden. - Ja! 263 00:19:19,120 --> 00:19:25,280 Sådan, ja. Sæt dine initialer her, og skriv under på den stiplede linje. 264 00:19:25,400 --> 00:19:28,560 Skriv under på ... Hvad sker der? Hvad? 265 00:19:28,680 --> 00:19:30,840 Åh, Gud, Andy! Andy! 266 00:19:31,120 --> 00:19:34,520 - Vi havde ham. - Giv ham pennen i hånden. 267 00:19:34,640 --> 00:19:37,240 - Han ville skrive under! - Kom nu. Kom så. 268 00:19:37,400 --> 00:19:39,800 - Andy! Skriv under! - Andy? 269 00:19:39,960 --> 00:19:42,600 - Han vil have byen. - Kom så. Sådan, ja. 270 00:19:42,720 --> 00:19:45,080 - På linjen ... - Hvad foregår der? 271 00:19:45,240 --> 00:19:48,920 Hvad? Hvad er der sket? Åh, nej! Andy! Hvad skete der? 272 00:19:49,080 --> 00:19:50,720 Johnny! Blodomløb i hånden! 273 00:19:50,880 --> 00:19:53,560 Han kan ikke engang holde pennen. 274 00:19:53,720 --> 00:19:56,200 - Han har brug for ... på linjen. - Blodomløb! 275 00:19:56,320 --> 00:19:57,960 Jeg ringer efter ambulancen. 276 00:19:58,080 --> 00:20:01,480 Nej, vent! Ikke endnu! Han ser allerede bedre ud. 277 00:20:01,760 --> 00:20:03,000 Vågn op, Andy! 278 00:20:05,760 --> 00:20:11,320 - Nogle folk vågner af koma. - Hvem der dog bare lå i koma. 279 00:20:11,480 --> 00:20:13,400 - Hej. - Hvor har du været? 280 00:20:13,520 --> 00:20:16,440 Ude. Nu vil jeg fortsætte med at pakke. 281 00:20:16,560 --> 00:20:18,640 Vent. John? 282 00:20:18,760 --> 00:20:23,400 - Jeg har ikke hjerte til det. - Aftalen gik i vasken, skat. 283 00:20:23,520 --> 00:20:28,120 - Hvornår rejser vi så? - Vi rejser ikke. Vi har ikke solgt. 284 00:20:29,400 --> 00:20:31,600 Skal vi ikke rejse? 285 00:20:35,680 --> 00:20:37,320 Klarer du dig? 286 00:20:40,240 --> 00:20:43,720 Jeg er ret sikker på, at jeg er forlovet. 287 00:20:44,000 --> 00:20:47,840 Og jeg er ret sikker på, at jeg lige har bedraget min forlovede. 288 00:20:48,920 --> 00:20:51,400 Hun klarer sig. Hvor er din bror? 289 00:20:51,680 --> 00:20:53,920 - Hvem? - David! 290 00:21:14,040 --> 00:21:16,920 BARE ROLIG, DET ER HANS SØSTER! 291 00:21:17,080 --> 00:21:21,080 Tekster: Eske Troelstrup www.sdimedia.com